All language subtitles for Speak.No.Evil.2022.720p.WEBRip.x264.AAC- Mkvking.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:02:37,540 --> 00:02:40,870 I'm sorry. Is this chair free? 3 00:02:43,610 --> 00:02:47,950 Yeah, um... sure. 4 00:02:57,790 --> 00:02:59,090 Thank you so much. 5 00:02:59,260 --> 00:03:00,790 You're welcome. 6 00:03:10,170 --> 00:03:12,440 Ah, whoo! 7 00:03:24,280 --> 00:03:26,750 And please don't give her any apple juice before bedtime. 8 00:03:26,850 --> 00:03:28,790 Apple juice, yes, yes. Like the other night. 9 00:03:28,890 --> 00:03:31,020 Yeah, but no apple juice. 10 00:03:31,120 --> 00:03:32,720 Yeah, it's too much sugar. 11 00:03:32,820 --> 00:03:33,920 Okay, no. 12 00:03:34,560 --> 00:03:35,790 - Hi-hi. - Hi, Ma. 13 00:03:35,890 --> 00:03:37,300 - Ciao. - Ciao. 14 00:03:37,400 --> 00:03:43,600 ...cooking class. 15 00:03:46,470 --> 00:03:50,410 Today we made ravioli with um, 16 00:03:50,510 --> 00:03:53,040 I think there were bits of sausages inside it. 17 00:03:53,140 --> 00:03:55,410 Well, you should come to the cooking class with us 18 00:03:55,510 --> 00:03:56,580 maybe tomorrow, 19 00:03:56,910 --> 00:03:59,420 because I believe that tomorrow they're making the gnocchi. 20 00:03:59,920 --> 00:04:01,890 The ravioli that they tried to teach-- 21 00:04:01,990 --> 00:04:03,890 Oh, right. 22 00:04:05,190 --> 00:04:09,430 I'm sorry to bother you during this very lovely dinner. 23 00:04:09,830 --> 00:04:14,700 I just want to say two things. I hope we didn't wake you up, 24 00:04:14,800 --> 00:04:18,170 because the noise you heard last night, the banging on the door, 25 00:04:18,340 --> 00:04:20,240 Very quickly, that was me. 26 00:04:20,340 --> 00:04:21,940 We couldn't find our way, 27 00:04:22,040 --> 00:04:23,570 so we were very late here. 28 00:04:23,670 --> 00:04:25,010 Ah-ah, sorry for that. 29 00:04:25,110 --> 00:04:27,010 Ah, we don't know each other. 30 00:04:27,480 --> 00:04:30,950 That's the way it goes on holidays. 31 00:04:31,050 --> 00:04:33,780 But uh, you know, I want to meet you people, 32 00:04:33,880 --> 00:04:36,120 because you look all so nice and beautiful. 33 00:04:36,220 --> 00:04:42,660 And uh, I want to toast to you, guys. To Italy, of course. 34 00:04:42,760 --> 00:04:45,360 To the food, of course. And to love. 35 00:04:45,430 --> 00:04:47,260 Too love, salute! 36 00:07:21,120 --> 00:07:25,360 Like a bunny... for kids? 37 00:07:26,890 --> 00:07:29,790 Nah? Okay, well. Ciao. 38 00:07:29,890 --> 00:07:30,790 Ciao. 39 00:07:58,460 --> 00:07:59,990 It goes up and down, and up and down-- 40 00:08:00,090 --> 00:08:02,590 It's so hot, yeah. But you do it-- 41 00:08:04,460 --> 00:08:07,060 Hi! This is my husband, Bjørn. 42 00:08:07,160 --> 00:08:08,470 Patrick, nice to meet you. 43 00:08:08,570 --> 00:08:10,130 We met at the Villa? 44 00:08:11,570 --> 00:08:14,100 - Hi. - Hi. Karin. 45 00:08:14,200 --> 00:08:16,740 Sorry, I forgot to introduce myself. I'm Louise-- 46 00:08:16,840 --> 00:08:19,010 - Hello. - and this is Agnes. 47 00:08:19,380 --> 00:08:21,680 And what's your name? 48 00:08:24,580 --> 00:08:25,850 Abel has difficulties speaking. 49 00:08:25,950 --> 00:08:27,620 So, if he feels some sort of pressure 50 00:08:27,720 --> 00:08:28,920 he can get a little insecure. 51 00:08:29,020 --> 00:08:32,090 - Ahh. - But there's no pressure at all. 52 00:08:32,190 --> 00:08:33,160 And who is this? 53 00:08:34,490 --> 00:08:35,330 Ninus. 54 00:08:35,430 --> 00:08:36,490 Ninus? 55 00:08:36,830 --> 00:08:38,860 Agnes just lost it, so Bjørn went to find it. 56 00:08:39,800 --> 00:08:41,770 You went to find the rabbit? 57 00:08:41,870 --> 00:08:42,830 Yes. 58 00:08:43,370 --> 00:08:44,840 That's very heroic of you. 59 00:08:46,140 --> 00:08:48,840 Thank you. 60 00:08:48,940 --> 00:08:51,610 No, no. I'm serious... respect. 61 00:08:53,110 --> 00:08:54,210 Well, thanks. 62 00:08:54,310 --> 00:08:55,610 You're very welcome. 63 00:08:56,480 --> 00:08:58,620 So, did you guys have lunch yet? 64 00:08:58,650 --> 00:09:00,620 By the way, where are you guys from? 65 00:09:00,650 --> 00:09:01,950 Holland, the southern part. 66 00:09:02,050 --> 00:09:03,720 Yeah, countryside, it's a beautiful area. 67 00:09:03,820 --> 00:09:06,620 Wow, I would just love to move outside the city 68 00:09:06,660 --> 00:09:09,260 and be close to nature and all-- yeah. 69 00:09:09,360 --> 00:09:10,860 Well, you should come and visit us. 70 00:09:10,960 --> 00:09:12,830 - That would be great-- - Lasagna Vegeteriana. 71 00:09:12,930 --> 00:09:14,430 - Prego. - Ci, Vegetarian? 