Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,958 --> 00:00:14,958
Extract from police report number 727-A
2
00:00:15,042 --> 00:00:17,833
stricly confidential, unpublished and
unavailable.
3
00:00:18,083 --> 00:00:19,792
Subject: Sandy Fremont.
4
00:00:23,625 --> 00:00:25,351
the last positive sighting of the child
5
00:00:25,375 --> 00:00:28,167
was on her way home from a school
orchestra rehearsal.
6
00:00:28,417 --> 00:00:32,042
this was on Tuesday May 14th at approximately
6:30 in the evening
7
00:00:32,792 --> 00:00:36,208
At about this time, her friend Jeanny Carr
places her positively
8
00:00:36,333 --> 00:00:39,500
as entering the footpath through the area
known as Cromby Woods
9
00:00:39,750 --> 00:00:43,625
and then popular shortcut for several of
the students living at the Millard Heights.
10
00:00:57,625 --> 00:00:59,375
Sandy was a popular girl
11
00:00:59,500 --> 00:01:02,000
and a rising star with the school orchestra.
12
00:01:02,333 --> 00:01:05,708
a music master described her as
the most gifted violinist
13
00:01:05,833 --> 00:01:07,375
with an amazing potential
14
00:01:08,375 --> 00:01:12,208
General opinion was that, apart from her
exceptional musical talent
15
00:01:12,375 --> 00:01:15,250
she was a normal, happy and well liked
12-year-old and
16
00:01:15,750 --> 00:01:17,833
there was nothing to suggest
anything more
17
00:01:17,917 --> 00:01:20,333
than the usual friendly rivalries
of the school life.
18
00:01:25,417 --> 00:01:26,833
But there can be no doubt
19
00:01:27,042 --> 00:01:29,083
that someone thought otherwise.
20
00:01:31,542 --> 00:01:32,708
Sandy...
21
00:01:43,625 --> 00:01:44,625
Sandy...
22
00:03:48,208 --> 00:03:50,542
Ok, girls, from the top.
23
00:03:50,958 --> 00:03:53,125
Ready, Joanne? And...
24
00:04:53,208 --> 00:04:55,417
Not too long on the top note, Joanne.
25
00:05:41,083 --> 00:05:42,833
Good.
26
00:05:42,917 --> 00:05:44,684
Very good rehearsal, girls.
Now, don't forget.
27
00:05:44,708 --> 00:05:47,208
Be in your seats at 2 o'clock
promptly tomorrow.
28
00:06:12,167 --> 00:06:15,083
Police report number 727-A, update.
29
00:06:16,000 --> 00:06:17,417
Shortly after the tragedy
30
00:06:17,500 --> 00:06:20,167
a substantial metal railing was erected
to seal off
31
00:06:20,250 --> 00:06:23,042
and stop the children using the
Cromby Woods shortcut
32
00:06:23,708 --> 00:06:26,667
and since then, speculation about
Sandy Fremont's disappearance
33
00:06:26,750 --> 00:06:27,917
has been endless
34
00:06:28,333 --> 00:06:31,000
but the truth, as elusive as ever.
35
00:06:42,625 --> 00:06:43,917
the conclusion is
36
00:06:44,375 --> 00:06:46,667
that although local stories of kidnapping
37
00:06:46,792 --> 00:06:49,333
even of witchcratt and alien forces
continue
38
00:06:49,875 --> 00:06:51,833
it is felt that there is strong evidence
39
00:06:51,917 --> 00:06:54,958
that Sandy Fremont was murdered
without apparent motive
40
00:06:55,250 --> 00:06:57,375
by an immensely powerful psychopath
41
00:06:57,958 --> 00:06:59,750
who will undoubtedly strike again
42
00:07:00,458 --> 00:07:02,625
for equally unfathomable reasons.
43
00:07:07,208 --> 00:07:10,208
Calling Mr Burgess.
Telephone in reception, please.
44
00:07:18,958 --> 00:07:21,083
Sign there and there, Mr Fowler, please.
45
00:07:21,250 --> 00:07:22,417
Thank you.
46
00:07:27,667 --> 00:07:30,000
Mr Burgess, telephone, please.
