All language subtitles for The.Good.Detective.2.E06.220814.HDTV.H264-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,160 --> 00:00:06,655 (The Good Detective 2) [Subtitles by K-Plus Asia] 2 00:00:06,679 --> 00:00:11,823 [Transcribed and synced by Team D&O] 3 00:00:12,378 --> 00:00:15,734 (All names, places, companies, organizations, and incidents in this drama are fictitious.) 4 00:00:17,293 --> 00:00:21,168 (Episode 6) 5 00:00:39,954 --> 00:00:40,992 (1 Missed Call) 6 00:00:48,505 --> 00:00:52,379 (Vice Chairman Cheon Sang-woo) 7 00:00:54,596 --> 00:00:55,594 Geez. 8 00:00:57,758 --> 00:00:58,118 What is it? 9 00:00:59,031 --> 00:00:59,766 Let's grab a meal. 10 00:01:01,072 --> 00:01:03,349 Sure. But I've still got some work left. 11 00:01:03,412 --> 00:01:04,410 I'll call once I'm done. 12 00:01:04,690 --> 00:01:06,447 Okay. I'll be waiting. 13 00:01:08,486 --> 00:01:11,082 (Vice Chairman Cheon Sang-woo) 14 00:01:13,920 --> 00:01:15,198 (Director Cheon Na-na) 15 00:01:29,104 --> 00:01:30,621 The phone is turned off. Please-- 16 00:01:30,622 --> 00:01:31,660 The phone got turned off. 17 00:01:33,459 --> 00:01:35,539 -Wasn't it on just a minute ago? -Yes. 18 00:01:37,136 --> 00:01:38,893 Can you check where it was received? 19 00:01:58,073 --> 00:01:58,488 Yes? 20 00:02:00,391 --> 00:02:00,708 Yes. 21 00:02:03,342 --> 00:02:04,260 I know that place. 22 00:02:04,853 --> 00:02:06,370 Then I'll see you there in an hour. 23 00:02:07,737 --> 00:02:08,495 Okay. 24 00:02:34,788 --> 00:02:35,291 Chief. 25 00:02:38,128 --> 00:02:39,142 Chief? 26 00:02:42,320 --> 00:02:44,656 -Yes. -Did something happen? 27 00:02:48,794 --> 00:02:51,111 Is Kang Do-chang still in the office? 28 00:02:51,241 --> 00:02:54,836 Yes. Should I tell him to come upstairs? 29 00:02:54,837 --> 00:02:57,433 How about we three get a drink? It's been ages. 30 00:02:59,058 --> 00:03:00,316 It's fatty tuna. 31 00:03:05,425 --> 00:03:06,322 It's steamed abalone. 32 00:03:08,775 --> 00:03:10,339 I talked on the phone with Michael. 33 00:03:10,580 --> 00:03:13,136 He admitted he gave the tip-off to the TV station. 34 00:03:15,734 --> 00:03:18,702 He raved about Tae-ho and said I got a good husband. 35 00:03:22,732 --> 00:03:24,430 That guy Michael is amazing. 36 00:03:24,956 --> 00:03:26,993 There aren't many who know 37 00:03:28,272 --> 00:03:29,310 I got scammed in Japan. 38 00:03:31,997 --> 00:03:34,553 A major company's former chairman once said, 39 00:03:35,265 --> 00:03:36,920 "Change every but your family." 40 00:03:38,470 --> 00:03:41,224 But some can be changed even within the family. 41 00:03:41,757 --> 00:03:43,056 Are you talking about Tae-ho? 42 00:03:47,119 --> 00:03:48,397 It's impossible. 43 00:03:49,460 --> 00:03:52,256 Or he may turn into our worst enemy. 44 00:03:52,919 --> 00:03:57,006 He holds all our family members' weaknesses. 45 00:04:00,607 --> 00:04:01,645 And I won't change him. 46 00:04:02,174 --> 00:04:06,049 He's the only person who can inject insulin on my waist. 47 00:04:19,456 --> 00:04:20,376 Aren't you sick of me? 48 00:04:22,313 --> 00:04:24,589 -Pardon? -I've given you a tough time. 49 00:04:25,370 --> 00:04:27,167 You hate seeing me, don't you? 50 00:04:27,228 --> 00:04:28,505 What can I do? 51 00:04:28,546 --> 00:04:30,543 It's not like I can change my boss. 52 00:04:30,945 --> 00:04:33,167 Why, are you going somewhere? 53 00:04:34,033 --> 00:04:35,551 Are you getting promoted! 54 00:04:35,576 --> 00:04:37,735 You said I had three percent of that. 55 00:04:38,256 --> 00:04:39,813 That can't be redeemed. 56 00:04:40,054 --> 00:04:42,650 You're to blame for the 97 percent. 57 00:04:43,890 --> 00:04:45,167 It's hopeless for me, 58 00:04:45,555 --> 00:04:47,592 but Do-chang, you should get promoted, 59 00:04:47,733 --> 00:04:50,298 from your colleague's shadow. 60 00:04:50,619 --> 00:04:51,633 Aren't you ashamed of yourself? 61 00:04:51,728 --> 00:04:53,439 Then is he getting promoted? 62 00:04:53,674 --> 00:04:55,151 Not now. 63 00:04:55,192 --> 00:04:56,432 Choose between the Information Division... 64 00:04:56,790 --> 00:04:58,308 or the Public Security Division 65 00:04:58,593 --> 00:05:00,139 in the Gyeonggi police headquarters. 66 00:05:00,505 --> 00:05:01,959 You'll be in charge of the team. 67 00:05:02,526 --> 00:05:03,564 That's great. 68 00:05:03,983 --> 00:05:05,832 That's a ladder to the top. 69 00:05:06,641 --> 00:05:07,959 Congrats. Do-chang. 70 00:05:08,139 --> 00:05:08,673 Why? 71 00:05:09,646 --> 00:05:10,286 Why so suddenly? 72 00:05:10,311 --> 00:05:12,348 You guys caught Lee Sung-gon. 73 00:05:13,075 --> 00:05:14,851 It's a direct order from the commissioner. 74 00:05:15,392 --> 00:05:19,267 The rest of the team members will be assigned to anywhere they want. 75 00:05:19,747 --> 00:05:21,544 Bong-sik, get their applications. 76 00:05:22,584 --> 00:05:24,421 It can be a station in Seoul, 77 00:05:24,422 --> 00:05:26,219 or even the headquarters. 78 00:05:26,532 --> 00:05:27,407 Okay. 79 00:05:28,538 --> 00:05:29,536 This is good. 80 00:05:30,816 --> 00:05:32,613 The boys will be delighted. 81 00:05:34,452 --> 00:05:37,288 We're more like an eyesore to the higher-ups. 82 00:05:37,568 --> 00:05:40,924 We caused a stir with the Lee Dae-chul case, and this time, it was Kim Hyung-bok. 83 00:05:41,441 --> 00:05:42,935 We were accused of excessive investigation too. 84 00:05:43,015 --> 00:05:43,489 Why? 85 00:05:44,146 --> 00:05:44,962 So why? 86 00:05:46,491 --> 00:05:48,807 They want to split us. 87 00:05:48,956 --> 00:05:51,273 This is their dirty trick to break up our investigation. 88 00:05:51,513 --> 00:05:52,312 Right. 89 00:05:52,552 --> 00:05:54,629 You may take it that way. 90 00:05:55,389 --> 00:05:56,147 However, 91 00:05:56,802 --> 00:05:59,304 it's not the same as punishment. 92 00:05:59,305 --> 00:06:00,583 I can't stop you from getting rewarded 93 00:06:01,029 --> 00:06:04,018 That's the right of those who deserve it. 94 00:06:10,719 --> 00:06:11,307 Hey. 95 00:06:11,566 --> 00:06:13,449 Where are you going? 96 00:06:13,466 --> 00:06:15,742 I'm leaving because I want to. 97 00:06:16,023 --> 00:06:18,299 I don't have to be on your good side anymore. 98 00:06:18,340 --> 00:06:19,618 -Do-chang, don't do this. -Let go. 99 00:06:19,659 --> 00:06:21,136 -Hey! -Let him go. 100 00:06:21,417 --> 00:06:22,135 Sit down. 101 00:06:23,369 --> 00:06:24,493 Both for me and him, 102 00:06:25,517 --> 00:06:26,850 this neighborhood is a hometown. 103 00:06:27,371 --> 00:06:29,408 -Of course, he’s offended. -Still, 104 00:06:30,328 --> 00:06:31,501 he's leaving on a good note. 105 00:06:31,528 --> 00:06:35,665 Do you actually think he's leaving on a good note? 106 00:06:36,941 --> 00:06:37,289 No. 107 00:06:38,825 --> 00:06:39,369 Sir. 108 00:06:41,236 --> 00:06:43,792 If you were currently in the field, 109 00:06:44,192 --> 00:06:45,609 in charge of Jung Hee-joo's case, 110 00:06:46,802 --> 00:06:49,598 how would you investigate it? 111 00:06:51,265 --> 00:06:55,380 First off, I'd ask the Cyber Crime Unit for cooperation. 112 00:06:56,363 --> 00:06:59,256 The culprit is crazy enough to copy a serial killer's crime. 113 00:06:59,770 --> 00:07:03,172 He must have left a trace of some sort online. 114 00:07:03,337 --> 00:07:05,351 Yes, if his motive was simply to copy it. 115 00:07:06,289 --> 00:07:10,164 But if someone with a concrete motive was found around Jung Hee-joo? 116 00:07:10,685 --> 00:07:12,961 Shouldn't the investigation change directions? 117 00:07:14,271 --> 00:07:15,039 Well, 118 00:07:15,575 --> 00:07:20,055 the victim wasn't a kind of person who would earn others' grudges. 119 00:07:20,801 --> 00:07:21,991 Besides, she worked at a big company. 120 00:07:22,105 --> 00:07:24,701 She must've been far from any criminal acts. 121 00:07:26,168 --> 00:07:28,445 The culprit most likely tried to rape her. 122 00:07:28,514 --> 00:07:30,523 There's no possibility of other motives? 123 00:07:31,083 --> 00:07:31,287 No. 124 00:07:33,806 --> 00:07:36,175 Nevertheless, the Incheon Seobu detectives 125 00:07:37,075 --> 00:07:39,152 keep digging into this case. Why? 126 00:07:42,796 --> 00:07:45,353 Because Oh Ji-hyeok is one of them. 127 00:07:45,486 --> 00:07:48,562 He may relate it to the case from two years ago? 128 00:07:49,064 --> 00:07:49,439 Yes. 129 00:07:51,007 --> 00:07:54,344 He may think the two cases were committed 130 00:07:54,949 --> 00:07:56,507 by the same culprit. 131 00:07:58,054 --> 00:07:58,781 Even so, 132 00:07:59,913 --> 00:08:01,875 he's only a lieutenant. 