All language subtitles for Schoolgirls.in.Chains.1973.7Ray

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:39,960 --> 00:02:41,456 Dat deed pijn. 2 00:02:42,457 --> 00:02:44,425 Je doet me pijn. 3 00:03:57,426 --> 00:03:59,959 Sta je in panne? -Ja. 4 00:04:00,160 --> 00:04:02,456 Om een of andere reden wil hij niet starten. 5 00:04:03,857 --> 00:04:06,425 Ik kan een keer kijken. -Wil je dat doen? 6 00:04:22,026 --> 00:04:25,359 Je wagentje moet naar de garage. De rotor is kapot. 7 00:04:25,460 --> 00:04:27,356 Is dat slecht? 8 00:04:27,557 --> 00:04:30,225 Rijden zal hij niet doen. -Verdikke. 9 00:04:30,826 --> 00:04:32,659 Ik kan je een lift geven naar een garage. 10 00:04:32,660 --> 00:04:34,156 Wil je dat doen? 11 00:04:34,257 --> 00:04:36,725 Als het niet teveel moeite is. -Neen. 12 00:04:39,826 --> 00:04:41,059 Stap in. 13 00:05:10,626 --> 00:05:12,659 Waar rijden we naartoe? 14 00:05:14,660 --> 00:05:16,856 Een maat van me bezit een garage. 15 00:06:06,126 --> 00:06:08,459 Waar zit die vriend van je? 16 00:06:09,660 --> 00:06:11,556 Nog even verder. 17 00:06:29,257 --> 00:06:32,425 Laat me eruit. -Waarom, we zijn er haast? 18 00:06:32,626 --> 00:06:35,459 Waar? -Waar ik jou naartoe voer. 19 00:06:36,460 --> 00:06:38,456 Waar is dat? 20 00:06:38,657 --> 00:06:40,425 Moeder. 21 00:06:45,426 --> 00:06:47,659 Alstublieft, laat me uitstappen. 22 00:07:14,226 --> 00:07:17,259 Wie ben jij? -Ik ben zijn broer. 23 00:08:18,826 --> 00:08:22,159 Dat was prettig. Maar niet meer doen, goed? 24 00:08:23,260 --> 00:08:24,856 Begrepen. 25 00:08:25,957 --> 00:08:27,925 Alstublieft. -Goed? 26 00:08:27,996 --> 00:08:29,759 Doe me geen pijn. 27 00:09:22,126 --> 00:09:24,259 We kunnen de hele dag spelen. 28 00:09:24,360 --> 00:09:26,456 De anderen zijn niet leuk meer. 29 00:10:00,057 --> 00:10:01,725 Wie zijn jullie? 30 00:10:04,426 --> 00:10:06,959 Ik ben Ginger. Zij is Stevie. 31 00:10:10,460 --> 00:10:13,456 Wat is hier gaande? -Wij weten het echt niet. 32 00:10:13,797 --> 00:10:15,525 Jullie weten dat niet? 33 00:10:16,426 --> 00:10:19,659 Hoe lang ben je hier? -Ongeveer 2 weken. 34 00:10:20,760 --> 00:10:22,756 En zij? 35 00:10:23,257 --> 00:10:25,825 Ik twijfel, 2 maanden misschien. 36 00:10:28,826 --> 00:10:30,459 Ze is ziek. 37 00:10:31,660 --> 00:10:34,656 Het verergert met de dag, ik weet niet wat te doen. 38 00:10:37,657 --> 00:10:39,825 Wat zijn ze van plan met ons? 39 00:10:42,026 --> 00:10:43,659 Dat merk je wel. 40 00:10:43,960 --> 00:10:45,856 Wacht maar af. 41 00:10:46,457 --> 00:10:48,425 Tot je Mamma leert kennen. 42 00:10:49,926 --> 00:10:52,559 Dan zal je het berouwen dat je hier kwam. 43 00:10:53,060 --> 00:10:56,026 Wij allen. -Probeerden jullie nooit te vluchten? 44 00:10:56,057 --> 00:10:57,925 Wat denk je zelf? 45 00:10:59,026 --> 00:11:01,459 We hebben sleutels nodig om in en uit het huis te geraken. 46 00:11:01,826 --> 00:11:05,059 Dus...jullie zijn boven geweest. 47 00:11:05,160 --> 00:11:07,456 Eenmaal, om met John te spelen. 48 00:11:07,457 --> 00:11:10,225 Met John spelen? -Ja, om met John te spelen. 49 00:11:12,426 --> 00:11:14,459 En wat met Frank? 50 00:11:17,560 --> 00:11:19,256 Ik weet niet. 51 00:11:20,057 --> 00:11:22,425 De ene dag is hij aardig, dan... 52 00:11:30,460 --> 00:11:32,856 Wie is die persoon ze Mamma noemen? 53 00:11:32,957 --> 00:11:34,925 Ik denk dat zij hun moeder is. 54 00:11:35,426 --> 00:11:37,459 Wat is zij voor iemand? 55 00:11:38,160 --> 00:11:40,456 Ik heb haar nog nooit ontmoet. 56 00:11:42,457 --> 00:11:44,625 Hoewel ik haar nooit heb gezien, 57 00:11:44,626 --> 00:11:46,959 kan ik haar aanwezigheid soms voelen hier. 58 00:11:47,860 --> 00:11:50,456 Zij is het die deze monsters heeft geschapen. 59 00:11:52,057 --> 00:11:54,405 Maar Mamma, je hebt het beloofd. 60 00:11:54,486 --> 00:11:57,359 Niet vandaag, John. -Waarom niet? 61 00:11:57,560 --> 00:11:59,456 Omdat ik het zeg. 62 00:12:01,426 --> 00:12:03,459 Je bent een gemene Mamma. 63 00:12:04,160 --> 00:12:06,456 Ga naar je kamer. 64 00:12:32,457 --> 00:12:34,425 Zin om te spelen? 65 00:12:37,026 --> 00:12:39,759 We kunnen boven spelen, in de woonkamer. 66 00:12:39,860 --> 00:12:41,856 Het wordt dolle pret. 67 00:13:06,457 --> 00:13:09,925 We moeten stil zijn, zodat Mamma ons niet hoort, ok�? 68 00:13:37,626 --> 00:13:39,659 John, wat spook je uit? 69 00:13:39,660 --> 00:13:41,656 Zei ik niet naar je kamer te gaan? 70 00:13:42,457 --> 00:13:44,425 Ja, Mamma, zo meteen. 71 00:13:45,026 --> 00:13:47,159 We moeten weer terug, kom. 72 00:13:48,460 --> 00:13:50,956 Het mag niet. -We zullen zoveel pret hebben. 73 00:13:53,257 --> 00:13:56,825 Ik kan het niet verklaren. -Kom. 74 00:14:53,657 --> 00:14:55,525 Ik weet een spelletje. 75 00:14:55,726 --> 00:14:57,659 We kunnen verstoppertje spelen. 76 00:14:58,460 --> 00:15:01,456 Neen, neen. -Het zal heel leuk worden. 