All language subtitles for Station 19 - 06x01 - Twist And Shout.PLZPROPER.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,577 --> 00:00:03,483 - Jack. - Previously on "Station 19"... 2 00:00:03,508 --> 00:00:05,800 I wasn't adopted. I grew up with our parents. 3 00:00:06,027 --> 00:00:08,612 I was demoted. I made a decision on a call 4 00:00:08,613 --> 00:00:10,572 that went against what my chief had ordered. 5 00:00:10,573 --> 00:00:12,282 So, insubordination. 6 00:00:12,283 --> 00:00:14,409 I want my job back. I know you two are sleeping together. 7 00:00:14,410 --> 00:00:16,703 I want my job back, or I'm going to report you. 8 00:00:16,704 --> 00:00:19,205 You're not really gonna run Republican, are you? 9 00:00:19,206 --> 00:00:21,958 I found a loophole... Independent. 10 00:00:21,959 --> 00:00:23,501 Ooh! Yes! 11 00:00:23,502 --> 00:00:24,961 I didn't run right into the fire 12 00:00:24,962 --> 00:00:26,629 when I was specifically told not to. 13 00:00:26,630 --> 00:00:29,758 It was all because of this woman and the family 14 00:00:29,759 --> 00:00:32,135 who I so desperately want to stick around for. 15 00:00:32,136 --> 00:00:33,637 I don't have to go to trial. It's over. 16 00:00:33,638 --> 00:00:34,971 - What? - Wow. 17 00:00:34,972 --> 00:00:37,349 A lieutenant spot just opened up. 18 00:00:37,350 --> 00:00:40,018 Jack! Where the hell are you going?! 19 00:00:40,019 --> 00:00:43,147 ♪♪ 20 00:00:43,171 --> 00:00:46,417 _ 21 00:00:46,442 --> 00:00:48,610 ♪ 2, 1, 2, 3, oh! ♪ 22 00:00:48,611 --> 00:00:50,945 [EXHALING SHARPLY] 23 00:00:50,946 --> 00:00:52,739 And then throw it like that. 24 00:00:52,740 --> 00:00:54,449 When we get there, it'll be amazing. 25 00:00:54,450 --> 00:00:56,076 Alright, let's take it from the top with a jab cross. 26 00:00:56,077 --> 00:00:57,660 Here we go. Jab, jab-cross. 27 00:00:57,661 --> 00:00:59,579 Jab. Alternate. Left-right, left-right. 28 00:00:59,580 --> 00:01:01,289 Cross! [GRUNTING] 29 00:01:01,290 --> 00:01:02,624 [EXHALING SHARPLY] 30 00:01:02,625 --> 00:01:05,377 Yeah! Here we go. Jab, jab-cross. 31 00:01:05,378 --> 00:01:07,796 And another jab. And jab, jab-cross. 32 00:01:07,797 --> 00:01:09,631 Nice! Really get your hip in there. 33 00:01:09,632 --> 00:01:12,842 Hey! Our volunteers are here. 34 00:01:12,843 --> 00:01:14,052 It's time for choke holds. 35 00:01:14,053 --> 00:01:16,346 ♪ Ohh, I feel my feet a ♪ 36 00:01:16,347 --> 00:01:18,848 ♪ Moving to this beat, I'm ♪ 37 00:01:18,849 --> 00:01:20,809 ♪ Dancing in these streets ♪ 38 00:01:20,810 --> 00:01:22,727 ♪♪ 39 00:01:22,728 --> 00:01:25,855 ♪ I'm on my brand-new beam of light ♪ 40 00:01:25,856 --> 00:01:28,858 ♪ I tiptoe through the sky, oh ♪ 41 00:01:28,859 --> 00:01:31,611 ♪ Look, Mama, I can fly ♪ 42 00:01:31,612 --> 00:01:33,697 ♪♪ 43 00:01:33,698 --> 00:01:36,449 ♪ Take a step back just to love yourself ♪ 44 00:01:36,450 --> 00:01:39,327 ♪ You gonna feel good, too, life's too short ♪ 45 00:01:39,328 --> 00:01:41,371 Alright, let's pair up. Ben, Carina. 46 00:01:41,372 --> 00:01:44,791 ♪ And rock a brand-new attitude, ooh, you gotta get up ♪ 47 00:01:44,792 --> 00:01:47,210 That's right. Alright, now we're gonna squeeze. 48 00:01:47,211 --> 00:01:49,879 Yep, right there. Nice and tight. Good job. 49 00:01:49,880 --> 00:01:51,214 Don't look at me like that, Montgomery. 50 00:01:51,215 --> 00:01:52,674 If you have time to run for mayor, 51 00:01:52,675 --> 00:01:54,450 you have time to clean the truck. 52 00:01:55,553 --> 00:01:57,262 [QUIETLY] I hate you. 53 00:01:57,263 --> 00:01:59,556 - What's that? - I said thank you 54 00:01:59,557 --> 00:02:01,683 for the time off today, Captain. 55 00:02:01,684 --> 00:02:04,352 ♪ Take a step back just to love yourself ♪ 56 00:02:04,353 --> 00:02:06,521 ♪ You gonna feel good, too ♪ 57 00:02:06,522 --> 00:02:09,023 Like that. Alright, good job. 58 00:02:09,024 --> 00:02:11,067 Yes. Oh, it's time. 59 00:02:11,068 --> 00:02:12,402 - Alright, who's next? - It's time. 60 00:02:12,403 --> 00:02:14,028 Ah. Okay. Crap. 61 00:02:14,029 --> 00:02:16,698 Uh, Ruiz, can you... Can you cover for me? Thanks. 62 00:02:16,699 --> 00:02:19,367 Uh, good work, everyone. Nice job. 63 00:02:19,368 --> 00:02:20,910 ♪♪ 64 00:02:20,911 --> 00:02:22,036 Maya, it's time. 65 00:02:22,037 --> 00:02:23,538 ♪ Good night ♪ 66 00:02:23,539 --> 00:02:25,665 Uh, Maya? 67 00:02:25,666 --> 00:02:27,125 [MAYA PANTING] 68 00:02:27,126 --> 00:02:28,536 Lieutenant Bishop. 69 00:02:29,754 --> 00:02:31,963 - It's time. - Right now. 70 00:02:31,964 --> 00:02:34,924 Yeah? Yeah. Yeah. Okay. 71 00:02:34,925 --> 00:02:36,801 You can stop now. You won. 72 00:02:36,802 --> 00:02:38,219 I always do. 73 00:02:38,220 --> 00:02:40,472 [LAUGHS] 74 00:02:40,742 --> 00:02:42,140 Did you lock the door? 75 00:02:42,141 --> 00:02:44,559 Uh, if by "locked," you mean Herrera, then yes. 76 00:02:44,560 --> 00:02:46,603 This is the least-romantic setting. 77 00:02:46,604 --> 00:02:48,062 Well, when it's time, it's time. 78 00:02:48,063 --> 00:02:51,191 - Um, should I shower first? - Do you want to shower first? 79 00:02:51,192 --> 00:02:52,859 I mean, I didn't think this through, 80 00:02:52,860 --> 00:02:55,236 but I don't want to make a baby smelling like pig sweat. 81 00:02:55,237 --> 00:02:56,446 Okay. It's our fifth try. 82 00:02:56,447 --> 00:02:58,615 The sperm is $700 a unit. 83 00:02:58,616 --> 00:03:00,200 You are ovulating. I'm on shift. 84 00:03:00,201 --> 00:03:02,495 It's not perfect timing, but it is what it is. 85 00:03:06,457 --> 00:03:08,666 Okay. My love. Okay. 86 00:03:08,667 --> 00:03:10,748 Let's get you showered, okay? 87 00:03:11,926 --> 00:03:14,136 Let's both shower. 88 00:03:14,161 --> 00:03:15,389 Hey, come on. 89 00:03:16,191 --> 00:03:17,900 - Let's do this right. - Okay. 90 00:03:17,925 --> 00:03:19,272 Okay? 91 00:03:20,155 --> 00:03:23,824 [WATER RUNNING] 92 00:03:23,849 --> 00:03:25,684 Let's see. 93 00:03:28,187 --> 00:03:30,104 [PHONE LINE RINGING] 94 00:03:30,105 --> 00:03:32,315 [CELLPHONE RINGING] 95 00:03:32,316 --> 00:03:33,816 Hey. Everything okay? 96 00:03:33,817 --> 00:03:37,278 Hi. No, not okay. 'Cause I miss you, man. 97 00:03:37,279 --> 00:03:38,988 When are you... When are you coming back? 98 00:03:38,989 --> 00:03:41,157 You know, I gave you my job. You could just say "thank you." 99 00:03:41,158 --> 00:03:43,618 Hey, I did not ask for your job. 100 00:03:43,619 --> 00:03:45,078 Hey, where are you now? 101 00:03:45,079 --> 00:03:47,330 Um, Kansas City. Can't really talk. 102 00:03:47,331 --> 00:03:49,123 What? Come on. I'm guarding the door 103 00:03:49,124 --> 00:03:51,209 while Maya sticks another turkey baster in her wife. 104 00:03:51,210 --> 00:03:53,836 You can't keep me company for like five more minutes? 105 00:03:53,837 --> 00:03:55,630 Nope. I, uh... 106 00:03:55,631 --> 00:03:57,820 I got my foster sister's last known address. 107 00:03:57,845 --> 00:03:59,717 What? Really? 108 00:03:59,718 --> 00:04:01,553 Mm-hmm. Headed there now. Wish me luck. 109 00:04:01,554 --> 00:04:03,555 - Oh, good luck. I miss... - [CLICK, BEEP] 110 00:04:03,556 --> 00:04:05,348 - I know. That's what he said. - [LAUGHS] 111 00:04:05,349 --> 00:04:06,849 He's like, "You choked me out." 112 00:04:06,850 --> 00:04:08,810 Hey. What's up? Hey! What's up? 113 00:04:08,811 --> 00:04:10,228 Nothing. Just need a shower. 114 00:04:10,229 --> 00:04:11,938 Not as bad as he needs a shower, but still. 115 00:04:11,939 --> 00:04:13,356 Well, I win every contest. 116 00:04:13,357 --> 00:04:15,191 That is a dubious contest to win, Sullivan. 117 00:04:15,192 --> 00:04:16,859 [SNIFFS] Ahh! 118 00:04:16,860 --> 00:04:19,320 - Smells like a nice sea breeze. - You're disgusting. 119 00:04:19,321 --> 00:04:20,655 Yeah, well, you were married to this man. 120 00:04:20,656 --> 00:04:23,533 "Were" being the operative word. 121 00:04:23,534 --> 00:04:26,828 - Are you gonna let us in the shower? - No. 122 00:04:26,829 --> 00:04:28,204 No? 123 00:04:28,205 --> 00:04:29,790 - Like, seriously? - There is... 124 00:04:30,833 --> 00:04:32,560 It's currently occupied, 125 00:04:32,585 --> 00:04:35,879 so just come back in like 10 minutes? 126 00:04:35,880 --> 00:04:38,381 ♪♪ 127 00:04:38,382 --> 00:04:40,634 Go ahead. Get out of here. Go. 128 00:04:42,052 --> 00:04:43,370 - That's weird. - Yeah. 129 00:04:43,401 --> 00:04:45,930 - Don't forget to smile. - Yeah, but not too much, 130 00:04:45,931 --> 00:04:47,891 'cause then you look like a catalog model. 131 00:04:47,892 --> 00:04:49,183 Thank you? 132 00:04:49,184 --> 00:04:50,393 And if anyone asks your stance 133 00:04:50,394 --> 00:04:52,061 on gun control or women's issues... 134 00:04:52,062 --> 00:04:53,980 It's the Northeast Seattle Homeowner's Association. 135 00:04:53,981 --> 00:04:55,523 I doubt they're gonna be asking us anything 136 00:04:55,524 --> 00:04:57,525 - but our stance on taxes. - Okay, well, definitely 137 00:04:57,526 --> 00:04:59,027 don't tell them your stance on taxes. 138 00:04:59,028 --> 00:05:00,653 So he's supposed to shake hands, 139 00:05:00,654 --> 00:05:02,572 eat cheese, look pretty, and say nothing? 