133 00:08:03,987 --> 00:08:06,543 I see no reason to bother him. 134 00:08:16,155 --> 00:08:17,567 He'll be assigned to a better position, 135 00:08:19,337 --> 00:08:21,933 and the others will too. 136 00:08:22,108 --> 00:08:23,673 So why would he throw a fit? 137 00:08:25,104 --> 00:08:27,660 Come on, he's just sulking. 138 00:08:29,195 --> 00:08:30,752 That's the same thing. 139 00:08:32,032 --> 00:08:33,030 How dare he 140 00:08:33,550 --> 00:08:36,682 stand up and leave before his boss does? 141 00:08:36,707 --> 00:08:39,223 He's much lower in rank too. 142 00:08:40,263 --> 00:08:42,539 When he left, you told me to let him go. 143 00:08:43,579 --> 00:08:44,338 What's with you? 144 00:08:45,098 --> 00:08:46,375 You're acting strangely these days. 145 00:08:46,656 --> 00:08:48,453 You keep talking back to me. 146 00:08:50,852 --> 00:08:55,246 We'd feel great if we got promoted for our good performances. 147 00:08:55,983 --> 00:08:57,607 But you already know. 148 00:08:58,844 --> 00:09:00,401 This is way too intentional. 149 00:09:00,426 --> 00:09:01,184 Hey. 150 00:09:01,720 --> 00:09:04,556 What's so important about Jung Hee-joo's case? 151 00:09:04,798 --> 00:09:07,074 He's not the only detective in this country. 152 00:09:07,794 --> 00:09:08,832 Others can investigate it. 153 00:09:08,913 --> 00:09:10,431 The problem is, others can't do it. 154 00:09:10,432 --> 00:09:11,190 Why not? 155 00:09:11,431 --> 00:09:12,428 Why? 156 00:09:13,097 --> 00:09:15,042 Jung Hee-joo isn't even his daughter. 157 00:09:15,193 --> 00:09:16,151 So... 158 00:09:16,685 --> 00:09:20,280 why did you have to make him a detective? 159 00:09:20,561 --> 00:09:23,117 You should've chosen someone 160 00:09:23,118 --> 00:09:26,993 so hung up with getting promoted like you or someone so submissive like me. 161 00:09:27,354 --> 00:09:30,006 Why did you have to choose someone like him? 162 00:09:30,378 --> 00:09:31,607 Why are you blaming me? 163 00:09:33,227 --> 00:09:34,253 I didn't make him a detective. 164 00:09:39,792 --> 00:09:41,846 Thank you for choosing the hard way. 165 00:10:06,871 --> 00:10:07,145 Hey. 166 00:10:08,145 --> 00:10:10,182 This is not even enough to hire a lawyer. 167 00:10:10,223 --> 00:10:11,642 Shouldn't we hire a competent lawyer? 168 00:10:12,331 --> 00:10:13,510 Yoo-na's a friend of yours. 169 00:10:13,966 --> 00:10:15,097 Will you let her rot in prison? 170 00:10:15,138 --> 00:10:16,655 I’ll give you more later. 171 00:10:16,656 --> 00:10:17,748 That's all I have right now. 172 00:10:18,394 --> 00:10:19,392 Is it because we see each other often? 173 00:10:21,051 --> 00:10:22,848 You're quite cute. 174 00:10:23,608 --> 00:10:24,646 Geez. 175 00:10:24,826 --> 00:10:25,824 Look at you. 176 00:10:26,206 --> 00:10:27,204 Hey. 177 00:10:28,929 --> 00:10:30,446 What's your deal, punk? Come here. 178 00:10:30,841 --> 00:10:32,078 -Mr. Kang. -Stop there! 179 00:10:32,119 --> 00:10:33,357 -Mr. Kang. -Stop! 180 00:11:13,515 --> 00:11:14,273 You punk. 181 00:11:15,833 --> 00:11:16,591 Get up. 182 00:11:16,872 --> 00:11:17,909 Hey. 183 00:11:18,081 --> 00:11:19,188 What did you do to Eun-hye? 184 00:11:19,289 --> 00:11:21,455 I didn't do anything. 185 00:11:24,943 --> 00:11:27,956 You ripped money off my Eun-hye, you jerk! 186 00:11:27,981 --> 00:11:30,120 She stole that money. 187 00:11:30,189 --> 00:11:32,214 What do you take her for? 188 00:11:32,735 --> 00:11:33,732 Wait. 189 00:11:33,759 --> 00:11:35,316 What are you doing? 190 00:11:35,431 --> 00:11:36,994 Wait. Hang on. 191 00:11:37,889 --> 00:11:40,206 Let me finish what I've been doing. 192 00:11:42,777 --> 00:11:44,054 -Detective Kang. -What? 193 00:11:45,401 --> 00:11:46,399 Hey. 194 00:11:50,316 --> 00:11:52,353 Gosh, my back! 195 00:11:52,633 --> 00:11:54,670 -What about your back? -Call an ambulance. 196 00:11:55,676 --> 00:11:56,419 Be quiet. 197 00:11:56,655 --> 00:11:57,073 Geez, it hurts. 198 00:11:58,107 --> 00:12:00,704 Send me to a hospital. 199 00:12:00,705 --> 00:12:01,463 I think I injured my back. 200 00:12:01,464 --> 00:12:02,853 -You little-- -Detective Kang. 201 00:12:03,262 --> 00:12:06,217 Please calm down and explain the situation. 202 00:12:06,350 --> 00:12:07,388 I caught him red-handed. 203 00:12:07,562 --> 00:12:08,840 I saw him rob money. 204 00:12:08,928 --> 00:12:10,525 This. 205 00:12:12,011 --> 00:12:13,570 This is what he robbed. 206 00:12:13,943 --> 00:12:15,740 -Is it true? -No. 207 00:12:16,168 --> 00:12:17,446 I only took what she owed me. 208 00:12:17,447 --> 00:12:19,484 Earlier, you said Eun-hye stole it. 209 00:12:21,123 --> 00:12:22,800 Mr. Kang. 210 00:12:24,639 --> 00:12:26,156 This little rat. 211 00:12:26,957 --> 00:12:28,993 He didn't take it from me. I gave it to him. 212 00:12:29,274 --> 00:12:29,646 Why? 213 00:12:30,327 --> 00:12:31,318 Did he blackmail you? 214 00:12:31,592 --> 00:12:32,589 No, I just... 215 00:12:33,869 --> 00:12:35,852 I was just helping a friend out. 216 00:12:37,226 --> 00:12:40,301 Fine. Go home. 217 00:12:40,302 --> 00:12:41,658 I'll take care of things here. 218 00:12:41,920 --> 00:12:43,937 Nothing bad will happen to you, right? 219 00:12:43,938 --> 00:12:45,884 I've been a police officer for 20 years. 220 00:12:46,645 --> 00:12:47,711 This is nothing. 221 00:12:47,805 --> 00:12:50,133 Don't worry and go home. Trust me. 222 00:12:51,705 --> 00:12:54,954 Then promise me you'll do as Detective Oh says. 223 00:12:55,494 --> 00:12:56,540 I'll leave once you do. 224 00:12:58,171 --> 00:12:58,508 What? 225 00:12:59,843 --> 00:13:01,670 Please excuse us. Keep up the good work. 226 00:13:02,150 --> 00:13:04,363 Hey. "Thank you. Keep up the good work." 227 00:13:04,388 --> 00:13:05,530 "Thank you Keep up the good work" 228 00:13:05,587 --> 00:13:09,670 -"Thank you. Keep up the good work." -Thank you. 229 00:13:10,218 --> 00:13:10,587 What? 230 00:13:12,535 --> 00:13:13,149 You look fine. 231 00:13:14,525 --> 00:13:15,525 # 232 00:13:24,548 --> 00:13:25,426 Let go -Come on, stop it. 233 00:13:26,406 --> 00:13:26,837 Hey. 234 00:13:28,538 --> 00:13:30,266 Did you give that jerk money? 235 00:13:31,309 --> 00:13:33,385 Don't make things any worse, Do-chang. 236 00:13:33,833 --> 00:13:36,480 How dare you bribe him in front of me? 237 00:13:42,349 --> 00:13:43,997 What are you doing? 238 00:13:47,737 --> 00:13:49,568 Will you fall over already? 239 00:13:50,455 --> 00:13:51,732 Come on. Please. 240 00:13:52,673 --> 00:13:54,669 Trust me and fall over. 241 00:13:54,990 --> 00:13:56,487 I'll explain later, okay? 242 00:13:56,528 --> 00:13:57,806 -Okay. -Good. 243 00:13:59,425 --> 00:14:00,983 Oh, my gosh. 244 00:14:01,623 --> 00:14:02,501 Hey. 245 00:14:02,981 --> 00:14:04,818 What are you to Eun-hye, you punk? 246 00:14:04,819 --> 00:14:06,617 Why do you come before me? 247 00:14:07,217 --> 00:14:08,415 Who do you think you are? 248 00:14:09,255 --> 00:14:11,531 How dare you? 249 00:14:12,731 --> 00:14:13,569 -Detective. -You saw what he did, right? 250 00:14:13,570 --> 00:14:15,327 -Kang Do-chang, you really... -I was... 251 00:14:15,328 --> 00:14:17,025 -being nice to him. -Stop. 252 00:14:17,386 --> 00:14:18,824 Oh, my goodness. 253 00:14:19,104 --> 00:14:20,722 -Please stop. -Let go of me. 254 00:14:21,042 --> 00:14:22,679 -Hey. Sergeant. -What? "Kang Do-chang?" 255 00:14:22,720 --> 00:14:24,597 -I'm a lieutenant! -Come here. jerk. 256 00:14:24,598 --> 00:14:26,056 -Seriously. -Get out of my way. 257 00:14:26,336 --> 00:14:27,454 -No. -What are you thinking? 258 00:14:28,414 --> 00:14:29,572 Seriously! 259 00:14:29,573 --> 00:14:30,691 Please stop. 260 00:14:31,012 --> 00:14:32,169 -Calm down. -Let go. 261 00:14:32,210 --> 00:14:34,007 -What do you think you're doing? -Please. 262 00:14:34,288 --> 00:14:35,865 -You son of a... -Come here. 263 00:14:36,745 --> 00:14:37,623 -Jerk. -Hit me. Come on. 264 00:14:37,624 --> 00:14:39,062 -Come here. -Come at me. 265 00:14:39,063 --> 00:14:41,060 -Please stop. -Come here. 266 00:14:41,340 --> 00:14:42,578 -Darn you. -Hit me 267 00:14:42,579 --> 00:14:43,177 Come on. 268 00:14:43,458 --> 00:14:44,916 -Hit me. -No, you should hit me. 269 00:14:44,917 --> 00:14:46,294 -Come on. -What are you doing? 270 00:14:46,655 --> 00:14:48,612 (Unbelievable) 271 00:14:48,613 --> 00:14:49,730 (Wild police officers at a patrol unit) 272 00:14:50,011 --> 00:14:52,907 -You're nothing but a lieutenant, punk. -Stop. 273 00:14:53,228 --> 00:14:55,904 -I'm a sergeant, you hear me? -Seriously, 274 00:14:56,138 --> 00:14:57,835 What did you say? Come here! 275 00:15:00,600 --> 00:15:01,758 Goodness. 