77 00:15:01,757 --> 00:15:03,425 Je loopt toch niet weg? 78 00:15:04,026 --> 00:15:06,759 Ik zal niet weglopen. Ik beloof het. 79 00:15:06,860 --> 00:15:08,456 Ik loop niet weg. 80 00:15:08,757 --> 00:15:10,825 Kom op, het wordt prettig. 81 00:15:11,426 --> 00:15:14,459 Je zal werkelijk niet weglopen? -Neen. 82 00:15:15,460 --> 00:15:18,456 Jij mag hem zijn. Jij mag zoeken, ok�? 83 00:15:18,757 --> 00:15:20,925 Jij telt af en ik verberg me. 84 00:15:24,126 --> 00:15:26,459 Sta bij die boom en tel af. 85 00:15:26,460 --> 00:15:28,456 Toe maar. En sluit je ogen. 86 00:15:28,557 --> 00:15:30,425 En ik verstop me. 87 00:15:31,426 --> 00:15:33,859 Een, twee, drie, vier.... 88 00:15:37,460 --> 00:15:40,456 vijftien, zestien, zeventien... 89 00:15:43,457 --> 00:15:46,225 Wie niet weg is, is gezien. 90 00:15:46,256 --> 00:15:48,459 Ren, ren voor je leven. 91 00:16:01,457 --> 00:16:03,425 Ik kom er aan. 92 00:16:03,526 --> 00:16:05,559 Waar ben je? 93 00:16:18,460 --> 00:16:22,456 Ren, ren, ren... 94 00:17:45,657 --> 00:17:47,205 Waarom liep je weg? 95 00:17:47,226 --> 00:17:49,259 Dat deed ik niet. 96 00:17:52,460 --> 00:17:54,056 Lieg niet. 97 00:17:56,157 --> 00:17:59,425 Waarom deed je dat? Ze is mijn vriendin. 98 00:18:00,257 --> 00:18:02,425 Als jij haar wilt, moet je voor haar zorgen. 99 00:18:02,456 --> 00:18:05,459 Zal ik doen. Beloofd. 100 00:18:13,960 --> 00:18:15,856 Breng haar terug naar Mamma. 101 00:18:20,457 --> 00:18:22,425 Er moet straf volgen. 102 00:19:25,457 --> 00:19:27,425 Mamma zal echt boos worden. 103 00:19:28,126 --> 00:19:30,959 Je moet me helpen met een andere te vinden. 104 00:19:31,020 --> 00:19:32,556 Beloof het. 105 00:19:33,057 --> 00:19:34,425 Beloof je het? 106 00:19:34,626 --> 00:19:36,859 Kom nou, Frank, het is niet eerlijk. 107 00:19:37,160 --> 00:19:38,456 Alstublieft, Frank. 108 00:20:32,757 --> 00:20:34,425 Heb je de krant gelezen? 109 00:20:36,126 --> 00:20:38,999 Een meid is zelfs op de snelweg niet langer veilig. 110 00:20:39,060 --> 00:20:41,956 Sinds wanneer is wie dan ook nog veilig op de snelweg? 111 00:20:43,057 --> 00:20:46,425 Niet grappig. -Spijt me. 112 00:20:49,626 --> 00:20:52,559 Genoeg van dat. Moet je geen huiswerk doen? 113 00:20:53,460 --> 00:20:55,156 Ja, maar... 114 00:20:55,457 --> 00:20:57,425 ...ik ken de leraar. 115 00:20:58,426 --> 00:21:01,059 Dat zou naar nepotisme ruiken. 116 00:21:01,257 --> 00:21:03,725 Schat, we zijn geen familie, weet je nog? 117 00:21:04,626 --> 00:21:06,919 Trouwens, ik heb geen zin om te lezen. 118 00:21:06,960 --> 00:21:08,856 Waar heb je wel zin in? 119 00:21:09,657 --> 00:21:11,425 Jou gelukkig maken. 120 00:21:11,526 --> 00:21:13,659 Weet je wat mij gelukkig maakt? -Wat? 121 00:21:13,960 --> 00:21:15,856 Jij, die huiswerk maakt. 122 00:21:21,257 --> 00:21:23,425 Ik ken nog wel een manier. 123 00:21:32,926 --> 00:21:34,959 En terug naar mijn huiswerk. 124 00:21:35,000 --> 00:21:37,156 Ja, goed idee. Naar de slaapkamer. 125 00:21:37,177 --> 00:21:39,125 Slaapkamer? -Ja, je kent best je leerstof, 126 00:21:39,126 --> 00:21:40,959 want ik ga je ondervragen. 127 00:24:02,857 --> 00:24:04,625 John vertelde mij dat hij een meisje vond... 128 00:24:04,626 --> 00:24:06,459 ...dat hij graag wil hebben. 129 00:24:06,860 --> 00:24:09,456 We moesten hem maar een andere gunnen, niet? 130 00:24:09,657 --> 00:24:11,025 Ja, Mam. 131 00:24:11,096 --> 00:24:13,559 Wanneer hij alles geregeld heeft, help je hem. 132 00:24:13,570 --> 00:24:16,656 Ja, Mam. -Brave jongen. 133 00:24:16,957 --> 00:24:18,725 Welterusten, Mam. 134 00:24:25,526 --> 00:24:28,459 Het is goed om twee flinke jongens te hebben. 135 00:24:51,460 --> 00:24:53,456 Frankie, wat doe je? 136 00:24:53,857 --> 00:24:55,425 Niets. 137 00:24:56,426 --> 00:24:58,859 Je staart weer naar die vieze meiden. 138 00:24:59,160 --> 00:25:00,456 Ja, Mam. 139 00:25:00,957 --> 00:25:02,725 Ga naar bed, zoon. 140 00:25:03,026 --> 00:25:04,459 Ja, Mam. 141 00:25:46,660 --> 00:25:48,456 Wat wil je? 142 00:25:48,457 --> 00:25:50,425 Wil je spelen? -Waar is Sue? 143 00:25:50,826 --> 00:25:53,759 Ze is weggelopen. -Weggelopen? 144 00:25:54,160 --> 00:25:55,456 Ja. 145 00:25:57,757 --> 00:25:59,425 Wil je spelen? 146 00:25:59,726 --> 00:26:01,459 Waar naartoe, Johny? 147 00:26:03,457 --> 00:26:05,825 Ze liep naar de tsjoe-toet. 148 00:26:08,426 --> 00:26:10,459 Ben maakte haar stuk. 149 00:26:21,260 --> 00:26:23,056 Ik wil spelen. 150 00:26:24,157 --> 00:26:25,725 Ik wil nu spelen. 151 00:26:26,726 --> 00:26:29,759 Neen, Johny. Ga naar bed. 152 00:26:30,160 --> 00:26:32,456 Neen, ik wil nu spelen. 153 00:26:34,857 --> 00:26:36,725 Je hoorde je Mammie. 154 00:26:36,826 --> 00:26:39,119 Zwijg of ik ransel je flink af. 155 00:26:42,860 --> 00:26:45,456 Ik wil nu spelen. Doktertje spelen. 