72 00:09:14,530 --> 00:09:15,770 - Vegetarian. - Yes, thank you. 73 00:09:15,870 --> 00:09:18,340 - Tagliatelle ai funghi. - Ci, grazia. 74 00:09:18,440 --> 00:09:20,070 E pizza margherita. 75 00:09:20,170 --> 00:09:21,640 So, you're a vegetarian? 76 00:09:21,740 --> 00:09:25,640 Yeah, I eat fish, but yes, I'm a vegetarian. 77 00:09:25,680 --> 00:09:28,050 That's so good. We could all learn from you. 78 00:09:28,550 --> 00:09:30,310 Yeah, good for the environment, really. 79 00:09:30,410 --> 00:09:31,350 Well... thank you-- 80 00:09:31,450 --> 00:09:32,650 E peposo. 81 00:09:32,750 --> 00:09:34,420 Oh, Grazie mille. Oh, I'm starving. 82 00:09:34,520 --> 00:09:35,990 - It looks good. - Looks great. 83 00:09:37,150 --> 00:09:38,020 Wow. 84 00:09:38,420 --> 00:09:41,960 Well, I actually think that Dutch and Danish people 85 00:09:42,060 --> 00:09:43,230 are very similar. 86 00:09:43,330 --> 00:09:47,630 Yeah, so we're the same. 87 00:09:47,730 --> 00:09:51,230 Well, in many ways I think so, actually. 88 00:09:51,330 --> 00:09:53,170 It's uh, the same humor, 89 00:09:53,270 --> 00:09:56,310 the same um, the same um... same culture. 90 00:09:56,410 --> 00:10:00,540 Yeah, at least we have more in common with people from Holland, 91 00:10:00,640 --> 00:10:02,410 than with the Swedish people. 92 00:10:02,510 --> 00:10:04,380 I's so glad you say that. 93 00:10:04,480 --> 00:10:05,480 Yeah? 94 00:10:05,720 --> 00:10:07,350 Really. No, I had a Swedish colleague 95 00:10:07,450 --> 00:10:10,590 when I worked for the Médecins Sans Frontières. 96 00:10:10,690 --> 00:10:11,520 You're a doctor? 97 00:10:11,620 --> 00:10:12,690 Yeah. 98 00:10:13,190 --> 00:10:15,730 No, really. He was the most boring and political correct man 99 00:10:15,830 --> 00:10:17,660 I've ever met in my entire life. 100 00:10:17,760 --> 00:10:18,830 Really. 101 00:10:25,140 --> 00:10:27,940 ...you know saying weird stuff! 102 00:10:28,510 --> 00:10:34,180 Like once we were in Greece, I was going with the cheering. 103 00:10:34,280 --> 00:10:36,780 I was going... "Kalimera!" 104 00:10:38,580 --> 00:10:39,680 Good morning! 105 00:12:20,320 --> 00:12:24,820 "Dear Louise, Bjørn and Agnes. How are you? 106 00:12:24,860 --> 00:12:27,190 We were just talking the other day 107 00:12:27,290 --> 00:12:30,660 how nice it was spending time with you this summer. 108 00:12:31,290 --> 00:12:35,000 And even though it's been a while, 109 00:12:35,100 --> 00:12:38,000 we would love to invite you to come to visit us. 110 00:12:38,100 --> 00:12:41,370 What do you say?" 111 00:12:41,470 --> 00:12:45,440 "A weekend in the Dutch countryside. 112 00:12:45,540 --> 00:12:48,510 Food, wine and long walks. 113 00:12:49,680 --> 00:12:54,750 And, oh, by the way, Abel keeps mentioning Agnes. So funny. 114 00:12:54,850 --> 00:12:56,450 He really misses her. 115 00:12:56,550 --> 00:13:00,190 All the best from Abel, Patrick and Karin." 116 00:17:21,380 --> 00:17:23,120 Yeah, you made it! 117 00:17:23,220 --> 00:17:24,150 Finally, yes. 118 00:17:24,250 --> 00:17:26,120 Yes, yes! 119 00:17:26,460 --> 00:17:28,660 Hi. 120 00:17:32,130 --> 00:17:34,160 So nice to see you again. 121 00:17:34,260 --> 00:17:35,330 Hey, man. 122 00:17:35,430 --> 00:17:37,000 What a beautiful place. 123 00:17:37,130 --> 00:17:38,030 Thank you. 124 00:17:38,740 --> 00:17:42,440 Oh no, you can leave them on. Or take them off. 125 00:17:42,540 --> 00:17:43,410 Leave them on. 126 00:17:43,510 --> 00:17:44,510 Or take them off. 127 00:17:44,910 --> 00:17:46,410 Leaving 'em on, taking 'em off, whatever you want. 128 00:17:46,510 --> 00:17:47,710 Thank you. 129 00:17:47,810 --> 00:17:49,580 - Give me your coat. - Thank you. 130 00:17:49,680 --> 00:17:50,610 Sorry for the mess. 131 00:17:50,710 --> 00:17:51,810 Oh, it's nothing. 132 00:17:51,910 --> 00:17:53,950 It's gonna get much worse. Come on! 133 00:17:55,150 --> 00:17:56,020 So, come in. 134 00:17:56,390 --> 00:17:59,260 Wow, very comfortable. 135 00:17:59,360 --> 00:18:01,520 Yeah, that's the way we like it. 136 00:18:01,620 --> 00:18:02,890 Oh, and we brought you something. 137 00:18:02,990 --> 00:18:03,830 Oh! 138 00:18:04,030 --> 00:18:05,630 It's a little souvenir from Denmark. 139 00:18:05,730 --> 00:18:07,400 It's Louise who bought it, so... 140 00:18:07,500 --> 00:18:08,830 Thank you. 141 00:18:09,470 --> 00:18:10,700 Uh, where's Abel? 142 00:18:10,800 --> 00:18:12,570 - Uh, downstairs maybe? - Oh. 143 00:18:12,670 --> 00:18:15,040 He's been cooking all day. He's making Wild Boar. 144 00:18:16,510 --> 00:18:18,440 Come on. This is your room. 145 00:18:18,840 --> 00:18:21,440 - Wow. - Ah, that's wonderful. 