276 00:15:02,877 --> 00:15:05,494 The views exceeded 100,000 in just one day. 277 00:15:06,230 --> 00:15:07,664 Amazing, isn't it? 278 00:15:08,790 --> 00:15:09,940 You can't fool me. 279 00:15:11,441 --> 00:15:14,384 You caused trouble and posted this on purpose, didn't you? 280 00:15:14,905 --> 00:15:16,582 I can see through you, man. 281 00:15:16,583 --> 00:15:19,858 It's the higher-ups who made a shallow move first. 282 00:15:19,859 --> 00:15:20,272 Hey. 283 00:15:21,139 --> 00:15:24,405 But did you have to respond to them in such a childish way? 284 00:15:24,518 --> 00:15:27,331 Are you some rebellious boy or what? 285 00:15:27,356 --> 00:15:28,914 Yes. I'm in my puberty. 286 00:15:29,234 --> 00:15:30,792 I get angry for no reason. 287 00:15:30,793 --> 00:15:33,129 I want to destroy things if someone pokes at me. 288 00:15:33,130 --> 00:15:36,905 So tell the higher-ups to just leave me alone. 289 00:15:36,906 --> 00:15:37,904 Nothing good will come out 290 00:15:37,945 --> 00:15:40,321 of messing with a guy like me. Okay? 291 00:15:44,557 --> 00:15:49,041 Within this week, submit which police station and unit you want to go to. 292 00:15:49,066 --> 00:15:51,848 Will we be transferred to where we want? 293 00:15:52,101 --> 00:15:54,601 Yes. It was the commissioner's orders, 294 00:15:54,688 --> 00:15:56,083 so you definitely will. 295 00:15:56,108 --> 00:15:58,922 Then can I go to one in Gangnam, Seoul? 296 00:15:59,005 --> 00:15:59,844 Yes. 297 00:16:00,250 --> 00:16:04,525 But decide after you carefully consider your conditions and ability. 298 00:16:04,958 --> 00:16:07,561 Don't get kicked out for not adjusting to the place. 299 00:16:07,842 --> 00:16:10,798 (Violent Crimes Team 2) 300 00:16:11,079 --> 00:16:14,694 Should I take this chance to make it into the Seoul headquarters? 301 00:16:14,945 --> 00:16:15,524 Ji-woong, 302 00:16:15,667 --> 00:16:17,959 you have to work your buttocks off there. 303 00:16:18,091 --> 00:16:19,289 Let's go to Gangnam together. 304 00:16:19,290 --> 00:16:21,311 -It's the hottest place in Seoul. -Gangnam? 305 00:16:21,460 --> 00:16:24,450 Do you even have the money to find a place there? 306 00:16:25,263 --> 00:16:26,781 Are you going to live on the streets? 307 00:16:26,806 --> 00:16:28,059 I didn't think that far. Darn it. 308 00:16:28,100 --> 00:16:29,937 Isn't it suspicious? 309 00:16:30,177 --> 00:16:34,173 Why is he suddenly being nice to us? 310 00:16:34,214 --> 00:16:35,931 I think the commissioner is an excuse. 311 00:16:35,972 --> 00:16:37,090 The chiefs behind all this. 312 00:16:37,131 --> 00:16:38,249 Why? 313 00:16:38,316 --> 00:16:39,674 We’re on good terms these days. 314 00:16:40,100 --> 00:16:41,178 Isn't it obvious? 315 00:16:41,326 --> 00:16:42,744 He thinks I’m about to date Bo-kyung, 316 00:16:42,769 --> 00:16:44,821 so he's trying to kick me out. 317 00:16:46,567 --> 00:16:48,044 But it's weird to kick me out alone. 318 00:16:48,107 --> 00:16:49,856 That's why he's making us all transfer. 319 00:16:52,414 --> 00:16:54,111 I'm going back to the US headquarters today. 320 00:16:55,391 --> 00:16:58,227 TJ will probably be brought up at the general meeting. 321 00:16:59,060 --> 00:16:59,996 What do you think will happen? 322 00:17:02,384 --> 00:17:04,580 The consulting firm will announce the investigation result. 323 00:17:05,255 --> 00:17:07,012 Their opinions will be reflected greatly. 324 00:17:10,115 --> 00:17:11,912 I want to hear your thoughts. 325 00:17:12,233 --> 00:17:15,788 The opinion of McQueen Korea's CEO will act as an important variable. 326 00:17:17,308 --> 00:17:18,945 I want to hear your thoughts more. 327 00:17:20,185 --> 00:17:21,642 What do you really want? 328 00:17:24,640 --> 00:17:24,998 King. 329 00:17:28,296 --> 00:17:29,554 I didn’t see that coming. 330 00:17:30,027 --> 00:17:31,076 It's more extreme than I Imagined. 331 00:17:33,170 --> 00:17:35,685 And I'm just an observer. 332 00:17:35,868 --> 00:17:37,585 I have no say in it. 333 00:17:38,419 --> 00:17:38,775 Yes. 334 00:17:40,583 --> 00:17:41,291 I know. 335 00:17:42,980 --> 00:17:45,776 I only said it because you're trustworthy. 336 00:17:52,230 --> 00:17:54,347 This is as thanks for purchasing the art piece. 337 00:17:54,841 --> 00:17:56,098 And nothing more than that. 338 00:17:57,585 --> 00:18:00,740 No. This doesn't feel right. 339 00:18:02,579 --> 00:18:03,046 I'm sorry. 340 00:18:09,199 --> 00:18:10,869 I better head to the airport right away. 341 00:18:24,116 --> 00:18:25,893 We don't give and take, do we? 342 00:18:26,833 --> 00:18:27,631 We're just friends 343 00:18:51,247 --> 00:18:54,698 I'm sorry. I was checking my phone and missed the signal lights. 344 00:18:55,174 --> 00:18:56,640 It's entirely my fault. 345 00:18:57,354 --> 00:18:59,198 I'll take care of it with the insurance company. 346 00:18:59,558 --> 00:19:00,436 Okay. 347 00:19:14,337 --> 00:19:15,800 The insurance company will get in touch. 348 00:19:16,190 --> 00:19:18,166 You just have to do as they tell you to. 349 00:19:18,293 --> 00:19:19,255 I'm terribly sorry. 350 00:19:19,826 --> 00:19:20,844 Got it. 351 00:19:24,574 --> 00:19:25,452 Hold on. 352 00:19:27,896 --> 00:19:30,333 She told me you left this behind. 353 00:19:30,874 --> 00:19:32,869 And you can't reject it, period. 354 00:19:33,378 --> 00:19:34,835 She wanted me to pass it on to you. 355 00:19:46,038 --> 00:19:47,435 ("The Brothers Karamazov 1") 356 00:19:54,349 --> 00:19:56,146 (1 Unread Message from Michael Cha) 357 00:19:56,187 --> 00:19:57,624 I didn't know you well enough. 358 00:19:58,305 --> 00:19:58,662 Sorry. 359 00:19:59,723 --> 00:20:01,400 I’ll report to you as soon as I land. 360 00:20:09,812 --> 00:20:12,029 Ji-woong, are we really going separate ways? 361 00:20:13,229 --> 00:20:15,078 Aren't you sick and tired? 362 00:20:15,238 --> 00:20:16,824 And it's about time we did. 363 00:20:17,184 --> 00:20:20,435 Do-chang, Jae-hong, Dong-wook. 364 00:20:20,588 --> 00:20:22,538 And Detective Oh started to grow on me, 365 00:20:22,579 --> 00:20:23,586 so it's quite a bummer. 366 00:20:24,882 --> 00:20:27,678 Bong-sik is a really decent man too. 367 00:20:27,753 --> 00:20:29,750 Will I meet people like them at the new place? 368 00:20:30,071 --> 00:20:31,308 Eun-hee too. 369 00:20:31,949 --> 00:20:34,984 I'm going to miss her fried chicken a lot. 370 00:20:37,023 --> 00:20:39,369 But it feels weird to stay behind. 371 00:20:39,516 --> 00:20:42,177 We'll get promoted fast if we return from the headquarters. 372 00:20:42,178 --> 00:20:44,841 ZGeez, didn't you want to live like Do-chang? 373 00:20:45,415 --> 00:20:47,731 That's what I hope but in reality-- 374 00:20:48,331 --> 00:20:50,568 -Darn you. -What a jerk. 375 00:20:51,887 --> 00:20:53,285 Number 23 OH 230. 230? 376 00:20:55,204 --> 00:20:56,853 Hey, that punk. 377 00:20:57,374 --> 00:20:59,553 Didn't we catch him before? 378 00:20:59,858 --> 00:21:01,357 The one we handed over to the Narcotics Squad. 379 00:21:01,523 --> 00:21:03,144 What? Step on it. 380 00:21:20,177 --> 00:21:21,934 How did he get released? 381 00:21:23,174 --> 00:21:25,810 He must have pulled strings or something. 382 00:21:27,729 --> 00:21:29,926 Looks like he's delivering stuff again. 383 00:21:32,424 --> 00:21:33,642 If we ransack that house, 384 00:21:33,643 --> 00:21:35,180 won't we find something big? 385 00:21:37,678 --> 00:21:39,795 Let’s wait and see. 386 00:21:46,449 --> 00:21:47,447 You jerk. 387 00:21:47,967 --> 00:21:49,365 -Darn it. -You little... 388 00:21:49,366 --> 00:21:50,683 -What the heck? -Get up, punk. 389 00:21:50,684 --> 00:21:52,801 Your bag. Stay still. 390 00:21:55,559 --> 00:21:56,717 Darn it. 391 00:21:57,637 --> 00:21:59,174 -I see. -You piece of trash. 392 00:21:59,175 --> 00:22:01,372 Geez. He was no doubt making a delivery. 393 00:22:02,012 --> 00:22:03,849 Darn it. 394 00:22:03,850 --> 00:22:05,947 However hard I think of it, it's ill-intended. 395 00:22:05,988 --> 00:22:08,045 Shouldn't we turn it down as a team? 396 00:22:10,443 --> 00:22:15,776 You will never a get a chance like this again in your police life. 397 00:22:16,609 --> 00:22:19,233 Just turn a blind eye and go where you want to. 398 00:22:19,234 --> 00:22:20,870 What about you? 399 00:22:23,649 --> 00:22:24,807 I'm going to choose Jeju Island. 400 00:22:24,808 --> 00:22:26,576 Jeju Island? That's out of the blue. 401 00:22:27,651 --> 00:22:30,546 If I get transferred to Jeju Island. 402 00:22:31,301 --> 00:22:32,938 Bo-kyung will come too. 403 00:22:33,698 --> 00:22:35,371 We're going to live there together. 404 00:22:35,756 --> 00:22:36,934 Just the two of us. 405 00:22:37,053 --> 00:22:39,410 Why would she follow you to Jeju? 406 00:22:39,652 --> 00:22:40,770 Maybe Detective Oh. 407 00:22:40,846 --> 00:22:43,567 Wait and see whom she follows between me and him. 408 00:22:43,592 --> 00:22:44,550 You fool. 409 00:22:44,782 --> 00:22:46,603 You know nothing about how a woman feels. 