156 00:26:48,227 --> 00:26:50,825 Wees een brave Johny en ga naar bed. 157 00:26:50,926 --> 00:26:53,859 Neen, ik wil nu spelen. 158 00:27:03,057 --> 00:27:04,825 Ik zal met jou spelen. 159 00:27:04,926 --> 00:27:06,859 Ik wil niet met jou spelen. 160 00:27:07,460 --> 00:27:10,456 Kom op, je wil nooit meer spelen. 161 00:27:13,857 --> 00:27:15,725 Kom, Johny. 162 00:27:18,026 --> 00:27:20,459 We kunnen pret beleven en samen spelen. 163 00:27:32,960 --> 00:27:34,056 Goed. 164 00:27:34,657 --> 00:27:36,325 We spelen doktertje. 165 00:27:37,426 --> 00:27:38,659 Ja? 166 00:27:40,960 --> 00:27:43,856 Dat ken ik niet. -Het is makkelijk... 167 00:27:44,257 --> 00:27:46,825 Ik zal de dokter zijn en jij de pati�nt. 168 00:27:46,886 --> 00:27:48,959 Jij speelt alsof je ziek bent en... 169 00:27:49,010 --> 00:27:51,456 ...en ik onderzoek jou, goed? 170 00:27:55,057 --> 00:27:57,925 We doen het andersom. -Neen, ik wil dokter spelen. 171 00:27:58,426 --> 00:28:00,759 Wacht hier, ik keer zo terug. 172 00:28:23,157 --> 00:28:25,825 Eerst moet je als pati�nt dit dragen. 173 00:28:26,626 --> 00:28:29,559 Geef me je hand. Doe dit om. 174 00:28:30,360 --> 00:28:31,756 Jouw naambandje, 175 00:28:31,777 --> 00:28:34,101 dat mag je pas verwijderen wanneer je genezen bent. 176 00:28:34,116 --> 00:28:35,459 Goed? 177 00:28:37,260 --> 00:28:39,856 Geef hier. Neen, ik moet het hebben. 178 00:28:40,657 --> 00:28:43,725 We luisteren eerst naar je borst, ja? 179 00:28:44,426 --> 00:28:46,459 Doe je hemd los. 180 00:28:46,860 --> 00:28:48,156 Open je hemd. 181 00:28:48,657 --> 00:28:50,525 Doe je hemd los. 182 00:28:54,226 --> 00:28:55,759 Vlug. 183 00:29:04,457 --> 00:29:06,425 Nu luisteren we naar je borst, goed, 184 00:29:12,126 --> 00:29:16,159 Nu kuchen. Nog een keer kuchen. 185 00:29:21,760 --> 00:29:23,656 Ik ga naar je tong kijken. 186 00:29:24,857 --> 00:29:27,225 Steek je tong uit. 187 00:29:30,126 --> 00:29:32,159 Nu moet je kuchen. 188 00:29:35,460 --> 00:29:37,456 Ik denk dat je ziek bent. 189 00:29:37,557 --> 00:29:39,725 We moeten dus wat pillen slikken. 190 00:29:40,626 --> 00:29:42,759 Twee roze, goed? 191 00:29:45,100 --> 00:29:47,256 Deze gaan jou weer beter maken. 192 00:29:50,457 --> 00:29:52,125 Komaan, slikken. 193 00:29:52,726 --> 00:29:54,459 Slik ze in. 194 00:29:55,460 --> 00:29:57,456 Nu luister ik opnieuw naar je borst. 195 00:29:59,857 --> 00:30:01,625 Je hemd moet open. 196 00:30:08,957 --> 00:30:12,425 Je bent niet genezen. Niet beter. 197 00:30:12,526 --> 00:30:14,459 Ik moet je een prik geven. 198 00:30:16,460 --> 00:30:18,456 Het moet, spijt me. 199 00:30:18,757 --> 00:30:21,425 Goed, trek je broek uit, ja? 200 00:30:25,026 --> 00:30:27,459 Je moet je broek uittrekken. 201 00:30:28,060 --> 00:30:29,756 Ga je ze uit doen? 202 00:30:29,957 --> 00:30:31,725 Trek je ze uit? 203 00:30:32,226 --> 00:30:33,759 Goed zo. 204 00:30:36,260 --> 00:30:38,456 Doe het, trek ze uit. 205 00:30:55,057 --> 00:30:57,425 Dit zal geen pijn doen. 206 00:30:59,026 --> 00:31:00,959 Rustig maar, ontspan je. 207 00:31:08,257 --> 00:31:10,725 Je voelt er niets van, eerlijk. 208 00:31:24,426 --> 00:31:26,459 Dat deed toch geen pijn? 209 00:31:28,460 --> 00:31:30,656 Nu kijken we of je genezen bent. 210 00:32:13,457 --> 00:32:15,425 Je bent weer helemaal beter. 211 00:32:17,126 --> 00:32:20,259 Nu ben jij de dokter en ik de pati�nt, ja? 212 00:32:20,560 --> 00:32:22,456 Geef me het bandje. 213 00:32:25,457 --> 00:32:27,425 Zal ik me uitkleden? 214 00:32:29,126 --> 00:32:30,859 Wel? 215 00:32:35,800 --> 00:32:37,006 John? 216 00:32:37,157 --> 00:32:39,425 Stoute jongen, wat spook je uit? 217 00:32:41,826 --> 00:32:43,659 John, geef antwoord. 218 00:32:45,460 --> 00:32:48,456 John, maak dat je boven komt. 219 00:33:16,657 --> 00:33:18,625 Vond je het prettig? 220 00:33:19,326 --> 00:33:22,259 Neen, ik vond het niet prettig. 221 00:33:23,460 --> 00:33:25,456 Je leek te genieten. 222 00:33:26,757 --> 00:33:28,825 Hoe kun jij dat weten? 223 00:33:44,626 --> 00:33:47,959 We moeten hier uitraken of we eindigen als Sue. 224 00:33:53,460 --> 00:33:55,356 Geen gevoelens. 225 00:33:55,907 --> 00:33:58,425 Ik zag nooit eerder zo een man. 226 00:34:34,257 --> 00:34:36,225 Waar denk je aan? 227 00:34:38,257 --> 00:34:40,025 Niets. 228 00:34:42,326 --> 00:34:44,959 Voederde je de huisdieren? -Ja. 229 00:34:46,460 --> 00:34:48,856 Een van ze wil jou zien. 230 00:34:49,857 --> 00:34:51,425 Is het echt? 231 00:34:52,426 --> 00:34:54,459 Ik denk dat ze jou leuk vindt. 232 00:34:56,007 --> 00:34:58,825 Welke? -Ginger. 233 00:34:59,226 --> 00:35:02,459 Zal ik haar brengen? -Ja. 234 00:35:02,757 --> 00:35:04,725 Breng haar naar de woonkamer. 235 00:35:09,426 --> 00:35:11,459 Wees voorzichtig. 