140 00:05:02,573 --> 00:05:05,408 - Uh, yeah, he's a politician now. - No, he's a firefighter. 141 00:05:05,409 --> 00:05:07,827 He has to be a straight shooter. He can't just smile and nod. 142 00:05:07,828 --> 00:05:09,122 Okay, it is early days. We're not gonna do... 143 00:05:09,147 --> 00:05:12,749 Guys, I-I'm panicking here. 144 00:05:12,750 --> 00:05:15,543 See? Okay, Travis, you... 145 00:05:15,544 --> 00:05:20,282 You have the... soul of a warrior 146 00:05:20,307 --> 00:05:22,926 and the mind of a philosopher 147 00:05:22,927 --> 00:05:25,261 and the heart of a... of a lion 148 00:05:25,262 --> 00:05:29,223 and the... the body of a hot damn firefighter, okay? 149 00:05:29,224 --> 00:05:32,490 No, no, no. Stop. You will impress them because you are impressive. 150 00:05:32,515 --> 00:05:35,308 And because you are on the side of the righteous. 151 00:05:35,397 --> 00:05:37,565 The righteous being that I take no position on anything. 152 00:05:37,566 --> 00:05:40,026 No, the righteous being that you make Dixon look bad, man. 153 00:05:40,027 --> 00:05:41,235 Just keep your eyes on the prize. 154 00:05:41,236 --> 00:05:43,404 It's just harder than I thought. 155 00:05:43,405 --> 00:05:45,406 - Politics? - No, running as an independent, 156 00:05:45,407 --> 00:05:48,388 biting my tongue, taking no position on anything. 157 00:05:48,413 --> 00:05:50,331 Okay, talk less. 158 00:05:51,705 --> 00:05:54,374 ♪ Smile more ♪ 159 00:05:54,375 --> 00:05:56,918 ♪ Don't let them know what you're against ♪ 160 00:05:56,919 --> 00:05:58,962 ♪ Or what you're for ♪ 161 00:05:58,963 --> 00:06:00,463 Aaron Burr is the villain in that show. 162 00:06:00,464 --> 00:06:02,298 No, okay, well, he won the Tony, so I don't... 163 00:06:02,299 --> 00:06:04,592 Hey, hey. You're doing great, man, alright? 164 00:06:04,593 --> 00:06:07,470 You got this. Just shoot straight when cornered 165 00:06:07,471 --> 00:06:10,014 and eat all the damn cheese. 166 00:06:10,015 --> 00:06:11,815 Okay. You look like a car salesman. 167 00:06:13,644 --> 00:06:15,019 - No, you got this. - You have two hours. 168 00:06:15,020 --> 00:06:16,729 After that, I'm calling in a sub. 169 00:06:16,730 --> 00:06:18,217 - [KLAXONS SOUND] - DISPATCH: Engine 19, Ladder 19, 170 00:06:18,242 --> 00:06:19,256 and Aid Car 19 requested to Holmsby Avenue. 171 00:06:19,281 --> 00:06:21,290 Okay. No. You got this. 172 00:06:21,315 --> 00:06:22,652 That's right around the corner from where I'm going. 173 00:06:22,653 --> 00:06:25,071 Good. Once your two hours is up, you can come join us. 174 00:06:25,072 --> 00:06:28,157 [KLAXONS SOUND] 175 00:06:28,158 --> 00:06:30,118 Bishop, we got to go! 176 00:06:30,119 --> 00:06:32,453 [KLAXONS CONTINUE] 177 00:06:32,454 --> 00:06:34,914 - I'm sorry! I love you! - CARINA: It's okay! 178 00:06:34,915 --> 00:06:36,958 - Let's go, let's go. Grab those. - Okay, I'm right behind you. 179 00:06:36,959 --> 00:06:38,334 Unh, unh. Hey, that's me. 180 00:06:38,335 --> 00:06:39,669 Senior man sits there. 181 00:06:39,670 --> 00:06:41,295 Yeah, I was captain most recently. 182 00:06:41,296 --> 00:06:42,912 I was battalion chief. 183 00:06:42,937 --> 00:06:44,856 Herrera, you're senior man. 184 00:06:47,177 --> 00:06:50,054 You two have a slap fight later. We have lives to save. 185 00:06:50,055 --> 00:06:52,557 [SIRENS WAILING] 186 00:06:52,558 --> 00:06:56,978 ♪♪ 187 00:06:56,979 --> 00:06:59,231 [SPEAKING ITALIAN] 188 00:07:02,609 --> 00:07:05,153 Hi. Okay, oh. 189 00:07:05,154 --> 00:07:06,321 Wow. Um, 190 00:07:07,197 --> 00:07:09,490 uh, you alright? 191 00:07:09,491 --> 00:07:11,117 I'm fine. 192 00:07:11,118 --> 00:07:13,286 Did you not go on the call? 193 00:07:13,287 --> 00:07:15,553 I'm... I'm... I'm on desk duty. Um... 194 00:07:16,975 --> 00:07:19,017 I was... I was gonna take a shower. 195 00:07:19,042 --> 00:07:22,044 I just need a few more minutes 196 00:07:22,045 --> 00:07:25,339 to... to let the sp... The sperm penetrate the egg. 197 00:07:25,340 --> 00:07:27,383 Okay. Wow. 198 00:07:27,384 --> 00:07:29,385 Listen, I know this is a firehouse. 199 00:07:29,386 --> 00:07:30,887 I know this is embarrassing. 200 00:07:30,888 --> 00:07:34,766 I know this is inappropriate and also unscientific, 201 00:07:34,767 --> 00:07:38,269 but... I just hope you're not gonna report my wife, 202 00:07:38,270 --> 00:07:40,354 because Captain Beckett already hates her 203 00:07:40,355 --> 00:07:42,356 for no good reason that I can see. 204 00:07:42,357 --> 00:07:45,026 And... if she gets another demotion, 205 00:07:45,027 --> 00:07:47,653 I am... not sure 206 00:07:47,654 --> 00:07:49,782 our marriage could survive it. 207 00:07:51,122 --> 00:07:53,456 You know, I'm just gonna shower later. 208 00:07:53,481 --> 00:07:54,815 Grazie. 209 00:07:54,870 --> 00:07:56,871 [SIRENS WAILING] 210 00:07:56,872 --> 00:07:59,082 [CAR HORN BLARING] 211 00:08:02,531 --> 00:08:04,638 Are you kidding me? I'm speeding? You're the one 212 00:08:04,663 --> 00:08:06,099 who's not even looking to see where you're going. 213 00:08:06,131 --> 00:08:08,132 Did you see the stop sign? You have the stop sign. 214 00:08:08,133 --> 00:08:09,592 What are you talking about? I had the right of way. 215 00:08:09,593 --> 00:08:11,469 What happened? 216 00:08:11,470 --> 00:08:14,555 This idiot hit this other idiot because he ran a stop sign, 217 00:08:14,556 --> 00:08:16,140 - and then they both hit me. - She was turning 218 00:08:16,141 --> 00:08:17,975 - when she wasn't supposed to. - "She" being the driver 219 00:08:17,976 --> 00:08:19,811 of the middle car? She still in there? 220 00:08:19,812 --> 00:08:21,395 And you two are out here yelling at each other. 221 00:08:21,396 --> 00:08:22,897 That's nice. That's very nice. 222 00:08:22,898 --> 00:08:26,153 Medical, take a look at these two local heroes. 223 00:08:26,178 --> 00:08:27,902 - Ladder and engine... - Want to step over here with me? 224 00:08:27,903 --> 00:08:29,070 - I'm fine. - Let's go. 225 00:08:29,071 --> 00:08:30,738 - Sir, right this way. - I'm alright. 226 00:08:30,739 --> 00:08:33,533 Okay, that's fine. Let's just take a look, alright? 227 00:08:33,534 --> 00:08:36,452 Hey, there. We're with the fire department. 228 00:08:36,453 --> 00:08:37,954 - Don't worry. We got you. - [THUNDER RUMBLING] 229 00:08:37,955 --> 00:08:40,289 Uh, I was g-going to the doctor. 230 00:08:40,290 --> 00:08:42,166 I-I have an appointment. 231 00:08:42,167 --> 00:08:43,627 [SIGHS] 232 00:08:45,295 --> 00:08:47,130 Ugh, great. 233 00:08:47,131 --> 00:08:48,756 ♪♪ 234 00:08:48,757 --> 00:08:51,425 Oh. We'll check you out inside the aid car. 235 00:08:51,426 --> 00:08:54,470 ♪♪ 236 00:08:54,471 --> 00:08:56,764 Hey. Okay. What's your name? 237 00:08:56,765 --> 00:08:59,142 W-We just got this car. 238 00:08:59,143 --> 00:09:01,144 This... This is a new car. 239 00:09:01,145 --> 00:09:02,311 Lie back. Oh, my God. 240 00:09:02,312 --> 00:09:04,105 Adam is going to be so mad. 241 00:09:04,106 --> 00:09:05,439 Who's Adam? 242 00:09:05,440 --> 00:09:07,108 My husband. 243 00:09:07,109 --> 00:09:08,943 We just got this car. 244 00:09:08,944 --> 00:09:11,070 We're gonna get you out. Tell us your name. 245 00:09:11,071 --> 00:09:13,239 Hallie w-with an I-E, 246 00:09:13,240 --> 00:09:15,005 not with, like, a "G" and an "H" and all that. 247 00:09:15,029 --> 00:09:16,075 Alright. Alright, Hallie. 248 00:09:16,076 --> 00:09:18,077 Listen, can you tell me if you feel everything... 249 00:09:18,078 --> 00:09:20,079 Your hands, your legs, your toes? 250 00:09:20,080 --> 00:09:22,081 My... My hand really hurts. 251 00:09:22,082 --> 00:09:24,513 - Alright. - It's probably air-bag burn. 252 00:09:24,538 --> 00:09:25,835 What about the other one? 253 00:09:25,836 --> 00:09:29,046 Um, yeah, it... it hurts. 254 00:09:29,047 --> 00:09:32,675 I think. But, actually, I'm not sure. 255 00:09:32,676 --> 00:09:34,844 [CRYING] Sorry. Sorry. That was just... 256 00:09:34,845 --> 00:09:36,846 That was just really scary, and I can't think. I know. I know. 257 00:09:36,847 --> 00:09:38,848 I'm sure it was scary. Hey, can you do me a favor 258 00:09:38,849 --> 00:09:40,641 and turn your car off? 259 00:09:40,642 --> 00:09:42,685 Alright, see if you can turn your... 260 00:09:42,686 --> 00:09:45,313 [WIND WHOOSHING] 261 00:09:45,314 --> 00:09:46,856 MAN: What is that? 262 00:09:46,857 --> 00:09:51,611 ♪♪ 263 00:09:51,612 --> 00:09:53,487 Oh, my God. 264 00:09:53,488 --> 00:09:56,020 ♪♪ 265 00:09:56,045 --> 00:09:58,004 Is that a... 266 00:09:58,029 --> 00:09:59,447 Tornado. 267 00:10:01,155 --> 00:10:02,530 Tornado! 268 00:10:02,570 --> 00:10:05,285 - Everybody take cover! - [WIND WHOOSHING, OBJECTS CLATTERING] 269 00:10:05,309 --> 00:10:09,449 - Synced and corrected by ChrisKe - -- for www.addic7ed.com -- 270 00:10:12,660 --> 00:10:16,052 I think that is the problem with owning a boat, yeah. 271 00:10:16,053 --> 00:10:17,887 - WOMAN: Can I grab a photo of you two? - Oh. 272 00:10:17,888 --> 00:10:19,222 - Great. Just one shot. - [CAMERA SHUTTER CLICKS] 273 00:10:19,223 --> 00:10:20,681 [DIXON AND KITTY LAUGHING] 274 00:10:20,682 --> 00:10:22,099 There's a seat on the school board 275 00:10:22,100 --> 00:10:24,393 - with your name on it, Norton. - Oh, wow. 276 00:10:24,394 --> 00:10:28,663 And, yet, I-I do think we need to remember that, uh, most... 277 00:10:28,688 --> 00:10:31,025 [TORNADO SIREN WAILING, CELLPHONE ALARMS BLARING] 278 00:10:31,026 --> 00:10:33,027 What the hell is that? 279 00:10:33,028 --> 00:10:34,695 TRAVIS: That's a tornado warning. 