Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,000 --> 00:00:15,360
==Diterjemahkan Oleh Azhlaf==Resync oleh Rigan Ferdiansyah
2
00:00:18,997 --> 00:00:20,357
Siap!
3
00:00:20,354 --> 00:00:21,689
Mulai!
4
00:00:40,431 --> 00:00:41,856
[Gong Ki Joon ]
5
00:00:43,668 --> 00:00:45,863
Aku jatuh.
6
00:01:20,895 --> 00:01:23,040
Aku kembali.
7
00:01:25,102 --> 00:01:27,947
tapi aku tersesat.
8
00:01:37,230 --> 00:01:38,915
Gong Ki Joon.
9
00:02:34,417 --> 00:02:36,987
[ SEKOLAH 2021 ]
10
00:02:36,984 --> 00:02:44,319
EPISODE 1
"Apa yang harus kulakukan sekarang?"
11
00:02:50,651 --> 00:02:52,236
[Ini pemecatan yang tidak masuk akal]
12
00:02:54,258 --> 00:02:57,268
Tidak ada lagi pemecatan tidak
masuk akal dan tidak adil!
13
00:02:57,265 --> 00:03:02,645
Kami ingin terus belajar dari Kim Moo Kyung!
14
00:03:02,642 --> 00:03:06,672
Apa kamu melihat alasan pemecatan Pak Moo Kyung?
15
00:03:06,669 --> 00:03:08,589
Ini tidak masuk akal.
16
00:03:08,586 --> 00:03:12,926
Ini pemecatan yang tidak masuk akal!
17
00:03:12,923 --> 00:03:16,808
Tidak ada lagi pemecatan tidak
masuk akal dan tidak adil!
18
00:03:22,710 --> 00:03:23,885
Apa?
19
00:03:24,577 --> 00:03:26,257
Kudengar akan hujan.
20
00:03:26,254 --> 00:03:28,159
Pikiran urusanmu sendiri.
21
00:03:50,581 --> 00:03:52,476
Serius.
22
00:04:40,409 --> 00:04:43,399
Hei, kau. Seberapa keren akan
melakukan lompatan itu?
23
00:04:43,396 --> 00:04:44,726
Kenapa?
24
00:04:44,723 --> 00:04:46,798
Seo Young sedang menonton.
25
00:04:47,480 --> 00:04:48,835
Aku tahu.
26
00:04:49,867 --> 00:04:51,812
- Ayo, Ayo.
- Tenang, tenang.
27
00:06:13,654 --> 00:06:15,309
Sial
28
00:06:21,241 --> 00:06:22,756
Sial.
29
00:06:25,588 --> 00:06:27,093
Apa yang dia lakukan?
30
00:06:28,675 --> 00:06:30,640
Lihat itu.
31
00:06:41,022 --> 00:06:43,191
Bangun.
32
00:06:43,189 --> 00:06:46,174
Bangun.
33
00:06:51,436 --> 00:06:54,266
Apa sungguh tak apa tidak mengucapkan
perpisahan kepada anak-anak?
34
00:06:54,263 --> 00:06:56,093
Perpisahan? Itu terlalu murahan.
35
00:06:56,091 --> 00:06:58,886
Saat pergi, pergilah dengan tenang.
36
00:07:00,948 --> 00:07:05,363
Astaga, Pak Kim Moo Kyung, kau masih di sini.
37
00:07:05,995 --> 00:07:07,174
Oh, ya.
38
00:07:07,172 --> 00:07:10,501
Kerja bagus. Baik-baiklah.
39
00:07:10,499 --> 00:07:12,824
Ya, terima kasih.
40
00:07:13,756 --> 00:07:15,986
Nona Song Chae Rin, kau mau kemana?
41
00:07:15,983 --> 00:07:17,643
Rapatnya segera dimulai.
42
00:07:17,640 --> 00:07:20,890
Aku baik-baik saja. Tinggalah!
43
00:07:20,887 --> 00:07:23,217
Aku hanya akan mengantarnya ke mobilnya.
44
00:07:23,214 --> 00:07:24,589
Bagaimana dengan rapatnya?
45
00:07:25,441 --> 00:07:27,306
Aku akan segera kembali.
46
00:07:35,458 --> 00:07:36,993
Astaga...
47
00:07:38,965 --> 00:07:41,405
Mengapa kamu bersikeras melihatku pergi?
48
00:07:41,402 --> 00:07:44,342
Apa kamu pikir aku akan tersesat?
49
00:07:44,340 --> 00:07:47,585
Bahkan orang dewasa pun bisa tersesat.
50
00:07:49,477 --> 00:07:50,957
Bertahanlah, Nona Hong.
51
00:07:50,954 --> 00:07:53,259
Bertahan juga kemenangan
52
00:07:54,351 --> 00:07:57,746
Tidak banyak waktu tersisa sampai persidangan
Cheol Joo berikutnya, kan?
53
00:07:58,788 --> 00:08:01,568
Aku akan tetap mengusahakan persidangan Cheol Joo.
54
00:08:01,565 --> 00:08:04,125
Fokuslah pada anak-anak, Nona Chae Rin.
55
00:08:04,122 --> 00:08:09,407
Dan terutama mereka yang akan pergi ke lokasi.
56
00:08:10,289 --> 00:08:13,354
Anak-anak menyukai kelas kerajinan kayu.
57
00:08:14,166 --> 00:08:16,091
Apa yang akan mereka lakukan sekarang?
58
00:08:16,823 --> 00:08:18,773
Akan ada guru lain yang baik.
59
00:08:18,770 --> 00:08:21,605
Kurasa mereka sudah mewawancarai seseorang.
60
00:08:22,277 --> 00:08:24,782
- Mereka cepat dalam hal-hal seperti ini.
- Aku tahu.
61
00:08:27,204 --> 00:08:30,799
Astaga. Kenapa hujan begitu deras?
62
00:08:31,491 --> 00:08:35,600
Tidak ada lagi pemecatan yang tidak
masuk akal dan tidak adil!
63
00:08:35,599 --> 00:08:40,979
Kami ingin terus belajar dari Pak Kim Moo Kyung!
64
00:08:40,976 --> 00:08:45,366
Tidak ada lagi pemecatan yang tidak
masuk akal dan tidak adil!
65
00:08:45,363 --> 00:08:50,243
kami ingin terus belajar
dari Pak Kim Moo Kyung!
66
00:08:50,240 --> 00:08:53,055
Tidak ada lagi yang tidak masuk akal...
67
00:08:58,067 --> 00:08:59,267
Pak Kim.
68
00:08:59,264 --> 00:09:03,694
Kamu ini tidak mendengarku sampai akhir.
69
00:09:03,691 --> 00:09:06,711
Pak Kim, apa anda akan pergi seperti ini?
70
00:09:06,708 --> 00:09:08,428
Tidak mungkin.
71
00:09:08,425 --> 00:09:10,565
Aku akan berjuang sampai akhir.
72
00:09:10,562 --> 00:09:14,477
Hei, berjuanglah jika perlu,
tapi kamu harus berada di kelas.
73
00:09:15,139 --> 00:09:17,599
Kau harus menghentikannya
sebagai guru wali kelasnya.
74
00:09:17,596 --> 00:09:19,801
Siapa yang bisa menghentikan Ji Won?
75
00:09:20,963 --> 00:09:23,653
Kau bilang akan menjadi tukang kayu
terbaik di negara kita.
76
00:09:23,651 --> 00:09:26,936
Kapan kamu punya waktu melakukan hal ini?
77
00:09:28,268 --> 00:09:29,453
Astaga
78
00:09:33,455 --> 00:09:34,550
Ini.
79
00:09:35,252 --> 00:09:36,897
Hadiah untukmu
80
00:09:40,489 --> 00:09:43,264
Aku mengunakannya ketika memenangkan
Kejuaraan Nasional.
81
00:09:44,776 --> 00:09:47,401
Jika kamu menjadi terkenal suatu hari nanti,
82
00:09:48,903 --> 00:09:51,023
Jangan lupakan itu.
83
00:09:51,020 --> 00:09:52,555
Pak Kim.
84
00:09:53,397 --> 00:09:55,732
Astaga
85
00:10:07,594 --> 00:10:09,019
Semangat!
86
00:10:09,831 --> 00:10:11,316
Kembalilah kedalam!
87
00:10:13,068 --> 00:10:14,613
Cepat masuk!
88
00:10:23,085 --> 00:10:25,200
[Moo Kyung]
89
00:10:34,602 --> 00:10:36,527
Kita bisa pulang sekarang...
90
00:10:39,570 --> 00:10:43,725
Apa perawatan pada pergelangan
kakimu berjalan dengan baik?
91
00:10:45,117 --> 00:10:48,466
Ya. Ini jauh lebih baik.
92
00:10:48,464 --> 00:10:51,414
Benar. Jangan terlalu memaksakan diri.
93
00:10:51,411 --> 00:10:54,921
Kau tahu bahkan jika tidak berlatih,
kau harus melakukan rehabilitasi, kan?
94
00:10:54,918 --> 00:10:55,803
Ya.