410 00:22:48,063 --> 00:22:49,700 Goodness, you're,.. 411 00:22:50,261 --> 00:22:51,638 What? 412 00:22:52,278 --> 00:22:54,615 -Here. -Thanks. 413 00:22:58,138 --> 00:22:59,336 Did you bring a body camera? 414 00:22:59,830 --> 00:23:00,708 Yes. 415 00:23:00,929 --> 00:23:01,807 -Let's film it. -Hey. 416 00:23:02,161 --> 00:23:04,557 But I think we have to think carefully. 417 00:23:04,725 --> 00:23:05,215 Why? 418 00:23:05,697 --> 00:23:07,454 He confessed he delivered it to that house. 419 00:23:07,730 --> 00:23:10,071 We once caught him and handed him over to the Narcotics Squad, 420 00:23:10,112 --> 00:23:11,509 but he was released right away. 421 00:23:12,310 --> 00:23:14,712 One of his clients must be a big shot. 422 00:23:14,737 --> 00:23:16,739 Why don't we make a move after reporting this? 423 00:23:16,764 --> 00:23:18,097 No. let's just raid the house. 424 00:23:19,222 --> 00:23:19,940 Before we leave Incheon, 425 00:23:19,941 --> 00:23:21,764 we'll make a fine result. Okay? 426 00:23:22,837 --> 00:23:24,614 And I will head to Jeju Island with pride. 427 00:23:25,543 --> 00:23:27,640 -Jeju Island? -He wants to go there. 428 00:23:27,776 --> 00:23:29,737 What? Why there of all places? 429 00:23:29,762 --> 00:23:32,055 Waiting for someone who will never come, 430 00:23:32,056 --> 00:23:35,571 he wants to be lonely alone for the rest of his life. 431 00:23:35,572 --> 00:23:36,730 You wouldn't understand. 432 00:23:36,864 --> 00:23:37,782 Let's go. 433 00:24:05,041 --> 00:24:07,257 -You're under arrest... -Don't move. 434 00:24:07,282 --> 00:24:08,143 for habitual drug taking. 435 00:24:08,177 --> 00:24:09,854 Drag them all out. 436 00:24:09,855 --> 00:24:10,414 -Don't move. -Stay still. 437 00:24:11,034 --> 00:24:11,892 What is he doing? 438 00:24:11,893 --> 00:24:14,070 -Put it down. -Put that thing down. 439 00:24:14,111 --> 00:24:15,828 -Move. -Let go of me. 440 00:24:16,069 --> 00:24:17,626 -Are you insane? -Get up. 441 00:24:17,987 --> 00:24:19,984 -Arrest the rest. -Don't push me. 442 00:24:20,024 --> 00:24:21,722 -Come out. -You punk. 443 00:24:21,763 --> 00:24:25,218 (Impossible rich young people's drug party) 444 00:24:25,409 --> 00:24:26,946 This makes you feel good. 445 00:24:28,814 --> 00:24:32,389 Wow, this one has quite the amazing cast. 446 00:24:32,414 --> 00:24:33,887 There’s an assemblyman's son, 447 00:24:34,579 --> 00:24:37,016 not to mention a high judicial officer's son. 448 00:24:37,317 --> 00:24:39,394 It's generating twice the views. 449 00:24:39,795 --> 00:24:40,673 Who filmed it? 450 00:24:41,328 --> 00:24:42,846 I did it with a body camera. 451 00:24:44,285 --> 00:24:46,082 Did you post it online too? 452 00:24:46,321 --> 00:24:47,684 No, I did it. 453 00:24:48,521 --> 00:24:49,399 You again? 454 00:24:49,759 --> 00:24:51,756 The others don’t know much about social media, 455 00:24:52,117 --> 00:24:54,034 Ji-hyeok's an expert at this. 456 00:24:54,834 --> 00:24:58,662 He would've made it big if he had been in the internet business. 457 00:25:05,868 --> 00:25:07,965 I'm getting so many calls. 458 00:25:11,344 --> 00:25:13,021 It includes the commissioner-- 459 00:25:13,046 --> 00:25:15,882 (Chief Moon Sang-beom) 460 00:25:18,000 --> 00:25:20,956 They're all from my superiors. 461 00:25:21,469 --> 00:25:23,027 -Hey, Mr. Woo. -Yes? 462 00:25:23,413 --> 00:25:26,495 You said I had three percent of getting promoted, right? 463 00:25:27,403 --> 00:25:28,281 What do you think now? 464 00:25:29,668 --> 00:25:33,124 Given this situation where I have to arrest all these children of high officials. 465 00:25:35,288 --> 00:25:36,386 Zero percent, sir. 466 00:25:36,411 --> 00:25:40,375 What about the possibility of me suspending these idiots? 467 00:25:42,607 --> 00:25:44,484 100 percent, in my opinion. 468 00:25:44,658 --> 00:25:45,908 That's what I will do. 469 00:26:03,484 --> 00:26:06,927 Every time I have this, it reminds me of the fried chicken my parents used to buy me. 470 00:26:07,320 --> 00:26:08,878 It's so good. 471 00:26:10,496 --> 00:26:13,900 Hey. I told you that we should think carefully. 472 00:26:15,377 --> 00:26:17,874 I even found a place to live in Gangnam. 473 00:26:18,028 --> 00:26:20,977 I didn't know the chief would go that far. 474 00:26:22,691 --> 00:26:24,947 Does this mean he wants to keep me here? 475 00:26:25,321 --> 00:26:28,057 I should've just sent you away to Jeju. 476 00:26:28,925 --> 00:26:30,861 Some of you may be disappointed, 477 00:26:31,142 --> 00:26:32,021 but let's put it behind us. 478 00:26:32,581 --> 00:26:34,018 Your chance is now gone. 479 00:26:34,299 --> 00:26:35,558 It was your last chance ever. 480 00:26:35,749 --> 00:26:37,626 It's never going to happen again in your lives. 481 00:26:38,527 --> 00:26:39,485 Sorry, guys, 482 00:26:39,912 --> 00:26:42,488 feel like I've wasted your chance. 483 00:26:42,948 --> 00:26:43,536 Instead, 484 00:26:44,068 --> 00:26:47,664 I'll pay for whatever you have in this restaurant. 485 00:26:49,036 --> 00:26:50,553 You are insane, aren't you? 486 00:26:50,601 --> 00:26:52,458 Why don't you make us go broke? 487 00:26:52,568 --> 00:26:55,136 Don't worry. We wouldn't do it for real. 488 00:26:55,161 --> 00:26:58,169 Hey. I never go back on my words. 489 00:26:58,194 --> 00:26:59,731 Eat as much as you'd like. 490 00:26:59,944 --> 00:27:01,821 Instead. I'll wire the money to your account. 491 00:27:03,153 --> 00:27:04,302 How will you get the money? 492 00:27:04,326 --> 00:27:07,283 Your balance turns zero the moment you get your payment. 493 00:27:07,284 --> 00:27:08,941 I'll pay for it. 494 00:27:09,881 --> 00:27:10,739 Geez. 495 00:27:10,978 --> 00:27:14,234 Order something expensive already. 496 00:27:14,396 --> 00:27:17,272 And don't have soju or beer all the time. 497 00:27:17,718 --> 00:27:20,195 I better have some liquor bottles ready. 498 00:27:21,628 --> 00:27:22,872 She's so materialistic. 499 00:27:23,915 --> 00:27:26,207 Anyway, what we're having today is on me. 500 00:27:26,427 --> 00:27:27,641 Don't think of anything else. 501 00:27:29,366 --> 00:27:31,163 Did we get the forensic report? 502 00:27:31,996 --> 00:27:36,811 The white gown and lipstick had different ingredients from those that Lee Sung-gon used. 503 00:27:37,371 --> 00:27:39,688 We might find a clue if we dig in a little more. 504 00:27:39,689 --> 00:27:43,444 Really? Did anyone else find something? 505 00:27:43,485 --> 00:27:46,237 I checked Jung Hee-joo's credit card usage on the day of the incident. 506 00:27:46,262 --> 00:27:47,340 She paid for her grandpa's hospital bill. 507 00:27:47,626 --> 00:27:50,442 He was hospitalized for about a month. 508 00:27:50,797 --> 00:27:53,153 I requested the hospital footage just in case. 509 00:27:53,154 --> 00:27:53,569 Good. 510 00:27:54,813 --> 00:27:57,158 -What about you? -I checked her call history. 511 00:27:57,183 --> 00:27:58,488 There was a burner phone number. 512 00:27:58,734 --> 00:27:59,932 I couldn't find out whose number it was, 513 00:28:00,047 --> 00:28:01,205 but I got where the call was made. 514 00:28:01,246 --> 00:28:01,911 Where? 515 00:28:02,444 --> 00:28:03,902 The head office of TJ Group. 516 00:28:04,223 --> 00:28:05,001 Really? 517 00:28:06,520 --> 00:28:11,094 That means there's someone suspicious among her colleagues. 518 00:28:11,221 --> 00:28:11,859 All right then. 519 00:28:12,427 --> 00:28:16,421 Keep investigating her surrounding in TJ. 520 00:28:16,475 --> 00:28:17,620 -Jae-hong. -Yes. 521 00:28:17,933 --> 00:28:20,524 Look more into the lipstick to specify the product. 522 00:28:20,565 --> 00:28:21,723 It’s okay. 523 00:28:22,469 --> 00:28:23,727 I understand your situation. 524 00:28:26,031 --> 00:28:28,428 Please disregard my favor. 525 00:28:30,553 --> 00:28:30,879 Okay, bye. 526 00:28:38,959 --> 00:28:39,959 Even so, 527 00:28:40,732 --> 00:28:42,652 he's only a lieutenant. 528 00:28:43,165 --> 00:28:45,746 I see no reason to bother him. 529 00:28:45,985 --> 00:28:47,742 If it's just Oh Ji-hyeok alone, 530 00:28:47,767 --> 00:28:49,784 you're right, sir. 531 00:28:51,079 --> 00:28:53,058 But if he works with others as a team, 532 00:28:53,059 --> 00:28:54,387 it will be a different story. 533 00:28:55,792 --> 00:28:57,339 Let's do this, guys. 534 00:28:57,364 --> 00:28:58,772 Even those mongrels... -All right. 535 00:28:58,813 --> 00:29:01,089 -can kill a tiger... -Cheers. 536 00:29:01,503 --> 00:29:03,719 if they come together as a group. 