146 00:18:23,550 --> 00:18:24,910 - Bjørn? - Yes. 147 00:18:25,010 --> 00:18:26,420 - You want a beer? - Yeah. 148 00:18:26,520 --> 00:18:27,750 I want to show you my pool. 149 00:18:28,190 --> 00:18:29,420 - You have a pool? - Uh-huh. 150 00:18:36,960 --> 00:18:37,890 Hi Abel. 151 00:18:44,100 --> 00:18:47,040 Look, Agnes, we made you a little bed. 152 00:18:50,740 --> 00:18:53,110 - Do you like it? - Yes, she likes it. 153 00:18:56,910 --> 00:18:59,780 I forgot the presents. I'm so sorry. 154 00:18:59,880 --> 00:19:01,650 No, it's fine. 155 00:19:03,790 --> 00:19:09,330 Wow... it's coffee cups. That's sweet. 156 00:19:09,430 --> 00:19:11,560 - Yeah? - Yeah. 157 00:19:11,660 --> 00:19:15,000 And... a mermaid? 158 00:19:15,100 --> 00:19:19,740 Yes, it's something that I think represents Denmark very well. 159 00:19:19,840 --> 00:19:21,540 - It's The Little Mermaid. - Yeah. 160 00:19:21,640 --> 00:19:22,540 I know it. 161 00:19:23,010 --> 00:19:25,380 I've heard it's quite small and disappointing. 162 00:19:26,880 --> 00:19:28,850 Well, actually there are some anecdotes about it 163 00:19:28,950 --> 00:19:30,050 that are really nice. 164 00:19:30,150 --> 00:19:32,920 Oh yeah, you know what is also nice? 165 00:19:33,620 --> 00:19:35,290 - Louise... - Hmm? 166 00:19:37,350 --> 00:19:38,590 This is for you. 167 00:19:38,690 --> 00:19:40,260 Oh, no-no, that's fine-- 168 00:19:40,360 --> 00:19:41,520 I insist. 169 00:19:41,620 --> 00:19:43,560 I insist. 170 00:19:43,660 --> 00:19:45,400 No-no, I'll wait till-- 171 00:19:45,800 --> 00:19:47,560 - It's my favorite part. - Okay. 172 00:19:47,660 --> 00:19:50,200 It's delicious. It's crispy and soft at the same time. 173 00:19:50,300 --> 00:19:52,940 Yes. 174 00:19:53,470 --> 00:19:54,370 Yeah. 175 00:19:59,610 --> 00:20:01,110 - Hmm. - It's good, right? 176 00:20:01,210 --> 00:20:02,480 Very good. 177 00:20:49,330 --> 00:20:50,930 Oh, hi Abel. 178 00:21:29,070 --> 00:21:31,500 But it is really lucky we've got the GPS, 179 00:21:31,600 --> 00:21:34,540 because otherwise we'd have got lost like 20 times 180 00:21:34,640 --> 00:21:35,740 I had it under control. 181 00:21:35,840 --> 00:21:37,840 No, [laughing] the GPS had. 182 00:21:37,940 --> 00:21:39,710 I had. 183 00:21:43,680 --> 00:21:45,420 It's frightening sometimes, 184 00:21:45,520 --> 00:21:48,620 how we lose our ability to find our way through life. 185 00:21:48,720 --> 00:21:52,420 Because we hand over the responsibility to technology. 186 00:21:52,520 --> 00:21:53,820 That is so true. 187 00:21:53,960 --> 00:21:56,660 I mean, people nowadays don't have a clue how to read a map. 188 00:21:58,130 --> 00:22:02,400 I must admit that driving in a car like that, 189 00:22:02,470 --> 00:22:07,500 with GPS and all these modern things, you-- 190 00:22:08,200 --> 00:22:11,270 I-I want to turn it off sometimes. 191 00:22:11,870 --> 00:22:13,140 And, as you were saying, Patrick-- 192 00:22:13,240 --> 00:22:14,710 Is he all right? 193 00:22:14,840 --> 00:22:20,050 No, no, he's fine. He's fine. He'll fall asleep in a minute. 194 00:22:21,420 --> 00:22:25,190 He just does this sometimes. It's part of his disease. 195 00:22:25,290 --> 00:22:27,090 Oh yeah, what is that? 196 00:22:27,190 --> 00:22:29,860 Abel has what you call "congenital aglossia". 197 00:22:30,430 --> 00:22:33,530 Meaning basically, he's born without a tongue. 198 00:22:33,630 --> 00:22:37,300 Or... a much smaller tongue than you and me. 199 00:22:37,700 --> 00:22:38,670 But is he in pain? 200 00:22:38,770 --> 00:22:39,940 Oh no, no pain. 201 00:22:40,570 --> 00:22:43,170 He just has a hard time making himself understandable. 202 00:22:43,640 --> 00:22:46,680 Oh no, I understand everything he says. 203 00:24:15,830 --> 00:24:17,930 Excuse me for just one second. 204 00:24:23,240 --> 00:24:26,610 Um, Abel, do you think you could move away? 205 00:24:26,710 --> 00:24:29,980 Uh, because Agnes really wants to try it. 206 00:24:43,560 --> 00:24:44,990 Uh, excuse me? 207 00:24:46,030 --> 00:24:48,100 Agnes really wants to try the slide. 208 00:24:48,200 --> 00:24:49,830 And do you think it is possible 209 00:24:49,930 --> 00:24:53,700 to ask Abel to move away just for one second? 210 00:24:58,370 --> 00:25:00,210 So sorry about this. 211 00:25:00,310 --> 00:25:02,480 No, it's okay, it's nothing. 212 00:25:08,820 --> 00:25:10,920 Patrick, it's all right. He doesn't have to. 213 00:25:11,020 --> 00:25:13,360 No, he wants to say "I apologize". 214 00:25:13,460 --> 00:25:15,490 Yeah, he really wants to. 215 00:25:17,290 --> 00:25:18,600 Sorry. 216 00:25:29,810 --> 00:25:30,970 - I must have the recipe. - It's good, right? 