95
00:10:56,535 --> 00:10:58,595
Pertukangan kayu?
96
00:10:58,592 --> 00:11:01,097
Apa hidupmu di jurusan baru
berjalan dengan baik?
97
00:11:03,839 --> 00:11:04,834
Ya.
98
00:11:05,446 --> 00:11:07,851
Baiklah, bergembiralah.
99
00:11:13,703 --> 00:11:15,453
Dia datang.
100
00:11:15,450 --> 00:11:17,215
Bukankah dia tadi terpeleset?
101
00:11:18,417 --> 00:11:19,757
Karena cedera pergelangan kakiku,
102
00:11:19,754 --> 00:11:23,759
Aku berhenti taekwondo yang aku lakukan
selama 11 tahun sejak SD.
103
00:11:25,442 --> 00:11:30,582
tapi pelatih dan aku tahu pergelangan
kakiku sudah lebih baik.
104
00:11:30,579 --> 00:11:33,979
kita tidak punya banyak waktu tersisa.
Jaga berat badanmu.
105
00:11:33,976 --> 00:11:36,311
- Aku hanya...
- Ya, pak.
106
00:11:37,113 --> 00:11:40,923
tidak memiliki cukup bakat.
107
00:11:40,920 --> 00:11:42,949
Mulai pemanasan.
108
00:11:42,947 --> 00:11:46,322
Satu, dua, tiga, empat, lima, enam...
109
00:11:57,004 --> 00:12:00,249
Kemana aku harus pergi sekarang?
110
00:12:12,821 --> 00:12:13,960
Apa ini?
111
00:12:13,958 --> 00:12:15,383
Serius.
112
00:12:29,665 --> 00:12:32,280
[Peringatan kematian Gyeong Min H-1]
113
00:12:34,552 --> 00:12:37,652
Pokoknya, Jin Ji Won, kau luar biasa.
114
00:12:37,649 --> 00:12:40,029
Kau yang terakhir berdiri.
115
00:12:40,026 --> 00:12:42,546
Maaf, kami tidak bisa bersamamu sampai akhir.
116
00:12:42,543 --> 00:12:44,003
Tidak apa-apa.
117
00:12:44,001 --> 00:12:46,001
Kalian berdua akan masuk daftar hitam sekolah.
118
00:12:45,998 --> 00:12:48,718
Hanya kau yang akan menjaga kami.
119
00:12:48,715 --> 00:12:50,075
Itu benar.
120
00:12:50,072 --> 00:12:51,232
- Oh!
- Apa? Kenapa?
121
00:12:51,229 --> 00:12:53,639
- Aku lapar.
- Benarkah?
122
00:12:53,636 --> 00:12:55,296
Haruskah kita pergi ke kantin?
123
00:12:55,293 --> 00:12:57,253
Seekor anak anjing tinggal di dalam perutku...
124
00:12:57,250 --> 00:13:00,065
- Seekor anak anjing tinggal di perutnya.
- Bergemuruh...
125
00:13:13,097 --> 00:13:14,692
Kau mau kemana?
126
00:13:19,174 --> 00:13:20,669
Hei, Gong Ki Joon.
127
00:13:21,241 --> 00:13:22,561
Mau kemana?
128
00:13:22,558 --> 00:13:23,988
Pulang
129
00:13:23,985 --> 00:13:25,890
Sepertinya kau bolos sekolah.
130
00:13:27,903 --> 00:13:29,808
Kau menyuruhku berhenti.
131
00:13:34,810 --> 00:13:36,425
Ada apa dengannya?
132
00:14:15,697 --> 00:14:23,092
[Cha Gyeong Min ]
133
00:14:39,134 --> 00:14:40,639
Apa kabar?
134
00:14:41,641 --> 00:14:44,016
Aku berhenti taekwondo.
135
00:14:51,108 --> 00:14:52,353
Hei.
136
00:14:53,025 --> 00:14:54,900
Apa yang harus kulakukan sekarang?
137
00:15:09,272 --> 00:15:10,817
Aku merindukanmu.
138
00:16:11,739 --> 00:16:12,959
Aku akan pergi sekarang.
139
00:17:16,566 --> 00:17:18,231
Kakek.
140
00:17:18,893 --> 00:17:20,948
Oh, Masuklah!
141
00:17:22,330 --> 00:17:25,340
Apa yang kakek lakukan di sini?
Punggungmu kan lagi sakit.
142
00:17:25,337 --> 00:17:26,567
Benar...
143
00:17:26,564 --> 00:17:28,074
Kakek menggunakan ruangan ini lagi?
144
00:17:28,072 --> 00:17:30,287
Aku mencoba membersihkan
semuanya terlebih dahulu.
145
00:17:30,979 --> 00:17:32,254
Kenapa tiba-tiba?
146
00:17:36,766 --> 00:17:39,566
Apakah rumahnya dilelang?
147
00:17:39,563 --> 00:17:40,848
Ya.
148
00:17:41,750 --> 00:17:47,775
Tawarannya berhasil, sudah waktunya pindah.
149
00:17:53,307 --> 00:17:55,532
Biarkan saja. Aku akan melakukannya.
150
00:17:56,244 --> 00:17:58,039
Baiklah.
151
00:18:07,561 --> 00:18:11,626
Aku akan mendapatkan banyak uang
dan membeli rumah ini kembali untukmu.
152
00:18:12,658 --> 00:18:17,008
Aku harus hidup lama untuk melihat
cucuku menjadi kaya.
153
00:18:17,005 --> 00:18:19,460
Tidak akan lama.
154
00:18:27,872 --> 00:18:30,157
Aku punya banyak waktu.
155
00:18:30,919 --> 00:18:33,164
dan aku butuh uang.
156
00:19:00,356 --> 00:19:06,356
Bagaimanapun, ada banyak cobaan
dan kesalahan di awal.
157
00:19:06,353 --> 00:19:08,633
Itu benar-benar tidak bisa dihindari.
158
00:19:08,631 --> 00:19:10,461
Jadi yang penting itu
159
00:19:10,458 --> 00:19:13,768
Aku menyadari bisa menjadi
profesional di bidangku.
160
00:19:13,765 --> 00:19:17,165
Pemikiran itu membuatku merasa sangat bangga.
161
00:19:17,162 --> 00:19:21,442
Di bagian kelas desain arsitektur
SMA Nulji dan kelas magang.
162
00:19:21,439 --> 00:19:25,059
Aku memanfaatkan banyak hal yang bisa
Kupelajari di sekolah khususnya dilapangan.
163
00:19:25,056 --> 00:19:28,176
Hanya itu yang bisa kukatakan hari ini.
Tidak yakin apakah itu membantu.
164
00:19:28,173 --> 00:19:31,248
Sekarang, ajukan pertanyaan yang kalian punya.
165
00:19:31,930 --> 00:19:32,940
Ya?
166
00:19:32,937 --> 00:19:37,537
Jadi, apakah anda dipekerjakan penuh waktu
setelah mengambil kelas magang dan lulus?
167
00:19:37,534 --> 00:19:38,534
Ya.
168
00:19:38,531 --> 00:19:42,711
Bagiku, aku menandatangani kontrak
dengan perusahaan di kelas 11,
169
00:19:42,708 --> 00:19:44,608
Aku bekerja dan belajar pada saat yang sama,
170
00:19:44,605 --> 00:19:48,780
dan dipekerjakan penuh-waktu sebelum lulus,
dan aku masih bekerja di sana.
171
00:19:49,863 --> 00:19:51,083
Ya?
172
00:19:51,080 --> 00:19:54,660
Bukankah lebih baik bekerja setelah kuliah?
173
00:19:54,657 --> 00:19:56,747
Apakah anda menyesalinya?
174
00:19:56,744 --> 00:19:58,424
Aku tidak yakin.
175
00:19:58,421 --> 00:20:00,891
Daripada pergi ke perguruan tinggi tanpa berpikir,
176
00:20:00,888 --> 00:20:03,748
bukankah lebih efisien bekerja di perusahaan
177
00:20:03,745 --> 00:20:06,425
dan pergi ketika kalian ingin pergi?
178
00:20:06,422 --> 00:20:08,322
Kalian semua tahu P-TECH, kan?
179
00:20:08,319 --> 00:20:11,444
Iya, kita tahu.
180
00:20:12,246 --> 00:20:13,426
P-TECH?
181
00:20:13,423 --> 00:20:16,363
Aku menggunakan itu untuk mengambil
kelas kuliah di akhir pekan.
182
00:20:16,360 --> 00:20:20,925
Tentu saja, tidak ada tes kemampuan logika
Perguruan Tinggi atau biaya kuliah
183
00:20:22,787 --> 00:20:23,987
Ya?
184
00:20:23,984 --> 00:20:28,214
Tapi sudah cukup sulit bagi kita untuk
mendapatkan sertifikat sekarang.
185
00:20:28,212 --> 00:20:30,441
Bukankah magang terlalu berlebihan?
186
00:20:30,439 --> 00:20:36,134
Benar, bekerja magang bisa lebih
dari sekadar kurikulum biasa.