47
00:07:32,708 --> 00:07:35,292
Toby's transferring the maps and things out of
the car now, Ian.
48
00:07:35,375 --> 00:07:38,015
Ah, thank you, Mark. If they weren't there,I'm
bound to need them.
49
00:07:38,417 --> 00:07:40,375
Well, I'm sorry about this, really, but...
50
00:07:40,542 --> 00:07:42,667
We always did need the two days,
maybe three.
51
00:07:42,750 --> 00:07:44,333
Oh, that's alright. I quite understand.
52
00:07:45,750 --> 00:07:47,958
I must say, this is a bolt from
the blue for me.
53
00:07:49,125 --> 00:07:50,792
Something I don't relish at all.
54
00:07:52,208 --> 00:07:54,083
You'll be missing the big event, then.
55
00:07:54,792 --> 00:07:56,583
Don't remind me of that, please.
56
00:07:57,083 --> 00:07:58,250
How did she take it?
57
00:07:58,708 --> 00:08:00,792
Joanne? Oh, she doesn't know yet.
58
00:08:01,333 --> 00:08:02,458
I know, I know.
59
00:08:02,708 --> 00:08:04,500
It's a minefield I've got to cross.
60
00:08:08,042 --> 00:08:09,583
- Thanks.
- Ian, um...
61
00:08:09,917 --> 00:08:11,042
Tell you what.
62
00:08:11,667 --> 00:08:13,917
I'll get Claire to lay on
some supper tomorrow.
63
00:08:14,000 --> 00:08:16,958
Then Dianna and Joanne can come back
with us after the concert.
64
00:08:17,125 --> 00:08:18,458
Keep the evening going awhile.
65
00:08:18,625 --> 00:08:20,375
Kills the anti-climax before it starts.
66
00:08:20,458 --> 00:08:22,833
Well, thank you, Mark. That's a great idea.
I appreciate it.
67
00:08:22,917 --> 00:08:24,333
- So will Dianna.
- Don't let on.
68
00:08:24,417 --> 00:08:26,500
Just let it happen. It'll have more
effect that way.
69
00:08:26,583 --> 00:08:27,583
Right.
70
00:08:34,750 --> 00:08:36,125
Well, take it easy.
71
00:08:36,958 --> 00:08:39,083
Tell Dianna I'll drop the car back
like we arranged.
72
00:08:39,875 --> 00:08:41,042
Mark, tell me something.
73
00:08:42,292 --> 00:08:43,542
As a...
74
00:08:44,542 --> 00:08:46,458
A father of three strapping girls
75
00:08:46,958 --> 00:08:48,458
how should I approach...
76
00:08:49,458 --> 00:08:51,458
Destroying a 14-year-old's dream?
77
00:08:52,083 --> 00:08:53,292
Tell her the truth.
78
00:08:53,958 --> 00:08:56,125
And do it with kindness, gently.
79
00:08:56,625 --> 00:08:57,833
She's a sensitive kid.
80
00:08:58,125 --> 00:08:59,250
Artistic.
81
00:09:00,000 --> 00:09:01,125
She always has been.
82
00:09:01,958 --> 00:09:04,833
Quite apart from that, she worships you.
83
00:09:06,250 --> 00:09:09,042
Perhaps a little too much, and that makes
you both vulnerable.
84
00:09:16,042 --> 00:09:17,333
Course she worships me.
85
00:09:19,125 --> 00:09:20,333
She's still only a child.
86
00:09:26,375 --> 00:09:27,375
Sure she is.
87
00:09:28,250 --> 00:09:30,500
Just don't make the mistake of
telling her that.
88
00:09:58,042 --> 00:09:59,125
Hello.
89
00:10:00,125 --> 00:10:02,125
Did you think I'd forgotten you?
90
00:10:03,000 --> 00:10:04,792
That I wasn't coming today?
91
00:10:05,667 --> 00:10:07,083
Of course not.
92
00:10:07,750 --> 00:10:09,000
How could I?
93
00:10:09,625 --> 00:10:11,500
It's just we had to practise.
94
00:10:11,917 --> 00:10:13,000
For tomorrow.
95
00:12:00,542 --> 00:12:01,708
Hello, darling.