217 00:25:31,070 --> 00:25:33,710 It reminds me of what we call a Mazarin? 218 00:25:33,810 --> 00:25:37,780 A Mazarin tart... a Danish thing. 219 00:25:38,310 --> 00:25:39,620 Come here. 220 00:25:59,470 --> 00:26:01,640 Hey, am I interrupting? 221 00:26:01,670 --> 00:26:03,170 No-no, of course not. 222 00:26:03,270 --> 00:26:06,510 Well Patrick and I would like to invite you to dinner tonight. 223 00:26:06,640 --> 00:26:08,880 Oh, that's so nice of you. 224 00:26:08,980 --> 00:26:11,480 Yeah, there's a nice restaurant with great local food 225 00:26:11,650 --> 00:26:12,650 just up the road. 226 00:26:12,920 --> 00:26:14,980 And we wouldn't want you to miss the opportunity 227 00:26:15,080 --> 00:26:15,720 while you're here. 228 00:26:15,820 --> 00:26:17,090 That sounds good. 229 00:26:17,190 --> 00:26:18,220 Great. 230 00:26:45,410 --> 00:26:48,220 Yes, perfect timing. 231 00:27:08,540 --> 00:27:10,270 He doesn't speak any English. 232 00:27:10,370 --> 00:27:11,410 And who is Muhajid? 233 00:27:11,510 --> 00:27:13,040 He's the babysitter. 234 00:27:13,940 --> 00:27:15,340 - The babysitter? - Yeah. 235 00:27:20,550 --> 00:27:22,820 But the kids are going as well, right? 236 00:27:22,920 --> 00:27:26,320 No, tonight is without kids. Didn't I tell you that? 237 00:27:31,190 --> 00:27:33,000 Muhajid is so very good with children. 238 00:27:33,100 --> 00:27:36,170 The whole neighborhood uses him and not only because he's cheap. 239 00:27:40,840 --> 00:27:42,270 Let's go! 240 00:27:44,640 --> 00:27:46,080 Come on, let's move. 241 00:28:09,930 --> 00:28:12,130 Patrick, are we at the restaurant soon? 242 00:28:12,570 --> 00:28:14,100 We'll be there in a minute. 243 00:28:23,910 --> 00:28:26,350 Uh, What is the "stamppot"? 244 00:28:26,450 --> 00:28:30,950 Oh, that's great. It's the house specialty... you should try it, 245 00:28:31,420 --> 00:28:32,150 - Okay - It's good. 246 00:28:32,250 --> 00:28:34,520 Yeah, and the "boerenkool"? 247 00:28:34,620 --> 00:28:37,960 Boerenkool. Oh, that's also stamppot, you'll love it. 248 00:28:38,060 --> 00:28:40,200 It's delicious, they make it very well here. 249 00:28:41,700 --> 00:28:43,470 And what is stamppot? 250 00:28:43,570 --> 00:28:47,040 Stamppot? Oh, that's typical Dutch. Very traditional. 251 00:28:47,140 --> 00:28:50,110 Like potatoes and vegetables, you stamp it all together. 252 00:28:50,210 --> 00:28:53,110 Steef! Let me take care of you guys. Okay? 253 00:28:53,210 --> 00:28:54,880 Yeah, fine with me. 254 00:29:02,920 --> 00:29:05,220 And remember, I'm a vegetarian. 255 00:29:05,320 --> 00:29:05,990 I'm sorry? 256 00:29:06,090 --> 00:29:07,160 Yes, I don't eat meat. 257 00:29:07,490 --> 00:29:09,660 Oh, yes, yes. So good for the environment, yes. 258 00:29:09,830 --> 00:29:11,330 But you eat fish, right? 259 00:29:11,430 --> 00:29:12,260 Yes. 260 00:29:12,690 --> 00:29:14,600 So you're not a vegetarian, you're a pescatarian. 261 00:29:15,460 --> 00:29:16,300 Yes. 262 00:29:16,400 --> 00:29:17,500 Yes, Steef? 263 00:29:22,400 --> 00:29:23,470 Hmm? 264 00:29:24,970 --> 00:29:27,140 And fish is not meat? 265 00:29:27,240 --> 00:29:31,050 Of course, um, but it's better for the environment. 266 00:29:32,280 --> 00:29:34,120 And the way the fishing industry works 267 00:29:34,220 --> 00:29:37,490 and how we treat the oceans is not affecting the climate? 268 00:29:43,630 --> 00:29:46,060 Well, I would like to propose a toast-- 269 00:29:46,160 --> 00:29:47,100 - Okay. - For uh, 270 00:29:47,200 --> 00:29:49,130 - good times. - For good times. 271 00:29:49,230 --> 00:29:51,100 We say proost. 272 00:29:51,200 --> 00:29:52,430 - Proost. - Proost. 273 00:29:52,530 --> 00:29:54,400 Proost. 274 00:30:00,880 --> 00:30:02,080 Well, I just hate this... 275 00:30:04,510 --> 00:30:09,620 This, um, this team building bullshit, you know. 276 00:30:27,470 --> 00:30:31,240 ♪ Was just in time replaced By the magic appearance ♪ 277 00:30:31,340 --> 00:30:32,840 Of a new day while ♪ 278 00:30:32,940 --> 00:30:36,710 ♪ A melancholic reno was crawling on his back just in ♪ 279 00:30:36,810 --> 00:30:39,420 ♪ Front of The supermarket doorway ♪ 280 00:30:42,680 --> 00:30:47,920 ♪ On a cold summer night as we stood on the corner ♪ 281 00:30:47,960 --> 00:30:50,590 ♪ As a man passed by and asked us what we were doing ♪ 282 00:30:50,690 --> 00:30:51,490 What we need ♪ 283 00:30:52,760 --> 00:30:55,830 ♪ As he pointed His big fat finger ♪ 284 00:30:55,930 --> 00:30:57,630 ♪ To the people hangin' round ♪ 285 00:30:57,730 --> 00:31:01,100 ♪ At the corner Of the other side of street ♪ 286 00:31:01,200 --> 00:31:02,570 Oh well ♪ 