280 00:10:34,696 --> 00:10:36,989 In Seattle? That's got to be a mistake. 281 00:10:36,990 --> 00:10:38,407 Let's act like it's not. 282 00:10:38,408 --> 00:10:40,159 Alright, everybody, calm down. 283 00:10:40,160 --> 00:10:42,036 Enjoy the party. We're gonna call the city 284 00:10:42,037 --> 00:10:44,038 - and make sure... - Everyone, we are moving inside! 285 00:10:44,039 --> 00:10:46,874 If there is a basement, that is where you are headed! 286 00:10:46,875 --> 00:10:49,418 Please start moving in right now. 287 00:10:49,419 --> 00:10:51,587 This is absurd, Montgomery. It's just a little windy. 288 00:10:51,588 --> 00:10:53,756 Sir, film later. Move now. 289 00:10:53,757 --> 00:10:55,591 Dixon, you, too. Go! 290 00:10:55,592 --> 00:10:58,302 Nice and orderly. Let's move, everybody! 291 00:10:58,303 --> 00:10:59,720 Let's go! 292 00:10:59,721 --> 00:11:01,430 Let's go, ma'am. You got the shot. 293 00:11:01,431 --> 00:11:02,890 Let's go. Let's go. 294 00:11:02,891 --> 00:11:05,601 [INDISTINCT SHOUTING] 295 00:11:05,602 --> 00:11:07,144 Everyone stay calm! 296 00:11:07,145 --> 00:11:09,939 - Grab the kids! - Everyone calm down! 297 00:11:09,940 --> 00:11:11,899 SULLIVAN: That's not gonna happen! 298 00:11:11,900 --> 00:11:13,901 - I can't find her! - Inside! Inside! 299 00:11:13,902 --> 00:11:16,112 Everybody, inside your homes! 300 00:11:16,113 --> 00:11:18,197 Get inside! 301 00:11:18,198 --> 00:11:19,615 Go home! Go inside! 302 00:11:19,616 --> 00:11:21,575 - Chief, take cover! - Come on, come on, 303 00:11:21,576 --> 00:11:22,952 come on, come on! 304 00:11:22,953 --> 00:11:25,788 - Ruiz, now! - Alright, guys. 305 00:11:25,789 --> 00:11:27,748 - Get me out of here! - Hallie! 306 00:11:27,749 --> 00:11:29,041 - Get me out of here. - Hallie. Hallie, I need you 307 00:11:29,042 --> 00:11:30,626 to protect your head, okay? 308 00:11:30,627 --> 00:11:31,961 - BECKETT: Herrera! - Cover your head. 309 00:11:31,962 --> 00:11:33,754 Alright, Hallie? Cover your head. 310 00:11:33,755 --> 00:11:35,298 Oh, God! I'm trapped! 311 00:11:35,299 --> 00:11:37,133 I'll come back for you! Cover your head! 312 00:11:37,134 --> 00:11:39,260 We can't help her. You need to take cover. 313 00:11:39,261 --> 00:11:40,678 No! 314 00:11:40,679 --> 00:11:43,597 Stay low. Follow me. Let's move. 315 00:11:43,598 --> 00:11:47,643 Ruiz, hurry! Come on! Come on! 316 00:11:47,644 --> 00:11:49,812 Theo! 317 00:11:49,813 --> 00:11:51,772 Come on, come on, come on, come on! 318 00:11:51,773 --> 00:11:54,108 Get down, get down! 319 00:11:54,109 --> 00:11:57,778 Oh, hey, hey! No, don't go that way! 320 00:11:57,779 --> 00:11:59,113 Theo, come on! 321 00:11:59,114 --> 00:12:01,115 Head down! 322 00:12:01,116 --> 00:12:02,908 - I'm getting out of here! - Stop! 323 00:12:02,909 --> 00:12:05,119 Aah! 324 00:12:05,120 --> 00:12:07,330 BECKETT: 19, take cover! 325 00:12:07,331 --> 00:12:08,622 Ruiz, now! 326 00:12:08,623 --> 00:12:09,957 Alright, come on! 327 00:12:09,958 --> 00:12:12,168 Get down! 328 00:12:12,169 --> 00:12:13,627 No, ma'am, I don't know if it's real. 329 00:12:13,628 --> 00:12:15,296 But, look, you should get in your basement 330 00:12:15,297 --> 00:12:17,173 and stay away from windows until the alarm stops. 331 00:12:17,174 --> 00:12:19,649 - W-What's happening? - It's a tornado warning. 332 00:12:19,674 --> 00:12:21,217 What? In Seattle? 333 00:12:21,242 --> 00:12:23,409 - Is it... Is it a drill? - I don't know. 334 00:12:23,434 --> 00:12:25,223 Well, I might be pregnant. 335 00:12:26,141 --> 00:12:28,141 - Right. You can't... - No, no. No... 336 00:12:28,166 --> 00:12:30,394 - We'll be fine. We'll be fine. - Ugh! 337 00:12:30,395 --> 00:12:32,938 WOMAN: It's crazy. I don't even understand this. 338 00:12:32,939 --> 00:12:34,440 Just come behind me. 339 00:12:34,441 --> 00:12:36,317 Honey, let's go outside. Come on. 340 00:12:36,318 --> 00:12:39,695 [TORNADO SIREN WAILING] 341 00:12:39,696 --> 00:12:41,197 Okay, well, if there's no basement, 342 00:12:41,198 --> 00:12:42,823 can we at least get another round of drinks? 343 00:12:42,824 --> 00:12:44,492 Alright, everyone go to the center of the house. 344 00:12:44,493 --> 00:12:46,160 Everybody go to the center of the house right now 345 00:12:46,161 --> 00:12:47,495 and get down. 346 00:12:47,496 --> 00:12:48,996 Stop grandstanding, Montgomery. 347 00:12:48,997 --> 00:12:50,998 The sun is out. Okay, under an archway, 348 00:12:50,999 --> 00:12:52,750 a bathroom, a closet. 349 00:12:52,751 --> 00:12:54,377 Okay, this is ridiculous. Let's go, Kitty. 350 00:12:54,378 --> 00:12:55,711 Come on. I want to see what happens. 351 00:12:55,712 --> 00:12:59,382 Cover your heads with your hands and get down. 352 00:12:59,383 --> 00:13:00,549 Please. 353 00:13:00,550 --> 00:13:01,689 Get down. 354 00:13:02,761 --> 00:13:05,012 [DOORS RATTLING, WIND WHOOSHING IN DISTANCE] 355 00:13:05,013 --> 00:13:06,259 Oh. 356 00:13:07,724 --> 00:13:09,225 It's really a tornado. 357 00:13:09,226 --> 00:13:12,228 It is. It really is. 358 00:13:12,229 --> 00:13:13,979 ♪♪ 359 00:13:13,980 --> 00:13:16,357 Wow. You know, I have three kids and a wife. 360 00:13:16,358 --> 00:13:20,194 I have a beautiful 3-year-old who already lost her dad. 361 00:13:20,195 --> 00:13:21,695 And I am following the rules. 362 00:13:21,696 --> 00:13:23,531 I-I am on desk duty most of the time 363 00:13:23,532 --> 00:13:26,367 because I didn't want her to lose another dad. 364 00:13:26,368 --> 00:13:28,869 I might get taken out by an act of God anyway. 365 00:13:28,870 --> 00:13:30,535 [GROANS] 366 00:13:30,560 --> 00:13:32,498 Life is terrifying and cruel. 367 00:13:32,523 --> 00:13:36,110 And... And why do we bring children into it? 368 00:13:37,024 --> 00:13:40,443 [WIND ROARING] 369 00:13:40,475 --> 00:13:42,643 HALLIE: Oh, my God! Aah! 370 00:13:42,801 --> 00:13:45,553 No! What's happening? 371 00:13:45,554 --> 00:13:47,429 BECKETT: Everybody keep their heads down. Hold tight. 372 00:13:47,430 --> 00:13:50,057 - Cover your head. - Keep breathing. 373 00:13:50,058 --> 00:13:51,642 THEO: Stay low, stay low, stay low. 374 00:13:51,643 --> 00:13:53,769 - ANDY: No, no, no, no, no. - [HALLIE SCREAMS] 375 00:13:53,770 --> 00:13:55,521 Herrera, head down! 376 00:13:55,522 --> 00:13:58,065 ANDY: We shouldn't have left her in the car. 377 00:13:58,066 --> 00:14:02,069 ♪♪ 378 00:14:02,070 --> 00:14:04,964 Oh, my God. There it is. 379 00:14:05,240 --> 00:14:06,699 I can see it. It's real. 380 00:14:06,700 --> 00:14:09,034 - DIXON: What? - The tornado. 381 00:14:09,035 --> 00:14:10,536 And it's headed this way. 382 00:14:10,537 --> 00:14:12,580 - So what do we do? - Right about now, you pray. 383 00:14:12,581 --> 00:14:14,623 Everybody stay down! 384 00:14:14,624 --> 00:14:16,792 [TORNADO SIREN WAILING IN DISTANCE] 385 00:14:16,793 --> 00:14:19,628 [WIND WHOOSHING] 386 00:14:19,629 --> 00:14:21,622 ♪♪ 387 00:14:22,771 --> 00:14:24,146 I think that was it. 388 00:14:24,171 --> 00:14:26,227 I think we're alright. 389 00:14:26,761 --> 00:14:28,929 - You okay? - Yeah. Yeah. 390 00:14:28,930 --> 00:14:31,348 [INDISTINCT CONVERSATIONS, SHOUTING] 391 00:14:31,349 --> 00:14:32,933 - You alright? - You okay? 392 00:14:32,934 --> 00:14:34,476 - Come on. - Here! Over here! 393 00:14:34,477 --> 00:14:36,228 I think I got hit by something. 394 00:14:36,229 --> 00:14:37,479 - I can't find him. - Oh, Hughes, give me a hand. 395 00:14:37,480 --> 00:14:38,898 Give me a hand. 396 00:14:38,899 --> 00:14:41,400 [WIND WHOOSHING] 397 00:14:41,401 --> 00:14:45,279 ♪♪ 398 00:14:45,280 --> 00:14:47,489 [METAL CRASHING] 399 00:14:47,490 --> 00:14:54,496 ♪♪ 400 00:14:54,497 --> 00:14:56,290 - ANDY: Hallie? - We need more aid cars. 401 00:14:56,291 --> 00:14:59,835 I'm coming. Hang on, Hallie. I'm coming. 402 00:14:59,836 --> 00:15:02,338 - Are you okay, honey? - Yeah. Yeah, I think so. 403 00:15:02,339 --> 00:15:05,674 - We need some help. - Hallie. 404 00:15:05,675 --> 00:15:07,968 - Where the hell did she go? - We got it stabilized. 405 00:15:07,969 --> 00:15:10,846 - Yep, yep. - Where the hell did she go? 406 00:15:10,847 --> 00:15:13,182 Her arm was crushed. She... She couldn't drive. 407 00:15:13,183 --> 00:15:14,516 MAN: We need to tape this up! 408 00:15:14,517 --> 00:15:15,851 You think? 409 00:15:15,852 --> 00:15:17,978 No. Alright, back up. 410 00:15:17,979 --> 00:15:20,314 - No. - Follow me. 411 00:15:20,315 --> 00:15:22,567 [WIND WHOOSHING] 412 00:15:25,987 --> 00:15:27,321 I think it passed us. 413 00:15:27,322 --> 00:15:28,489 How do we know for sure? 414 00:15:28,490 --> 00:15:30,200 Everybody stay down. 415 00:15:38,308 --> 00:15:41,752 [SIREN WAILING IN DISTANCE] 416 00:15:41,753 --> 00:15:43,712 HALLIE: Hello? 