236 00:35:41,460 --> 00:35:43,456 Knoop haar vast aan de deur. 237 00:35:54,257 --> 00:35:56,225 Drink je melk maar op, John. 238 00:35:59,426 --> 00:36:02,459 Mamma wil niet dat je met haar alleen bent. 239 00:36:02,460 --> 00:36:05,116 Hoorde ik je moeder niet roepen? 240 00:36:05,166 --> 00:36:07,459 Neen, deed je niet. 241 00:36:07,660 --> 00:36:09,656 Waarom ga je niet kijken? 242 00:36:29,457 --> 00:36:31,425 Wel, wat wil je? 243 00:36:31,826 --> 00:36:35,159 Vrienden worden. -We zijn vrienden. 244 00:36:35,260 --> 00:36:37,056 Ik bedoel, dikke vrienden. 245 00:36:38,157 --> 00:36:40,725 Waarom kom je niet bij me zitten? 246 00:36:52,826 --> 00:36:56,459 Kom maar, ik bijt niet. 247 00:37:22,857 --> 00:37:24,425 Zie je wel. 248 00:37:30,826 --> 00:37:33,459 Ik wil alleen maar je vriend zijn. 249 00:37:35,760 --> 00:37:38,456 Waarom houden jullie ons voortdurend opgesloten? 250 00:37:38,657 --> 00:37:40,525 Omdat mamma het zegt. 251 00:37:41,426 --> 00:37:43,459 Probeer je me weg te halen bij Mamma? 252 00:37:43,460 --> 00:37:45,456 Neen. Hoe lang wil je ons houden? 253 00:37:45,457 --> 00:37:47,425 Dat weet ik niet. 254 00:37:47,526 --> 00:37:49,959 Waarom stel je al die vragen? 255 00:37:51,460 --> 00:37:53,356 Je bent net als de rest. 256 00:37:53,857 --> 00:37:56,025 Je denkt maar aan een ding. 257 00:37:58,426 --> 00:38:00,759 Ik meende het niet. 258 00:38:00,787 --> 00:38:02,825 Je bent net wat Mamma zei dat je was. 259 00:38:13,426 --> 00:38:15,459 Verroer geen vin. 260 00:38:37,060 --> 00:38:38,456 Beweeg je niet. 261 00:42:06,057 --> 00:42:08,225 Had je ooit een meisje, Frank? 262 00:42:17,026 --> 00:42:18,359 Ooit. 263 00:42:19,960 --> 00:42:21,856 Lang geleden. 264 00:42:22,457 --> 00:42:24,425 Was ze mooi? 265 00:42:25,226 --> 00:42:26,459 Ja. 266 00:42:27,160 --> 00:42:29,456 Mooi als een plaatje. 267 00:42:31,457 --> 00:42:34,425 We zouden gaan trouwen. -Wat gebeurde er? 268 00:42:35,426 --> 00:42:36,659 Mamma. 269 00:42:38,460 --> 00:42:40,456 Het beviel haar niet. 270 00:42:41,457 --> 00:42:43,925 Ze zei dat ze voor niets deugde. 271 00:42:46,426 --> 00:42:48,459 Ze wilde Mamma ontmoeten. 272 00:42:49,460 --> 00:42:51,456 Dus bracht ik haar hier. 273 00:42:56,457 --> 00:42:58,425 Welkom, liefje. 274 00:42:58,726 --> 00:43:00,559 Frank vertelde me zoveel over jou, 275 00:43:00,560 --> 00:43:02,156 het is alsof ik je ken. 276 00:43:02,257 --> 00:43:04,225 Ik hoop dat hij ook goede dingen zei. 277 00:43:04,326 --> 00:43:06,119 Niets dan goeds. 278 00:43:06,460 --> 00:43:08,756 De ketel kookt, lust je een kopje thee? 279 00:43:08,857 --> 00:43:10,525 Ja, lekker. 280 00:43:10,626 --> 00:43:12,759 Frank, wees een schat en breng ons de thee. 281 00:43:13,760 --> 00:43:17,256 Sta me toe. Frank wil je iets vertellen. 282 00:43:24,457 --> 00:43:26,825 Ik moet haar niet, ze is slecht. 283 00:43:26,926 --> 00:43:29,459 Ze is niet slecht, Mamma. Ze is goed. 284 00:43:30,260 --> 00:43:32,456 Wat scheelt er? -Ik... 285 00:43:32,657 --> 00:43:34,625 Ik heb zo'n pijn in mijn borst. 286 00:43:35,357 --> 00:43:37,625 Wil je het masseren? 287 00:43:37,657 --> 00:43:40,325 Jouw handen weten steeds alle pijn te verdrijven. 288 00:43:40,397 --> 00:43:42,225 Waar doet het pijn? 289 00:43:42,557 --> 00:43:43,625 Hier. 290 00:43:44,157 --> 00:43:47,225 Hier, een beetje lager, in het midden. 291 00:43:47,557 --> 00:43:48,925 Dat voelt beter. 292 00:43:49,557 --> 00:43:51,625 Ja, dat voelt beter. 293 00:44:01,426 --> 00:44:04,459 Ik had pijn in mijn borst. 294 00:44:05,160 --> 00:44:07,456 Zijn handen voelen altijd zo goed aan. 295 00:44:09,157 --> 00:44:11,025 Dank je, lieve schat. 296 00:44:14,226 --> 00:44:17,159 Heb je het haar verteld? -Wat verteld? 297 00:44:17,460 --> 00:44:20,456 Je zei er niets over. -Neen. 298 00:44:20,557 --> 00:44:22,425 Wat moet je me vertellen? 299 00:44:23,226 --> 00:44:25,659 Frank en ik gaan trouwen. 300 00:44:29,360 --> 00:44:31,656 Wat een leuke verrassing. 301 00:44:33,057 --> 00:44:36,425 Je mag zulke belangrijke zaken niet verzwijgen. 302 00:44:37,426 --> 00:44:39,459 Wanneer is de blijde dag? 303 00:44:39,660 --> 00:44:41,456 Binnen twee weken. 304 00:44:42,257 --> 00:44:44,525 Wij hopen dat je een goede jongen krijgt. 305 00:44:44,626 --> 00:44:47,559 Ja. Dat weet ik wel zeker. 306 00:44:51,560 --> 00:44:55,656 Frank, ga wat spelen zodat Jane en ik kunnen kennis maken. 307 00:44:55,757 --> 00:44:57,725 Meiden onder elkaar, snap je? 308 00:45:17,026 --> 00:45:20,459 Vertel me, hoe lang ken je Frank? 309 00:45:20,960 --> 00:45:23,856 Niet erg lang, een paar maanden. 310 00:45:25,057 --> 00:45:27,225 Geloof je dat het lang genoeg is... 311 00:45:27,226 --> 00:45:29,759 ...om iets op te bouwen voor het leven? 312 00:45:30,860 --> 00:45:32,456 Ik denk het. 313 00:45:34,457 --> 00:45:37,225 Ik kende Frank's vader, God hebbe zijn ziel, 314 00:45:37,426 --> 00:45:39,759 vijf jaren voor wij trouwden. 315 00:45:41,460 --> 00:45:43,456 De tijden veranderen. 