287 00:31:04,210 --> 00:31:07,510 ♪ Doin' nothing, just hanging around... ♪ 288 00:31:14,150 --> 00:31:18,990 ♪ Doin' nothing, just hanging around ♪ 289 00:31:19,090 --> 00:31:24,830 ♪ His head all busted lookin' just a little too wise child ♪ 290 00:31:24,960 --> 00:31:26,860 I just can't wait ♪ 291 00:31:29,530 --> 00:31:31,470 I just can't wait ♪ 292 00:31:33,540 --> 00:31:35,540 For Saturday night ♪ 293 00:31:38,870 --> 00:31:41,280 For Saturday night ♪ 294 00:31:44,050 --> 00:31:46,480 For Saturday night ♪ 295 00:31:49,290 --> 00:31:51,650 Saturday night ♪ 296 00:31:59,630 --> 00:32:01,630 Saturday night ♪ 297 00:32:05,070 --> 00:32:06,570 Saturday night. ♪ 298 00:32:06,670 --> 00:32:07,670 Wow. 299 00:32:08,300 --> 00:32:11,310 Someone had a really good time tonight. 300 00:32:11,410 --> 00:32:12,640 You want us to chip in? 301 00:32:12,740 --> 00:32:14,480 Oh, thanks man. 302 00:32:24,490 --> 00:32:27,090 So the dinner is on us? 303 00:32:27,760 --> 00:32:31,160 Oh, that's so kind. Thanks, man, thanks. 304 00:32:41,670 --> 00:32:42,900 Ah. 305 00:33:12,530 --> 00:33:15,470 Patrick, can you turn down the music a bit? 306 00:33:19,080 --> 00:33:20,940 Patrick, the music, can you turn it down-- 307 00:33:21,080 --> 00:33:24,680 I love this song. This is a great song! 308 00:33:24,780 --> 00:33:27,080 Turn down the fucking music. 309 00:33:28,080 --> 00:33:29,550 Listen to it! 310 00:33:37,960 --> 00:33:43,500 I'm so sorry, he's just so drunk. I'm truly sorry. Okay? 311 00:33:45,400 --> 00:33:48,640 I truly apologize, I'm so sorry. 312 00:33:50,010 --> 00:33:51,370 And ya! 313 00:33:54,810 --> 00:33:57,810 - Patrick! - Just a little bit, please? 314 00:33:58,250 --> 00:33:59,820 Just a little bit down. 315 00:34:04,990 --> 00:34:06,760 - Okay, a little bit. - Yeah! 316 00:34:08,120 --> 00:34:09,990 Yeah. Thank you. 317 00:39:06,760 --> 00:39:14,160 Bjørn, Bjorn, Bjørn, Bjorn! 318 00:39:15,000 --> 00:39:15,900 Bjørn. 319 00:43:31,120 --> 00:43:34,920 We had some really lovely days here. 320 00:43:35,020 --> 00:43:37,430 - Huh? - What's going on? 321 00:43:37,530 --> 00:43:40,700 Well, uh, we have a situation here. 322 00:43:40,760 --> 00:43:44,000 Someone left without saying goodbye. 323 00:43:44,100 --> 00:43:46,470 No, as I was just trying to tell Patrick, 324 00:43:46,570 --> 00:43:48,870 we had some really lovely days. 325 00:43:48,970 --> 00:43:50,740 And then I ask again, why are you leaving-- 326 00:43:52,810 --> 00:43:55,840 We had some good days, it's just um... 327 00:43:57,950 --> 00:44:01,450 there's just some things that... 328 00:44:02,180 --> 00:44:06,220 that make us believe that it's best that we go home. 329 00:44:06,720 --> 00:44:08,720 What are those things? I want to know. 330 00:44:08,760 --> 00:44:11,730 - It's um, many things. - Such as? 331 00:44:16,000 --> 00:44:19,030 It's just, um... such as... 332 00:44:21,500 --> 00:44:25,010 Such as the bed for instance. It's really small, and uh, 333 00:44:25,470 --> 00:44:29,780 and Agnes doesn't want to sleep on the floor, 334 00:44:29,880 --> 00:44:32,380 so she comes in at night. 335 00:44:37,290 --> 00:44:43,760 Okay, so with all of your respect... 336 00:44:45,130 --> 00:44:48,160 First of all, I'm a vegetarian. 337 00:44:48,260 --> 00:44:52,430 But all you've been doing since we got here was serving meat. 338 00:44:52,530 --> 00:44:55,100 But we have all sorts of food. You can have a hagelslag 339 00:44:55,200 --> 00:44:56,670 sandwich right now. I can make it for you. 340 00:44:56,770 --> 00:44:58,810 No, thank you. 341 00:44:58,910 --> 00:45:02,910 And last night at that restaurant or... 342 00:45:03,310 --> 00:45:06,980 roadhouse or whatever that place was, it was... 343 00:45:07,820 --> 00:45:11,120 it was very uncomfortable to drive. 344 00:45:12,520 --> 00:45:15,360 And the music was so loud. 345 00:45:16,790 --> 00:45:19,530 And you were drinking and driving. 346 00:45:21,530 --> 00:45:26,300 And the way you were touching each other in front of us 347 00:45:26,400 --> 00:45:29,700 that just made me so uncomfortable, I'm really sorry. 348 00:45:30,510 --> 00:45:35,610 But it just um... so many things have felt so wrong. 349 00:45:36,510 --> 00:45:39,280 I'm really sorry, but it's just how it is. 350 00:45:51,830 --> 00:45:53,560 I'm in shock. 351 00:46:01,600 --> 00:46:03,940 Can-can I say something? 352 00:46:07,740 --> 00:46:11,180 Uh, first of all... Louise. 353 00:46:11,280 --> 00:46:16,250 I am so sorry that we forgot that you were a vegetarian. 354 00:46:17,020 --> 00:46:20,190 And if there are things you don't eat, 355 00:46:20,290 --> 00:46:23,020 you just could have told us. 356 00:46:24,260 --> 00:46:24,890 Right? 