96
00:12:01,792 --> 00:12:03,667
- Any problems?
- No, thankfully.
97
00:12:03,750 --> 00:12:05,583
Well, at least you're not stuck
with my mini.
98
00:12:05,667 --> 00:12:08,042
Thank heaven for that.
Mine should be ready tomorrow.
99
00:12:08,625 --> 00:12:09,750
Well, perhaps.
100
00:12:09,917 --> 00:12:11,250
Mark said he'd pop it round.
101
00:12:11,333 --> 00:12:13,184
If you're not in, keys through the
letterbox, alright?
102
00:12:13,208 --> 00:12:14,208
Oh, well, that's good
103
00:12:14,292 --> 00:12:17,833
because with the concert tomorrow night,
I'm sure to be in and out all daylong.
104
00:12:18,625 --> 00:12:19,667
Yes.
105
00:12:20,125 --> 00:12:22,125
And that, of course, is the next drama.
106
00:12:22,750 --> 00:12:24,292
Explaining to Joanne
107
00:12:24,417 --> 00:12:27,042
that I will not be at her concert
tomorrow night after all.
108
00:12:27,625 --> 00:12:28,958
Oh, Ian, darling.
109
00:12:29,042 --> 00:12:31,750
That's the last thing
you should be worrying about.
110
00:12:32,542 --> 00:12:34,208
You can't help what happened.
111
00:12:34,500 --> 00:12:36,792
And why the hell did it have
to be tomorrow, of all days?
112
00:12:38,708 --> 00:12:40,333
Oh, it's quarter to five.
113
00:12:40,667 --> 00:12:42,583
I'd better go and get the tea things ready.
114
00:12:42,667 --> 00:12:44,250
Joanne'll be home in a minute.
115
00:12:46,167 --> 00:12:47,167
Dianna?
116
00:12:47,917 --> 00:12:48,917
Love you.
117
00:12:49,000 --> 00:12:50,250
I should think so.
118
00:13:03,958 --> 00:13:05,458
- Bye.
- Bye.
119
00:13:11,667 --> 00:13:12,667
Hello, moppet.
120
00:13:12,750 --> 00:13:14,417
"Joanne", daddy, please.
121
00:13:14,500 --> 00:13:16,083
Sorry. Sorry, darling, sorry.
122
00:13:16,167 --> 00:13:17,375
Mm. Forgot, sorry.
123
00:13:17,458 --> 00:13:18,958
What's happened to the car?
124
00:13:19,625 --> 00:13:21,000
Well, it's still being serviced.
125
00:13:21,583 --> 00:13:24,792
But as I need another one at the crack of
dawn tomorrow, thought I'd hire that.
126
00:13:25,042 --> 00:13:26,292
Where are you going?
127
00:13:26,417 --> 00:13:28,167
I thought you were home tomorrow.
128
00:13:29,458 --> 00:13:30,833
No, I've got to go somewhere.
129
00:13:30,917 --> 00:13:32,875
You will be back for the concert?
130
00:13:35,000 --> 00:13:36,083
Er, darling...
131
00:13:37,083 --> 00:13:39,833
I'm sorry, but I may
have to be away overnight.
132
00:13:41,917 --> 00:13:44,597
You remember I told you about the explosion
in our big installation?
133
00:13:44,625 --> 00:13:45,667
A lot of men were hurt?
134
00:13:47,083 --> 00:13:48,542
Well, I have to be at the inquiry.
135
00:13:51,000 --> 00:13:53,042
It's outside London, you see.
136
00:13:54,250 --> 00:13:56,458
It... it's several hundred miles away.
137
00:13:57,375 --> 00:13:59,542
So, I probably will be away overnight.
138
00:14:04,292 --> 00:14:07,042
Joanne, it wasn't planned that way.
139
00:14:08,083 --> 00:14:11,708
It wasn't gonna be me going there at all,
it was going to be my partner, Tom.
140
00:14:12,750 --> 00:14:14,708
But about an hour ago, we... we got this...
141
00:14:15,458 --> 00:14:16,958
We got this telephone call.
142
00:14:18,375 --> 00:14:19,458
Daddy.
143
00:14:20,167 --> 00:14:21,917
Tomorrow, of all days?