417 00:15:43,713 --> 00:15:45,256 Help! 418 00:15:45,257 --> 00:15:46,840 I-Is someone there? 419 00:15:46,841 --> 00:15:48,425 Hey! Are you okay? 420 00:15:48,426 --> 00:15:51,512 [PEOPLE MURMURING INDISTINCTLY] 421 00:15:51,513 --> 00:15:52,763 - TRAVIS: Hey. - HALLIE: Hello? 422 00:15:52,764 --> 00:15:54,723 Where am I? 423 00:15:54,724 --> 00:15:55,891 Don't move. 424 00:15:55,892 --> 00:15:58,727 WOMAN: Where did that come from? 425 00:15:58,728 --> 00:16:00,813 Hey. 426 00:16:00,814 --> 00:16:02,481 What's your name? 427 00:16:02,482 --> 00:16:03,994 Hallie. 428 00:16:04,583 --> 00:16:06,125 With an I-E. 429 00:16:06,150 --> 00:16:09,820 ♪♪ 430 00:16:15,677 --> 00:16:18,372 Warren, if you hear anything over the comms, let me know. 431 00:16:18,373 --> 00:16:21,259 It's a yellow coupe. She's about mid-30s, average build. 432 00:16:21,284 --> 00:16:23,076 Thanks. 433 00:16:23,101 --> 00:16:24,351 He's leaking brain. 434 00:16:24,376 --> 00:16:26,878 - Organ donor at best. - Yeah. 435 00:16:26,903 --> 00:16:28,862 Captain, we're out. 436 00:16:28,887 --> 00:16:32,682 Ruiz, 88 is sending an aid car but don't know how long. 437 00:16:32,721 --> 00:16:35,764 Alright, Eduardo, I'm not gonna take this thing out of you 438 00:16:35,765 --> 00:16:37,308 'cause I don't want to cause any further damage. 439 00:16:37,309 --> 00:16:38,767 We're gonna get you to the hospital, 440 00:16:38,768 --> 00:16:40,436 and they're gonna figure it out, alright? 441 00:16:40,437 --> 00:16:42,731 I ran the stop sign. It was me. 442 00:16:44,416 --> 00:16:46,567 - It happens. - I ran the stop sign, 443 00:16:46,568 --> 00:16:48,392 and the lady got blown away by a tornado. 444 00:16:48,945 --> 00:16:50,571 Hey, it's not cause and effect, man. 445 00:16:50,572 --> 00:16:52,573 You ran a stop sign, and you hit her, yeah, 446 00:16:52,574 --> 00:16:54,908 but no one saw a tornado coming today, huh? 447 00:16:54,909 --> 00:16:56,243 There wasn't even a warning siren 448 00:16:56,244 --> 00:16:58,245 till after the tornado touched down. 449 00:16:58,246 --> 00:16:59,913 Dispatch, this is Engine 19. 450 00:16:59,914 --> 00:17:01,749 Any word on a yellow coupe 451 00:17:01,750 --> 00:17:04,001 with a 35-year-old woman inside of it? 452 00:17:04,002 --> 00:17:06,295 Herrera, this is Chief Ross. We have your vehicle. 453 00:17:06,296 --> 00:17:07,796 It dropped out of the sky on Hawkins Street. 454 00:17:07,797 --> 00:17:09,465 Are you serious? 455 00:17:09,466 --> 00:17:12,134 Strangest day I ever had on this job. 456 00:17:12,135 --> 00:17:14,873 - Is... Is the driver... - Alive and stable, yeah. 457 00:17:15,920 --> 00:17:20,976 - How? Uh... Uh... What? - Strangest day ever. 458 00:17:20,977 --> 00:17:23,604 [CHUCKLING] Oh, my God. 459 00:17:23,605 --> 00:17:27,068 Hallie? An ambulance is gonna come as soon as it can, okay? 460 00:17:27,340 --> 00:17:28,840 Are you gonna get me out? 461 00:17:28,943 --> 00:17:30,569 I-I can't do that without equipment, 462 00:17:30,570 --> 00:17:33,572 but I'm gonna stay right here with you until they show up, okay? 463 00:17:33,573 --> 00:17:35,596 [WHIMPERS] I have to call Adam. 464 00:17:36,242 --> 00:17:38,285 I hope he's not mad about the car. 465 00:17:38,286 --> 00:17:41,314 I'm sure all he cares about is that you're okay. 466 00:17:42,165 --> 00:17:45,635 Was I in a tornado? In... In my car? 467 00:17:45,660 --> 00:17:47,995 You were. And you survived. 468 00:17:48,062 --> 00:17:50,355 You're some kind of miracle woman. 469 00:17:50,465 --> 00:17:52,675 Oh, my God. I-I have to get out of here. 470 00:17:52,676 --> 00:17:55,135 I-I can't stay in here. What if the tornado comes back? 471 00:17:55,136 --> 00:17:56,345 Hallie, Hallie, look, look. If you move, 472 00:17:56,346 --> 00:17:58,013 you could make it worse, alright? 473 00:17:58,014 --> 00:18:00,307 So look at me. I need you to stay calm, alright? 474 00:18:00,308 --> 00:18:01,684 Okay. Okay. 475 00:18:01,709 --> 00:18:03,852 Okay. You alright? 476 00:18:03,853 --> 00:18:05,354 [CRYING] No, I need to call Adam! 477 00:18:05,355 --> 00:18:07,481 Okay. Hey, can someone get me a crowbar 478 00:18:07,482 --> 00:18:11,151 and just any other tools that you may have? 479 00:18:11,152 --> 00:18:12,486 Just... Alright, hey, Hallie, Hallie... 480 00:18:12,487 --> 00:18:14,154 Hey, listen. Are you and Adam married? 481 00:18:14,155 --> 00:18:15,364 - Yeah. - Yeah? 482 00:18:15,365 --> 00:18:17,449 - Yeah. - When'd you get married? 483 00:18:17,450 --> 00:18:19,326 - A year ago. - Just a year? 484 00:18:19,327 --> 00:18:21,370 Yeah, but we've been together for five. 485 00:18:21,371 --> 00:18:22,713 - Oh, yeah? - Yeah. 486 00:18:22,738 --> 00:18:24,189 Where'd you get married? 487 00:18:24,999 --> 00:18:27,167 - My parents' backyard. - Oh, really? 488 00:18:27,168 --> 00:18:29,545 Yeah. It was... It was really small, 489 00:18:29,546 --> 00:18:32,047 but, uh, it was the best day of my life. 490 00:18:32,048 --> 00:18:33,507 God, I always hated it 491 00:18:33,508 --> 00:18:35,384 when women said that about their wedding day. 492 00:18:35,385 --> 00:18:38,387 Like, nothing better has ever happened to you 493 00:18:38,388 --> 00:18:41,056 except landing a husband? [CHUCKLES] 494 00:18:41,057 --> 00:18:43,058 But being there with everyone I love 495 00:18:43,059 --> 00:18:45,509 and everyone he loves, 496 00:18:46,415 --> 00:18:49,083 telling them about our love, it was... 497 00:18:49,232 --> 00:18:52,025 I don't know. It was just really the best day of my life. 498 00:18:52,026 --> 00:18:55,320 I just... I need... I need to call him. 499 00:18:55,321 --> 00:18:57,239 - I know. - I-I need to get out of here. 500 00:18:57,240 --> 00:18:59,032 Hey, hey... What if the tornado comes back?! 501 00:18:59,033 --> 00:19:01,827 Hallie, it's not coming back. I have a crowbar here. 502 00:19:01,828 --> 00:19:03,996 And I brought my toolbox and first-aid kit. 503 00:19:03,997 --> 00:19:06,874 And for what it's worth, son, you have my vote. 504 00:19:06,875 --> 00:19:09,084 Thank you, sir. Will you go grab a table from over there? 505 00:19:09,085 --> 00:19:11,128 Alright? We need to keep her spine straight. 506 00:19:11,129 --> 00:19:12,755 I need a pair of hands, somebody strong! 507 00:19:12,756 --> 00:19:14,214 Go, Trevor. 508 00:19:14,215 --> 00:19:18,051 [TRAVIS GRUNTING] 509 00:19:18,052 --> 00:19:20,220 I got you. You shouldn't try and move her 510 00:19:20,221 --> 00:19:21,597 until the paramedics arrive. 511 00:19:21,598 --> 00:19:23,408 I am a paramedic. 512 00:19:23,433 --> 00:19:26,101 - You don't have the proper equipment. - Please get me out! 513 00:19:26,102 --> 00:19:28,687 - Okay, okay. - [CRYING] Please get me out. 514 00:19:28,688 --> 00:19:30,230 Alright. Pull this table all the way in. 515 00:19:30,231 --> 00:19:32,024 Yep, as far as it will go. 516 00:19:32,025 --> 00:19:33,567 Alright, great. 517 00:19:33,568 --> 00:19:36,028 [SIREN WAILING, APPROACHING] 518 00:19:36,029 --> 00:19:37,404 Hey, hey. Go out to the street, 519 00:19:37,405 --> 00:19:39,072 flag them down, show them where we are. 520 00:19:39,073 --> 00:19:41,033 - On it. - Alright, Hallie. 521 00:19:41,034 --> 00:19:45,370 I'm gonna very, very carefully lift you onto this table. 522 00:19:45,371 --> 00:19:48,081 Alright. Nice and easy. Great. 523 00:19:48,082 --> 00:19:50,459 Okay. Right over here. Okay. 524 00:19:50,460 --> 00:19:51,919 We're gonna carry her on 3. Ready? 525 00:19:51,920 --> 00:19:53,921 1, 2, 3. 526 00:19:53,922 --> 00:19:56,006 Easy. Easy. 527 00:19:56,007 --> 00:19:57,466 Alright. Be careful, now. 528 00:19:57,467 --> 00:19:59,635 Hallie, I'm gonna find that phone now. 529 00:19:59,636 --> 00:20:02,638 Okay. 530 00:20:02,639 --> 00:20:03,940 Nice work. 531 00:20:04,974 --> 00:20:06,975 - He was here, right? - I mean, he's been a... 532 00:20:06,976 --> 00:20:10,270 - You're very brave, miss. - TRAVIS: Okay, I found it! 533 00:20:10,271 --> 00:20:12,481 It's impressive, what you just survived. 534 00:20:12,482 --> 00:20:13,732 Alright, dialing. 535 00:20:13,733 --> 00:20:14,942 Where you from, Hallie? 536 00:20:14,943 --> 00:20:17,611 - Tacoma. - Beautiful place. 537 00:20:17,612 --> 00:20:18,821 Hey, Adam. 538 00:20:18,822 --> 00:20:20,072 Hey, listen to me. 539 00:20:20,073 --> 00:20:21,782 Hallie is just fine. 540 00:20:21,783 --> 00:20:25,577 She and her car did have a small run-in with a tornado. 541 00:20:25,578 --> 00:20:28,580 - I'm okay, babe. - Yep, she's... Adam, she's okay. 542 00:20:28,581 --> 00:20:30,955 She's right here. She wants to talk to you. 543 00:20:30,980 --> 00:20:32,337 Okay. 544 00:20:34,045 --> 00:20:35,337 Hi, babe. 545 00:20:35,338 --> 00:20:36,672 I'm okay. 546 00:20:36,673 --> 00:20:39,800 No, no. I think I'm... I'm really okay. 547 00:20:39,801 --> 00:20:41,677 Yeah, but the car isn't. 548 00:20:41,678 --> 00:20:43,053 No, I-I love you, too. 549 00:20:43,054 --> 00:20:45,806 - Nice trick. - What are you talking about? 550 00:20:45,807 --> 00:20:47,850 Helping someone in crisis? You should try it once in a while. 551 00:20:47,851 --> 00:20:51,298 No, playing the hero on-camera. 