357 00:46:25,960 --> 00:46:28,060 And our house is not huge, 358 00:46:28,160 --> 00:46:31,400 so we cannot offer you a big luxury room 359 00:46:31,500 --> 00:46:34,640 and a king-size bed, Bjørn. I'm sorry. 360 00:46:34,740 --> 00:46:38,710 And I am truly sorry that Agnes doesn't feel comfortable 361 00:46:38,870 --> 00:46:42,880 staying in Abel's room. But we thought it was only natural. 362 00:46:42,940 --> 00:46:46,950 I mean, if you only knew how much Abel was looking forward to 363 00:46:47,050 --> 00:46:50,250 sharing his toys in his room with Agnes. 364 00:46:50,350 --> 00:46:54,390 And the roadhouse, as you call it... 365 00:46:55,020 --> 00:46:58,460 the hugging and the dancing. 366 00:47:00,560 --> 00:47:04,470 We were just having a fun evening. Guys, come on. 367 00:47:04,570 --> 00:47:08,970 I mean, dancing and kissing the one you love. 368 00:47:09,070 --> 00:47:10,910 What's the problem? 369 00:47:11,010 --> 00:47:12,410 To me, it's crossing the line 370 00:47:12,510 --> 00:47:14,780 when you pick up my daughter at night. 371 00:47:15,440 --> 00:47:17,380 And then you take her into your bed, 372 00:47:17,480 --> 00:47:19,680 where you slept next to her, naked. 373 00:47:22,050 --> 00:47:24,920 Yeah but, where were you? 374 00:47:24,950 --> 00:47:29,160 Louise, I mean, Agnes kept calling? 375 00:47:29,760 --> 00:47:31,790 She was crying. 376 00:47:36,160 --> 00:47:37,630 Where were you? 377 00:47:41,500 --> 00:47:44,440 First of all there's nothing we can do now to change the way 378 00:47:44,540 --> 00:47:47,040 you have felt during these past few days. 379 00:47:47,410 --> 00:47:49,080 And it truly breaks my heart to hear 380 00:47:49,180 --> 00:47:50,850 that you haven't enjoyed your stay. 381 00:47:51,250 --> 00:47:53,710 It makes me wonder if maybe I've failed as a host. 382 00:47:55,320 --> 00:47:57,390 No one is forcing you to stay. 383 00:47:58,520 --> 00:48:03,390 But I really hope you do, 'cause today is gonna be a great day. 384 00:48:03,760 --> 00:48:07,660 I promise you, today, it's gonna be great. 385 00:48:28,180 --> 00:48:32,020 It's this scissor. It doesn't cut anything, it's so dull. 386 00:48:53,910 --> 00:48:56,180 This is okay if I turn on the radio? 387 00:48:56,280 --> 00:48:58,350 Yeah, of course. 388 00:49:02,450 --> 00:49:04,520 You can turn it up if you like. 389 00:49:13,560 --> 00:49:16,360 So, what kind of music do you like? 390 00:49:16,930 --> 00:49:17,830 Ah, well... 391 00:49:18,900 --> 00:49:23,370 yeah, I listen to, you know, all kinds. 392 00:49:23,470 --> 00:49:27,510 Like uh... like pop and rock and, uh... 393 00:49:28,280 --> 00:49:31,080 yeah, basically all kinds you know. 394 00:49:31,180 --> 00:49:32,850 - And you? - Me too. 395 00:49:33,580 --> 00:49:36,080 Pop, rock... funk. 396 00:49:36,650 --> 00:49:37,450 Hmm. 397 00:49:38,120 --> 00:49:41,660 I like music that I can sing along to. I like singing. 398 00:49:42,360 --> 00:49:44,660 - Yeah, singing is good. - Yeah. 399 00:49:45,390 --> 00:49:48,260 Actually, there's a lot of great Dutch music. 400 00:49:48,360 --> 00:49:50,300 You want me to play you some? 401 00:49:50,770 --> 00:49:53,670 Yeah yeah, please. I'd really like to hear some. 402 00:49:53,770 --> 00:49:56,100 - You sure? - Yeah, really. 403 00:50:05,080 --> 00:50:07,050 This is called "It Never Ends". 404 00:50:25,600 --> 00:50:27,240 And who is it? 405 00:50:27,340 --> 00:50:28,770 Trijntje Oosterhuis. 406 00:50:29,500 --> 00:50:32,170 I think, this is how an angel sounds. 407 00:50:44,890 --> 00:50:47,090 I really want to apologize for my behavior last night. 408 00:50:47,660 --> 00:50:51,260 I'm sorry I made you feel so uncomfortable. 409 00:50:51,360 --> 00:50:55,130 No, it's fine. Don't worry about it. 410 00:50:57,800 --> 00:51:03,040 You know, sometimes I have this thing, right here. 411 00:51:04,810 --> 00:51:08,010 And it's so powerful and wild. 412 00:51:08,710 --> 00:51:12,250 And I like it. That's the weird part. 413 00:51:12,350 --> 00:51:15,350 I really like it. You understand? 414 00:51:15,450 --> 00:51:16,820 Yeah. 415 00:51:17,290 --> 00:51:18,690 You do? 416 00:51:19,150 --> 00:51:20,290 Totally. 417 00:51:23,590 --> 00:51:25,930 Normally, I just uh... 418 00:51:27,400 --> 00:51:29,830 just try to hold it down or... 419 00:51:30,500 --> 00:51:32,900 keep it in chains. 420 00:51:33,930 --> 00:51:35,170 Why? 421 00:51:35,770 --> 00:51:38,870 I don't know why. 422 00:51:41,540 --> 00:51:43,310 Too many rules, I guess... 