144
00:14:22,917 --> 00:14:24,333
How could you?
145
00:14:29,792 --> 00:14:30,875
Joanne?
146
00:14:45,917 --> 00:14:47,083
You told her, then?
147
00:14:47,375 --> 00:14:48,417
Yes.
148
00:14:49,333 --> 00:14:51,125
With predictable results.
149
00:14:54,542 --> 00:14:56,125
Where... where have you put the towel?
150
00:14:56,792 --> 00:14:57,833
Over there.
151
00:14:59,583 --> 00:15:01,208
Useful place for a towel.
152
00:15:02,792 --> 00:15:04,750
Well, this will be another few minutes.
153
00:15:05,917 --> 00:15:07,583
That should belong enough.
154
00:15:08,958 --> 00:15:10,000
For what?
155
00:15:11,000 --> 00:15:12,625
Your daughter to calm down.
156
00:15:12,708 --> 00:15:13,958
Ah. I see.
157
00:15:14,042 --> 00:15:15,625
She's "my" daughter now, is she?
158
00:15:17,208 --> 00:15:18,750
- She upstairs?
- Mm-hmm.
159
00:15:19,583 --> 00:15:20,667
Oh, lord.
160
00:15:21,083 --> 00:15:22,417
I suppose I...
161
00:15:22,667 --> 00:15:25,542
I'll have to pop up there
and try and explain things to her.
162
00:15:26,875 --> 00:15:28,708
You really think that's a good idea?
163
00:15:29,500 --> 00:15:31,917
You've already explained things to her,
haven't you?
164
00:15:32,000 --> 00:15:33,125
Yes, naturally.
165
00:15:33,708 --> 00:15:36,083
Somehow, I think she stopped listening
halfway through.
166
00:15:36,167 --> 00:15:38,000
I don't think this is the right time.
167
00:15:39,000 --> 00:15:40,625
Leave her alone. I mean it.
168
00:15:42,000 --> 00:15:43,042
Hmm.
169
00:15:44,375 --> 00:15:46,458
She's got to learn, darling.
170
00:15:47,000 --> 00:15:51,542
She's only 14 and we...
We've got to balance things out a bit more.
171
00:15:52,167 --> 00:15:54,458
All this special attention
and star treatment
172
00:15:54,542 --> 00:15:56,583
she's getting at the
school is all very well
173
00:15:57,042 --> 00:16:00,458
and I do accept that she's talented
and therefore precocious
174
00:16:01,083 --> 00:16:05,042
but she has to accept that things
cannot be the same here at home.
175
00:16:05,708 --> 00:16:07,042
We're a family.
176
00:16:07,208 --> 00:16:08,542
We each count.
177
00:16:08,917 --> 00:16:09,958
Right.
178
00:16:10,292 --> 00:16:12,917
I'm with you.
I agree, you're absolutely right.
179
00:16:14,583 --> 00:16:16,875
Don't get into another upset about it.
180
00:16:16,958 --> 00:16:18,583
Just calm down.
181
00:16:20,583 --> 00:16:22,333
Oh, it'll work out. You'll see.
182
00:16:22,458 --> 00:16:24,250
I'm not getting into another upset.
183
00:16:25,417 --> 00:16:28,292
But you've got to stop thinking
that things will work out.
184
00:16:29,083 --> 00:16:31,250
They won't. It has to be dealt with.
185
00:16:32,625 --> 00:16:36,583
Only the other day, Claire said
she was beginning to cut herself off
186
00:16:36,667 --> 00:16:38,542
more and more from her school friends.
187
00:16:39,167 --> 00:16:40,792
And I know it's right, because...
188
00:16:41,083 --> 00:16:43,208
Well, it's like living with a stranger
here at home.
189
00:16:43,292 --> 00:16:45,542
Oh, darling, that's nothing.
She's always been like that.
190
00:16:45,625 --> 00:16:47,309
She's never been a
very good mixer, has she?
191
00:16:47,333 --> 00:16:50,500
Ever since the very beginning,
she's always enjoyed her own company
192
00:16:50,583 --> 00:16:52,000
more than anybody else's.
193
00:16:52,125 --> 00:16:53,542
Her own fantasies, more like.