187
00:20:38,366 --> 00:20:41,216
Tapi pikirkanlah.
188
00:20:41,213 --> 00:20:46,013
Kalian pergi belajar sementara
masih menghadiri sekolah
189
00:20:46,010 --> 00:20:52,430
dan mendapatkan gaji bulanan yang disetorkan
setiap bulan ke rekening bank kalian.
190
00:20:52,427 --> 00:20:55,897
Huh? Bukankah ini sangat menarik?
191
00:20:55,894 --> 00:20:58,084
Kalian tidak akan memulai usia 20-an dengan hutang.
192
00:20:58,081 --> 00:21:00,756
Kalian akan memulainya dengan menabung.
193
00:21:06,198 --> 00:21:07,353
Ya?
194
00:21:08,355 --> 00:21:09,915
Berapa gaji bulanannya?
195
00:21:09,912 --> 00:21:11,847
Gaji bulanan...
196
00:21:13,289 --> 00:21:15,189
Gaji bulanan...
197
00:21:15,186 --> 00:21:17,506
Setiap perusahaan berbeda.
198
00:21:17,504 --> 00:21:20,754
Tapi aku jamin, bayarannya lebih tinggi.
199
00:21:20,751 --> 00:21:23,166
Termasuk empat asuransi nasional.
200
00:21:27,338 --> 00:21:28,628
Ya?
201
00:21:28,625 --> 00:21:29,850
Jadi...
202
00:21:30,462 --> 00:21:32,277
Apa itu magang?
203
00:21:35,609 --> 00:21:36,844
Huh?
204
00:21:41,906 --> 00:21:43,206
Hei.
205
00:21:43,203 --> 00:21:44,738
Diam saja.
206
00:21:45,370 --> 00:21:46,595
Kenapa?
207
00:21:47,477 --> 00:21:49,422
Diamlah.
208
00:21:50,214 --> 00:21:52,474
Baiklah, tidak ada pertanyaan lagi?
209
00:21:52,471 --> 00:21:54,541
Itu saja obrolan dengan senior kalian
210
00:21:54,538 --> 00:21:57,078
Mereka merekrut satu murid lagi.
211
00:21:57,075 --> 00:21:59,675
di Perumahan Sang Rim, tempat Jung Min bekerja,
212
00:21:59,673 --> 00:22:01,673
- jadi jika ada yang tertarik
- Aku.
213
00:22:01,670 --> 00:22:03,350
Aku bisa masuk kesana kan?
214
00:22:03,347 --> 00:22:04,732
Aku ingin melakukannya.
215
00:22:06,584 --> 00:22:08,684
Oh, kau.
216
00:22:08,681 --> 00:22:10,781
Ji Won. Ya.
217
00:22:10,778 --> 00:22:13,653
Baiklah. Ada yang lain?
218
00:22:20,845 --> 00:22:22,140
Aku juga.
219
00:22:23,332 --> 00:22:24,622
Kau juga?
220
00:22:24,619 --> 00:22:26,044
Kenapa? baiklah!
221
00:22:26,926 --> 00:22:28,286
Baik
222
00:22:28,283 --> 00:22:30,423
Apa yang kau lakukan?
223
00:22:30,420 --> 00:22:32,730
Turunkan tanganmu.
224
00:22:32,727 --> 00:22:34,542
Turunkan tanganmu.
225
00:22:37,315 --> 00:22:39,090
Hei, Gong Ki Joon.
226
00:22:42,202 --> 00:22:44,152
Mengapa kamu tertarik magang?
227
00:22:44,149 --> 00:22:45,829
Kau bahkan tidak tahu apa itu.
228
00:22:45,826 --> 00:22:46,956
Kenapa?
229
00:22:46,953 --> 00:22:48,323
Apa tidak boleh?
230
00:22:48,320 --> 00:22:49,940
Tidak, tapi...
231
00:22:49,937 --> 00:22:53,512
Kamu bahkan tidak pernah mengambil
kelas awal saat melakukan taekwondo.
232
00:22:54,174 --> 00:22:56,239
Mereka bilang akan mengajariku.
233
00:22:57,071 --> 00:22:58,976
Kau melakukan ini dengan sengaja, kan?
234
00:23:02,058 --> 00:23:03,583
Apa yang kau bicarakan?
235
00:23:16,175 --> 00:23:17,580
- Wow.
- Whoa.
236
00:23:18,362 --> 00:23:21,797
- Luar biasa
- Aku bertaruh untuk mereka 500 won.
237
00:23:22,789 --> 00:23:24,989
Itu tidak benar.
238
00:23:24,986 --> 00:23:29,636
Seluruh kelas melihat Jin Ji Won memukuli
Gong Ki Joon di kelas empat.
239
00:23:29,634 --> 00:23:33,224
Ki Joon mengalami mimisan ganda.
Itu sangat kacau
240
00:23:33,221 --> 00:23:35,541
Hei, itu dulu.
241
00:23:35,538 --> 00:23:38,103
Kenapa Ki Joon tiba-tiba ingin magang?
242
00:23:41,085 --> 00:23:43,205
Karena dia ingin bekerja dengan Ji Won?
243
00:23:43,202 --> 00:23:45,792
Tidak. Aku melamar untuk mendapatkan uang.
244
00:23:45,789 --> 00:23:46,969
Ya
245
00:23:46,966 --> 00:23:49,656
Bahkan di Sekolah Dasar,
Ada rumor mereka berkencan.
246
00:23:49,653 --> 00:23:51,673
Tolong fokus pada kemampuanku,
bukan rumor itu.
247
00:23:51,670 --> 00:23:54,160
Aku bermimpi menjadi tukang kayu sejak SD
248
00:23:54,157 --> 00:23:56,097
dan itu tidak berubah sama sekali.
249
00:23:56,094 --> 00:23:57,824
Mereka seharusnya memilih satu.
250
00:23:57,821 --> 00:24:00,961
Ini bukan romansa. Ini termasuk kebiasaan.
251
00:24:00,958 --> 00:24:03,708
Aku melakukannya untuk uang, bukan impianku.
252
00:24:03,705 --> 00:24:06,300
Aku siap untuk bertahan.
253
00:24:10,813 --> 00:24:13,393
Ho Sung, apa kau tahu sesuatu?
254
00:24:13,390 --> 00:24:15,740
Kau dekat dengan mereka sejak SD.
255
00:24:15,737 --> 00:24:19,312
Ki Joon dan Ji Won, apa mereka
musuh atau kekasih?
256
00:24:26,354 --> 00:24:27,544
Sulit diungkapkan
257
00:24:27,541 --> 00:24:28,966
Astaga...
258
00:24:32,928 --> 00:24:35,407
Apa yang terjadi?
Kalian menjelek-jelekkan aku, kan?
259
00:24:35,405 --> 00:24:37,535
Benar, duduklah dulu.
260
00:24:37,532 --> 00:24:39,192
Serius.
261
00:24:39,189 --> 00:24:41,399
Bagaimana magang dengan Sang Rim?
262
00:24:41,396 --> 00:24:42,651
Huh?
263
00:24:59,641 --> 00:25:02,626
- Mereka berdua baik.
- Ya.
264
00:25:03,878 --> 00:25:08,458
Nah, kalian hanya perlu mengikuti kelas utama.
265
00:25:08,455 --> 00:25:12,450
Untuk saat ini, kalian berdua harus bersiap
wawancara dengan Sang Rim.
266
00:25:14,193 --> 00:25:18,808
Ki Joon, semua yang kamu lakukan
hanya olahraga, ya?
267
00:25:21,030 --> 00:25:23,635
Bagaimana kalau kita rekrut Ji Won dulu?
268
00:25:42,347 --> 00:25:45,227
Berhenti bicarakan tentang itu!
269
00:25:45,224 --> 00:25:47,044
- Aku lapar. Lapar!
- Dengarkan aku!
270
00:25:47,041 --> 00:25:49,551
Ayo!
271
00:25:49,548 --> 00:25:50,768
Aku lapar!
272
00:25:50,765 --> 00:25:53,365
- Kapan Min Seo datang?
- aku pikir itu dia.
273
00:25:53,362 --> 00:25:54,722
Oh, itu Min Seo!
274
00:25:54,719 --> 00:25:57,789
- Min Seo!
- Min Seo!
275
00:25:57,786 --> 00:26:00,141
- Hei, Min Seo!
- Min Seo!
276
00:26:01,043 --> 00:26:02,642
Lihat siapa yang pulang kerja tepat waktu?
277
00:26:02,640 --> 00:26:04,830
Tentu saja. Kalian putus asa meneleponku.
278
00:26:04,827 --> 00:26:06,332
Halo.
279
00:26:10,284 --> 00:26:12,424
- Dia di sana!
- Cepat!
280
00:26:12,422 --> 00:26:13,921
- Ayo pergi.
- Ya.
281
00:26:13,919 --> 00:26:15,434
[Restoran Byeol]
282
00:26:16,496 --> 00:26:19,126
- Halo.
- Halo semua
283
00:26:19,123 --> 00:26:20,183
Lama tidak bertemu.