537 00:29:20,689 --> 00:29:22,207 (Jungin Shoemakers) 538 00:29:31,683 --> 00:29:33,600 Welcome. 539 00:29:36,338 --> 00:29:37,216 Hello, sir. 540 00:29:39,302 --> 00:29:40,100 I'm sorry. 541 00:29:42,219 --> 00:29:42,937 Who are you? 542 00:29:43,365 --> 00:29:46,094 I'm Woo Tae-ho. in charge of the team Ms. Jung used to work at. 543 00:29:46,095 --> 00:29:47,452 What brought you here? 544 00:29:49,345 --> 00:29:52,321 I heard she only had a grandfather. 545 00:29:53,359 --> 00:29:55,703 Did she tell you that? 546 00:29:56,828 --> 00:29:57,771 I'm here to do anything 547 00:29:58,681 --> 00:30:00,199 I can help you with. 548 00:30:02,397 --> 00:30:03,995 This gesture is from the company, 549 00:30:04,648 --> 00:30:06,625 so please feel free to contact me anytime. 550 00:30:08,024 --> 00:30:09,657 Okay. 551 00:30:15,556 --> 00:30:16,183 Hee-joo was 552 00:30:18,153 --> 00:30:19,911 an innocent and sweet person. 553 00:30:22,528 --> 00:30:26,523 She cheered up everyone in the company. 554 00:30:29,268 --> 00:30:30,745 Perhaps, during the investigation, 555 00:30:31,386 --> 00:30:33,543 her honor may be stained. 556 00:30:35,202 --> 00:30:38,378 If anything like that happens, do contact me. 557 00:30:39,358 --> 00:30:43,153 The company's attorney will defend her honor. 558 00:30:49,333 --> 00:30:50,161 To you, 559 00:30:53,242 --> 00:30:55,159 what was my Hee-joo like? 560 00:31:01,626 --> 00:31:02,321 She was 561 00:31:04,561 --> 00:31:05,649 a competent subordinate. 562 00:31:11,723 --> 00:31:13,700 (Jungin Shoemakers) 563 00:32:23,610 --> 00:32:24,662 -Do you see that? -Yes. 564 00:32:25,000 --> 00:32:27,716 Kim Min-ji runs this hair salon. 565 00:32:27,825 --> 00:32:28,743 Let's go. 566 00:32:28,744 --> 00:32:30,341 You'll have to interview her alone. 567 00:32:31,107 --> 00:32:31,314 Why? 568 00:32:32,054 --> 00:32:33,918 She put a restraining order on me. 569 00:32:34,377 --> 00:32:35,575 On you? Why? 570 00:32:36,714 --> 00:32:41,257 I took 2 years off from the Seoul Violent Crime Unit because of Kim Min-ji. 571 00:32:43,515 --> 00:32:45,347 It's hot. What are you doing? 572 00:32:45,934 --> 00:32:48,807 Forgive me. I don't feel well today. 573 00:32:49,401 --> 00:32:50,155 I'm sorry, 574 00:32:50,545 --> 00:32:52,382 but may I get someone else for you? 575 00:32:52,737 --> 00:32:53,224 Sure. 576 00:32:55,271 --> 00:32:57,239 Ye-rim. How long are you going to take? 577 00:32:57,611 --> 00:32:59,041 Well, soon. 578 00:32:59,676 --> 00:33:01,194 -Then can you do her hair too? -Okay. 579 00:33:02,552 --> 00:33:03,646 I'm very sorry. 580 00:33:11,103 --> 00:33:12,201 Excuse me. 581 00:33:14,053 --> 00:33:15,291 I'm looking for Ms. Kim Min-ji. 582 00:33:20,694 --> 00:33:22,351 You didn't answer your phone. 583 00:33:23,000 --> 00:33:24,458 So I had no choice but to visit you. 584 00:33:25,018 --> 00:33:26,056 I hope I didn’t interrupt your work. 585 00:33:27,359 --> 00:33:28,673 I'm still working on something. 586 00:33:29,726 --> 00:33:31,444 I don't have much time. 587 00:33:31,551 --> 00:33:32,669 Okay. 588 00:33:33,549 --> 00:33:36,485 We're working on Jung Hee-joo's case again. 589 00:33:36,756 --> 00:33:41,991 Your name appeared a lot on her call history. 590 00:33:44,004 --> 00:33:45,841 We were friends. 591 00:33:46,129 --> 00:33:46,967 What kind of friends? 592 00:33:47,614 --> 00:33:48,932 When I had a hard time, 593 00:33:49,852 --> 00:33:51,769 she helped me a lot. 594 00:33:51,917 --> 00:33:53,694 You must've been very close. 595 00:33:54,127 --> 00:33:56,204 We used to grab a drink from time to time. 596 00:33:57,027 --> 00:33:58,841 But I don't know much about her. 597 00:33:58,962 --> 00:34:01,958 She barely told me about herself. 598 00:34:02,424 --> 00:34:05,141 How did you become friends? 599 00:34:07,400 --> 00:34:10,548 Detective Oh told me about the assault case from two years ago. 600 00:34:10,889 --> 00:34:13,445 At the time, the initial witness was Woo Tae-ho, 601 00:34:13,979 --> 00:34:16,335 Senior Manager of the TJ Group legal team. 602 00:34:16,563 --> 00:34:20,817 Ms. Jung Hee-joo who was killed worked in the same team. 603 00:34:21,558 --> 00:34:22,476 You were the victim. 604 00:34:24,042 --> 00:34:25,200 Is this all a coincidence-- 605 00:34:25,314 --> 00:34:26,895 I made it clear to Detective Oh 606 00:34:27,797 --> 00:34:29,431 that I never want to be reminded of it again. 607 00:34:29,456 --> 00:34:32,665 The lawyer who requested a restraining order on Detective Oh was 608 00:34:34,025 --> 00:34:35,702 a member of the TJ legal team. 609 00:34:35,922 --> 00:34:37,060 Is that also a coincidence? 610 00:34:38,420 --> 00:34:39,777 I don’t know anything about that. 611 00:34:41,536 --> 00:34:42,111 Please 612 00:34:43,534 --> 00:34:44,772 stop bothering me. 613 00:34:45,043 --> 00:34:48,887 I'm not investigating the assault case from two years ago. 614 00:34:48,888 --> 00:34:51,664 I'm investigating Ms. Jung Hee-joo's murder. 615 00:34:51,665 --> 00:34:53,063 It's not an assault case, 616 00:34:53,663 --> 00:34:54,941 but a murder case. 617 00:34:56,933 --> 00:35:00,235 Your name appeared a lot on her call history. 618 00:35:00,569 --> 00:35:01,140 You are... 619 00:35:02,554 --> 00:35:03,994 one of the prime suspects. 620 00:35:17,338 --> 00:35:18,496 She didn't talk, did she? 621 00:35:19,336 --> 00:35:21,083 It was easy to make her talk. 622 00:35:21,613 --> 00:35:22,771 What's the number one principle for a detective? 623 00:35:23,352 --> 00:35:25,049 Have an insight into one's mind. 624 00:35:25,163 --> 00:35:26,860 Charisma to make the other talk. 625 00:35:27,148 --> 00:35:29,404 You barely have that. 626 00:35:29,595 --> 00:35:33,500 That’s why you got a restraining order when you're a detective. 627 00:35:34,959 --> 00:35:37,396 That's why I’m learning from you. 628 00:35:38,196 --> 00:35:39,793 Did you find anything? 629 00:35:40,713 --> 00:35:42,570 She admitted they were friends. 630 00:35:42,950 --> 00:35:46,985 But that's not going to help the investigation. 631 00:35:48,339 --> 00:35:50,980 The vice chairman who assaulted Kim Min-ji, 632 00:35:51,425 --> 00:35:53,219 -Cheon Sang-woo. -Yes, that guy. 633 00:35:53,839 --> 00:35:57,634 I wonder if he's the one for sure who assaulted her two years ago. 634 00:35:58,055 --> 00:35:59,212 If he is, 635 00:35:59,433 --> 00:36:03,627 he might have done the same on Jung Hee-joo. 636 00:36:04,741 --> 00:36:08,816 And the former prosecutor Woo Tae-ho stepped out to settle the case. 637 00:36:10,621 --> 00:36:13,135 We must make Woo Tae-ho and Kim Min-ji confess 638 00:36:14,014 --> 00:36:16,670 for Jung Hee-joo's case to fall into place. 639 00:36:16,695 --> 00:36:17,573 Exactly. 640 00:36:20,431 --> 00:36:22,208 An insight into one's mind. 641 00:36:22,308 --> 00:36:24,166 Charisma to make the other talk. 642 00:36:24,766 --> 00:36:26,303 I can rely on you. 643 00:36:26,996 --> 00:36:28,381 Me? Why? 644 00:36:28,890 --> 00:36:31,226 You said it yourself. Insight. Charisma. 645 00:36:31,267 --> 00:36:32,621 I used fancy terms like that? 646 00:36:33,120 --> 00:36:34,423 I doubt it. 647 00:36:34,733 --> 00:36:37,320 I'm hungry. 648 00:36:37,640 --> 00:36:39,677 -Let's grab something to eat. -Sure. 649 00:37:00,496 --> 00:37:03,891 (Vice Chairman Cheon Sang-woo) 650 00:37:07,821 --> 00:37:08,261 Hello? 651 00:37:09,080 --> 00:37:09,861 It's me. 652 00:37:12,716 --> 00:37:14,193 I’ll stop by today. 653 00:37:14,601 --> 00:37:16,198 Get home early. 654 00:37:16,519 --> 00:37:18,416 (Vice Chairman Cheon Sang-woo) 655 00:37:18,630 --> 00:37:21,031 I just want to grab a drink with you. 656 00:37:22,112 --> 00:37:24,459 Okay. 657 00:37:28,126 --> 00:37:29,004 (Vice Chairman Cheon Sang-woo) 658 00:37:41,372 --> 00:37:44,048 You have a baby who just turned one. 659 00:37:45,686 --> 00:37:46,095 What about 660 00:37:48,165 --> 00:37:49,762 Soo-yeon? 661 00:37:50,281 --> 00:37:52,858 You're going to get treated in the States. 662 00:37:53,259 --> 00:37:55,676 Your baby will be left alone. 663 00:37:57,052 --> 00:37:59,711 I can send the baby with you to the States. 664 00:38:00,312 --> 00:38:03,078 However, you must keep quiet. 665 00:38:03,708 --> 00:38:05,166 Please, not the baby. 666 00:38:07,005 --> 00:38:08,882 Not Soo-yeon. 667 00:38:11,207 --> 00:38:12,185 Please. 668 00:38:28,482 --> 00:38:31,817 (Violent Crimes Team) 669 00:38:39,850 --> 00:38:41,567 -Oh, dear. -Let's hurry and go. 670 00:38:41,847 --> 00:38:44,184 Are you here to meet someone? 671 00:38:44,225 --> 00:38:48,120 Yes. I'm here to meet Detective Kang Do-chang. 