194
00:16:53,667 --> 00:16:54,875
So what does that mean?
195
00:16:56,708 --> 00:16:58,250
She's a dreamer, love.
196
00:16:58,375 --> 00:17:00,917
You don't know her.
You're not around her as much as I am.
197
00:17:01,000 --> 00:17:02,160
Oh, come on, that's not fair.
198
00:17:02,208 --> 00:17:04,667
She lives in a dangerous world of
make-believe.
199
00:17:05,458 --> 00:17:07,292
It's hardly dangerous!
200
00:17:09,042 --> 00:17:11,042
Look, let... let's just leave it alone.
201
00:17:11,125 --> 00:17:13,125
- No, no, no. You said...
- No, let's leave it!
202
00:17:15,333 --> 00:17:18,458
There... there's too much else
to think about.
203
00:19:19,458 --> 00:19:22,625
Daddy, why is it
you who has to go tomorrow?
204
00:19:24,083 --> 00:19:25,292
I told you, darling.
205
00:19:25,375 --> 00:19:27,208
- I'm standing in for somebody.
- Who?
206
00:19:27,292 --> 00:19:28,458
My partner, Tom.
207
00:19:28,583 --> 00:19:30,542
Why can't he go himself?
208
00:19:32,708 --> 00:19:33,958
- Daddy!
- What?
209
00:19:34,042 --> 00:19:35,417
Why can't he go himself?
210
00:19:35,500 --> 00:19:37,580
Because his wife's having a baby
and she's fallen ill
211
00:19:37,625 --> 00:19:38,875
so she had to go to hospital.
212
00:19:38,958 --> 00:19:40,917
Tom's got to stay
and look after the 3-year-old
213
00:19:41,000 --> 00:19:42,360
and be near the hospital, on hand.
214
00:19:45,625 --> 00:19:47,708
- Oh.
- Does it have to be tomorrow?
215
00:19:47,792 --> 00:19:49,167
Joanne, for heaven's sake!
216
00:19:49,917 --> 00:19:51,125
Daddy's got a job to do.
217
00:19:51,542 --> 00:19:53,458
Now leave it alone and get ready for bed.
218
00:19:53,542 --> 00:19:56,142
It's quite late enough with such a full day
ahead of you tomorrow.
219
00:19:56,208 --> 00:19:57,708
I can't help it.
220
00:19:58,167 --> 00:19:59,625
I'm disappointed.
221
00:20:00,542 --> 00:20:02,375
You made me take the course
222
00:20:02,500 --> 00:20:05,583
and now at the end of it all, you're not
coming to my concert.
223
00:20:05,667 --> 00:20:07,625
Daddy had to alter his plans.
224
00:20:08,083 --> 00:20:09,958
Or rather, they were altered for him.
225
00:20:10,042 --> 00:20:12,167
Now, you'll just have to accept it
this time.
226
00:20:12,792 --> 00:20:13,875
Now, go on.
227
00:20:14,333 --> 00:20:15,375
Go to bed.
228
00:20:25,292 --> 00:20:26,500
Joanne, you heard your mother.
229
00:20:29,250 --> 00:20:31,333
Aren't I special to you anymore?
230
00:20:33,167 --> 00:20:35,167
Yes, of course you're special to me.
231
00:20:36,292 --> 00:20:39,500
I only did it all because it made
you proud of me.
232
00:20:39,708 --> 00:20:40,750
Joanne!
233
00:20:42,583 --> 00:20:43,958
Darling, I am proud of you.
234
00:20:44,167 --> 00:20:45,417
I'll always be proud of you.
235
00:20:47,583 --> 00:20:50,292
And this has... upset me
236
00:20:51,042 --> 00:20:53,167
just as much as it has you, believe me.
237
00:20:54,167 --> 00:20:55,458
Please come, daddy.
238
00:20:55,750 --> 00:20:57,583
No more, Joanne, this has got to stop!
239
00:20:58,958 --> 00:21:01,333
I cannot help what happened
and I cannot change it.
240
00:21:01,417 --> 00:21:03,000
And believe me, I have tried.
241
00:21:05,375 --> 00:21:07,042
You'll just have to accept the fact
242
00:21:07,458 --> 00:21:10,917
that this is not some great plot directed
against you personally.