316 00:45:43,957 --> 00:45:45,425 Dat is waar. 317 00:45:46,526 --> 00:45:49,459 Vertel me, hoe goed ken je Frank? 318 00:45:50,860 --> 00:45:52,456 Goed genoeg. 319 00:45:52,860 --> 00:45:54,956 Wist je dat hij soms... 320 00:45:55,260 --> 00:45:57,156 ...nog in bed plast? 321 00:46:03,957 --> 00:46:05,225 Neen. 322 00:46:07,826 --> 00:46:10,459 Dit soort dingen hoor je te weten. 323 00:46:15,860 --> 00:46:17,456 Ik geloof je niet. 324 00:46:20,157 --> 00:46:23,125 Je merkte vast hoe intiem wij zijn? 325 00:46:24,126 --> 00:46:27,159 Ik zie hoe gehecht jij bent aan hem. 326 00:46:27,460 --> 00:46:30,056 Hij beantwoordt het, geloof me. 327 00:46:30,157 --> 00:46:32,725 Hij voelt zich wat beschaamd nu jij hier bent. 328 00:46:33,926 --> 00:46:36,259 Vertel me, liefje, heb je met Frank... 329 00:46:36,560 --> 00:46:38,256 ...reeds de liefde bedreven? 330 00:46:40,857 --> 00:46:43,725 Ik denk niet dat die dingen jou wat aangaan. 331 00:46:45,426 --> 00:46:48,859 Uiteraard niet. En dat zal nooit gebeuren. 332 00:46:55,460 --> 00:46:57,556 Het is niet bepaald Frank's ideaal... 333 00:46:57,560 --> 00:46:59,156 ...waar we over praten. 334 00:46:59,257 --> 00:47:00,725 Niet? 335 00:47:02,457 --> 00:47:04,425 Frank hoort mij toe. 336 00:47:05,326 --> 00:47:07,459 Elk beetje van hem. 337 00:47:10,460 --> 00:47:12,456 Wat bedoel je daar mee? 338 00:47:13,857 --> 00:47:18,225 Ik zeg dat wij vrijen. We vrijen als minnaars. 339 00:47:18,426 --> 00:47:20,759 Al sinds hij 15 jaar was. 340 00:47:21,460 --> 00:47:23,456 En ik wil hem bij me houden. 341 00:47:26,777 --> 00:47:28,325 Dat is... 342 00:47:28,726 --> 00:47:31,859 ...incest. -Ik noem het liefde. 343 00:47:32,460 --> 00:47:34,456 Wel, het is geen liefde. 344 00:47:34,857 --> 00:47:36,725 Jij bent erg ziek. 345 00:47:37,226 --> 00:47:39,659 Jouw bekrompen geest noemt het ziek. 346 00:47:43,460 --> 00:47:45,456 Ik geloof je niet. 347 00:47:47,257 --> 00:47:49,125 Ja, dat doe je wel. 348 00:47:57,926 --> 00:47:59,759 Ik stap maar best op. 349 00:48:03,457 --> 00:48:06,225 Kom gerust langs, je mag toekijken. 350 00:48:25,026 --> 00:48:26,459 Waarom? 351 00:48:28,160 --> 00:48:30,456 Zoon, zelfs nu hou ik van je. 352 00:48:33,457 --> 00:48:38,425 Rustig maar, mijn zoon. Ik zei je dat ze slecht was. 353 00:48:38,426 --> 00:48:40,959 Ze trachtte jou van me af te pakken. 354 00:48:41,760 --> 00:48:44,456 Jou tegen mij te keren en... 355 00:48:44,557 --> 00:48:46,425 ...toen dat niet lukte, 356 00:48:46,426 --> 00:48:49,859 probeerde ze jouw geest te vergiftigen tegen me. 357 00:48:50,260 --> 00:48:52,956 Jonge, mooie meisjes zijn allemaal boosaardig. 358 00:48:54,857 --> 00:48:57,725 Dit doe je je moeder nooit meer aan, neen? 359 00:48:58,126 --> 00:49:00,459 Ze horen thuis in kooien. 360 00:49:00,557 --> 00:49:03,625 Ze mogen niet tussen een moeder... 361 00:49:03,826 --> 00:49:05,859 ...en haar jongen komen. 362 00:49:18,260 --> 00:49:21,456 Doe je nog steeds... met je moeder? 363 00:49:23,457 --> 00:49:24,625 Neen. 364 00:49:26,526 --> 00:49:28,659 Ben ik het enige andere meisje? 365 00:49:43,260 --> 00:49:45,656 Jonge meisjes zijn niet slecht. 366 00:49:46,157 --> 00:49:48,425 Kijk naar me. Lijk ik gemeen? 367 00:49:52,026 --> 00:49:54,459 Laat me vrij, Frank. 368 00:50:04,457 --> 00:50:06,425 Ze behoeden voor het kwade. 369 00:50:08,726 --> 00:50:11,459 Laat me gaan, ik beloof terug te komen voor jou. 370 00:50:11,460 --> 00:50:13,456 Neen, ik... Je moet weer de kelder in. 371 00:50:13,457 --> 00:50:15,925 Stuur me niet terug de kelder in, ik beloof dat... 372 00:50:15,926 --> 00:50:17,259 Neen. 373 00:50:17,560 --> 00:50:19,556 Ik beloofde jou in de kelder te houden. 374 00:52:19,057 --> 00:52:22,225 Ik heb het rare gevoel dat iemand me volgt. 375 00:52:23,426 --> 00:52:25,459 Vandaag zag ik iemand. 376 00:52:28,460 --> 00:52:30,456 Wie volgt jou? 377 00:52:31,357 --> 00:52:32,805 Ik weet niet. 378 00:52:32,826 --> 00:52:35,859 Zeg jij het maar, jij bent de psychologie prof. 379 00:52:36,460 --> 00:52:37,756 Ok�. 380 00:52:38,660 --> 00:52:40,456 Het is je verbeelding. 381 00:52:41,757 --> 00:52:43,825 Juist, ja. 382 00:52:44,426 --> 00:52:46,459 Het zit tussen mijn oren. 383 00:52:49,460 --> 00:52:51,656 Als het ellendig met me afloopt, 384 00:52:51,857 --> 00:52:53,725 weet dat ik je verwittigde. 385 00:52:54,726 --> 00:52:56,059 Wat denk je, 386 00:52:56,260 --> 00:52:58,656 klaar voor nog een praktische les vanavond? 387 00:53:02,957 --> 00:53:05,725 Maar ditmaal... heb ik de boeken mee. 388 00:53:05,926 --> 00:53:08,459 Daar heb ik vanavond geen zin in. 389 00:53:08,760 --> 00:53:10,656 Dat is dan jammer, leraar. 390 00:53:10,757 --> 00:53:12,725 Want ik heb hulp nodig. 391 00:53:14,726 --> 00:53:16,159 Eerst werken... 392 00:53:16,460 --> 00:53:18,056 ...en nadien spelen? 