672 00:38:48,121 --> 00:38:50,497 -Detective Kang Do-chang? -Yes. 673 00:38:51,164 --> 00:38:53,527 -Do-chang. Someone's here. -But... 674 00:38:57,730 --> 00:38:58,500 It's Woo Tae-ho. 675 00:38:59,421 --> 00:39:01,518 TJ's Legal Team Senior Manager Woo Tae-ho. 676 00:39:03,023 --> 00:39:05,241 Where did you get these photos? 677 00:39:05,655 --> 00:39:09,110 It was in the letter to Hee-joo recently. 678 00:39:10,896 --> 00:39:12,893 I'm glad you're here 679 00:39:14,059 --> 00:39:16,076 Here. This is for you. 680 00:39:16,271 --> 00:39:17,748 -Me? -Yes. 681 00:39:18,149 --> 00:39:20,545 -Watch the store. -Okay. 682 00:39:22,616 --> 00:39:24,860 -Oh, right. And... -What? 683 00:39:25,408 --> 00:39:26,565 Is it something strange? 684 00:39:27,243 --> 00:39:28,516 No, it's not. 685 00:39:28,963 --> 00:39:30,640 If anyone's here to find their shoes, 686 00:39:30,708 --> 00:39:32,825 find them from here. 687 00:39:33,137 --> 00:39:33,996 Okay. 688 00:39:34,171 --> 00:39:36,388 (Jungm Shoemakers) 689 00:39:53,916 --> 00:39:57,210 Isn't the man named Woo Tae-ho married? 690 00:39:58,206 --> 00:39:58,570 Yes. 691 00:40:02,361 --> 00:40:04,838 For the investigation, 692 00:40:05,937 --> 00:40:07,715 you'll have to show these photos 693 00:40:08,595 --> 00:40:10,072 to other people, right? 694 00:40:10,113 --> 00:40:11,550 If you don't want to disclose them, 695 00:40:11,551 --> 00:40:13,229 we'll keep them confidential. 696 00:40:17,911 --> 00:40:18,747 No. 697 00:40:20,088 --> 00:40:21,685 Catching the culprit is the highest priority. 698 00:40:22,739 --> 00:40:24,337 Don't worry about me. 699 00:40:24,378 --> 00:40:25,895 Disclose them if necessary. 700 00:40:27,580 --> 00:40:28,738 Were you 701 00:40:29,212 --> 00:40:31,249 aware of this? 702 00:40:31,493 --> 00:40:33,847 I still can't believe it. 703 00:40:34,687 --> 00:40:36,524 They might have been manipulated. 704 00:40:36,525 --> 00:40:38,502 You must not trust what the photos show. 705 00:40:40,700 --> 00:40:42,158 I raised Hee-joo 706 00:40:42,978 --> 00:40:44,995 since she was a baby. 707 00:40:45,333 --> 00:40:49,430 So I know what she's thinking from the look on her face. 708 00:40:51,305 --> 00:40:52,648 When she first saw these photos, 709 00:40:53,187 --> 00:40:54,704 she was in agony. 710 00:40:55,504 --> 00:40:57,821 She wouldn't make that face if they're fake. 711 00:41:01,018 --> 00:41:02,076 I know. 712 00:41:03,515 --> 00:41:05,331 Hee-joo made a mistake. 713 00:41:09,475 --> 00:41:12,011 Thank you for making a difficult decision. 714 00:41:12,845 --> 00:41:14,642 It will help the investigation. 715 00:41:15,196 --> 00:41:17,320 Okay. I'm glad to hearthat. 716 00:41:21,996 --> 00:41:22,776 Did you look into it? 717 00:41:23,787 --> 00:41:26,344 Yes. I asked my dad. 718 00:41:27,503 --> 00:41:30,272 He's not exactly a good guy. 719 00:41:30,747 --> 00:41:34,681 Some say he got kicked out of Seoul Violent Crimes Unit because he received too much bribe. 720 00:41:35,322 --> 00:41:36,500 When I first met him, 721 00:41:36,501 --> 00:41:38,178 he showed off his wealth. 722 00:41:38,798 --> 00:41:39,936 I could sense it. 723 00:41:41,615 --> 00:41:44,571 He's a snob. 724 00:41:48,088 --> 00:41:49,486 Ms. Cheon. 725 00:41:50,359 --> 00:41:52,955 Why are you interested in Detective Oh? 726 00:41:55,260 --> 00:42:00,054 I don't think he's worth your attention. 727 00:42:01,754 --> 00:42:02,951 He's handsome. 728 00:42:06,060 --> 00:42:09,106 This was recorded in the hospital CCTV on the day of the incident. 729 00:42:09,533 --> 00:42:12,241 She took Jung In-beom out of the room. 730 00:42:14,040 --> 00:42:16,936 Then there's a footage of them getting a cab. 731 00:42:17,856 --> 00:42:18,834 Wait. 732 00:42:27,446 --> 00:42:28,763 What is it? Do you know him? 733 00:42:29,024 --> 00:42:30,452 Did you say there's footage of them getting a cab. 734 00:42:30,477 --> 00:42:32,280 -Yes. -Can you show me? 735 00:42:36,496 --> 00:42:37,394 (Seojoong University Hospital) 736 00:42:37,435 --> 00:42:39,672 Here. They took the taxi. 737 00:42:41,751 --> 00:42:42,589 Wait. 738 00:42:44,992 --> 00:42:46,072 Isn't he the same guy? 739 00:42:48,484 --> 00:42:49,921 He was after them. 740 00:42:50,168 --> 00:42:50,799 Gi Dong-jae, 741 00:42:51,506 --> 00:42:52,701 a member of East Gangnam Gang. 742 00:42:53,818 --> 00:42:54,237 You know him? 743 00:42:54,550 --> 00:42:57,264 Yes. I was digging into him until I left the Violent Crimes Unit. 744 00:42:59,764 --> 00:43:00,602 We’re back. 745 00:43:00,733 --> 00:43:03,846 Hi. Did you guys find out anything? 746 00:43:03,887 --> 00:43:06,540 Yes. Among the gowns used for the crime, 747 00:43:06,565 --> 00:43:08,642 only the one on Jung Hee-joo had a tag. 748 00:43:08,760 --> 00:43:10,799 That would indicate the manufacturing company. 749 00:43:10,840 --> 00:43:12,816 Yes, and we visited the company. 750 00:43:12,903 --> 00:43:14,301 According to the staff, 751 00:43:14,422 --> 00:43:16,219 they don't supply the products themselves. 752 00:43:16,334 --> 00:43:19,421 They mostly sign a contract with big hospitals and deliver gowns there. 753 00:43:19,770 --> 00:43:20,848 Which hospitals? 754 00:43:20,981 --> 00:43:23,245 Seogun University Hospital. Ohmun Hospital. 755 00:43:23,246 --> 00:43:25,283 -Seojoong University Hospital-- -What, Seojoong? 756 00:43:26,362 --> 00:43:27,600 That’s this hospital. 757 00:43:28,041 --> 00:43:28,939 Hang on. 758 00:43:29,300 --> 00:43:30,198 -What? -What's going on? 759 00:43:30,199 --> 00:43:31,137 Right, it's there. 760 00:43:31,138 --> 00:43:32,369 Everyone, go to this hospital. 761 00:43:32,396 --> 00:43:33,794 I see, okay. 762 00:43:33,795 --> 00:43:35,612 -Get the footage... -Text me the address. 763 00:43:35,613 --> 00:43:36,396 -along where this guy went. -Okay. 764 00:43:36,625 --> 00:43:39,987 Talk to the person in charge of gowns, and check if anyone stole a gown. 765 00:43:40,234 --> 00:43:42,809 Do-chang, something important came up, I need to step outside for a bit. 766 00:43:42,834 --> 00:43:44,352 -Okay, go on. -See you. 767 00:43:45,915 --> 00:43:47,215 What are you waiting for? 768 00:43:47,240 --> 00:43:48,714 Move before they leave work. 769 00:43:48,739 --> 00:43:50,436 -Okay. -We'll get the footage. 770 00:43:50,477 --> 00:43:51,675 -Okay. -Let's go. 771 00:43:54,599 --> 00:43:55,557 What are you doing? 772 00:43:56,286 --> 00:43:57,406 About Detective Oh. 773 00:43:57,561 --> 00:43:59,558 Why would you let him attend personal business? 774 00:43:59,673 --> 00:44:01,390 He says it's important. 775 00:44:01,650 --> 00:44:04,925 What's more important than investigating a case? 776 00:44:05,347 --> 00:44:06,425 Darn. 777 00:44:10,687 --> 00:44:11,866 How did you describe me? 778 00:44:12,000 --> 00:44:13,278 Just as you said. 779 00:44:13,664 --> 00:44:16,520 You're a lowlife crazy about money and women. 780 00:44:16,635 --> 00:44:18,092 You're totally different from how you look. 781 00:44:18,093 --> 00:44:20,450 You're like an evil sociopath. 782 00:44:21,157 --> 00:44:23,379 You didn't have to take it that far. 783 00:44:24,367 --> 00:44:26,204 You wanted me to describe you as a bad guy. 784 00:44:26,205 --> 00:44:27,682 Yes, good job. 785 00:44:28,668 --> 00:44:29,786 By the way, 786 00:44:30,600 --> 00:44:35,394 why does Ms. Cheon want to meet you? 787 00:44:35,395 --> 00:44:38,351 Maybe she has something to say about the case. 788 00:44:38,811 --> 00:44:39,902 It's a relief then. 789 00:44:40,749 --> 00:44:44,065 She wouldn’t have feelings for you, would she? 790 00:44:45,544 --> 00:44:46,662 That may be the case. 791 00:44:46,943 --> 00:44:49,199 I'm crazy about money and women. 792 00:44:50,079 --> 00:44:51,119 That may be the case? 793 00:44:55,513 --> 00:44:57,526 Should we come again later? 794 00:44:57,551 --> 00:44:58,988 No, come inside. 795 00:45:06,841 --> 00:45:08,519 Please be seated here. 796 00:45:08,661 --> 00:45:10,209 -Okay. -Bo-kyung, you may leave. 797 00:45:11,149 --> 00:45:11,481 Pardon? 798 00:45:12,001 --> 00:45:14,053 Thanks for today. See you at the company. 799 00:45:15,278 --> 00:45:17,155 Okay, ma’am. 800 00:45:26,214 --> 00:45:26,901 Seriously? 801 00:45:28,531 --> 00:45:29,981 Why did she have to shower now? 802 00:45:35,071 --> 00:45:37,188 Why would she meet him in a hotel room, 803 00:45:37,189 --> 00:45:38,466 not in her office? 804 00:45:39,946 --> 00:45:41,703 And why would she send me off? 805 00:46:06,704 --> 00:46:08,897 Detective Oh. I'll wait in the car. 806 00:46:09,490 --> 00:46:10,932 Hurry down when you're done. 807 00:46:11,785 --> 00:46:13,182 I have no money to take a taxi. 808 00:46:13,503 --> 00:46:14,341 What... 809 00:46:14,774 --> 00:46:16,693 My credit card was suspended. 