243
00:21:11,375 --> 00:21:13,250
Now, I must say, for somebody
who's so clever
244
00:21:13,500 --> 00:21:15,542
and so accomplished in so many ways
245
00:21:15,792 --> 00:21:18,375
you are behaving rather selfishly
and childishly.
246
00:21:18,917 --> 00:21:21,000
I suppose you're such a clever
girl that, er...
247
00:21:22,250 --> 00:21:25,667
Mummy and I sometimes are inclined to forget that
you're still a child.
248
00:21:26,375 --> 00:21:29,542
I mean, that's why we do try not to shout
at you and not to...
249
00:21:30,750 --> 00:21:31,750
Get cross with you.
250
00:21:31,833 --> 00:21:34,875
And sometimes, darling, it really is
very difficult.
251
00:21:40,125 --> 00:21:42,542
Oh, come on, Joanne.
252
00:21:45,417 --> 00:21:49,583
Look, darling, just try not to push
things so much
253
00:21:50,250 --> 00:21:51,708
and rush everything.
254
00:21:53,875 --> 00:21:55,417
You're still a child.
255
00:21:56,750 --> 00:21:59,208
Relish your childhood, really enjoy it.
256
00:22:00,708 --> 00:22:02,333
Try... try and relax.
257
00:22:04,625 --> 00:22:06,000
You've got so much time.
258
00:22:07,417 --> 00:22:09,708
So much time for everything.
259
00:22:12,792 --> 00:22:13,833
Come on.
260
00:22:21,000 --> 00:22:22,417
Now, why don't you...
261
00:22:23,417 --> 00:22:25,217
Why don't you be a good girl
and go up to bed?
262
00:22:26,542 --> 00:22:28,292
And try to think about what I've said.
263
00:22:28,542 --> 00:22:29,833
Try to understand.
264
00:22:31,667 --> 00:22:33,708
And do try to make a few changes.
265
00:22:34,333 --> 00:22:37,792
The most important thing is that you should
go to bed now and rest
266
00:22:38,167 --> 00:22:39,292
ready for tomorrow.
267
00:22:48,292 --> 00:22:49,875
Will you go to bed, Joanne?
268
00:22:59,500 --> 00:23:00,583
Goodnight, darling.
269
00:23:08,458 --> 00:23:09,667
Goodnight, Joanne.
270
00:26:23,083 --> 00:26:26,083
She's getting at you.
Why can't you see that?
271
00:26:26,917 --> 00:26:29,542
Emotional blackmail, that's all it is.
272
00:26:30,333 --> 00:26:33,625
When girls reach Joanne's age,
they're growing up fast.
273
00:26:34,000 --> 00:26:37,167
They're full of petty likes and dislikes,
jealousy...
274
00:26:38,000 --> 00:26:39,542
Sexual uncertainty.
275
00:26:39,750 --> 00:26:41,167
Fiercely possessive.
276
00:26:42,042 --> 00:26:45,333
And suddenly, being a father is
much more difficult.
277
00:26:46,000 --> 00:26:47,875
Mm. Say that again.
278
00:26:49,292 --> 00:26:51,833
How come she's not difficult with you?
279
00:26:52,583 --> 00:26:54,708
Your authority seems to go unchallenged.
280
00:26:56,958 --> 00:26:58,458
Because I'm not a man.
281
00:26:59,667 --> 00:27:00,958
Oh, darling.
282
00:27:01,292 --> 00:27:02,583
Don't be so daft.
283
00:27:06,208 --> 00:27:10,083
Anyway, I'll telephone her from the hotel
tomorrow evening.
284
00:27:10,750 --> 00:27:11,917
See how it went.
285
00:27:13,958 --> 00:27:16,278
I mean, that way, she'll know I've been
thinking about her.
286
00:27:16,625 --> 00:27:17,833
That'll be good.
287
00:27:18,208 --> 00:27:19,875
We should be back by 9 o'clock.
288
00:27:20,792 --> 00:27:23,750
Anyway, I'd rather appreciate
a phone call myself.
289
00:27:26,292 --> 00:27:28,012
Darling, could I have some more bedclothes?