284
00:26:20,180 --> 00:26:22,045
Cepat, masuk.
285
00:26:22,617 --> 00:26:25,027
Lama tidak bertemu, oppa.
286
00:26:25,024 --> 00:26:26,324
Ya.
287
00:26:26,321 --> 00:26:27,611
Aku anak yang buruk.
288
00:26:27,608 --> 00:26:30,078
Astaga, Jadi kau tahu.
289
00:26:30,075 --> 00:26:31,595
Jjolmyeon untuk kalian berempat?
290
00:26:31,592 --> 00:26:33,897
Iya!
291
00:26:37,329 --> 00:26:40,134
Aigoo, aigoo, aku kenyang. Aigoo...
292
00:26:41,136 --> 00:26:44,626
Butuh waktu sangat lama, bahkan setelah magang,
untuk melakukan OJT.
293
00:26:44,624 --> 00:26:45,604
Aku tahu.
294
00:26:45,601 --> 00:26:47,951
Mereka bilang kita bisa langsung ke lokasi,
jadi aku angkat tangan.
295
00:26:47,948 --> 00:26:49,348
Wow.
296
00:26:49,345 --> 00:26:53,675
Tapi itu tak terduga bahwa Ki Joon
melamar magang di perusahaan.
297
00:26:53,672 --> 00:26:55,172
Ya...
298
00:26:55,169 --> 00:27:00,229
Hei. Kau diam-diam menginginkan Ki Joon
berada di tempat itu bukan aku, kan?
299
00:27:00,226 --> 00:27:02,386
Astaga. Tentu saja tidak.
300
00:27:02,383 --> 00:27:06,643
Tentu saja, aku akan senang
jika kau bisa berada di sisiku.
301
00:27:06,640 --> 00:27:10,925
Hei, lagipula, bukankah mereka bilang guru
pembuat kayu yang baru akan datang besok?
302
00:27:11,587 --> 00:27:13,967
Siapa pun itu, mereka tidak akan seperti Pak Kim.
303
00:27:13,964 --> 00:27:15,114
Ya.
304
00:27:15,111 --> 00:27:18,666
Aku harap dia memiliki kepribadian
dan ketampanan pak kim di atas itu.
305
00:27:19,958 --> 00:27:21,728
Bukankah kau berharap terlalu banyak?
306
00:27:21,725 --> 00:27:23,605
Apa? Tidak ada salahnya menjadi tampan.
307
00:27:23,603 --> 00:27:25,853
Kita akan melihatnya setiap hari.
308
00:27:25,850 --> 00:27:27,310
Ta-da!
309
00:27:27,307 --> 00:27:30,537
- Bonus!
- Terima kasih!
310
00:27:30,534 --> 00:27:33,534
- Makanlah.
- Terima kasih untuk makanannya!
311
00:27:33,531 --> 00:27:35,331
Aku akan memanggilmu kakak mulai sekarang!
312
00:27:35,328 --> 00:27:37,983
[Restoran Byeol]
313
00:27:39,415 --> 00:27:41,295
Astaga
314
00:27:41,292 --> 00:27:44,692
Astaga, Sudah lama tidak memakai sepatu.
Sakit sekali.
315
00:27:44,689 --> 00:27:46,764
Aigoo...
316
00:27:48,436 --> 00:27:50,421
Sangat panas.
317
00:27:57,783 --> 00:27:59,148
Astaga...
318
00:27:59,870 --> 00:28:02,005
Astaga..
319
00:28:30,417 --> 00:28:34,242
Permisi, apa anda punya pematik?
320
00:28:40,425 --> 00:28:41,920
Terima kasih.
321
00:29:07,342 --> 00:29:11,492
Aku berhenti merokok enam bulan yang lalu.
322
00:29:11,489 --> 00:29:16,189
Tapi jika aku melakukan ini, itu membuatku
seperti merokok, dan membuatku tenang.
323
00:29:16,186 --> 00:29:18,611
Ini hari pertamaku bekerja, jadi aku sedikit gugup.
324
00:29:20,983 --> 00:29:24,128
Apa kamu tahu SMA Nulji di sana?
325
00:29:25,480 --> 00:29:28,840
Oh, kau bukan dari sekitar sini.
326
00:29:28,837 --> 00:29:34,062
Di situlah mereka mengumpulkan anak-anak yang putus asa
untuk belajar karena tidak berjalan dengan baik.
327
00:29:35,804 --> 00:29:38,804
Bukankah kau harus ke rumah sakit?
328
00:29:38,801 --> 00:29:40,546
Kau berdarah.
329
00:29:41,828 --> 00:29:43,253
Pikiran urusanmu sendiri.
330
00:29:44,055 --> 00:29:45,925
Oh, baiklah!
331
00:29:45,922 --> 00:29:47,107
Tentu saja.
332
00:29:47,739 --> 00:29:49,684
Itu bukan urusanku.
333
00:30:26,926 --> 00:30:28,911
Apa? Kenapa dia mengikutiku?
334
00:30:37,694 --> 00:30:39,229
Huh?
335
00:30:41,351 --> 00:30:42,401
Apa yang terjadi?
336
00:30:42,398 --> 00:30:43,923
Sial
337
00:31:14,415 --> 00:31:17,300
Oh, aku belum mengembalikan pemantikmu.
338
00:31:18,142 --> 00:31:19,462
Pak Lee Kang Hoon.
339
00:31:19,459 --> 00:31:21,024
Oh, Cheol Min!
340
00:31:21,766 --> 00:31:24,311
- Kau datang lebih awal.
- Ya.
341
00:31:25,073 --> 00:31:27,488
- Apa kau baik-baik saja?
- Tentu saja, tentu saja.
342
00:31:28,850 --> 00:31:32,399
Tapi siapa ini...
343
00:31:32,397 --> 00:31:34,072
Aku murid baru di sini.
344
00:31:34,764 --> 00:31:36,444
Murid?
345
00:31:36,441 --> 00:31:39,156
Oh, kau anak pindahan itu.
346
00:31:39,988 --> 00:31:41,388
Mana seragammu?
347
00:31:41,385 --> 00:31:43,640
Aku belum membelinya. Maafkan aku.
348
00:31:46,253 --> 00:31:47,903
Apa yang terjadi dengan lenganmu?
349
00:31:47,900 --> 00:31:49,915
Aku terluka saat bekerja.
350
00:31:50,577 --> 00:31:54,097
Mampir ke ruang perawat dulu dan pergilah
ke kantor Desain Arsitektur.
351
00:31:54,094 --> 00:31:55,409
Baik
352
00:31:59,521 --> 00:32:02,246
Siapa dia? Apa dia tahanan?
353
00:32:03,708 --> 00:32:06,783
Ki Joon, apa impianmu?
354
00:32:07,585 --> 00:32:09,030
Apa...
355
00:32:11,112 --> 00:32:13,027
Aku tidak tahu. Aku lupa.
356
00:32:14,049 --> 00:32:15,629
Aku punya mimpi baru.
357
00:32:15,626 --> 00:32:16,806
Lagi?
358
00:32:16,803 --> 00:32:18,253
Apa itu?
359
00:32:18,250 --> 00:32:19,845
Suami Eun Bi.
360
00:32:29,867 --> 00:32:32,047
Hei, tunggu. Kemana kita akan pergi?
361
00:32:32,045 --> 00:32:33,400
Apa, apa?
362
00:32:35,792 --> 00:32:37,167
[ Dewi Nulji, video koreografi Go Eun Bi tembus 100k views ]
363
00:32:40,299 --> 00:32:42,759
Jong Bok. Apakah sudah waktunya?
364
00:32:42,756 --> 00:32:44,556
Tidak, belum.
365
00:32:44,553 --> 00:32:47,123
Petasan adalah waktunya.
366
00:32:47,120 --> 00:32:48,450
Kau tahu itu, kan?
367
00:32:48,447 --> 00:32:50,287
Kenapa aku melakukan ini?
368
00:32:50,284 --> 00:32:51,879
Kau temanku.
369
00:32:52,991 --> 00:32:54,336
Tentu.
370
00:32:58,148 --> 00:32:59,573
Dia datang!
371
00:33:08,285 --> 00:33:11,990
[ Dewi Nulji, video koreografi Go Eun Bi tembus 100k views ]
372
00:33:20,882 --> 00:33:23,487
Siapa kamu?
373
00:33:32,519 --> 00:33:34,734
Apa ini? Apa yang terjadi?
374
00:33:35,476 --> 00:33:36,931
Eun Bi.
375
00:33:39,164 --> 00:33:41,619
Apa yang kalian lakukan? Duduklah.
376
00:33:43,791 --> 00:33:46,196
Siswa baru majulah ke depan untuk menyapa.
377
00:33:54,458 --> 00:33:56,818
Sudah kubilang ada murid pindahan baru
yang datang hari ini, kan?
378
00:33:56,815 --> 00:33:58,525
Bantu dia, oke?
379
00:33:58,522 --> 00:34:00,842
Kemudian, mari kita dengar dia
memperkenalkan diri?