810 00:46:16,734 --> 00:46:18,211 (Moon Bo-kyung) 811 00:46:18,851 --> 00:46:19,410 (Okay) 812 00:46:21,241 --> 00:46:23,605 I’m sorry. Did you wait long? 813 00:46:23,966 --> 00:46:25,084 No, ma'am. 814 00:46:25,857 --> 00:46:27,950 I wanted to call you myself, 815 00:46:28,521 --> 00:46:30,218 but I didn't want to cause a misunderstanding. 816 00:46:30,339 --> 00:46:32,136 So I asked Ms. Moon to bring you over. 817 00:46:32,556 --> 00:46:33,593 You understand, right? 818 00:46:34,430 --> 00:46:36,511 It was a request from my boss's daughter, 819 00:46:36,512 --> 00:46:38,998 so I found it hard to decline. 820 00:46:39,662 --> 00:46:40,962 I'm guessing that's what you were after. 821 00:46:43,371 --> 00:46:44,432 Do you remember me? 822 00:46:45,569 --> 00:46:45,973 Yes. 823 00:46:46,381 --> 00:46:48,298 And you remember the case from two years ago. 824 00:46:48,679 --> 00:46:48,967 Correct. 825 00:46:50,649 --> 00:46:53,114 Did you figure out who committed it? 826 00:46:54,593 --> 00:46:55,591 Kind of. 827 00:46:55,976 --> 00:46:57,856 -Did the victim say the name? -No. 828 00:46:58,655 --> 00:46:59,450 Then how? 829 00:47:01,285 --> 00:47:02,250 It was difficult. 830 00:47:03,769 --> 00:47:05,746 That person mostly used cash, 831 00:47:06,240 --> 00:47:08,156 so I couldn't check the credit card usage. 832 00:47:08,278 --> 00:47:10,715 The CCTV camera footage was all gone, 833 00:47:10,789 --> 00:47:12,785 so there was no visual evidence. 834 00:47:15,364 --> 00:47:16,282 But circumstantially speaking, 835 00:47:17,202 --> 00:47:19,478 there was one person I suspected in mind. 836 00:47:19,546 --> 00:47:21,943 I asked his personal driver. 837 00:47:22,184 --> 00:47:23,305 "This is the secretary's office.” 838 00:47:23,822 --> 00:47:26,308 "He says he left his phone last night." 839 00:47:26,744 --> 00:47:27,746 "Where is that place?" 840 00:47:29,656 --> 00:47:31,133 He answered right away. 841 00:47:32,202 --> 00:47:35,450 The exact place where Kim Min-ji was assaulted. 842 00:47:36,588 --> 00:47:39,085 Then why didn't you arrest the culprit? 843 00:47:41,683 --> 00:47:42,536 There was no conclusive evidence. 844 00:47:44,000 --> 00:47:48,514 He was so influential that what I had wasn't enough to indict him. 845 00:47:49,786 --> 00:47:51,363 What a shame. 846 00:47:51,704 --> 00:47:54,914 If you had conclusive evidence. 847 00:47:55,813 --> 00:47:57,551 I was willing to make a deal. 848 00:47:57,826 --> 00:48:01,321 Luckily. I'm investigating a related case. 849 00:48:01,841 --> 00:48:05,580 I'm thinking I'll eventually find evidence to the assault case if I dig into it. 850 00:48:05,815 --> 00:48:07,634 So you're open to restart. 851 00:48:07,915 --> 00:48:10,231 May I ask what you meant 852 00:48:11,151 --> 00:48:12,369 when you mentioned a deal? 853 00:48:12,394 --> 00:48:14,510 We'll talk again when you get clear evidence. 854 00:48:14,709 --> 00:48:17,164 We can negotiate the price then. 855 00:48:19,262 --> 00:48:19,821 Sure. 856 00:48:21,215 --> 00:48:22,631 I'll think of it positively. 857 00:48:28,653 --> 00:48:29,870 We might have 858 00:48:30,729 --> 00:48:33,565 a very amusing relationship, don't you think? 859 00:48:36,284 --> 00:48:38,081 Shall we clink? 860 00:48:39,986 --> 00:48:40,370 What is it? 861 00:48:40,959 --> 00:48:43,675 Ms. Moon said you are a booze lover. 862 00:48:44,168 --> 00:48:44,905 Right. 863 00:48:58,114 --> 00:49:00,031 Why can't he make it short with the talk? 864 00:49:06,151 --> 00:49:08,743 What took you so long? 865 00:49:09,162 --> 00:49:09,800 By any chance... 866 00:49:11,567 --> 00:49:13,803 Did you tell her that I'm good at drinking? 867 00:49:13,844 --> 00:49:16,161 That you love money, women, and alcohol. 868 00:49:16,534 --> 00:49:17,352 I see. 869 00:49:21,801 --> 00:49:22,959 Why? 870 00:49:24,252 --> 00:49:25,589 Why did you do that? 871 00:49:33,863 --> 00:49:35,960 (Incheon Seobu Police Station) 872 00:49:36,751 --> 00:49:37,590 Bo-kyung. 873 00:49:42,187 --> 00:49:43,205  874 00:49:44,098 --> 00:49:46,534 -Did you two have a drink? -No. 875 00:49:46,908 --> 00:49:48,665 He drank alone and got wasted. 876 00:49:49,539 --> 00:49:50,666 Can I just leave him to you? 877 00:49:51,677 --> 00:49:53,893 Yes, we'll take care of him. 878 00:49:54,274 --> 00:49:55,454 Then I'll be going. 879 00:49:55,985 --> 00:49:57,942 Wait a little. 880 00:49:58,197 --> 00:50:00,773 I'll bring him upstairs and come straight down to take you home. 881 00:50:00,814 --> 00:50:04,010 No, it's okay. I need to hurry home so that my dad doesn't find out. 882 00:50:04,290 --> 00:50:04,756 Goodbye. 883 00:50:05,008 --> 00:50:06,206 -Goodbye -Bye. 884 00:50:08,646 --> 00:50:09,504 You saw it, right? 885 00:50:09,917 --> 00:50:10,961 Give up now. 886 00:50:11,461 --> 00:50:12,861 They didn't drink together. 887 00:50:12,886 --> 00:50:14,758 He drank alone and passed out. 888 00:50:14,874 --> 00:50:16,636 This is enough already. 889 00:50:16,661 --> 00:50:18,534 She's pretty even when she walks. 890 00:50:19,273 --> 00:50:20,151 Come. 891 00:50:24,049 --> 00:50:25,653 If it's hard, let's take turns. 892 00:50:26,746 --> 00:50:27,664 Forget it. 893 00:50:28,463 --> 00:50:30,820 I'll lay him in the night-duty room. 894 00:50:31,127 --> 00:50:33,723 Go back to checking the CCTV camera footage. 895 00:50:34,518 --> 00:50:35,196 Okay. 896 00:50:36,469 --> 00:50:39,021 Hey, make sure you tuck him in. 897 00:50:39,046 --> 00:50:41,669 You must not let a drunk sleep in the cold. 898 00:50:41,670 --> 00:50:44,386 I know. I know that already. 899 00:50:44,627 --> 00:50:45,785 Okay. 900 00:50:46,258 --> 00:50:49,194 A man shouldn't be picky with where he sleeps. 901 00:51:42,954 --> 00:51:44,732 Can't you see I'm here? Look at me. 902 00:51:47,083 --> 00:51:47,961 What? 903 00:51:48,833 --> 00:51:50,150 Did you come to hate me again? 904 00:51:56,740 --> 00:51:58,668 Forget about the old me. 905 00:51:59,257 --> 00:51:59,714 Okay? 906 00:52:01,774 --> 00:52:03,711 I'm good to you now. 907 00:52:07,308 --> 00:52:09,348 Detectives started to visit me. 908 00:52:14,824 --> 00:52:15,471 Meet them. 909 00:52:19,252 --> 00:52:21,252 When they visit you, meet you. 910 00:52:22,731 --> 00:52:25,503 Just say you don't know anything. 911 00:52:26,877 --> 00:52:28,623 If you avoid them, they will think it's strange. 912 00:52:31,409 --> 00:52:31,914 Hee-joo. 913 00:52:34,400 --> 00:52:35,341 Who killed her? 914 00:52:41,163 --> 00:52:41,704 Hee-joo. 915 00:52:44,046 --> 00:52:45,030 Who killed her? 916 00:52:52,477 --> 00:52:53,955 How would I know? 917 00:52:54,802 --> 00:52:56,319 She died because of me, didn't she? 918 00:52:57,619 --> 00:52:59,416 Because I told her about you? 919 00:53:00,656 --> 00:53:01,107 So? 920 00:53:03,075 --> 00:53:04,963 Did you tell the police about that? 921 00:53:05,817 --> 00:53:07,614 -Not yet. -Do it. 922 00:53:09,453 --> 00:53:10,770 If you can manage it. 923 00:53:14,368 --> 00:53:15,925 Jerk. 924 00:53:15,994 --> 00:53:17,723 Do you have a death wish? 925 00:53:18,162 --> 00:53:21,210 Kill me now or you're going to regret it later. 926 00:53:29,551 --> 00:53:31,348 You have a backup. 927 00:53:32,375 --> 00:53:33,069 What is it? 928 00:53:34,186 --> 00:53:35,744 Give me Soo-yeon back. 929 00:53:36,382 --> 00:53:37,664 You can't raise her. 930 00:53:37,689 --> 00:53:39,255 And you don't deserve to. 931 00:53:39,280 --> 00:53:41,363 She's my daughter. I'm her mother! 932 00:53:52,626 --> 00:53:53,354 Min-ji. 933 00:53:54,524 --> 00:53:56,601 I can't say 934 00:53:57,881 --> 00:53:59,718 I love you. 935 00:54:00,718 --> 00:54:04,718 But I feel moral responsibility which I never do. 936 00:54:05,499 --> 00:54:07,991 I'm barely squeezing it out. 937 00:54:10,447 --> 00:54:11,979 Don't make it disappear. 938 00:54:22,154 --> 00:54:24,895 Don't drink alone from now on. 939 00:54:25,811 --> 00:54:27,888 When you drink alone, 940 00:54:27,889 --> 00:54:29,686 you get weird thoughts. 941 00:54:32,693 --> 00:54:34,133 Don't think about anything bad. 942 00:54:34,714 --> 00:54:37,797 It's not good for the mother or the child. 943 00:54:58,615 --> 00:55:00,009 You need to check something. 944 00:55:00,653 --> 00:55:00,943 Yes. 945 00:55:04,273 --> 00:55:06,149 Give me the address and the password. 946 00:55:07,320 --> 00:55:08,518 I'll call you when I confirm it. 947 00:55:17,123 --> 00:55:18,127 He's the knife man. 948 00:55:18,921 --> 00:55:21,831 Two years ago, East Gangnam Gang's boss was murdered. 949 00:55:22,104 --> 00:55:25,033 The knife man Gi Dong-jae in the same gang was the prime suspect. 