290
00:27:29,250 --> 00:27:30,250
Thank you.
291
00:27:38,458 --> 00:27:39,667
Goodnight, darling.
292
00:43:49,167 --> 00:43:50,292
Oh, my god.
293
00:43:51,375 --> 00:43:53,833
Dianna. You scared the life out of me.
294
00:43:53,917 --> 00:43:55,042
Oh, I'm sorry, darling.
295
00:43:55,125 --> 00:43:56,375
Be quiet. We'll wake Joanne.
296
00:43:56,833 --> 00:43:58,458
You taken a sleeping pill?
297
00:43:58,708 --> 00:43:59,875
- Yeah.
- Well, come on.
298
00:43:59,958 --> 00:44:03,000
Let's get you back to bed
before you fall asleep on the spot.
299
00:44:07,708 --> 00:44:08,875
Kept waking up.
300
00:44:09,958 --> 00:44:11,333
Strange dream.
301
00:44:12,917 --> 00:44:13,958
Very odd.
302
00:44:15,958 --> 00:44:18,292
Oh, god, I've got to get some sleep.
303
00:44:18,375 --> 00:44:19,625
Hell of a day tomorrow.
304
00:44:23,167 --> 00:44:25,042
You've got too much on your mind.
305
00:44:26,542 --> 00:44:27,708
- Oh...
- Goon.
306
00:44:27,792 --> 00:44:29,042
You'll be alright now.
307
00:44:30,500 --> 00:44:31,833
Goodnight.
308
00:48:09,250 --> 00:48:10,333
Ian...
309
00:48:30,542 --> 00:48:31,583
Ian.
310
00:48:47,083 --> 00:48:48,125
Ian.
311
00:49:12,458 --> 00:49:14,333
Not the seat... seatbelt.
312
00:53:13,500 --> 00:53:14,625
Joanne!
313
00:53:14,833 --> 00:53:16,167
Ready and waiting!
314
00:53:43,917 --> 00:53:45,083
Joanne!
315
00:53:45,542 --> 00:53:46,542
Coming!
316
00:55:35,917 --> 00:55:37,917
Better be off or I'll be late, mum.
317
00:55:38,708 --> 00:55:40,708
Mum? I better be off.
318
00:55:41,125 --> 00:55:43,417
I'm sorry, darling, I was deep in thought.
319
00:55:44,000 --> 00:55:47,667
Now, come home smartly for lunch and don't
hang around daydreaming.
320
00:55:48,083 --> 00:55:50,208
I'll be on time. Don't fuss.
321
00:55:56,833 --> 00:55:58,792
What time is the rehearsal this afternoon?
322
00:55:58,875 --> 00:56:01,375
Two o'clock, so I won't have to leave
here till 1:30.
323
00:56:01,458 --> 00:56:03,417
- Plenty of time.
- Have you got everything?
324
00:56:03,500 --> 00:56:04,667
Yes, mummy.
325
01:00:18,583 --> 01:00:22,333
Mr Johnson? Will you come
to the telephone in reception, please?
326
01:07:28,583 --> 01:07:30,208
Hello, 8733?
327
01:07:30,583 --> 01:07:32,333
Hello, Dianna?
328
01:07:32,417 --> 01:07:33,625
- Darling?
- Ian?
329
01:07:34,583 --> 01:07:35,792
Darling, is that you?
330
01:07:36,208 --> 01:07:39,042
Hang on, sweetheart. Get in, dammit.
331
01:07:39,250 --> 01:07:40,917
Of all the stupid inventions...
332
01:07:42,417 --> 01:07:43,833
Darling?
333
01:07:44,708 --> 01:07:46,375
What a lovely surprise!
334
01:07:47,000 --> 01:07:48,583
- Hello.
- Where are you?
335
01:07:51,042 --> 01:07:52,750
You are making good progress, then.
336
01:07:52,875 --> 01:07:54,875
Leaving early was a very good idea.
337
01:07:57,958 --> 01:07:59,583
No, no. Road's...
338
01:08:00,083 --> 01:08:01,417
Clear, it was marvellous.
339
01:08:03,458 --> 01:08:04,750
Look, darling, I'm sorry...