393 00:53:22,657 --> 00:53:24,425 Even doorwerken dan. 394 00:53:25,426 --> 00:53:27,259 Waar waren we gebleven? 395 00:53:28,160 --> 00:53:29,756 Het hoofdstuk over... 396 00:53:30,157 --> 00:53:31,825 ...menselijk gedrag. 397 00:53:41,226 --> 00:53:42,659 Welterusten. 398 00:54:25,457 --> 00:54:27,425 Nog eentje meer, Mamma. 399 00:54:27,426 --> 00:54:29,459 Daarna vraag ik het niet meer. 400 00:54:29,760 --> 00:54:32,456 Dat zei je ook de vorige keer. 401 00:54:32,857 --> 00:54:34,425 Toe, Mamma? 402 00:54:34,926 --> 00:54:38,409 Wat met Stevie? -Ze is niet leuk meer. 403 00:54:38,760 --> 00:54:40,456 Ze is ziek. 404 00:54:40,457 --> 00:54:42,625 Ze zegt dat het een longontsteking is. 405 00:54:42,666 --> 00:54:45,459 Als ik je een andere laat hebben, 406 00:54:45,560 --> 00:54:48,456 beloof je er beter voor te zorgen? 407 00:54:48,657 --> 00:54:51,825 Dat zal ik doen, ik beloof het. 408 00:54:52,826 --> 00:54:56,259 Goed, maar dit is de laatste. 409 00:54:56,460 --> 00:54:58,656 Dank je, Mamma. 410 00:54:59,257 --> 00:55:01,625 Je bent een reuze Mamma. 411 00:55:32,097 --> 00:55:34,425 Zullen we gaan? Ze komt niet. 412 00:55:34,636 --> 00:55:37,459 Ze zal komen. -We staan hier al uren. 413 00:55:37,660 --> 00:55:39,456 Ze komt vast. 414 00:55:53,957 --> 00:55:55,825 We kunnen een andere keer terugkomen. 415 00:55:55,836 --> 00:55:58,059 Neen, je beloofde het. 416 00:55:58,260 --> 00:56:00,456 Denk aan wat Mamma zei. 417 00:56:14,957 --> 00:56:17,125 Daar komt ze aan. Daar is ze. 418 00:56:26,426 --> 00:56:28,459 Ik zie dat je vriend er niet is. 419 00:56:29,460 --> 00:56:31,456 Ik mag hopen van niet. 420 00:56:31,657 --> 00:56:33,625 Waarom pik je zulke kerels op? 421 00:56:34,026 --> 00:56:35,459 Grappig, hoor. 422 00:56:36,460 --> 00:56:38,456 Ik zie je in de les morgen. 423 00:56:40,657 --> 00:56:42,025 Teleurgesteld? 424 00:56:43,826 --> 00:56:45,459 Neen, neen. 425 00:56:46,260 --> 00:56:48,356 Ik pik hem onderweg wel op. 426 00:56:48,497 --> 00:56:50,425 Zolang je maar gelukkig bent. 427 00:56:52,426 --> 00:56:53,859 Welterusten, Bob. 428 00:56:54,560 --> 00:56:56,256 Welterusten, Bonnie. 429 00:56:58,357 --> 00:56:59,925 Wees voorzichtig. 430 00:58:19,757 --> 00:58:21,625 Blijf met je verdomde handen van me af. 431 00:58:22,926 --> 00:58:26,059 Dat was niet netjes. -Lazer op. 432 00:58:30,460 --> 00:58:32,456 Je mag Johny niet slaan. 433 00:58:32,957 --> 00:58:34,425 Kom recht. 434 00:58:34,526 --> 00:58:36,459 Ik zei, sta recht. -Neen. 435 00:59:17,457 --> 00:59:19,385 Wie ben je? 436 00:59:19,526 --> 00:59:21,889 Mijn naam is Bonnie. Wie ben jij? 437 00:59:23,460 --> 00:59:26,256 Ginger. -Wie is zij? 438 00:59:27,257 --> 00:59:29,425 Stevie, ze is ziek. 439 00:59:30,926 --> 00:59:33,939 Wat heeft ze? -Longontsteking, denk ik. 440 00:59:33,960 --> 00:59:35,856 Kun je haar niet helpen? 441 00:59:38,457 --> 00:59:41,425 Wel? -Als ik het kon, deed ik het. 442 00:59:54,426 --> 00:59:56,459 Wat is hier verdomd allemaal gaande? 443 00:59:57,160 --> 00:59:58,856 Waar lijkt het op? 444 01:00:00,457 --> 01:00:02,725 Ik heb geen flauw vermoeden. 445 01:00:04,426 --> 01:00:07,759 We worden gebruikt als speeltjes, stoeipoezen. 446 01:00:08,460 --> 01:00:10,456 Naargelang de omstandigheden. 447 01:00:12,657 --> 01:00:16,225 Hoe lang ben je hier? -Een hele tijd. 448 01:00:17,726 --> 01:00:19,659 Probeerde je ooit te ontsnappen? 449 01:00:20,260 --> 01:00:22,156 Er is geen ontsnappen. 450 01:00:24,857 --> 01:00:26,825 Er moet een manier bestaan. 451 01:00:27,426 --> 01:00:29,459 Dat dacht ik vroeger. 452 01:01:49,057 --> 01:01:51,425 Deze lever ik persoonlijk af. 453 01:02:44,157 --> 01:02:45,825 De taak tegen morgen is... 454 01:02:45,906 --> 01:02:47,859 ...een open debat omtrent primal therapie. 455 01:02:48,460 --> 01:02:50,456 Ik veronderstel dat jullie allen het boek lazen? 456 01:02:58,057 --> 01:03:00,425 Andy, zag jij Bonnie vandaag? 457 01:03:00,626 --> 01:03:03,059 Neen, ze was ook niet in de les vanochtend. 458 01:03:03,957 --> 01:03:05,625 Ik vraag me af waar ze is. 459 01:03:05,636 --> 01:03:07,859 Wat is er, professor? Iets kwijt? 460 01:03:07,880 --> 01:03:09,856 Als je iemand zoekt om bij te schaven, 461 01:03:09,857 --> 01:03:11,725 bied ik me graag aan. 462 01:03:11,926 --> 01:03:13,759 Dat geloof ik best. 463 01:03:13,860 --> 01:03:16,056 Mijn cijfers kunnen beter. 464 01:03:16,057 --> 01:03:18,425 Kijk maar hoe Bonnie verbeterde. 465 01:03:18,426 --> 01:03:21,459 Ja, ze studeerde hard. Nacht na nacht na nacht... 466 01:03:21,460 --> 01:03:23,456 Misschien verdiende ze haar graad. 467 01:03:23,457 --> 01:03:26,125 Misschien zitten de professor zijn gedachten elders. 468 01:03:26,426 --> 01:03:28,459 Heel grappig. 469 01:03:29,460 --> 01:03:31,456 Ik zie jullie lolbroeken morgen. 470 01:04:34,957 --> 01:04:36,725 Zin om te spelen? 