950 00:55:25,074 --> 00:55:26,591 But someone else was arrested. 951 00:55:26,752 --> 00:55:27,887 He was set free. 952 00:55:27,911 --> 00:55:29,388 Gi Dong-jae must've killed him. 953 00:55:29,669 --> 00:55:33,158 Yes, the detective in charge at the time framed it on someone else and set him free. 954 00:55:33,191 --> 00:55:35,645 Are you sure he stole the gown in the hospital? 955 00:55:35,902 --> 00:55:40,297 Yes, we checked the CCTV footage of him sneaking into the doctor's room. 956 00:55:40,298 --> 00:55:42,894 But doctors don't pay attention to their gowns. 957 00:55:43,241 --> 00:55:45,797 They don't know if they lost a gown or not. 958 00:55:46,227 --> 00:55:47,505 What does he do now? 959 00:55:47,530 --> 00:55:49,327 He's the president of meat processing business. 960 00:55:49,521 --> 00:55:53,722 We've confirmed that his company delivers to the TJ cafeteria. 961 00:55:53,763 --> 00:55:56,080 What now? Should we dig into it now? 962 00:55:56,320 --> 00:55:58,837 The person behind him is what really matters. 963 00:55:59,637 --> 00:56:01,037 There he is. 964 00:56:02,919 --> 00:56:03,768 Let's go. 965 00:56:17,476 --> 00:56:19,503 Michael Cha went back to the States. 966 00:56:21,202 --> 00:56:24,569 I believe he'll talk about TJ with the board. 967 00:56:25,609 --> 00:56:28,485 Then send Na-na to the States. 968 00:56:30,284 --> 00:56:32,902 McQueen USA blocked all possible conversation routes. 969 00:56:33,840 --> 00:56:35,357 They wouldn't even meet Na-na. 970 00:56:35,398 --> 00:56:37,156 I don't mean for a short period. 971 00:56:37,889 --> 00:56:40,076 Assign her to the branch in the States. 972 00:56:42,325 --> 00:56:45,461 Sir. If Director Cheon is away in this situation-- 973 00:56:45,486 --> 00:56:46,705 It's better off without her. 974 00:56:57,688 --> 00:56:58,159 Yes. 975 00:56:59,373 --> 00:57:00,930 It's an apartment building in downtown Seoul. 976 00:57:00,931 --> 00:57:02,732 Gi Dong-jae went inside. 977 00:57:04,008 --> 00:57:04,300 Yes. 978 00:57:05,566 --> 00:57:07,643 What could possibly happen in broad daylight? 979 00:57:08,030 --> 00:57:09,787 It seems he's here to meet his girlfriend. 980 00:57:09,881 --> 00:57:10,919 Okay. 981 00:57:11,407 --> 00:57:13,446 We're going there just in case. 982 00:57:13,684 --> 00:57:15,812 Send me the address. Okay. 983 00:57:17,193 --> 00:57:18,214 Where did he go? 984 00:57:19,511 --> 00:57:21,508 An apartment building in downtown Seoul. 985 00:57:21,995 --> 00:57:25,870 This isn't where people from TJ would live. 986 00:57:26,503 --> 00:57:29,020 It’s still near Gangnam. 987 00:57:29,061 --> 00:57:29,725 Where in Gangnam? 988 00:58:38,506 --> 00:58:39,760 I left in a rush. 989 00:58:39,785 --> 00:58:41,582 I forgot a few documents. 990 00:58:42,622 --> 00:58:43,399 What is it that you need? 991 00:58:45,698 --> 00:58:49,405 I'll check the documents and call you back. 992 00:58:57,605 --> 00:58:59,105 -Is he still inside? -Yes. 993 00:58:59,696 --> 00:59:00,112 Where's his car? 994 00:59:01,002 --> 00:59:03,286 Over there. He went into this building. 995 00:59:03,432 --> 00:59:05,116 Is that the only exit? 996 00:59:05,157 --> 00:59:07,194 There's one in the underground parking lot. 997 00:59:07,235 --> 00:59:09,009 His car is here. He'd probably use this exit. 998 00:59:09,053 --> 00:59:10,629 This is where Kim Min-ji lives. 999 00:59:10,745 --> 00:59:11,524 Kim Min-ji? 1000 00:59:12,110 --> 00:59:14,130 I looked it up because her hair salon is nearby. 1001 00:59:14,483 --> 00:59:16,001 Her address is here. 1002 00:59:16,026 --> 00:59:17,543 We should go and check. 1003 00:59:17,584 --> 00:59:18,822 -Let's go. -Yes. 1004 00:59:19,017 --> 00:59:20,774 -Call Kim Min-ji. -Yes. 1005 00:59:23,697 --> 00:59:25,494 -The line is currently busy-- -The line is busy. 1006 00:59:27,213 --> 00:59:29,010 I already called the shop in the States. 1007 00:59:29,611 --> 00:59:31,168 I told them to email the documents to you. 1008 00:59:32,914 --> 00:59:35,344 Is that all the documents for the work visa? 1009 00:59:36,603 --> 00:59:36,854 Yes. 1010 00:59:38,441 --> 00:59:39,555 I'll see you later. 1011 00:59:49,010 --> 00:59:51,567 What's going on? Why are you here? 1012 00:59:51,773 --> 00:59:53,051 Is everything all right? 1013 00:59:54,504 --> 00:59:56,541 Can you open the door for a second? 1014 00:59:56,692 --> 00:59:58,006 We need to check something. 1015 00:59:58,100 --> 01:00:00,657 Okay. One second. 1016 01:00:09,595 --> 01:00:10,633 Tell the police to leave 1017 01:00:12,085 --> 01:00:13,603 unless you want to die. 1018 01:00:36,027 --> 01:00:36,679 What's going on? 1019 01:00:37,058 --> 01:00:39,615 Did anyone visit you? 1020 01:00:41,174 --> 01:00:43,886 No. No one. 1021 01:00:45,609 --> 01:00:46,887 Really? 1022 01:00:47,168 --> 01:00:49,859 We're chasing a suspect. 1023 01:00:50,324 --> 01:00:52,641 And we've confirmed that he's here. 1024 01:00:53,681 --> 01:00:55,757 I'm okay. Can you just leave? 1025 01:00:55,858 --> 01:00:57,375 We still need to check-- 1026 01:00:57,436 --> 01:00:58,434 We still need to check-- 1027 01:00:58,459 --> 01:00:59,435 I said no. 1028 01:01:00,727 --> 01:01:02,104 And my parents are here. 1029 01:01:03,470 --> 01:01:04,788 I don't want to scare them. 1030 01:01:04,862 --> 01:01:05,797 If anything happens. 1031 01:01:07,626 --> 01:01:08,539 I'll call you. 1032 01:01:09,363 --> 01:01:10,881 Okay. Bye. 1033 01:01:57,017 --> 01:01:58,094 Don't you think 1034 01:01:58,350 --> 01:02:00,707 Gi Dong-jae is in there and not her parents? 1035 01:02:00,961 --> 01:02:01,330 Yes. 1036 01:02:02,356 --> 01:02:04,523 Gi Dong-jae came to meet Kim Min-ji. 1037 01:02:06,103 --> 01:02:07,436 What's their relationship? 1038 01:02:08,314 --> 01:02:09,592 -Do-chang. -What is it? 1039 01:02:10,278 --> 01:02:12,115 I need to use the restroom. 1040 01:02:12,888 --> 01:02:13,769 -Hurry back. -Okay. 1041 01:02:14,965 --> 01:02:16,003 I saw one somewhere over there. 1042 01:02:17,876 --> 01:02:20,192 Take him to the hospital, will you? 1043 01:02:20,480 --> 01:02:21,518 Do-chang, 1044 01:02:21,713 --> 01:02:24,828 Man-goo doesn't poop just anywhere 1045 01:02:25,082 --> 01:02:28,157 He poops in places where something happened or is likely to happen. 1046 01:02:30,037 --> 01:02:32,928 And I have a hunch something will happen here. 1047 01:02:33,292 --> 01:02:35,550 Does his butthole see the future or something? 1048 01:02:35,575 --> 01:02:36,852 -Do-chang! -What is it? 1049 01:02:37,089 --> 01:02:38,607 -Another boar? -It's Gi Dong-jae. 1050 01:02:38,632 --> 01:02:40,703 He just drove out from the basement parking lot. 1051 01:02:41,178 --> 01:02:41,937 Didn't you see him? 1052 01:02:42,129 --> 01:02:42,888 Let's go. 1053 01:03:05,918 --> 01:03:07,156 It was this car. 1054 01:03:14,215 --> 01:03:14,836 Go after him. 1055 01:03:15,361 --> 01:03:16,119 Arrest him when you find him 1056 01:03:16,327 --> 01:03:17,365 Okay. Let's go. 1057 01:03:19,777 --> 01:03:20,123 Do-chang. 1058 01:03:22,061 --> 01:03:23,339 This car belongs to Kim Min-ji. 1059 01:03:24,898 --> 01:03:25,936 (Car Registration) 1060 01:03:25,937 --> 01:03:27,454 (Owner: Kim Min-ji) 1061 01:03:43,278 --> 01:03:45,278 Call for an ambulance. Hurry. 1062 01:04:13,645 --> 01:04:15,598 Do-chang. Come and look at this. 1063 01:04:16,482 --> 01:04:16,932 What is it? 1064 01:04:21,143 --> 01:04:21,901 What is this? 1065 01:04:23,108 --> 01:04:25,908 The CCTV at the scene Kim Min-ji got assaulted two years ago. 1066 01:05:18,516 --> 01:05:21,297 Do you want to hide it or reveal it? 1067 01:05:21,322 --> 01:05:23,669 You can hide the culprit after they are identified. 1068 01:05:23,716 --> 01:05:25,393 Why did she have it? 1069 01:05:25,418 --> 01:05:28,624 She deliberately gave us the proof that works against Cheon Sang-woo? 1070 01:05:28,649 --> 01:05:29,687 I'll let you choose. 1071 01:05:29,903 --> 01:05:31,461 If you tell me the truth right now. 1072 01:05:31,486 --> 01:05:33,283 I'll even risk my life protecting you. 1073 01:05:33,719 --> 01:05:35,276 Did you kill Hee-joo? 1074 01:05:35,317 --> 01:05:36,888 Hee-joo died because of you. 1075 01:05:36,936 --> 01:05:38,213 Why tell me that now? 1076 01:05:38,214 --> 01:05:39,532 How dare you hide it from me? 1077 01:05:39,533 --> 01:05:42,649 You had a knife pointing at my back. 1078 01:05:42,650 --> 01:05:45,220 We'll be in danger if we don't break it down. 1079 01:05:45,245 --> 01:05:48,323 We will rebuild it anew. You and I will, just the two of us. 1080 01:05:49,464 --> 01:05:52,633 [Subtitles by K-Plus Asia] [Transcribed and synced by Team D&O] 77820

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.