380
00:34:00,839 --> 00:34:04,589
[ Kelas 11, kelas 1 Jurusan Desain Arsitektur ]
381
00:34:04,586 --> 00:34:05,996
Sampai nanti.
382
00:34:05,993 --> 00:34:08,098
Sampai Jumpa.
383
00:34:08,990 --> 00:34:10,825
- Selesai.
- Astaga.
384
00:34:15,067 --> 00:34:16,532
Apa yang terjadi?
385
00:34:22,754 --> 00:34:23,674
Young Joo.
386
00:34:23,671 --> 00:34:25,696
Jangan bicara padaku, berengsek!
387
00:34:27,148 --> 00:34:29,293
Aku tidak ingin mati.
388
00:34:53,816 --> 00:34:56,485
Sudah kubilang, itu dia.
Aku melihatnya dengan mataku sendiri.
389
00:34:56,483 --> 00:34:58,318
Tidak mungkin.
390
00:34:59,180 --> 00:35:03,440
Ketika aku bekerja di sebuah pabrik selama musim panas,
supervisorku bagian dari geng itu.
391
00:35:03,437 --> 00:35:04,842
Itu...
392
00:35:06,144 --> 00:35:08,739
Yang tanpa jari...
393
00:35:10,971 --> 00:35:13,386
Anak baru itu bagian dari geng itu?
394
00:35:31,058 --> 00:35:33,233
Apa isinya?
395
00:35:35,395 --> 00:35:37,350
Aku mencintaimu.
396
00:35:41,362 --> 00:35:44,667
Kurasa uang yang sangat besar
sedang diperdagangkan.
397
00:35:47,619 --> 00:35:50,974
Jadi semuanya pengedar narkoba?
398
00:36:04,726 --> 00:36:07,751
Dia tidak menusuk orang dan semacamnya, bukan?
399
00:36:13,653 --> 00:36:15,453
Kalau begitu
400
00:36:15,450 --> 00:36:18,560
- Apa benda di dalam karung itu..
- Aku mencintaimu.
401
00:36:18,557 --> 00:36:20,582
Mayat?
402
00:36:25,045 --> 00:36:26,355
Hei, Jin Ji Won!
403
00:36:26,352 --> 00:36:29,102
- Hei, Hei!
- Oh, tidak!
404
00:36:29,099 --> 00:36:31,174
- Oh, tidak.
- Berikan itu padaku!
405
00:36:55,896 --> 00:36:57,386
Halo.
406
00:36:57,383 --> 00:36:59,718
Halo.
407
00:37:06,060 --> 00:37:07,310
Apa yang harus kulakukan?
408
00:37:07,307 --> 00:37:09,582
Kau harusnya berhati-hati.
409
00:37:10,934 --> 00:37:12,614
- Apa yang harus kulakukan?
- Jangan katakan keras-keras!
410
00:37:12,611 --> 00:37:14,146
Diam saja.
411
00:37:18,158 --> 00:37:19,903
Sial.
412
00:37:22,235 --> 00:37:24,020
Sial.
413
00:37:36,352 --> 00:37:37,627
Siapa ini?
414
00:37:39,669 --> 00:37:41,049
Apa yang kau lakukan di sini?
415
00:37:41,047 --> 00:37:42,272
Oh.
416
00:37:43,494 --> 00:37:45,154
Lama tak bertemu, ya?
417
00:37:45,151 --> 00:37:47,141
Apa maksudmu?
Aku bertanya kenapa kau di sini.
418
00:37:47,138 --> 00:37:50,273
Oh, begini
419
00:37:51,335 --> 00:37:52,925
Pak Lee Kang Hoon?
420
00:37:52,922 --> 00:37:54,577
Oh, ya.
421
00:37:55,099 --> 00:37:56,624
- Masuklah.
- Ya.
422
00:38:08,226 --> 00:38:10,001
Pak Lee?
423
00:38:11,843 --> 00:38:16,948
Dia akan menggantikan Pak Kim Moo Kyung
sebagai guru pertukangan desain arsitektur.
424
00:38:19,680 --> 00:38:24,370
Shin Cheol Min merekomendasikanmu.,
425
00:38:24,367 --> 00:38:25,917
jadi aku percaya kau cocok.
426
00:38:25,914 --> 00:38:28,954
Tolong jaga siswa kami dengan baik.
427
00:38:28,951 --> 00:38:30,856
Ya, tentu saja.
428
00:38:31,848 --> 00:38:33,468
Dia lulusan Universitas Jin Sung
429
00:38:33,466 --> 00:38:36,406
dan dia bekerja di tempat itu sebagai
pengawas sampai saat ini.,
430
00:38:36,403 --> 00:38:38,993
jadi dia akan sangat membantu anak-anak.
431
00:38:38,990 --> 00:38:42,660
Wow, kamu menerima penghargaan besar
di perguruan tinggi untuk pengerjaan kayu.
432
00:38:42,657 --> 00:38:44,267
kamu memiliki banyak pengalaman di lokasi.
433
00:38:44,264 --> 00:38:46,909
Anda tidak kekurangan apapun.
434
00:38:47,631 --> 00:38:51,006
Tolong bantu anak-anak kita
menerima banyak penghargaan.
435
00:38:51,818 --> 00:38:54,463
Tentu saja. Aku akan melakukan yang terbaik.
436
00:38:58,525 --> 00:39:00,145
Kelas bubar.
437
00:39:00,142 --> 00:39:02,071
Terima kasih.
438
00:39:02,069 --> 00:39:05,408
Oh, anak pindahan baru, Kepala sekolah mencarimu.
439
00:39:05,406 --> 00:39:06,846
Pergilah ke kantor.
440
00:39:06,843 --> 00:39:08,028
Baik
441
00:40:44,366 --> 00:40:46,606
[ Kompetisi Teknik Pengerjaan Kayu Tinggi Nulji 2021 ]
442
00:40:46,603 --> 00:40:49,938
[ Daftar penerima penghargaan / Juara pertama: Lee Jae Hee /
Juara kedua: Lee Jae Hyeok / Juara ketiga: Kang Seo Young ]
443
00:40:58,201 --> 00:40:59,771
Apa ini?
444
00:40:59,768 --> 00:41:02,713
[Juara dua: Lee Jae Hyeok ]
Kenapa aku juara kedua kali ini?
445
00:41:03,415 --> 00:41:05,195
Diam.
446
00:41:05,192 --> 00:41:06,497
Apa kau bahagia?
447
00:41:07,569 --> 00:41:08,729
Apa kau tidak malu?
448
00:41:08,726 --> 00:41:10,785
Kenapa kamu bertengkar denganku lagi?
449
00:41:10,783 --> 00:41:12,978
Hei, Ayo ke kantin
450
00:41:20,210 --> 00:41:22,255
Kau terlihat tidak puas lagi.
451
00:41:24,117 --> 00:41:25,477
Si cupu itu...
452
00:41:25,474 --> 00:41:26,604
Hei!
453
00:41:26,601 --> 00:41:27,991
Eun Bi!
454
00:41:27,988 --> 00:41:30,228
Kamu akan menyakiti tenggorokanmu. Ayo.
455
00:41:30,225 --> 00:41:31,680
Ayo.
456
00:41:35,763 --> 00:41:37,073
Eun Bi.
457
00:41:37,070 --> 00:41:39,060
Eun Bi. Ini jus yang kau suka.
458
00:41:39,057 --> 00:41:40,527
Yang mana yang kau inginkan?
459
00:41:40,524 --> 00:41:42,594
- Yang ini.
- Itu benar. Ayo pergi, Eun Bi.
460
00:41:42,591 --> 00:41:44,131
Tarik nafas dalam-dalam.
461
00:41:44,128 --> 00:41:46,273
Perlahan. Bagus.
462
00:41:54,715 --> 00:41:55,575
Young Joo.
463
00:41:55,572 --> 00:41:58,067
jangan bicara padaku, berengsek.
464
00:41:59,159 --> 00:42:01,304
aku tidak ingin mati.
465
00:42:07,066 --> 00:42:09,086
Aku punya mimpi baru.
466
00:42:09,083 --> 00:42:10,738
Aku akan jadi gamer profesional.
467
00:42:12,170 --> 00:42:14,040
Aku tidak bisa pergi ke ruang PC hari ini.
468
00:42:14,037 --> 00:42:15,237
Aku harus bekerja.
469
00:42:15,234 --> 00:42:17,244
Huh? Pekerjaan apa?
470
00:42:17,242 --> 00:42:18,772
Burgerland.
471
00:42:18,769 --> 00:42:20,504
Aku mulai hari ini.
472
00:42:22,046 --> 00:42:24,156
Kenapa kau tiba-tiba hidup begitu rajin?
473
00:42:24,153 --> 00:42:26,388
Ketika seseorang tiba-tiba berubah...
474
00:42:27,800 --> 00:42:30,100
Yah. Kurasa tidak sakit.
475
00:42:30,097 --> 00:42:32,142
Benar. Lalu...
476
00:42:33,114 --> 00:42:34,339
Bisakah kamu...
477
00:42:35,711 --> 00:42:37,726
ambilkan aku sisa burger?