471 01:04:37,426 --> 01:04:38,459 Wat? 472 01:04:38,460 --> 01:04:40,456 Wil je spelen? 473 01:04:41,057 --> 01:04:42,425 Spelen? 474 01:04:43,226 --> 01:04:45,259 Spelletjes. Kinderspelletjes. 475 01:04:46,260 --> 01:04:48,256 Hij is nog kinds. 476 01:04:51,457 --> 01:04:53,425 Ja. Wat wil je spelen? 477 01:04:56,026 --> 01:04:58,059 Volg de leider. 478 01:04:59,460 --> 01:05:00,856 Ok�, komaan. 479 01:05:01,457 --> 01:05:03,725 Ik ben de leider en jij volgt, ja? 480 01:05:03,926 --> 01:05:05,459 Leg je handen hier, 481 01:05:05,460 --> 01:05:07,456 net als de tsjoe-toe trein, ok�. 482 01:05:07,857 --> 01:05:09,825 Linkervoet achter die van mij, 483 01:05:09,926 --> 01:05:12,659 rechtervoet achter de mijne en volgen, ja? 484 01:05:12,760 --> 01:05:14,956 En je handen rond mij houden. 485 01:05:22,857 --> 01:05:24,125 Al goed. 486 01:05:34,426 --> 01:05:37,959 Rechts, links... 487 01:06:11,857 --> 01:06:14,625 Informatie, graag het nummer... 488 01:06:14,726 --> 01:06:16,759 ...van het Parker Sanatorium. 489 01:06:21,360 --> 01:06:22,656 Dank u. 490 01:06:35,457 --> 01:06:38,425 Graag informatie over John Barrows. 491 01:06:38,626 --> 01:06:41,859 ...rechtervoet, nu linkervoet... 492 01:06:42,460 --> 01:06:45,356 Nu maat houden. -Al goed. 493 01:06:45,757 --> 01:06:47,625 We starten opnieuw. 494 01:06:51,426 --> 01:06:53,459 Hij werd vrijgelaten... 495 01:06:55,760 --> 01:06:59,456 Ik ben het beu. Laten we wat anders spelen. 496 01:07:01,457 --> 01:07:03,125 Wat dan? 497 01:07:03,826 --> 01:07:05,459 Verstoppertje? 498 01:07:06,860 --> 01:07:08,456 Ik weet niet... 499 01:07:08,457 --> 01:07:10,725 Kom op, het wordt leuk. Jij verstopt je en... 500 01:07:11,026 --> 01:07:13,759 Neen, jij bent hem en ik verstop me, goed? 501 01:07:16,160 --> 01:07:18,256 Beloof je niet weg te lopen? 502 01:07:18,857 --> 01:07:20,425 Ik beloof het. 503 01:07:35,626 --> 01:07:37,259 Niet vals spelen. 504 01:08:26,457 --> 01:08:28,425 Dus je denkt echt te ontsnappen? 505 01:08:30,426 --> 01:08:32,459 Dat zien we nog wel. 506 01:08:37,460 --> 01:08:39,456 Je mag nooit weg lopen. 507 01:08:41,657 --> 01:08:43,425 Je krijgt straf. 508 01:08:57,726 --> 01:08:59,559 Ik ga je doodmaken. 509 01:09:40,257 --> 01:09:44,725 Mamma. 510 01:09:51,026 --> 01:09:54,859 Mamma. Mamma. 511 01:10:00,757 --> 01:10:02,825 Ik was alleen maar aan het spelen met ze. 512 01:10:03,426 --> 01:10:05,459 Ze werd gemeen. 513 01:10:05,460 --> 01:10:07,856 Ik wil nooit meer met ze spelen. 514 01:10:10,757 --> 01:10:12,425 Mamma had gelijk. 515 01:10:13,226 --> 01:10:15,159 Ze zijn verdorven. 516 01:10:15,260 --> 01:10:17,156 Ze zijn allemaal slecht. 517 01:10:20,457 --> 01:10:22,625 Geen eten of drinken meer. 518 01:10:31,426 --> 01:10:33,659 Jij moet gestraft worden. 519 01:11:29,757 --> 01:11:32,425 Er achter aan, John. Ik grijp iets. 520 01:12:23,857 --> 01:12:25,425 Wie is het? 521 01:12:31,426 --> 01:12:34,759 Ik ben Robert Matthews, psychologie professor. 522 01:12:36,060 --> 01:12:39,156 Zou ik even kunnen praten met John Barrows? 523 01:12:39,357 --> 01:12:42,325 John woont hier niet langer. 524 01:12:42,526 --> 01:12:43,859 Wie ben jij? 525 01:12:43,960 --> 01:12:45,856 Ik ben zijn moeder. 526 01:12:46,557 --> 01:12:48,725 Waar kan ik hem vinden? 527 01:12:48,926 --> 01:12:52,459 Geen idee, ik zag hem al sinds tijden niet. 528 01:12:55,460 --> 01:12:57,456 Je moet toch iets weten? 529 01:12:57,857 --> 01:12:59,825 Sinds lang niet meer. 530 01:13:06,157 --> 01:13:07,325 Dank je. 531 01:13:43,426 --> 01:13:45,459 Dat was leuk, ja, John? 532 01:13:46,960 --> 01:13:48,656 Je probeerde weg te lopen. 533 01:13:48,697 --> 01:13:50,625 Neen, niet. 534 01:13:51,426 --> 01:13:53,459 Ik speelde het maar. 535 01:13:54,560 --> 01:13:56,456 Je speelde te hard. 536 01:13:57,457 --> 01:13:59,425 Zullen we wat anders spelen? 537 01:13:59,626 --> 01:14:01,659 En we zijn weer vrienden, ja? 538 01:14:01,687 --> 01:14:03,225 Ik weet niet... 539 01:14:03,326 --> 01:14:05,159 Kom, het zal pret worden. 540 01:14:05,860 --> 01:14:09,156 Beloof je niet meer weg te lopen? -Zal ik niet doen. 541 01:14:09,457 --> 01:14:11,425 Echt niet. 542 01:14:18,626 --> 01:14:20,459 We spelen doktertje. 543 01:14:25,460 --> 01:14:27,456 We kunnen zingen en dansen. 544 01:14:41,457 --> 01:14:43,425 Ik wil doktertje spelen. 545 01:14:44,426 --> 01:14:46,459 Ik weet niet hoe dat moet. 546 01:14:47,460 --> 01:14:49,856 Trek al je kleren uit en ik onderzoek je. 547 01:15:03,057 --> 01:15:04,925 Ik help je. 548 01:15:35,426 --> 01:15:37,459 Je ziet er niet zo gezond uit. 549 01:15:37,660 --> 01:15:39,756 Ik kan je best onderzoeken. 550 01:15:45,457 --> 01:15:47,425 Ze doen je niets. 551 01:15:48,426 --> 01:15:51,459 Nu, laat me je achterste bekijken. 552 01:15:52,060 --> 01:15:54,056 Wat is er mis met mijn achterste? 