552 00:20:51,323 --> 00:20:54,200 It's my job. I'm not as manipulative as you are. 553 00:20:54,225 --> 00:20:57,087 No, your job was to keep her calm inside there 554 00:20:57,725 --> 00:20:59,934 until the aid car arrived. 555 00:20:59,959 --> 00:21:02,127 You pulled her out for the cameras, and you know it. 556 00:21:02,198 --> 00:21:03,830 MAN: Is he a firefighter? 557 00:21:03,855 --> 00:21:05,501 Guess we're more alike than you think. 558 00:21:06,286 --> 00:21:14,286 ♪♪ 559 00:21:14,311 --> 00:21:17,605 Yeah, okay, alright. Uh, call us back if you need anything. 560 00:21:17,630 --> 00:21:19,172 Station 19. 561 00:21:19,197 --> 00:21:21,532 Yes... Yes, ma'am, it was a tornado. Are you hurt? 562 00:21:21,593 --> 00:21:24,887 Just your feelings. Okay. Alright, take care. 563 00:21:24,888 --> 00:21:26,221 Hel... Hello? 564 00:21:26,222 --> 00:21:28,794 Hel... Yes, sir. I can hear you. 565 00:21:29,455 --> 00:21:31,498 Well, congratulations. Your bunker has great cell service. 566 00:21:31,523 --> 00:21:33,482 MAYA: You got Maya Bishop. Leave it at the beep. 567 00:21:33,521 --> 00:21:35,188 - [BEEP] - Okay, Maya, can you please 568 00:21:35,189 --> 00:21:37,024 let me know you've survived the tornado 569 00:21:37,025 --> 00:21:39,568 and... and call your possibly pregnant wife? 570 00:21:39,569 --> 00:21:41,236 Please? Thank you. 571 00:21:41,237 --> 00:21:42,863 [SIGHS] 572 00:21:42,864 --> 00:21:44,990 Hey, you're doing the right thing. 573 00:21:44,991 --> 00:21:47,034 Staying safe for your family. 574 00:21:47,035 --> 00:21:48,201 Thanks. 575 00:21:48,202 --> 00:21:49,876 Station 19. 576 00:21:50,204 --> 00:21:52,414 - Hello, sir. Hi, there. - Uh, can you help? 577 00:21:52,415 --> 00:21:53,832 Uh, that's what we're here for. What's up? 578 00:21:53,833 --> 00:21:55,250 - Glass fell out of the sky. - Ouch. 579 00:21:55,251 --> 00:21:56,919 Ooh. That's what I said. 580 00:21:56,920 --> 00:21:58,712 Please hold. Yes, I'll take this. 581 00:21:58,713 --> 00:22:00,632 Yeah, right this way, sir. Follow me. 582 00:22:04,469 --> 00:22:06,218 At least he was an organ donor. 583 00:22:06,924 --> 00:22:08,234 Yeah. 584 00:22:08,863 --> 00:22:10,781 You seen a tornado before? 585 00:22:10,814 --> 00:22:12,511 In Seattle? Never. 586 00:22:13,370 --> 00:22:15,038 You've seen one before somewhere else? 587 00:22:15,063 --> 00:22:17,230 Yeah, when I was down South for basic training, 588 00:22:17,231 --> 00:22:18,899 I saw a bad one. 589 00:22:18,900 --> 00:22:20,287 Almost destroyed a town. 590 00:22:21,611 --> 00:22:24,237 - That where you met Chief Ross? - Bishop, what are you doing? 591 00:22:24,238 --> 00:22:25,739 Just making conversation. 592 00:22:25,740 --> 00:22:26,842 Oh, okay. 593 00:22:28,284 --> 00:22:31,078 Look, I know you're still mad at me, but it's been six months, 594 00:22:31,079 --> 00:22:33,413 and you would have done the same thing. 595 00:22:33,414 --> 00:22:36,041 And we're on the same team... Anti-Beckett. 596 00:22:36,042 --> 00:22:37,459 I'm not Anti-Beckett. 597 00:22:37,460 --> 00:22:39,461 You reported him for drinking on the job. 598 00:22:39,462 --> 00:22:41,676 Because I believed he was drinking on the job. 599 00:22:41,701 --> 00:22:43,006 Yeah, just like I believed 600 00:22:43,007 --> 00:22:44,591 that you and Chief Ross were sleeping together. 601 00:22:44,592 --> 00:22:46,975 Even if we were, it's not the same thing, okay? 602 00:22:47,654 --> 00:22:51,098 Beckett was running the team into the ground. 603 00:22:51,099 --> 00:22:53,767 Thank God I reported him, because now he's dry. 604 00:22:53,768 --> 00:22:55,644 Yeah, which makes him even more of a douche. 605 00:22:55,645 --> 00:22:57,479 Well, because he's doing it without a program. 606 00:22:57,480 --> 00:22:58,689 He's white-knuckling. 607 00:22:59,774 --> 00:23:01,566 It's like giving up your painkillers 608 00:23:01,567 --> 00:23:04,306 without doing anything about the disease that's causing the pain. 609 00:23:04,821 --> 00:23:07,114 Look at you. So much wisdom, 610 00:23:07,115 --> 00:23:09,282 so much empathy for Beckett and not an ounce for me. 611 00:23:09,283 --> 00:23:10,951 - Why is that? Aww! - Mm! 612 00:23:10,952 --> 00:23:13,328 Why am I still being punished for my ambition 613 00:23:13,329 --> 00:23:15,622 by you, by Ross, by Beckett? 614 00:23:15,623 --> 00:23:17,666 Blackmailing the chief of the Fire Department 615 00:23:17,667 --> 00:23:20,174 is not ambition, okay? It's a crime. 616 00:23:20,199 --> 00:23:22,004 Now, reporting a suspicion 617 00:23:22,005 --> 00:23:24,494 that you consider to be out of bounds, that's valid. 618 00:23:24,519 --> 00:23:26,815 But threatening to report that suspicion 619 00:23:27,117 --> 00:23:29,410 in exchange for a promotion? 620 00:23:29,440 --> 00:23:32,639 Come on. You're lucky you still have a job at all. 621 00:23:32,640 --> 00:23:34,183 Yeah, I... [SIGHS] 622 00:23:36,519 --> 00:23:37,799 It was an impulse. 623 00:23:37,824 --> 00:23:39,354 Yep, an impulse that didn't go your way, 624 00:23:39,355 --> 00:23:41,481 and now you have to live with it. 625 00:23:41,482 --> 00:23:45,276 DISPATCH: Engine 19 and Aid Car 19 requested to Elmhurst Drive. 626 00:23:45,320 --> 00:23:46,570 Copy, Dispatch. 627 00:23:46,595 --> 00:23:48,888 - Engine 19 en route. - [SIREN WAILING] 628 00:23:48,990 --> 00:23:51,401 BECKETT: Spin cycle today, 19. Let's go. 629 00:23:51,826 --> 00:23:54,210 You did this to yourself, Bishop, okay? 630 00:23:54,519 --> 00:23:56,729 You burned your own bridges. 631 00:23:56,831 --> 00:23:58,821 And nobody's punishing you but you. 632 00:23:58,846 --> 00:24:02,683 ♪♪ 633 00:24:07,657 --> 00:24:11,034 Okay, thanks. So, apparently, Hallie landed in one piece 634 00:24:11,035 --> 00:24:13,620 not too far away. She's stable. 635 00:24:13,621 --> 00:24:16,206 - That's unbelievable. - Hell of a day she's having, though. 636 00:24:16,207 --> 00:24:17,999 We know if anyone's inside? 637 00:24:18,000 --> 00:24:20,627 Yeah, neighbor says a woman and her boyfriend live here. 638 00:24:20,628 --> 00:24:23,463 - God, why do I know this house? - Yeah, I was thinking the same thing. 639 00:24:23,464 --> 00:24:24,840 Ooh. Ouch. 640 00:24:24,841 --> 00:24:27,634 He's inside! He's... He's in the bedroom. 641 00:24:27,635 --> 00:24:28,927 - Eva? - Oh, my God. 642 00:24:28,928 --> 00:24:30,428 - Eva. - He's... He's inside. 643 00:24:30,429 --> 00:24:32,180 Oh, damn, this is Vasquez's house. 644 00:24:32,181 --> 00:24:33,980 Widow of a fallen brother. 645 00:24:34,005 --> 00:24:35,672 Rigo Vasquez, I remember. 646 00:24:35,673 --> 00:24:37,132 - You have to get him out. - Eva, Eva, slow down. 647 00:24:37,133 --> 00:24:40,343 - Who's inside? - Jack. Ja-Jack's in there. 648 00:24:40,344 --> 00:24:41,678 - Jack? - Jack... 649 00:24:41,679 --> 00:24:44,222 - Gibson? - No. No, no, no, no. 650 00:24:44,223 --> 00:24:46,182 He... He's in Kansas City. 651 00:24:46,183 --> 00:24:50,395 Uh, no, he's not. He's been in my bed the last three months. 652 00:24:50,396 --> 00:24:52,063 ♪♪ 653 00:24:52,064 --> 00:24:54,357 [ANDY AND VIC SCOFF] 654 00:24:54,358 --> 00:24:55,567 ANDY: Jack! 655 00:24:55,568 --> 00:24:58,153 ♪♪ 656 00:24:58,154 --> 00:24:59,654 [GRUNTS] 657 00:24:59,655 --> 00:25:01,698 ANDY: [MUFFLED] Jack! Are you inside?! 658 00:25:01,699 --> 00:25:06,661 ♪♪ 659 00:25:06,662 --> 00:25:08,277 JACK: Oh, hell. 660 00:25:08,640 --> 00:25:12,167 - MAYA: Jack? Are you in there? - Aw, damn it. 661 00:25:12,168 --> 00:25:13,501 [GRUNTS] 662 00:25:13,502 --> 00:25:17,505 ♪♪ 663 00:25:17,506 --> 00:25:19,498 ANDY: Are you kidding me? 664 00:25:20,217 --> 00:25:21,968 Oh, my God. 665 00:25:21,969 --> 00:25:25,388 ♪♪ 666 00:25:25,389 --> 00:25:27,098 STU: I'm out on my afternoon walk 667 00:25:27,099 --> 00:25:29,350 when all this trash just rains down out of the sky. 668 00:25:29,351 --> 00:25:31,561 I'm so busy cleaning the dust out of my eyes, 669 00:25:31,562 --> 00:25:34,905 it takes four blocks for me to realize that my arm hurts. 670 00:25:35,066 --> 00:25:37,567 I look down and see this. Guess a tornado touched down 671 00:25:37,568 --> 00:25:39,861 - just north of Holmsby. - And that's what we call 672 00:25:39,862 --> 00:25:42,947 - a man-made climate catastrophe. - That's why my wife says 673 00:25:42,948 --> 00:25:45,825 I should take my mobile with me when I go walking. 674 00:25:45,826 --> 00:25:48,328 But that's the opposite of why I go for walks. 675 00:25:48,329 --> 00:25:50,205 I'm with you on that. 676 00:25:50,298 --> 00:25:53,208 Uh, I'm gonna grab a few supplies. 677 00:25:53,209 --> 00:25:54,876 Just a second. 678 00:25:54,877 --> 00:25:56,711 Uh, and by "grab a few supplies," 679 00:25:56,712 --> 00:25:58,546 you mean that you're gonna call an aid car 680 00:25:58,547 --> 00:26:00,048 to get him to Grey-Sloan, right? 681 00:26:00,049 --> 00:26:02,092 It's only four or five stitches, Ben. 682 00:26:02,093 --> 00:26:04,761 You don't want to waste gas on that. 683 00:26:04,762 --> 00:26:06,596 Look, we've already destroyed the planet. 684 00:26:06,597 --> 00:26:08,056 There is wind tunnels 685 00:26:08,057 --> 00:26:09,641 where there should not be wind tunnels. 