478
00:42:47,518 --> 00:42:49,208
Apa kau dekat dengannya?
479
00:42:49,205 --> 00:42:50,480
Huh?
480
00:42:52,892 --> 00:42:55,297
Aku terlambat. Aku pergi.
481
00:43:04,369 --> 00:43:06,024
Ya ampun...
482
00:43:06,956 --> 00:43:11,311
[ Lion Espresso & Burger ]
483
00:43:20,094 --> 00:43:21,459
Astaga
484
00:43:37,051 --> 00:43:38,586
Apa lagi?
485
00:43:41,058 --> 00:43:42,428
Kau bekerja di sini?
486
00:43:42,425 --> 00:43:45,020
Ya. Kau mau burger?
487
00:43:47,442 --> 00:43:48,737
Tidak.
488
00:43:52,079 --> 00:43:54,749
Pekerja paruh waktu baru
yang kau ceritakan padaku.
489
00:43:54,746 --> 00:43:56,196
Itu dia?
490
00:43:56,193 --> 00:43:57,283
Ya.
491
00:43:57,280 --> 00:43:58,760
Dia tampan.
492
00:43:58,757 --> 00:44:00,087
Whoa.
493
00:44:00,084 --> 00:44:01,374
Kenapa melihat penampilannya?
494
00:44:01,371 --> 00:44:04,381
kamu harus menilai kepribadian
atau rasa tanggung jawab.
495
00:44:04,378 --> 00:44:07,573
Oh, jadi kau setuju dia tampan?
496
00:44:11,365 --> 00:44:13,835
Lagi pula, itu bagus, karena kalian berteman.
497
00:44:13,833 --> 00:44:16,703
Ajari dia dengan benar sebelum
kau berhenti minggu depan.
498
00:44:16,700 --> 00:44:18,080
Apa?
499
00:44:18,077 --> 00:44:19,972
- Aku?
- Ya.
500
00:44:39,724 --> 00:44:41,979
Apa masalahmu hari ini?
501
00:44:42,441 --> 00:44:43,771
Katakan padaku.
502
00:44:43,768 --> 00:44:45,828
Aku benar-benar penasaran
503
00:44:45,825 --> 00:44:47,325
Apa?
504
00:44:47,322 --> 00:44:51,122
Kau berhenti taekwondo, dan sekarang
kau tiba-tiba ingin magang.
505
00:44:51,119 --> 00:44:53,054
Apa sesuatu sedang terjadi?
506
00:44:53,936 --> 00:44:55,656
Ajari saja aku cara kerjanya
507
00:44:55,653 --> 00:44:58,043
Apa masalahmu dengan anak baru itu?
Kenapa diam saja didepannya?
508
00:44:58,040 --> 00:45:01,080
Hei. Jangan pedulikan masalahku dengannya
509
00:45:01,077 --> 00:45:03,397
Tidak pantas untuk kita...
510
00:45:03,395 --> 00:45:06,500
- berbicara tentang hal ini.
- Kamu masih saja..
511
00:45:07,422 --> 00:45:08,677
Apa?
512
00:45:12,149 --> 00:45:14,819
kamu terus berkeliaran di sekitarku.
513
00:45:14,816 --> 00:45:17,421
Maaf kau terus terlibat denganku.
514
00:45:18,183 --> 00:45:20,418
Tapi aku tidak punya waktu
untuk menghindarimu hari ini.
515
00:45:21,840 --> 00:45:23,415
Kuharap kau mengerti.
516
00:45:32,077 --> 00:45:33,952
Kemarilah.
517
00:45:34,894 --> 00:45:36,749
Kemarilah.
518
00:45:40,891 --> 00:45:42,551
Sekarang.
519
00:45:42,548 --> 00:45:44,698
Ini roti biasa.
520
00:45:44,695 --> 00:45:47,055
kamu menggunakan ini untuk
burger keju dan udang.
521
00:45:47,052 --> 00:45:48,272
Apa lagi ini?
522
00:45:48,269 --> 00:45:51,284
- Roti biasa
- Digunakan untuk apa?
523
00:45:51,986 --> 00:45:53,776
- Burger keju dan udang.
- Burger keju dan udang...
524
00:45:53,774 --> 00:45:55,774
Itu benar. Maaf.
525
00:45:55,771 --> 00:45:58,831
Ini sangat membuatku frustasi.
Ini akan memakan waktu lama.
526
00:45:58,828 --> 00:46:00,263
Sial.
527
00:46:01,285 --> 00:46:03,990
Terima kasih, bye.
528
00:46:04,782 --> 00:46:07,572
Bu, bisakah kita memesan semua
yang kita inginkan?
529
00:46:07,569 --> 00:46:10,849
Dia bilang akan mentraktir kita makanan
Jika mendapat nilai memuaskan di semester ini.
530
00:46:10,846 --> 00:46:12,371
- Benar?
- Pilih apa yang kamu inginkan.
531
00:46:13,033 --> 00:46:17,068
Bisakah kita mendapatkan tiga burger bacon
dan tiga burger keju ganda?
532
00:46:19,290 --> 00:46:23,490
Kau harus membeli makanan sehat,
kenapa memilih...
533
00:46:23,487 --> 00:46:25,847
Ji Won, kenapa ini tidak bekerja?
534
00:46:25,844 --> 00:46:28,099
Ini terus terjadi setelah diperbaharui.
535
00:46:31,371 --> 00:46:33,046
Aku akan melakukannya.
536
00:46:41,088 --> 00:46:43,778
Lima puluh dua ribu won. Makan di sini?
537
00:46:43,775 --> 00:46:45,990
- Iya.
- Tunggu...
538
00:47:01,973 --> 00:47:04,163
Ada apa dengannya?
SMA Nulji itu paruh waktu.
539
00:47:04,160 --> 00:47:05,565
Aku tahu.
540
00:47:18,717 --> 00:47:21,377
Ji Soo, kurasa kita bisa makan
tomat sekarang juga.
541
00:47:21,374 --> 00:47:25,734
- Benarkah?
- Aku berharap mereka tumbuh dengan baik.
542
00:47:25,731 --> 00:47:29,631
Angin bertiup, angin bertiup.
543
00:47:29,628 --> 00:47:31,263
Hembusan, bertiup.
544
00:47:34,575 --> 00:47:36,080
Ibu di sini!
545
00:47:38,062 --> 00:47:40,292
Jin Ji Won, turunlah.
546
00:47:40,289 --> 00:47:41,574
Kita perlu bicara.
547
00:47:42,486 --> 00:47:43,931
Siapa kau?
548
00:47:44,793 --> 00:47:47,143
Berhenti bertingkah seperti anak kecil.
549
00:47:47,140 --> 00:47:48,770
Aku tidak bisa menyapamu sebelumnya.
550
00:47:48,767 --> 00:47:49,967
Apa?
551
00:47:49,965 --> 00:47:53,020
Kupikir kau ingin bertindak seperti orang asing.
552
00:47:54,562 --> 00:47:57,092
Ayah, katakan sesuatu.
553
00:47:57,089 --> 00:48:00,244
Kamu mau membuatku melangkah
dalam situasi ini.
554
00:48:02,176 --> 00:48:03,566
Kamu terlambat.
555
00:48:03,563 --> 00:48:04,803
Kami menunggu.
556
00:48:04,800 --> 00:48:07,585
Bagaimana kalau ayam dengan bir?
557
00:48:08,877 --> 00:48:11,212
Aku pikir guru akademi sudah kaya.
558
00:48:13,914 --> 00:48:16,594
- Hentikan!
- Apa? Hentikan apa?
559
00:48:16,591 --> 00:48:19,191
Kau. Sekolah menelepon lagi.
560
00:48:19,188 --> 00:48:20,857
Kau protes masalah piket lagi.
561
00:48:20,855 --> 00:48:23,184
Kenapa kau lakukan itu? Apa masalahmu?
562
00:48:23,182 --> 00:48:26,402
Kau benci aku ke Nulji, bukan karena aku protes.
563
00:48:26,399 --> 00:48:29,189
Jadi, apa aku memaksamu pergi ke sekolah itu?
564
00:48:29,186 --> 00:48:33,656
Kenapa kau begitu rewel sejak masih kecil?
565
00:48:33,654 --> 00:48:36,564
Tidak bisakah kau bersikap biasa saja?
566
00:48:36,561 --> 00:48:38,346
Biasa bagaimana?
567
00:48:39,528 --> 00:48:40,558
Aku mengerti.
568
00:48:40,555 --> 00:48:42,315
Belajar biasanya seperti orang lain,
569
00:48:42,312 --> 00:48:44,732
Bermasa bodoh menjadi rata-rata,
bahkan tidak tahu apa yang aku suka,
570
00:48:44,729 --> 00:48:47,389
Pergi kuliah karena semua orang
melakukannya dan hampir tidak lulus
571
00:48:47,386 --> 00:48:51,151
hanya untuk menjadi pengangguran dan jadi
bebanmu dan ayah? Semacam itu biasa?