340
01:08:04,833 --> 01:08:06,375
I'm sorry I disturbed you last night.
341
01:08:08,208 --> 01:08:09,500
Oh, well, I...
342
01:08:13,750 --> 01:08:15,458
Well, within minutes, it seems.
343
01:08:16,792 --> 01:08:19,917
Anyway, look, that's enough of that.
Look, I phoned to say good morning.
344
01:08:20,542 --> 01:08:22,833
Will you tell Joanne I'm sorry?
345
01:08:23,167 --> 01:08:25,292
I... I will be thinking of her tonight.
346
01:08:25,375 --> 01:08:27,167
I'm just sorry I can't be there.
347
01:08:27,292 --> 01:08:29,333
I think she's forgotten all about it.
348
01:08:31,958 --> 01:08:33,833
Well, I'll have some lunch when
I get there.
349
01:08:34,042 --> 01:08:35,500
Drive carefully, won't you, darling?
350
01:08:37,000 --> 01:08:40,042
Well, after last night's dream,
you can be sure of that.
351
01:08:41,750 --> 01:08:43,292
Last night's dreams?
352
01:08:43,625 --> 01:08:45,458
Oh. No, no, darling, nothing...
353
01:08:45,750 --> 01:08:46,917
It was just a dream.
354
01:08:49,000 --> 01:08:50,333
Darling, really.
355
01:08:52,667 --> 01:08:55,000
Well, I dreamt that I crashed the car.
356
01:08:55,625 --> 01:08:58,333
These stupid dogs ran out in the road ..
357
01:08:58,792 --> 01:09:00,167
Look, the funny thing is...
358
01:09:01,167 --> 01:09:02,375
I don't know, I...
359
01:09:02,833 --> 01:09:03,958
I seemed to be drunk.
360
01:09:05,083 --> 01:09:07,250
No coordination at all...
361
01:09:09,125 --> 01:09:10,250
Seatbelt?
362
01:09:11,333 --> 01:09:12,708
What about a seatbelt?
363
01:09:13,708 --> 01:09:15,542
- Ian?
- I couldn't hear a thing.
364
01:09:17,125 --> 01:09:18,292
Alright, I'm with you now.
365
01:09:21,375 --> 01:09:23,583
No, no, all I said was that
it seemed to be like...
366
01:09:23,667 --> 01:09:26,750
To be like typical dream nonsense,
you know, first of all, to make me drunk
367
01:09:27,375 --> 01:09:31,458
and then at the same time to have me
firmly strapped into the seatbelt.
368
01:09:32,708 --> 01:09:33,750
Ian, darling.
369
01:09:34,833 --> 01:09:36,583
Did you get out of the car?
370
01:09:37,583 --> 01:09:40,458
In the dream, I mean.
You weren't trapped or anything?
371
01:09:40,708 --> 01:09:41,792
Well, I must have.
372
01:09:42,750 --> 01:09:44,583
Cos I'm talking to you now, aren't I?
373
01:09:44,958 --> 01:09:45,958
Darling.
374
01:09:46,542 --> 01:09:50,292
This may sound ridiculous,
and don't think me silly...
375
01:09:52,292 --> 01:09:54,500
But after we went back to bed
last night, I...
376
01:09:54,583 --> 01:09:55,833
Oh.
377
01:09:55,917 --> 01:09:57,517
Hang on, I've got some more money, dear.
378
01:09:59,458 --> 01:10:01,042
Er, darling? Darling, it's jammed.
379
01:10:01,125 --> 01:10:02,792
Won't go in. Erm...
380
01:10:02,875 --> 01:10:04,750
I'll phone you tonight as arranged, right?
381
01:10:04,833 --> 01:10:05,875
Love you.
382
01:10:06,042 --> 01:10:07,042
Bye.
383
01:14:18,208 --> 01:14:20,875
Damn telephone box.
384
01:22:27,917 --> 01:22:30,625
If you can hear me
385
01:22:30,917 --> 01:22:32,000
hang on!
386
01:22:32,667 --> 01:22:34,458
I'm going for help!
387
01:22:35,208 --> 01:22:37,250
Just hang on!
388
01:22:37,958 --> 01:22:39,667
I'll be as quick as I can!
28048
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.