686 00:26:09,642 --> 00:26:12,102 There is trash falling from the sky. 687 00:26:12,103 --> 00:26:14,437 If we want to save what's left, 688 00:26:14,438 --> 00:26:16,272 if we want it at all to be habitable 689 00:26:16,273 --> 00:26:18,316 for the little baby that might be growing in me, 690 00:26:18,317 --> 00:26:19,776 we all need to do our part. 691 00:26:19,777 --> 00:26:21,653 Okay, except that this is not a hospital. 692 00:26:21,654 --> 00:26:23,267 This is a firehouse. 693 00:26:23,292 --> 00:26:25,573 And today's not a clinic day. You don't work here! 694 00:26:25,574 --> 00:26:28,243 Look, I-I told you, I am trying to be good, 695 00:26:28,244 --> 00:26:30,745 color inside the lines, you know, follow the rules. 696 00:26:30,746 --> 00:26:35,058 Okay, but I did not make such a promise, so... 697 00:26:35,209 --> 00:26:37,877 Listen, Beckett has been on everyone's asses 698 00:26:37,878 --> 00:26:39,254 enough as it is around here. 699 00:26:39,255 --> 00:26:41,256 I'm not afraid of angry men. 700 00:26:41,257 --> 00:26:43,591 - I was raised by one. - Carina, Carina, Carina, 701 00:26:43,592 --> 00:26:45,980 this isn't about just an angry man. 702 00:26:46,303 --> 00:26:48,441 This is medical licenses and liability. 703 00:26:48,925 --> 00:26:50,348 A tornado just touched down. 704 00:26:50,349 --> 00:26:51,808 The phones are ringing off the hook. 705 00:26:51,809 --> 00:26:53,685 There are aid cars scattered all over the city. 706 00:26:53,686 --> 00:26:55,214 He needs our help now. 707 00:26:55,782 --> 00:26:58,784 Okay, Stu, let's get that glass out of there. 708 00:26:58,910 --> 00:27:01,121 [TELEPHONE RINGING IN DISTANCE] 709 00:27:03,279 --> 00:27:05,029 I mean, we could get the ladder, lift it off. 710 00:27:05,030 --> 00:27:06,990 That would require cutting a bigger hole. 711 00:27:06,991 --> 00:27:08,992 If we wanted your opinion, we'd ask for it. 712 00:27:08,993 --> 00:27:11,244 Oh, wait. You'd probably lie to us anyway. 713 00:27:11,245 --> 00:27:13,746 Of all the engine companies, why did it have to be 19? 714 00:27:13,747 --> 00:27:15,748 Well, you're the genius who chose to hide out 715 00:27:15,749 --> 00:27:17,834 - four blocks from our station. - I'm not hiding out. 716 00:27:17,835 --> 00:27:19,294 The longer this tree sits on his arm, 717 00:27:19,295 --> 00:27:22,463 the longer his blood flow is decreased. 718 00:27:22,464 --> 00:27:24,424 Nice beard, Gibson. 719 00:27:24,425 --> 00:27:27,302 So, are we, uh, lifting or cutting? 720 00:27:27,303 --> 00:27:29,220 No, cutting's gonna take too long. This is massive. 721 00:27:29,221 --> 00:27:31,347 The four of us could lift it quicker. We need medical ready. 722 00:27:31,348 --> 00:27:33,308 JACK: Look, I-I can feel my fingers just fine. 723 00:27:33,309 --> 00:27:34,851 - We need medical on standby. - Pain's not too bad. 724 00:27:34,852 --> 00:27:36,519 I don't think I have compartment syndrome. 725 00:27:36,520 --> 00:27:38,646 Just... cut the damn tree and spare the roof. 726 00:27:38,647 --> 00:27:39,981 I just said cutting could take too long. 727 00:27:39,982 --> 00:27:41,357 Plus, it would jostle your arm, 728 00:27:41,358 --> 00:27:42,817 which could do more damage to the tissue. 729 00:27:42,818 --> 00:27:44,861 - My arm is fine. - Your arm is crushed. 730 00:27:44,862 --> 00:27:46,404 If it wasn't crushed, chances are 731 00:27:46,405 --> 00:27:48,072 you could pull it out from under the damn tree. 732 00:27:48,073 --> 00:27:50,287 Would you just... just shut up so we can do our job? 733 00:27:50,312 --> 00:27:52,785 [MUTTERING] I can't pull it out 'cause it's handcuffed. 734 00:27:52,786 --> 00:27:54,120 Be... Because what? 735 00:27:54,121 --> 00:27:55,997 - What was that? - What'd he say? 736 00:27:55,998 --> 00:27:57,624 Handcuffed. I said it's handcuffed, alright? 737 00:27:57,625 --> 00:27:59,000 I can't get my arm out from under there 738 00:27:59,001 --> 00:28:00,877 because it's handcuffed to the bed. 739 00:28:00,878 --> 00:28:02,295 [LAUGHS] 740 00:28:02,296 --> 00:28:04,633 So let's just cut the damn tree, okay? 741 00:28:05,066 --> 00:28:07,652 ♪♪ 742 00:28:11,109 --> 00:28:14,125 - Alright, your vitals look good. - Ruiz, I told you, 743 00:28:14,150 --> 00:28:15,600 I was in the kitchen when it happened. 744 00:28:15,625 --> 00:28:17,126 It's just protocol. I have to clear you. 745 00:28:17,127 --> 00:28:18,753 ANDY: Captain, we need Eva Vasquez 746 00:28:18,754 --> 00:28:20,504 to give us the keys to the handcuffs. 747 00:28:20,505 --> 00:28:21,964 What? Keys to what? 748 00:28:22,113 --> 00:28:24,990 Oh, crap. Forgot he was still cuffed. 749 00:28:25,015 --> 00:28:27,017 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 750 00:28:33,126 --> 00:28:34,586 Oh, Gibson. 751 00:28:35,467 --> 00:28:38,939 Oh, wow. Okay, this is deeper than I thought. 752 00:28:39,576 --> 00:28:41,973 Never felt much in that arm since 'Nam. 753 00:28:41,998 --> 00:28:44,904 - You were a soldier? - 15 years, till the shrapnel. 754 00:28:45,373 --> 00:28:48,372 Funny coincidence I'd take some again, same arm. 755 00:28:50,318 --> 00:28:51,693 Oh, my God. Oh. 756 00:28:51,694 --> 00:28:53,153 Oh, geez, that doesn't look good. 757 00:28:53,154 --> 00:28:54,821 - Uh, um... - What happened? 758 00:28:54,822 --> 00:28:58,658 Uh, the... the... the wound was deeper than I thought. 759 00:28:58,659 --> 00:29:00,702 - Here, well, just put pressure. - I know. 760 00:29:00,703 --> 00:29:03,663 - BEN: Here. We don't keep blood here. - I know. 761 00:29:03,664 --> 00:29:07,083 ♪♪ 762 00:29:07,084 --> 00:29:10,378 Okay, uh, I'm gonna release pressure, inject Lidocaine. 763 00:29:10,379 --> 00:29:12,505 Yep. And then I will put in a stitch 764 00:29:12,506 --> 00:29:14,539 that will stop the bleeding vessel. 765 00:29:15,009 --> 00:29:16,676 Guess I really should have gone to the hospital, huh? 766 00:29:16,677 --> 00:29:19,679 No. No. No. You're okay. We got you. 767 00:29:19,680 --> 00:29:20,889 Are you a doctor? 768 00:29:20,890 --> 00:29:23,461 Yes. Yes. We both are. 769 00:29:24,018 --> 00:29:25,560 I'm feeling woozy. 770 00:29:25,561 --> 00:29:27,187 Well, just hang on. Hang on. 771 00:29:27,188 --> 00:29:28,521 Done in just a second. 772 00:29:28,522 --> 00:29:30,148 We're gonna get you closed up. 773 00:29:30,149 --> 00:29:32,525 Okay. Okay. 774 00:29:32,526 --> 00:29:35,236 Hell of a day to leave my phone at home. 775 00:29:35,237 --> 00:29:37,739 ♪♪ 776 00:29:37,740 --> 00:29:41,785 Oh, God. [GRUNTING] 777 00:29:41,786 --> 00:29:46,236 Look, Gibson, I don't know what has happened to you 778 00:29:46,582 --> 00:29:49,417 in the past six months or why you've been lying to me... 779 00:29:49,418 --> 00:29:50,627 To all of us. 780 00:29:51,045 --> 00:29:53,922 But... what I do know is, 781 00:29:53,923 --> 00:29:56,049 you still have a family here who loves you. 782 00:29:56,050 --> 00:29:58,400 [LAUGHING] 783 00:29:58,719 --> 00:30:00,173 Jack? 784 00:30:00,554 --> 00:30:03,598 It's just... It's just, you think you can't go lower. 785 00:30:03,599 --> 00:30:05,933 Then there's always lower, you know? 786 00:30:07,228 --> 00:30:11,556 You learn that your family, uh, basically threw you away 787 00:30:11,581 --> 00:30:15,276 and... raised your siblings, and... And so you quit your job 788 00:30:15,277 --> 00:30:16,611 because nothing feels real, right? 789 00:30:16,612 --> 00:30:20,448 Nothing... feels like it matters. 790 00:30:20,449 --> 00:30:22,742 So you start sleeping... Again... 791 00:30:22,743 --> 00:30:25,286 With the wife of the man you basically killed, 792 00:30:25,287 --> 00:30:27,675 'cause, you know, misery loves company. 793 00:30:27,948 --> 00:30:30,291 And then, you know, she brings home handcuffs, 794 00:30:30,292 --> 00:30:33,294 and you think, "Hey, that sounds like fun." 795 00:30:33,295 --> 00:30:36,615 And then somehow, you end up pinned under a tree 796 00:30:36,757 --> 00:30:38,425 with all the people you've been trying to avoid 797 00:30:38,426 --> 00:30:40,093 standing around you, judging you. 798 00:30:40,094 --> 00:30:42,595 Jack, Jack, we're not judging you. 799 00:30:42,596 --> 00:30:44,597 You can't go lower. We... We love you. 800 00:30:44,598 --> 00:30:46,099 [CHUCKLES DRYLY] 801 00:30:46,100 --> 00:30:48,768 Alright, everyone in position? Here we go. 802 00:30:48,769 --> 00:30:49,894 Straight through. 803 00:30:49,895 --> 00:30:51,438 And up. 804 00:30:51,439 --> 00:30:52,815 [BOTH GRUNT] 805 00:30:56,824 --> 00:30:58,269 Slow down, slow down. 806 00:31:01,175 --> 00:31:03,134 Hey. 807 00:31:03,159 --> 00:31:04,492 Here. 808 00:31:04,493 --> 00:31:05,994 [GRUNTS] I got you. Sorry. 809 00:31:05,995 --> 00:31:07,495 Let us clean that up for you, Jack. 810 00:31:07,496 --> 00:31:09,664 [GROANS] Please don't. I'm a grown man. 811 00:31:09,665 --> 00:31:11,791 I can walk myself to the doctor. 812 00:31:11,792 --> 00:31:13,761 Thank you for your time, though. 813 00:31:15,085 --> 00:31:17,086 What about the rest of the tree? 814 00:31:17,111 --> 00:31:19,613 I think you should probably call a handyman for that. 815 00:31:26,974 --> 00:31:28,808 SULLIVAN: You should, uh, take him to the hospital. 