423 00:51:44,580 --> 00:51:46,680 - It's um-- - It's what? 424 00:51:49,420 --> 00:51:51,090 It's clau-- Yeah, I don't know, 425 00:51:51,190 --> 00:51:55,190 It's... claustrophobic, you know? 426 00:51:57,190 --> 00:52:00,230 It's like I become this person I don't want to be. 427 00:52:03,760 --> 00:52:05,300 Who is that person? 428 00:52:07,000 --> 00:52:11,740 I don't know. It's... some guy. 429 00:52:13,210 --> 00:52:16,210 Some normal guy who gets up in the morning and... 430 00:52:16,280 --> 00:52:21,220 ...takes his daughter to school and... goes to work. 431 00:52:24,220 --> 00:52:28,660 Play a little squash once a week. 432 00:52:31,060 --> 00:52:34,300 Have dinner with people I don't even like. 433 00:52:45,540 --> 00:52:47,880 And I'm so tired of smiling all the time. 434 00:52:55,680 --> 00:52:57,250 Come. 435 00:52:59,090 --> 00:53:02,020 Come, I want to show you something. 436 00:54:13,360 --> 00:54:16,730 - It's fantastic. - This is the life, huh? 437 00:54:25,670 --> 00:54:28,640 Louise, thank you so much for helping out in the garden. 438 00:54:28,740 --> 00:54:30,140 Oh, you're very welcome. 439 00:54:36,180 --> 00:54:38,350 Um, they want to show a dance. 440 00:54:38,390 --> 00:54:42,460 Oh, that's so nice. Maybe when we have coffee. 441 00:54:45,030 --> 00:54:48,630 Agnes, can you set the table, please? 442 00:54:56,400 --> 00:54:57,610 Ah! 443 00:55:03,610 --> 00:55:06,380 Patrick, maybe you could take a look at her finger? 444 00:55:07,720 --> 00:55:09,250 Sure. 445 00:55:15,720 --> 00:55:17,690 It's good that we have a doctor in the house. 446 00:55:17,790 --> 00:55:19,130 I'm not a doctor. 447 00:55:20,730 --> 00:55:23,700 But didn't you say you were a doctor? 448 00:55:23,800 --> 00:55:25,830 Did I? Oh, I lied. 449 00:55:25,930 --> 00:55:27,540 - You lied? - Yeah. 450 00:55:27,640 --> 00:55:30,240 Sometimes I get a little insecure when I meet new people. 451 00:55:30,410 --> 00:55:32,510 He just wanted to make a good impression. 452 00:55:39,250 --> 00:55:40,920 What do you work with then? 453 00:55:41,020 --> 00:55:42,850 - I don't work. - No? 454 00:55:42,950 --> 00:55:44,080 No, I'm unemployed. 455 00:55:44,320 --> 00:55:46,420 I've never worked, I don't believe in working. 456 00:55:48,490 --> 00:55:49,520 Uh. 457 00:55:50,490 --> 00:55:54,430 Oh, that's wrong. It's the other way around. 458 00:56:02,300 --> 00:56:03,440 Okay? 459 00:56:03,470 --> 00:56:04,840 Sorry. 460 00:56:04,940 --> 00:56:06,440 - Yes. - No, ow! Okay. 461 00:56:07,040 --> 00:56:09,210 Yeah, I got this, thank you. 462 00:56:10,010 --> 00:56:11,450 Who needs a doctor, right? 463 00:56:15,020 --> 00:56:18,220 Bread? Yes. 464 00:56:20,460 --> 00:56:22,190 You know, it's a shame 465 00:56:22,290 --> 00:56:26,090 that Holland is not really being recognized 466 00:56:26,190 --> 00:56:28,330 as a producer of fine and high quality cheese 467 00:56:28,460 --> 00:56:31,170 like Italy or France for example. 468 00:56:31,270 --> 00:56:33,200 Oh, here. 469 00:56:33,300 --> 00:56:35,540 I mean, we are a cheese nation. 470 00:56:35,640 --> 00:56:38,240 We export more cheese than any other country in the world, 471 00:56:38,340 --> 00:56:40,140 besides Germany, of course. 472 00:56:40,240 --> 00:56:41,480 But I sometimes feel... 473 00:56:41,980 --> 00:56:45,310 that Dutch cheese is not getting the respect it deserves. 474 00:56:59,390 --> 00:57:02,360 Everyone should come with Bjørn and me to the market 475 00:57:02,500 --> 00:57:04,400 and try some of Johan's cheese. 476 00:57:04,500 --> 00:57:07,500 Then they will give Dutch cheese the respect it deserves. 477 00:57:07,840 --> 00:57:09,000 Johan said it himself. 478 00:57:09,100 --> 00:57:10,840 Forget Stilton, forget Gorgonzola. 479 00:57:10,940 --> 00:57:14,340 Dutch cheese, Dutch cheese is the number one, right? 480 00:57:14,510 --> 00:57:15,540 - Bjørn. - Hmm? 481 00:57:15,810 --> 00:57:17,310 The cheese at the market, it was good, right? 482 00:57:17,410 --> 00:57:19,910 - It was fantastic. - It was number one. 483 00:57:20,010 --> 00:57:22,620 Johan said it himself, cheers! 484 00:57:22,720 --> 00:57:25,690 Cheers. 485 00:57:31,690 --> 00:57:33,860 Stop telling my daughter what to do. 486 00:57:37,970 --> 00:57:41,440 It's not up to you to tell my daughter what to do, okay? 487 00:57:42,000 --> 00:57:45,540 Okay, relax. I'm sorry. 488 00:58:21,710 --> 00:58:22,810 Sorry about that. 489 00:58:22,910 --> 00:58:24,650 Okay? 490 00:58:25,450 --> 00:58:29,420 One, two, three, four. 491 00:58:39,330 --> 00:58:41,230 It's okay. They're both really good. 492 00:58:41,330 --> 00:58:44,770 Yes, but he has no rhythm. And he's messing up the routine. 