553 01:15:54,157 --> 01:15:56,425 Hoe weet ik dat als ik niet kijk? 554 01:16:14,657 --> 01:16:16,425 Excuseer me. 555 01:16:27,426 --> 01:16:29,459 Ken jij John Barrows? 556 01:16:30,660 --> 01:16:31,856 Wat? 557 01:16:32,957 --> 01:16:34,925 Of je John Barrows kent? 558 01:16:34,996 --> 01:16:37,459 John Barrows, ja, die woont... 559 01:16:37,460 --> 01:16:40,456 ...met zijn broer bij hun moeder thuis. 560 01:16:40,657 --> 01:16:42,725 En hij woont daar nog steeds? 561 01:16:42,746 --> 01:16:44,459 Naar mijn weten, ja. 562 01:16:45,460 --> 01:16:47,456 Wanneer zag je hem nog? 563 01:16:47,557 --> 01:16:49,225 Al even geleden. 564 01:16:50,826 --> 01:16:53,999 Wat is zijn broer voor iemand? -Getikt. 565 01:16:54,060 --> 01:16:56,456 Net als de rest van die familie. 566 01:16:56,757 --> 01:16:58,725 Zijn moeder eveneens? 567 01:16:59,126 --> 01:17:01,159 Zij was de lijpste van hen allen. 568 01:17:01,457 --> 01:17:03,425 Hoe bedoel je, was? 569 01:17:03,526 --> 01:17:05,959 Ze stierf ongeveer zes, acht maanden geleden. 570 01:17:08,860 --> 01:17:11,756 Neen, dat kan niet. Ik sprak net met de dame. 571 01:17:12,257 --> 01:17:14,425 Ik snap niet hoe je dat deed. 572 01:17:15,426 --> 01:17:17,259 Weet je het zeker? 573 01:17:18,460 --> 01:17:20,456 Ja, ik was op haar begrafenis. 574 01:17:21,457 --> 01:17:23,425 Ze was een zonderling geval. 575 01:17:24,426 --> 01:17:27,859 Ze zou haar man vermoord hebben. Maar er was geen bewijs. 576 01:17:28,260 --> 01:17:30,776 Om eerlijk te zijn, ik ben blij dat ze dood is. 577 01:17:35,457 --> 01:17:37,325 Dat was nog niet gereed. 578 01:17:37,336 --> 01:17:39,559 Het is in orde, de rest is fooi, ja. 579 01:18:07,257 --> 01:18:09,805 John, ik word moe. We doen wat anders. 580 01:18:09,826 --> 01:18:11,219 Neen, nog niet. 581 01:18:15,160 --> 01:18:17,456 Ik denk dat je een operatie nodig hebt. 582 01:18:19,657 --> 01:18:23,025 We spelen agent en diefje, ok�? -Neen, ik wil opereren. 583 01:18:25,426 --> 01:18:28,459 We doen een rondedans? -Neen, ik wil opereren. 584 01:18:29,160 --> 01:18:31,356 John, en haasje-over? 585 01:20:24,057 --> 01:20:25,325 Mevrouw? 586 01:20:27,426 --> 01:20:29,459 Ik wil je even spreken. 587 01:20:30,260 --> 01:20:32,656 Neen, ik ben ziek. -Neen, wacht, 588 01:20:32,757 --> 01:20:34,625 dit is erg belangrijk. 589 01:20:34,726 --> 01:20:36,759 Neen, nu niet. 590 01:23:21,757 --> 01:23:24,425 Ik ben moe. we keren best terug. 591 01:23:27,426 --> 01:23:30,459 We lopen naar het dorp voor een ijsje, ja? 592 01:23:30,460 --> 01:23:32,356 Of een film? 593 01:23:32,357 --> 01:23:33,725 Mamma staat dat niet toe. 594 01:23:33,736 --> 01:23:35,859 Toch wel, ze vroeg mij om met jou naar... 595 01:23:35,860 --> 01:23:37,946 ...het dorp te gaan en op jou te letten. 596 01:23:37,957 --> 01:23:40,425 Dat deed ze niet. Je liegt tegen me. 597 01:23:41,326 --> 01:23:43,659 Je wil alweer wegglippen. -Neen. 598 01:23:43,760 --> 01:23:45,656 Dat probeer ik niet, John. 599 01:23:45,757 --> 01:23:47,825 Ik weet het, we gaan bij de buren langs. 600 01:23:47,886 --> 01:23:49,859 Neen, mag niet van Mamma. 601 01:23:51,260 --> 01:23:54,556 We spelen nog wat, ok�? -Neen, ik wil terug. 602 01:23:54,657 --> 01:23:56,425 Ik heb honger. 603 01:23:56,926 --> 01:23:59,459 Ga jij eten en ik wacht hier op je. 604 01:23:59,460 --> 01:24:01,456 Neen, je moet met mij mee terug. 605 01:24:06,857 --> 01:24:08,625 Jij bent slecht. 606 01:24:09,926 --> 01:24:13,279 Je weet dat je niet met messen mag spelen. 607 01:24:19,860 --> 01:24:22,656 Kleed je aan. We moeten weer terug. 608 01:25:33,457 --> 01:25:34,825 Wie is dat? 609 01:25:35,426 --> 01:25:37,459 Je zou het niet geloven. 610 01:25:38,760 --> 01:25:40,956 Mamma.. 611 01:25:41,957 --> 01:25:43,425 Mijn hoofd. 612 01:25:44,426 --> 01:25:46,859 Waar is de kerel die me haast vermoordde? 613 01:25:48,060 --> 01:25:49,456 Wie, Frank? 614 01:25:50,057 --> 01:25:52,025 Ik weet het niet. 615 01:25:52,326 --> 01:25:55,459 Waarom gaat het er hier verdomd zo aan toe? 616 01:26:23,857 --> 01:26:25,425 Wie ben jij? 617 01:26:26,426 --> 01:26:28,459 Het is Bob maar, weet je nog? 618 01:26:28,660 --> 01:26:29,996 Je vriendje. 619 01:26:33,657 --> 01:26:35,425 Stevie, kom op. 620 01:26:37,426 --> 01:26:39,459 Mijn God. -Wat is er? 621 01:26:41,060 --> 01:26:42,856 Ze is dood. 622 01:26:49,857 --> 01:26:51,725 Kom, wegwezen. 623 01:27:21,457 --> 01:27:23,825 Bonnie, breng haar naar de wagen. 624 01:27:24,426 --> 01:27:26,109 Ik kom zo bij jullie. 625 01:27:26,160 --> 01:27:28,656 Laat ons gewoon vertrekken. -Neen, ik heb wat te regelen. 626 01:28:21,057 --> 01:28:25,425 Heilige... Bonnie, wat doe je? 627 01:28:26,426 --> 01:28:28,459 Ik schrok me te pletter. 628 01:28:55,160 --> 01:28:56,456 Mamma. 629 01:30:00,457 --> 01:30:06,425 Vertaling door Gutte. 41885

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.