816 00:31:28,809 --> 00:31:30,471 His wrist is not okay. 817 00:31:32,861 --> 00:31:34,022 Jack... 818 00:31:34,023 --> 00:31:36,611 Yeah, I don't have any more sperm for you, Bishop. 819 00:31:36,636 --> 00:31:39,932 You know, the sperm bank's, uh, run dry, so... 820 00:31:39,957 --> 00:31:44,324 Wow. Okay. Good luck with all this. 821 00:31:44,325 --> 00:31:46,202 [DOG BARKING IN DISTANCE] 822 00:31:48,667 --> 00:31:50,793 Okay, you know, Jack, 823 00:31:50,943 --> 00:31:52,957 it is not gonna feel this way forever, 824 00:31:54,082 --> 00:31:55,918 unless you let it kill you. 825 00:31:56,081 --> 00:31:58,541 ♪♪ 826 00:31:58,566 --> 00:32:00,359 Don't. 827 00:32:00,508 --> 00:32:07,681 ♪♪ 828 00:32:09,517 --> 00:32:11,142 Did we not save the guy's life? 829 00:32:11,143 --> 00:32:13,019 No, you... Oh, my God. That is not the point. 830 00:32:13,020 --> 00:32:14,646 - What... Then what is the point? - That is not the point! 831 00:32:14,647 --> 00:32:16,523 - You're overreacting. Why... - I'm overreacting? 832 00:32:16,524 --> 00:32:18,483 - Yes, you're overreacting. - Car fell out of the sky today. 833 00:32:18,484 --> 00:32:21,027 - Did you hear? - Okay, I'm sorry, okay? 834 00:32:21,028 --> 00:32:23,279 - You were right, and I was wrong. - No, he could have bled out. 835 00:32:23,280 --> 00:32:25,406 You would have lost your medical license. 836 00:32:25,407 --> 00:32:27,200 And... Oh, my God. I sound like my wife. 837 00:32:27,201 --> 00:32:28,743 - Uh-huh. - Is this how you all feel 838 00:32:28,744 --> 00:32:31,161 when I break the rules and you warned me not to? 839 00:32:31,186 --> 00:32:32,747 - How do you feel? - You know those dreams 840 00:32:32,748 --> 00:32:34,082 where you're driving the car but the brakes don't work? 841 00:32:34,083 --> 00:32:35,792 Yep, that's how we always feel. 842 00:32:35,793 --> 00:32:36,876 What did she do? 843 00:32:36,877 --> 00:32:39,124 Ohh. Performed surgery. 844 00:32:39,713 --> 00:32:41,139 In the barn. 845 00:32:42,467 --> 00:32:46,219 God, this is a horrible feeling. I-I owe so many apologies. 846 00:32:46,220 --> 00:32:48,421 Well, I'm glad you could learn something today, Ben. 847 00:32:49,765 --> 00:32:51,516 You... Those hormones make you so much meaner 848 00:32:51,517 --> 00:32:52,934 than you usually are. 849 00:32:52,935 --> 00:32:55,895 I-I know! I know. Don't you think I know? 850 00:32:55,896 --> 00:32:58,398 And it's not... It's not just the hormones. 851 00:32:58,399 --> 00:33:01,025 I'm 38, which, in the fertility world, 852 00:33:01,026 --> 00:33:03,820 is considered "geriatric." And this is my fifth try. 853 00:33:03,821 --> 00:33:06,136 And I've always wanted to give birth. 854 00:33:06,782 --> 00:33:09,159 Not just have a baby, give birth. 855 00:33:09,160 --> 00:33:12,096 [VOICE BREAKING] And I might not get to, 856 00:33:12,121 --> 00:33:13,621 and this makes me a little meaner, too. 857 00:33:13,622 --> 00:33:16,667 And, please, somebody change the subject. 858 00:33:18,127 --> 00:33:20,933 Did you say a car fell out of the sky? It was bananas. 859 00:33:21,172 --> 00:33:23,590 - Have you heard from my wife? - Uh, yeah. She... She's fine. 860 00:33:23,591 --> 00:33:27,427 They're on their way back. Uh, apparently, they found Jack. 861 00:33:27,428 --> 00:33:28,761 What do you mean they found him? 862 00:33:28,762 --> 00:33:30,722 Something about handcuffs and a tree. 863 00:33:30,723 --> 00:33:33,267 Whatever. Jack is dead to me. 864 00:33:36,937 --> 00:33:38,678 She's so much meaner. 865 00:33:39,607 --> 00:33:41,537 I-I feel for her, but... 866 00:33:41,799 --> 00:33:44,218 yeah. So much. 867 00:33:47,323 --> 00:33:50,280 Bishop, you're on engine cleanup. 868 00:33:51,373 --> 00:33:52,915 I was on that last week. 869 00:33:52,940 --> 00:33:54,811 Well, grunt work suits you. 870 00:33:55,227 --> 00:33:57,938 And make sure you get that little pile of mints over there. 871 00:33:59,783 --> 00:34:01,451 Yes, sir. 872 00:34:04,965 --> 00:34:08,176 You... You have no right to be a dick to Maya. 873 00:34:08,177 --> 00:34:10,136 What is it? You're such a small man 874 00:34:10,137 --> 00:34:11,763 that you feel threatened by her, 875 00:34:11,764 --> 00:34:14,474 because she's a woman who had your job before you? 876 00:34:14,475 --> 00:34:16,160 - What is it? - Okay. You know, 877 00:34:16,185 --> 00:34:19,479 I'm actually, uh... I'm into women with power. 878 00:34:19,480 --> 00:34:21,481 - Oh, God. Oh, God. Disgusting. - It's my thing. 879 00:34:21,482 --> 00:34:23,274 Yeah, what I'm not into is my employees 880 00:34:23,275 --> 00:34:26,925 committing crimes, blackmailing my chief into firing me, 881 00:34:27,196 --> 00:34:30,972 or just, you know, general insubordination. 882 00:34:31,367 --> 00:34:33,159 It's basic physics, Italy. 883 00:34:33,160 --> 00:34:34,994 You push me, I push you. 884 00:34:34,995 --> 00:34:37,372 Your wife blackmailed the chief, had no proof of anything, 885 00:34:37,373 --> 00:34:39,118 and that brings us to today. 886 00:34:39,783 --> 00:34:42,286 ♪♪ 887 00:34:45,423 --> 00:34:47,141 Okay, that's not what I'm saying. 888 00:34:47,165 --> 00:34:50,257 You are not listening to me. You blackmailed your boss, Maya. 889 00:34:50,282 --> 00:34:51,907 Okay, I just need you to be on my side. 890 00:34:51,908 --> 00:34:53,763 God, everyone is against me. For the last six months, 891 00:34:53,788 --> 00:34:55,414 I've been eating crap from everybody. 892 00:34:55,439 --> 00:34:57,607 Please just be on my side. 893 00:34:57,608 --> 00:34:59,942 For the last six months, you've been keeping this from me. 894 00:34:59,943 --> 00:35:01,319 For the last six months, 895 00:35:01,320 --> 00:35:03,488 you come home miserable, and I don't know why. 896 00:35:03,489 --> 00:35:06,449 And when I ask, you deny that anything is wrong with you, 897 00:35:06,450 --> 00:35:08,159 and it's been making me crazy. 898 00:35:08,160 --> 00:35:09,494 And now the truth is out, 899 00:35:09,495 --> 00:35:11,663 and you are not even the one who told me. 900 00:35:11,664 --> 00:35:13,289 And you need me to be on your side? 901 00:35:13,290 --> 00:35:16,459 You need me to be on your side? This is emotional blackmail, Maya, 902 00:35:16,460 --> 00:35:18,836 which is not entirely dissimilar to what you did to Chief Ross. 903 00:35:18,837 --> 00:35:20,505 Hey, you know, I was trying to get my job back, okay? 904 00:35:20,506 --> 00:35:23,466 - For us, for our family. - [CARINA LAUGHS] 905 00:35:23,467 --> 00:35:26,177 Do not give me that crap. This was for you, and... 906 00:35:26,178 --> 00:35:28,179 You know what? Fine. So what if it was? 907 00:35:28,180 --> 00:35:30,598 Okay? I want my job back. Is that a crime? 908 00:35:30,599 --> 00:35:32,308 No. But blackmail is a crime. 909 00:35:32,309 --> 00:35:34,018 And it's not even about your job. 910 00:35:34,019 --> 00:35:35,770 It's... It's about the chaos. 911 00:35:35,771 --> 00:35:37,814 You're constantly in the middle of chaos. 912 00:35:37,815 --> 00:35:40,817 It's... I don't think you know how to live a normal life. 913 00:35:40,818 --> 00:35:42,652 It's constantly up and down and up and down, 914 00:35:42,653 --> 00:35:43,861 and it reminds me of my childhood, 915 00:35:43,862 --> 00:35:45,488 and it's crazy-making. 916 00:35:45,489 --> 00:35:48,366 Do you know how impossible you are these days? 917 00:35:48,367 --> 00:35:50,702 And it's the hormones, and I get it, and I am patient, 918 00:35:50,703 --> 00:35:52,370 but now I'm the one that's acting crazy? 919 00:35:52,371 --> 00:35:54,373 That's really pot-kettle, Carina. 920 00:35:57,209 --> 00:36:00,086 Yes... the hormones make me emotional. 921 00:36:00,087 --> 00:36:02,213 And, yes, when I am angry, I feel angrier. 922 00:36:02,214 --> 00:36:04,841 When I'm sad, I feel sadder. But what you did, 923 00:36:04,842 --> 00:36:08,386 there is no hormones to blame, my love. 924 00:36:08,387 --> 00:36:11,741 We were happy, and you created chaos. 925 00:36:12,391 --> 00:36:15,999 We... We were making a baby. I had just gotten my green card. 926 00:36:16,094 --> 00:36:20,431 We had happiness, and you needed to wreck it. 927 00:36:20,566 --> 00:36:22,024 You need to look into that. 928 00:36:22,025 --> 00:36:23,651 - You need to do something. - I need to what? 929 00:36:23,652 --> 00:36:27,071 To fix it. You... I can't... I can't live like that. 930 00:36:27,072 --> 00:36:29,699 I can't make a baby with that. I... 931 00:36:29,700 --> 00:36:31,200 Oh, w-with "that"? 