493 00:58:44,870 --> 00:58:46,700 No, but they are just kids. 494 00:58:46,800 --> 00:58:49,270 Yes, but if he wants to reach his potential, 495 00:58:49,370 --> 00:58:51,340 he has to concentrate, right? Right. 496 00:58:54,640 --> 00:58:57,810 Okay, one more time. 497 00:59:24,770 --> 00:59:27,010 No, she has to stay because it's a duet. 498 00:59:27,110 --> 00:59:28,440 No, she doesn't want to. 499 00:59:28,540 --> 00:59:29,640 No, she has to stay. 500 00:59:29,680 --> 00:59:31,210 She doesn't want to dance anymore. 501 01:00:42,850 --> 01:00:44,950 Uh, what's the problem? 502 01:00:47,090 --> 01:00:51,160 You cannot... he's only a child for Christ's sake. 503 01:00:52,130 --> 01:00:57,600 I mean, what the hell is wrong with you? 504 01:00:57,730 --> 01:01:00,940 Can't you see he's crying? He's in pain? 505 01:01:02,900 --> 01:01:05,440 You can't talk to him that way. What is wrong with you? 506 01:01:05,540 --> 01:01:08,340 Oh my god, what's wrong? 507 01:01:08,740 --> 01:01:11,180 Because we do things differently? 508 01:01:11,280 --> 01:01:14,250 This is not about doing things differently. 509 01:01:14,350 --> 01:01:15,620 It's not about that. 510 01:01:15,980 --> 01:01:18,320 No! This is about doing what is right. 511 01:01:18,420 --> 01:01:22,760 This is really... to do what is right for you. 512 01:01:22,790 --> 01:01:24,460 Like showing your son some love when he is crying 513 01:01:24,560 --> 01:01:26,030 instead of shouting at him. 514 01:01:26,130 --> 01:01:27,760 Yeah, and Patrick, what the fuck? 515 01:01:27,860 --> 01:01:29,760 Why can't you just let him dance? 516 01:01:30,530 --> 01:01:32,200 Oh, that wasn't dancing. 517 01:01:33,900 --> 01:01:34,940 Yeah, but you threw a cup at him! 518 01:01:36,500 --> 01:01:38,040 Sorry, but I can't listen to you talk to him that way. 519 01:01:39,410 --> 01:01:40,980 You threw a cup at the wall! 520 01:01:44,780 --> 01:01:46,950 Okay, stop this please. Please stop it. 521 01:02:20,820 --> 01:02:22,080 Bjørn, can you please take her inside? 522 01:02:22,180 --> 01:02:24,120 I don't want her to see me like this. 523 01:14:12,260 --> 01:14:13,530 Hello? 524 01:14:26,410 --> 01:14:27,740 Hello!? 525 01:14:32,380 --> 01:14:33,580 Hello!? 526 01:14:47,060 --> 01:14:48,090 Louise? 527 01:14:52,830 --> 01:14:54,070 Louise!? 528 01:14:58,240 --> 01:14:59,440 Louise!? 529 01:15:07,580 --> 01:15:08,950 Agnes!? 530 01:15:13,190 --> 01:15:14,590 Agnes!? 531 01:15:23,430 --> 01:15:25,100 Louise!? 532 01:15:38,440 --> 01:15:41,480 Agnes! 533 01:16:11,280 --> 01:16:12,180 Hey Bjørn. 534 01:16:19,690 --> 01:16:20,890 Thanks for the call. 535 01:16:22,990 --> 01:16:26,030 I'm glad you agreed to meet us up on the road. 536 01:16:26,930 --> 01:16:31,030 Thanks for helping us out. It's very nice of you. 537 01:16:31,130 --> 01:16:32,670 Of course, hmm. 538 01:16:49,680 --> 01:16:50,520 Get in the car. 539 01:16:51,480 --> 01:16:56,260 Please don't hurt us. Please don't hurt my family. 540 01:16:57,860 --> 01:16:59,330 We just want to go home. 541 01:17:02,400 --> 01:17:06,370 Hey, it's okay. Relax. 542 01:17:06,730 --> 01:17:10,270 As long as you do as we say, it's gonna be fine. 543 01:17:26,090 --> 01:17:28,420 Do you know when we will be back at the house? 544 01:17:28,890 --> 01:17:30,790 It won't be long now. 545 01:17:45,170 --> 01:17:46,870 Is Abel alone at the house? 546 01:17:46,970 --> 01:17:49,080 No, Muhajid is looking after him. 547 01:17:50,010 --> 01:17:53,150 He was up early anyway, so... 548 01:19:21,100 --> 01:19:22,440 Are we there soon? 549 01:19:30,840 --> 01:19:32,250 Be quiet. 550 01:19:35,010 --> 01:19:36,650 Excuse me? 551 01:19:41,860 --> 01:19:43,960 Will you be quiet, please? 552 01:19:49,630 --> 01:19:51,900 Can you tell us when we'll be back at the house? 553 01:19:52,000 --> 01:19:54,230 Shhhhhh. 554 01:20:02,340 --> 01:20:04,440 We're going to your house, right? 555 01:20:59,170 --> 01:21:00,630 Now you have to tell us what's going on-- 556 01:21:00,730 --> 01:21:02,500 Shut up. Shut the fuck up. 557 01:21:02,600 --> 01:21:04,940 Don't talk to my family like-- 558 01:21:37,970 --> 01:21:41,270 Louise, please let go of her. 559 01:21:51,380 --> 01:21:52,590 Louise... 560 01:21:55,050 --> 01:21:56,420 You will let go, yes. 561 01:21:56,520 --> 01:21:58,890 - No. - You will, you will. 562 01:25:40,610 --> 01:25:42,680 Why are you doing this? 563 01:25:46,890 --> 01:25:48,420 Because you let me. 564 01:26:00,530 --> 01:26:02,270 Take off your clothes. 564 01:26:03,305 --> 01:27:03,268 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today40363

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.