572
00:48:55,253 --> 00:48:57,468
Aku tidak akan hidup seperti itu.
573
00:48:58,230 --> 00:49:00,265
Ini sangat menjengkelkan.
574
00:49:01,317 --> 00:49:03,377
Anak itu...
575
00:49:03,374 --> 00:49:04,834
Bicaralah kembali padaku...
576
00:49:04,831 --> 00:49:06,676
Hei, Jin Ji Won!
577
00:49:08,888 --> 00:49:11,068
Apa dia baru saja membicarakanku?
578
00:49:11,066 --> 00:49:12,616
Bagus untukmu.
579
00:49:12,613 --> 00:49:14,578
Setidaknya, kau belajar dengan cepat.
580
00:49:18,930 --> 00:49:21,015
Si gila itu...
581
00:49:37,457 --> 00:49:39,862
- Ayolah
- Permisi.
582
00:49:59,974 --> 00:50:01,864
Kenapa marah karena mesin?
583
00:50:01,861 --> 00:50:04,046
Maafkan aku.
584
00:50:18,788 --> 00:50:20,723
Bukankah kita satu kelas?
585
00:50:25,095 --> 00:50:26,570
Ya.
586
00:50:46,242 --> 00:50:48,187
Jangan menendang mesin.
587
00:50:49,819 --> 00:50:51,054
Baik
588
00:51:30,266 --> 00:51:33,701
[ SMA Sains dan Teknologi Nulji ]
589
00:52:00,013 --> 00:52:01,433
Nah, anak-anak...
590
00:52:01,430 --> 00:52:04,985
Apa yang akan kita buat hari ini?
591
00:52:06,247 --> 00:52:10,107
Sejujurnya, hanya mengetahui cara
menggunakan mesin itu...
592
00:52:10,105 --> 00:52:11,350
Kalian tahu maksudku, kan?
593
00:52:12,762 --> 00:52:14,112
Ya?
594
00:52:14,109 --> 00:52:16,994
Kami belajar menggunakan alat di tangan.
595
00:52:17,786 --> 00:52:19,526
- Mengapa?
- Maaf?
596
00:52:19,523 --> 00:52:25,153
Nah, Pak Kim bilang kita harus tahu
dulu sifat-sifat kayunya...
597
00:52:25,150 --> 00:52:26,550
Oh.
598
00:52:26,547 --> 00:52:29,287
Dia guru seperti itu.
599
00:52:29,284 --> 00:52:32,034
Kalau begitu, mari kita lihat.
600
00:52:32,031 --> 00:52:34,851
Membuat atap paviliun. Aigoo.
601
00:52:34,848 --> 00:52:36,778
Ini akan memakan waktu lama.
602
00:52:36,775 --> 00:52:39,785
Ini tidak mudah.
603
00:52:39,782 --> 00:52:41,432
Lalu bagaimana...
604
00:52:41,429 --> 00:52:44,359
Oh! Membuat tempat pensil.
605
00:52:44,357 --> 00:52:45,852
Mari kita lakukan ini.
606
00:52:46,464 --> 00:52:47,674
Permisi.
607
00:52:47,671 --> 00:52:48,786
Ya?
608
00:52:49,618 --> 00:52:51,813
Kami sudah melakukannya di kelas 10.
609
00:52:52,805 --> 00:52:53,910
Oh.
610
00:52:54,542 --> 00:52:55,867
Sudah dipelajari?
611
00:52:57,189 --> 00:52:58,419
Baik, untunglah!
612
00:52:58,416 --> 00:53:00,146
Ini bagian dasar-dasar.
613
00:53:00,143 --> 00:53:02,393
Oke, baiklah. Lalu...
614
00:53:02,390 --> 00:53:04,650
Mari kita lihat.
615
00:53:04,647 --> 00:53:06,407
Tapi...
616
00:53:06,404 --> 00:53:09,039
Kenapa kau menatapku seperti itu?
617
00:53:09,711 --> 00:53:11,466
Kamu punya masalah denganku?
618
00:53:22,788 --> 00:53:24,508
Aku berurusan dengan anak yang salah.
619
00:53:24,506 --> 00:53:26,136
Aku tidak punya masalah.
620
00:53:26,133 --> 00:53:28,898
Bisakah anda mengembalikan pematik itu?
621
00:53:37,850 --> 00:53:41,160
Kamu ini benar-benar melakukan
apapun yang kamu inginkan, ya?
622
00:53:41,157 --> 00:53:43,777
Setidaknya tunjukkan dasar sopan santun.
623
00:53:43,774 --> 00:53:45,494
Aku mengerti.
624
00:53:45,491 --> 00:53:48,756
Aku tidak tahu apa dasar sopan santun itu.
625
00:53:51,028 --> 00:53:52,513
Ini tidak mau bekerja.
626
00:54:10,725 --> 00:54:13,135
Guru baru itu menarik.
627
00:54:13,132 --> 00:54:14,272
Dia aneh.
628
00:54:14,269 --> 00:54:16,909
Aku lebih menyukai Pak Kim.
629
00:54:16,906 --> 00:54:19,116
Kau terdengar menyedihkan.
630
00:54:19,113 --> 00:54:22,423
Hei. Dia jauh lebih baik. Dia lebih pantas.
631
00:54:22,420 --> 00:54:24,280
Oh, jadi begitu
632
00:54:24,277 --> 00:54:25,882
Enyahlah
633
00:54:33,325 --> 00:54:34,890
[Lee Kang Hoon ]
634
00:54:36,582 --> 00:54:38,407
[ Lee Kang Hoon mendapat Penghargaan presiden
untuk keunggulan dalam pertukangan kayu]
635
00:54:42,339 --> 00:54:44,279
Astaga, serius.
636
00:54:44,276 --> 00:54:46,386
suasana kelas kita begitu suram
637
00:54:46,383 --> 00:54:48,333
Sangat menakutkan.
638
00:54:48,330 --> 00:54:50,829
Dia tidak tampak seperti anak nakal.
639
00:54:50,827 --> 00:54:54,236
Itu tidak penting. Beritahu kami apa
yang akan kamu katakan sebelumnya.
640
00:54:54,234 --> 00:54:56,969
Ki Joon mengikutimu ke tempat kerjamu?
641
00:54:57,631 --> 00:54:59,281
Apa maksudmu diikuti?
642
00:54:59,278 --> 00:55:02,278
Dia hanya kesana untuk bekerja juga.
643
00:55:02,275 --> 00:55:04,615
Bukankah cukup banyak kebetulan?
644
00:55:04,612 --> 00:55:06,741
- Huh?
- Nah, lihat itu.
645
00:55:06,739 --> 00:55:09,169
Dia mengikutimu magang, dan sekarang
dia bekerja di mana kamu berada.
646
00:55:09,167 --> 00:55:12,667
Ada banyak tempat untuk bekerja, jadi kenapa?
647
00:55:12,664 --> 00:55:16,484
Aku kira itu satu-satunya restoran
makanan cepat saji di sekitar sini.
648
00:55:16,481 --> 00:55:18,331
Oh, Astaga
649
00:55:18,328 --> 00:55:20,508
Apa yang akan kau lakukan jika Ki Joon
mengaku padamu?
650
00:55:20,505 --> 00:55:21,785
Apa kau akan menerimanya?
651
00:55:21,782 --> 00:55:23,622
Tidak mungkin.
652
00:55:23,619 --> 00:55:25,624
Dia dan aku...
653
00:55:28,346 --> 00:55:29,661
musuh bebuyutan.
654
00:55:30,343 --> 00:55:32,533
Sekarang setelah mengatakan itu,
655
00:55:32,530 --> 00:55:35,720
apa yang terjadi pada kalian berdua di masa lalu?
656
00:55:35,717 --> 00:55:38,387
Satu orang bilang kalian berkencan,
657
00:55:38,384 --> 00:55:41,339
orang lain bilang kalian saling memukul.
658
00:55:43,891 --> 00:55:46,531
Berandal itu menipuku, dan aku memukulnya.
659
00:55:46,528 --> 00:55:48,323
Hei, Gong Ki Joon!
660
00:55:57,366 --> 00:56:00,261
Benarkah? Itu saja?
661
00:56:08,473 --> 00:56:09,728
Ya.
662
00:56:10,630 --> 00:56:12,230
Itu saja.
663
00:56:12,227 --> 00:56:16,022
Selain itu, Gong Ki Joon bukan anak kecil lagi.
664
00:56:25,994 --> 00:56:28,239
[ Catatan Siswa: Jung Young Joo ]
665
00:56:30,281 --> 00:56:31,711
[Kelas 10 dan 11: Teknik dan Konstruksi / Kelas 11: Desain Arsitektur ]
666
00:56:31,708 --> 00:56:33,668
Bisakah anda kembalikan pemantik itu?
667
00:56:33,665 --> 00:56:35,850
Paling tidak tunjukkan dasar sopan santun.
668
00:56:36,662 --> 00:56:38,287
ini tidak mau bekerja
669
00:57:00,729 --> 00:57:01,834
Pak Lee.
670
00:57:02,646 --> 00:57:05,191
Anda belajar desain arsitektur
di Universitas Jin Sung, kan?