932 00:36:31,201 --> 00:36:33,369 Yes, with you, like that. 933 00:36:33,370 --> 00:36:35,288 If we're going to have a baby together, 934 00:36:35,289 --> 00:36:37,248 you need to get help. If? 935 00:36:37,249 --> 00:36:39,419 ♪ About a poet before our time ♪ 936 00:36:39,444 --> 00:36:41,919 Carina, you could be pregnant right now. 937 00:36:41,920 --> 00:36:43,963 ♪ He spoke of shells falling ♪ 938 00:36:43,964 --> 00:36:45,450 Yes, I could be. 939 00:36:45,798 --> 00:36:47,591 And that's why you need to get help. 940 00:36:47,616 --> 00:36:49,116 For us. Right now. 941 00:36:49,219 --> 00:36:52,263 ♪ And five nines dropping behind ♪ 942 00:36:52,264 --> 00:36:56,726 ♪ If we can place us in his story ♪ 943 00:36:56,727 --> 00:37:01,564 ♪ As young men in a desperate time ♪ 944 00:37:01,565 --> 00:37:02,857 ♪ Some of us would run in glory ♪ 945 00:37:02,858 --> 00:37:05,735 Ooh. That felt good. 946 00:37:05,736 --> 00:37:07,570 You've been filthy all day. 947 00:37:07,571 --> 00:37:09,405 And, uh, whose fault was that? 948 00:37:09,406 --> 00:37:12,283 [CHUCKLES] 949 00:37:12,284 --> 00:37:13,785 You alright? Sort of. 950 00:37:13,786 --> 00:37:18,456 We survived a... twister, so I'm trying to be grateful, 951 00:37:18,457 --> 00:37:21,793 but, honestly, 952 00:37:21,794 --> 00:37:23,294 I'm scared as hell for Jack. 953 00:37:23,295 --> 00:37:25,630 Yeah, he's, uh... He's in a bad way. 954 00:37:25,631 --> 00:37:28,132 ♪♪ 955 00:37:28,133 --> 00:37:30,090 But you know you can't fix him, Andy, right? 956 00:37:31,449 --> 00:37:33,575 All you can do is, uh... 957 00:37:33,709 --> 00:37:36,377 You just have to be there 958 00:37:36,433 --> 00:37:39,101 if he, uh... If he asks for help. 959 00:37:39,102 --> 00:37:40,603 You believe in signs? 960 00:37:40,604 --> 00:37:42,313 What do you mean? 961 00:37:42,314 --> 00:37:45,274 I mean a woman and her car were lifted into the sky today, 962 00:37:45,275 --> 00:37:50,154 and somehow, miraculously, she landed wheels-down 963 00:37:50,155 --> 00:37:51,948 right by the party where Travis was, 964 00:37:51,949 --> 00:37:53,626 and he was able to save her. 965 00:37:53,992 --> 00:37:55,704 - Uh-huh. - She lived. 966 00:37:56,106 --> 00:37:58,191 My dad would say that's a sign. 967 00:37:58,372 --> 00:38:00,832 Because, you know, he believed in guardian angels. 968 00:38:00,833 --> 00:38:02,333 He didn't believe in coincidence. 969 00:38:02,334 --> 00:38:05,545 He would say coincidence was divine intervention. 970 00:38:05,546 --> 00:38:06,879 Mm. 971 00:38:06,880 --> 00:38:10,006 So you think he sent you a sign? 972 00:38:10,300 --> 00:38:12,343 No, I-I-I don't know. 973 00:38:12,344 --> 00:38:14,428 ♪♪ 974 00:38:14,429 --> 00:38:16,717 I just... 975 00:38:17,557 --> 00:38:20,642 My dad's been on my mind lately. 976 00:38:20,667 --> 00:38:23,043 And you know what he would say about Jack? 977 00:38:23,114 --> 00:38:27,793 He would say, "He's family, and he's in trouble, 978 00:38:28,025 --> 00:38:31,863 and we don't... wait for him to ask for help. We just help." 979 00:38:31,864 --> 00:38:34,282 [SARCASTICALLY] Yeah, that's gonna go well for you. 980 00:38:34,283 --> 00:38:36,325 I was in a bad way for a long time, 981 00:38:36,326 --> 00:38:39,871 and... a lot of people helped me. 982 00:38:39,872 --> 00:38:41,831 You helped me. 983 00:38:41,832 --> 00:38:43,749 Jack helped me. 984 00:38:43,750 --> 00:38:45,918 So... 985 00:38:45,943 --> 00:38:50,238 now it's time for me to return the favor. 986 00:38:50,507 --> 00:38:52,216 - Whether he likes it or not? - Yeah. 987 00:38:52,217 --> 00:38:54,403 I'm helping whether he likes it or not. 988 00:38:55,475 --> 00:38:58,101 And maybe I'll ask my dad for some help. 989 00:38:58,181 --> 00:38:59,515 ♪ Poets of our time ♪ 990 00:38:59,516 --> 00:39:01,559 You know, uh, you should ask him 991 00:39:01,560 --> 00:39:03,723 not to send any more tornadoes. 992 00:39:03,748 --> 00:39:05,081 - [ANDY LAUGHS] - [CELLPHONE CHIMES] 993 00:39:05,188 --> 00:39:07,637 ♪ Before we say goodbye ♪ 994 00:39:09,481 --> 00:39:10,856 Oh, my God. 995 00:39:10,896 --> 00:39:12,355 Hmm? 996 00:39:12,380 --> 00:39:14,256 Wow. What? 997 00:39:14,406 --> 00:39:18,242 ♪ Before we say goodbye ♪ 998 00:39:18,243 --> 00:39:19,785 - We got it. We got it. - Did you get it? Yes! 999 00:39:19,786 --> 00:39:22,872 [BOTH LAUGH] 1000 00:39:22,873 --> 00:39:25,374 Uh, put on the news. Put on the news. Guys, come here. 1001 00:39:25,375 --> 00:39:26,876 You got to... Travis, you got to see this. Come. 1002 00:39:26,877 --> 00:39:28,127 TRAVIS: Oh! Come, come, come. 1003 00:39:28,128 --> 00:39:30,421 Oh, no, no! No, please don't. 1004 00:39:30,422 --> 00:39:31,714 No, don't. 1005 00:39:31,715 --> 00:39:33,215 - Oh! - No. 1006 00:39:33,216 --> 00:39:35,426 - Whoo! You were a hero. - Wow. 1007 00:39:35,427 --> 00:39:37,261 - You're a hero. - Wow! 1008 00:39:37,262 --> 00:39:40,389 Your hair looks good, too, man, even after a tornado. 1009 00:39:40,390 --> 00:39:42,850 If you don't need it, don't bring it! Does it? I guess it does, doesn't it? 1010 00:39:42,851 --> 00:39:44,894 "Does it? Like, I only spent like 45 minutes on it 1011 00:39:44,895 --> 00:39:46,395 this morning, but does it? It looks... 1012 00:39:46,396 --> 00:39:48,522 I guess it looks okay." It looks like someone's 1013 00:39:48,523 --> 00:39:50,566 the new Fire Zaddy. 1014 00:39:50,567 --> 00:39:52,568 - I mean... - [LAUGHTER] 1015 00:39:52,569 --> 00:39:54,737 No, no. No, thank you. No, I'm good. 1016 00:39:54,738 --> 00:39:57,073 Oh, no, no, no. At ease, everyone. At ease. 1017 00:39:57,074 --> 00:39:59,266 I-I came to say good work, Montgomery. 1018 00:39:59,430 --> 00:40:02,787 You gave us some great press, and we really need it right now, 1019 00:40:02,788 --> 00:40:04,956 'cause I'm in serious budget wars with the city. 1020 00:40:04,957 --> 00:40:06,791 One more reason why Dixon can't win. 1021 00:40:06,792 --> 00:40:08,125 You were grace under pressure. 1022 00:40:08,126 --> 00:40:09,961 - And you look good in a suit. - [LAUGHTER] 1023 00:40:09,962 --> 00:40:12,421 It's gonna be a real pull with the... with the union. 1024 00:40:12,422 --> 00:40:14,090 Thank you, Chief. Thank you... 1025 00:40:14,091 --> 00:40:16,759 I also heard that in the midst of a city-wide crisis, 1026 00:40:16,760 --> 00:40:18,427 y'all had to deal with the rescue of one of your own. 1027 00:40:18,428 --> 00:40:21,136 That's never easy. Glad Gibson's okay. 1028 00:40:21,194 --> 00:40:23,361 Eh. Well, at least physically. 1029 00:40:23,456 --> 00:40:25,291 If and when he decides to come back, 1030 00:40:25,316 --> 00:40:27,150 we'll make sure he gets there mentally, too. 1031 00:40:27,175 --> 00:40:28,592 Thanks, Chief. 1032 00:40:28,647 --> 00:40:30,773 - Beckett's in his office? - Yes. 1033 00:40:30,774 --> 00:40:32,274 - Alright. - Yeah. 1034 00:40:32,275 --> 00:40:33,484 Good work, y'all. 1035 00:40:33,485 --> 00:40:34,998 - Thank you. - Thank you, Chief. 1036 00:40:35,487 --> 00:40:36,654 ... bring it! Let's go! 1037 00:40:36,655 --> 00:40:39,156 - Mayor Zaddy. - Oh, no. 1038 00:40:39,157 --> 00:40:41,033 - We're not doing Mayor Zaddy. - ANDY: Mayor Zaddy. That's amazing. 1039 00:40:41,034 --> 00:40:43,452 - No. - Mayor Zaddy. Mayor Zaddy. 1040 00:40:43,453 --> 00:40:45,162 - BEN: Mayor Zaddy. - [LAUGHTER] 1041 00:40:45,163 --> 00:40:48,124 "Mayor Zaddy! I'm Mayor Zaddy!" 1042 00:40:48,125 --> 00:40:50,967 Chief, I am still working on an incident report, uh, 1043 00:40:50,992 --> 00:40:52,993 but I can talk you through it. 1044 00:40:53,018 --> 00:40:55,315 I'm having a little trouble putting that twister into words. 1045 00:40:55,340 --> 00:40:57,800 It was, um, wild. Yeah. I can only imagine. 1046 00:40:57,801 --> 00:41:00,132 It was terrifying listening to it on the radio. 1047 00:41:01,138 --> 00:41:03,848 Hey, listen, I'm gonna be, um, rotating offices, 1048 00:41:03,849 --> 00:41:05,349 spending a day a week at 19. 1049 00:41:05,350 --> 00:41:06,851 Is that gonna be a problem for you? 1050 00:41:06,852 --> 00:41:08,978 You, here? No problem. 1051 00:41:08,979 --> 00:41:11,939 No. It is a problem for me that I still work with Bishop... 1052 00:41:11,940 --> 00:41:14,608 - Lieutenant? - No problem, Chief. 1053 00:41:14,609 --> 00:41:15,818 - Good. - Tash. 1054 00:41:15,819 --> 00:41:18,362 - Mm-hmm? - It's been six months. 1055 00:41:18,363 --> 00:41:20,448 [DOOR OPENS IN DISTANCE] 1056 00:41:20,449 --> 00:41:22,658 Can't we be friends? 1057 00:41:22,659 --> 00:41:24,202 No. We can't. 1058 00:41:25,392 --> 00:41:26,809 We... 1059 00:41:26,913 --> 00:41:32,752 ♪♪ 1060 00:41:32,753 --> 00:41:34,879 - [KLAXONS SOUND] - DISPATCH: Engine 19, Ladder 19, 1061 00:41:34,880 --> 00:41:37,715 and Aid Car 19 requested to Turner Pass. 1062 00:41:37,716 --> 00:41:41,218 Mass-casualty event. Tour bus went over a cliff. 1063 00:41:41,219 --> 00:41:43,471 ♪ My bones don't lie ♪ 1064 00:41:43,472 --> 00:41:44,847 BECKETT: Warren, you're on the desk. 1065 00:41:44,848 --> 00:41:46,849 ♪ They still got fight ♪ 1066 00:41:46,850 --> 00:41:49,310 I was having such a good dream. 1067 00:41:49,311 --> 00:41:51,187 ♪♪ 1068 00:41:51,188 --> 00:41:53,355 ♪ I'm only getting ♪ 1069 00:41:53,356 --> 00:41:55,483 ♪♪ 1070 00:41:55,484 --> 00:41:58,194 [TELEPHONE RINGING] 1071 00:41:58,195 --> 00:42:00,029 BECKETT: Let's go, 19! 1072 00:42:00,030 --> 00:42:02,698 - [SIREN WAILING] - Let's go, let's go, let's go! 1073 00:42:02,699 --> 00:42:05,701 ♪♪ 1074 00:42:05,702 --> 00:42:07,042 [SIRENS WAILING] 1075 00:42:07,073 --> 00:42:10,081 - Synced and corrected by ChrisKe - -- for www.addic7ed.com -- 1076 00:42:15,253 --> 00:42:23,253 ♪♪ 1077 00:42:23,261 --> 00:42:31,227 ♪♪ 1078 00:42:31,228 --> 00:42:39,228 ♪♪ 79254

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.