671
00:57:07,783 --> 00:57:09,223
Kau cepat.
672
00:57:09,220 --> 00:57:10,380
Dari mana kau dengar itu?
673
00:57:10,378 --> 00:57:12,498
Tolong dirikan sebuah klub pertukangan
674
00:57:12,495 --> 00:57:14,330
Untuk mempersiapkan diri untuk ini.
675
00:57:17,822 --> 00:57:20,162
Aku akan masuk ke sini.
676
00:57:20,159 --> 00:57:23,539
Aku tahu kompetisi eksternal tidak
diperhitungkan dalam catatan siswa,
677
00:57:23,536 --> 00:57:27,856
tapi aku mau ke universitas ini, jadi aku harus bisa
mendapat bonus poin selama wawancara.
678
00:57:27,853 --> 00:57:31,858
Mengapa pergi ke universitas ini
untuk jurusan ini?
679
00:57:32,620 --> 00:57:35,840
Ini sekolah terbaik yang bisa aku temukan
di bidang keterampilan khusus.
680
00:57:35,837 --> 00:57:38,897
Aku datang ke sekolah ini jadi aku
bisa masuk ke perguruan tinggi ini.
681
00:57:38,894 --> 00:57:41,114
Seperti yang anda lihat dari transkrip tahun lalu,
682
00:57:41,111 --> 00:57:43,801
Aku tidak pernah melewatkan peringkat
teratas dalam studiku.
683
00:57:43,798 --> 00:57:47,148
Kerja sukarela, klub ekstrakurikuler, kompetisi.
684
00:57:47,145 --> 00:57:50,350
- Aku menyiapkan portofolio agar sesuai dengan jurusan ini
- Baiklah.
685
00:57:51,192 --> 00:57:52,887
Siapa namamu?
686
00:57:53,789 --> 00:57:55,388
Kang Seo Young.
687
00:57:55,387 --> 00:57:58,777
Baiklah, Seo Young. Kita bicarakan besok.
688
00:57:58,774 --> 00:58:00,384
Kerja bagus hari ini.
689
00:58:00,381 --> 00:58:03,056
- Sampa jumpa
- Sampai jumpa besok.
690
00:58:06,938 --> 00:58:08,903
[Kompetisi pertukangan yang diselenggarakan
oleh Universitas Jin Sung]
691
00:58:36,635 --> 00:58:38,615
Apa yang akan kau lakukan
Jika Ki Joon mengaku padamu?
692
00:58:38,612 --> 00:58:40,067
Apa kau akan menerimanya?
693
00:58:40,819 --> 00:58:44,374
Selain itu, Gong Ki Joon bukan anak kecil lagi.
694
00:58:45,496 --> 00:58:47,731
Dia masih terlihat lugu
695
00:58:52,923 --> 00:58:56,108
Bukankah dilarang memata-matai
seseorang tanpa sepengetahuannya?
696
00:59:03,570 --> 00:59:05,085
Apa?
697
00:59:10,977 --> 00:59:12,502
Apa?
698
00:59:15,414 --> 00:59:17,889
kamu harus melipat dengan benar.
699
00:59:18,701 --> 00:59:20,236
Bodoh.
700
00:59:22,819 --> 00:59:24,614
Aku baik-baik saja.
701
00:59:38,386 --> 00:59:40,051
Kurasa itu berbeda.
702
00:59:53,533 --> 00:59:54,983
Hei...
703
00:59:54,980 --> 00:59:57,050
Bukankah kau melukai tanganmu?
704
00:59:57,047 --> 00:59:58,212
Apa?
705
01:00:03,234 --> 01:00:04,914
Ini pedih.
706
01:00:04,911 --> 01:00:06,126
Huh?
707
01:00:07,318 --> 01:00:08,948
Jadi tiba-tiba?
708
01:00:08,945 --> 01:00:10,200
Ya...
709
01:00:17,942 --> 01:00:19,397
Astaga
710
01:00:21,829 --> 01:00:23,999
Aku tidak tahu siapa di antara kita
yang bodoh di sini.
711
01:00:23,996 --> 01:00:25,926
Kau bahkan tidak tahu kau terluka
dan terus bekerja?
712
01:00:25,923 --> 01:00:28,063
Ini luka kerja keras.
713
01:00:28,060 --> 01:00:29,840
Apa yang diketahui seorang pemula sepertimu?
714
01:00:29,838 --> 01:00:32,173
Wow, apa begitu?
715
01:00:34,015 --> 01:00:35,325
Kenapa kau tidak pergi ke rumah sakit?
716
01:00:35,322 --> 01:00:37,152
Kau bisa mendapatkan bekas luka.
717
01:00:37,149 --> 01:00:39,734
Tidak apa-apa. Bukan apa-apa.
718
01:00:50,756 --> 01:00:52,371
Berikan padaku.
719
01:01:45,493 --> 01:01:48,188
Apa? Apa ini mengingatkanmu
akan masa lalu?
720
01:01:56,200 --> 01:01:58,015
Apa yang kau bicarakan?
721
01:02:01,087 --> 01:02:02,927
Kau menciumku.
722
01:02:02,924 --> 01:02:04,244
Hei.
723
01:02:04,241 --> 01:02:05,851
Kapan? Apa aku gila?
724
01:02:05,848 --> 01:02:08,383
Itu pasti kesalahan. Aku hanya menabrakmu.
725
01:02:10,335 --> 01:02:12,100
Apa kau menyukaiku?
726
01:02:13,612 --> 01:02:15,327
Kenapa jadi berlebihan?
727
01:02:17,219 --> 01:02:20,524
Apa yang kau bicarakan, bocah?
728
01:02:25,317 --> 01:02:28,047
Aku bukan anak kecil yang menangis
setelah kau memukulku.
729
01:02:28,044 --> 01:02:29,474
Jangan membuatku tertawa.
730
01:02:29,471 --> 01:02:34,281
Kamu masih anak kecil yang menyedihkan bagiku.
731
01:02:34,278 --> 01:02:36,333
- Benarkah?
- Sungguh.
732
01:02:49,055 --> 01:02:53,144
♫ Bermimpilah, bermimpilah ♫
733
01:02:53,142 --> 01:02:57,051
♫ Bermimpilah ♫
734
01:02:57,049 --> 01:02:59,419
♫ Bermimpilah ♫
735
01:02:59,416 --> 01:03:01,645
Mau coba lagi.
736
01:03:01,643 --> 01:03:04,762
♫ Bermimpilah ♫
737
01:03:04,760 --> 01:03:10,440
♫ hatiku terus memikirkanmu ♫
738
01:03:10,437 --> 01:03:14,637
♫ Aku bahkan tidak bisa mengerti diriku ♫
739
01:03:14,634 --> 01:03:20,244
♫ Aku selalu ingin tahu tentangmu ♫
740
01:03:20,241 --> 01:03:22,391
♫ Aku bermimpi bertemu denganmu ♫
741
01:03:22,389 --> 01:03:26,159
♫ Bermimpilah, bermimpilah ♫
742
01:03:26,156 --> 01:03:28,026
♫ Bermimpilah ♫
743
01:03:28,023 --> 01:03:30,653
♫ Aku bermimpi sekarang ♫
744
01:03:30,650 --> 01:03:34,919
♫ Bermimpilah, bermimpilah, bermimpilah ♫
745
01:03:34,917 --> 01:03:41,947
♫ Bermimpilah, aku akan tumbuh
Lebih dekat denganmu ♫
746
01:03:41,944 --> 01:03:48,384
♫ Matahari sore bersinar di ambang jendela ♫
747
01:03:48,381 --> 01:03:51,341
[ Sekolah 2021 ]
748
01:03:51,338 --> 01:03:53,358
Apa kau masih tidak mengerti
dengar apa yang kukatakan?
749
01:03:53,355 --> 01:03:54,845
Sudah kubilang jangan berada didekatku.
750
01:03:54,842 --> 01:03:57,852
Kurasa Ki Joon masih melakukan taekwondo.
751
01:03:57,849 --> 01:03:58,869
Kau tidak akan melakukannya lagi?
752
01:03:58,866 --> 01:03:59,916
Hei, Hei!
753
01:03:59,913 --> 01:04:02,513
Katakan lagi. Menyenangkan?
754
01:04:02,510 --> 01:04:04,790
Kenapa kau membenci Gong Ki Joon?
755
01:04:04,788 --> 01:04:07,188
sepi tanpa Ji Won, kan?
756
01:04:07,185 --> 01:04:09,515
Kamu harus siap untuk belajar dari bawah ke atas.
757
01:04:09,512 --> 01:04:12,301
Kau merusak semua koneksi alumni masa depan!
758
01:04:12,299 --> 01:04:13,359
- bagaimana menurutmu?
- Ini serius.
759
01:04:13,356 --> 01:04:14,616
ini serius.
760
01:04:14,613 --> 01:04:16,348
kenapa tidak?..!
761
01:04:17,000 --> 01:04:19,070
kenapa tidak Kau Angkat Teleponnya?
50288
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.