Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,070 --> 00:00:03,196
Jack.
2
00:00:03,281 --> 00:00:05,289
Previously, on
"Station 19"...
3
00:00:05,374 --> 00:00:07,657
I wasn't adopted. I grew up
with our parents.
4
00:00:07,742 --> 00:00:08,704
I was demoted.
5
00:00:08,789 --> 00:00:10,289
I made a decision on a call
6
00:00:10,374 --> 00:00:12,329
that went against
what my chief had ordered.
7
00:00:12,414 --> 00:00:13,884
So, insubordination.
8
00:00:13,976 --> 00:00:16,197
I want my job back. I know
you two are sleeping together.
9
00:00:16,281 --> 00:00:18,429
I want my job back,
or I'm going to report you.
10
00:00:18,640 --> 00:00:20,815
You're not really gonna run
Republican, are you?
11
00:00:20,899 --> 00:00:23,568
I found a loophole...
Independent.
12
00:00:23,652 --> 00:00:25,111
- Ooh!
- Yes!
13
00:00:25,195 --> 00:00:26,719
I didn't run
right into the fire
14
00:00:26,804 --> 00:00:28,430
when I was
specifically told not to.
15
00:00:28,515 --> 00:00:31,560
It was all because of this woman
and the family
16
00:00:31,644 --> 00:00:33,937
who I so desperately
want to stick around for.
17
00:00:34,021 --> 00:00:35,672
I don't have to go to trial.
It's over.
18
00:00:35,757 --> 00:00:36,734
- What?
- Wow.
19
00:00:36,819 --> 00:00:38,703
A lieutenant spot
just opened up.
20
00:00:39,157 --> 00:00:41,742
Jack! Where the hell
are you going?!
21
00:00:48,186 --> 00:00:50,271
So,
♪ 2, 1, 2, 3, oh! ♪
22
00:00:52,761 --> 00:00:54,375
And then throw it like that.
23
00:00:54,460 --> 00:00:56,250
When we get there,
it'll be amazing.
24
00:00:56,335 --> 00:00:57,878
Alright, let's take it
from the top with a jab cross.
25
00:00:57,962 --> 00:00:59,462
Here we go. Jab, jab-cross.
26
00:00:59,546 --> 00:01:01,381
Jab. Alternate.
Left-right, left-right.
27
00:01:01,465 --> 00:01:03,091
Cross!
28
00:01:04,510 --> 00:01:07,179
Yeah! Here we go.
Jab, jab-cross.
29
00:01:07,263 --> 00:01:09,598
And another jab.
And jab, jab-cross.
30
00:01:09,682 --> 00:01:11,433
Nice! Really
get your hip in there.
31
00:01:11,517 --> 00:01:14,644
Hey! Our volunteers are here.
32
00:01:14,728 --> 00:01:15,854
It's time for choke holds.
33
00:01:15,938 --> 00:01:18,148
♪ Ohh, I feel my feet a ♪
34
00:01:18,232 --> 00:01:20,650
♪ Moving to this beat, I'm ♪
35
00:01:20,734 --> 00:01:22,611
♪ Dancing in these streets ♪
36
00:01:24,613 --> 00:01:27,657
♪ I'm on my brand-new
beam of light ♪
37
00:01:27,741 --> 00:01:30,660
♪ I tiptoe through the sky, oh ♪
38
00:01:30,744 --> 00:01:33,413
♪ Look, Mama, I can fly ♪
39
00:01:35,583 --> 00:01:38,251
♪ Take a step back
just to love yourself ♪
40
00:01:38,335 --> 00:01:41,129
♪ You gonna feel good, too,
life's too short ♪
41
00:01:41,213 --> 00:01:43,173
Alright, let's pair up.
Ben, Carina.
42
00:01:43,257 --> 00:01:46,593
♪ And rock a brand-new attitude,
ooh, you gotta get up ♪
43
00:01:46,677 --> 00:01:49,012
That's right. Alright,
now we're gonna squeeze.
44
00:01:49,096 --> 00:01:51,681
Yep, right there.
Nice and tight. Good job.
45
00:01:51,765 --> 00:01:53,016
Don't look at me like that,
Montgomery.
46
00:01:53,100 --> 00:01:54,476
If you have time
to run for mayor,
47
00:01:54,560 --> 00:01:57,354
you have time
to clean the truck.
48
00:01:57,438 --> 00:01:59,064
I hate you.
49
00:01:59,148 --> 00:02:01,358
What's that?
I said thank you
50
00:02:01,442 --> 00:02:03,485
for the time off
today, Captain.
51
00:02:03,569 --> 00:02:06,154
♪ Take a step back
just to love yourself ♪
52
00:02:06,238 --> 00:02:08,323
♪ You gonna feel good, too ♪
53
00:02:08,407 --> 00:02:10,825
Like that.
Alright, good job.
54
00:02:10,909 --> 00:02:12,869
Yes.
Oh, it's time.
55
00:02:12,953 --> 00:02:14,204
- Alright, who's next?
- It's time.
56
00:02:14,288 --> 00:02:15,830
Ah. Okay. Crap.
57
00:02:15,914 --> 00:02:18,500
Uh, Ruiz, can you...
Can you cover for me? Thanks.
58
00:02:18,584 --> 00:02:21,169
Uh, good work, everyone.
Nice job.
59
00:02:22,796 --> 00:02:23,838
Maya, it's time.
60
00:02:23,922 --> 00:02:25,340
♪ Good night ♪
61
00:02:25,424 --> 00:02:27,467
Uh, Maya?
62
00:02:29,011 --> 00:02:31,361
Lieutenant Bishop.
63
00:02:31,459 --> 00:02:33,585
It's time.
Right now.
64
00:02:33,848 --> 00:02:35,760
- Yeah? Yeah.
- Yeah. Okay.
65
00:02:36,478 --> 00:02:38,271
You can stop now.
You won.
66
00:02:38,453 --> 00:02:39,787
I always do.
67
00:02:42,358 --> 00:02:43,674
Did you lock the door?
68
00:02:43,759 --> 00:02:46,094
Uh, if by "locked,"
you mean Herrera, then yes.
69
00:02:46,179 --> 00:02:48,404
This is the
least-romantic setting.
70
00:02:48,489 --> 00:02:49,864
Well, when it's time,
it's time.
71
00:02:49,948 --> 00:02:51,854
Um, should I shower first?
72
00:02:51,939 --> 00:02:52,993
Do you want
to shower first?
73
00:02:53,077 --> 00:02:54,549
I mean, I didn't
think this through,
74
00:02:54,634 --> 00:02:56,927
but I don't want to make a baby
smelling like pig sweat.
75
00:02:57,052 --> 00:02:58,178
Okay.
It's our fifth try.
76
00:02:58,369 --> 00:03:00,417
The sperm is $700 a unit.
77
00:03:00,501 --> 00:03:02,002
You are ovulating.
I'm on shift.
78
00:03:02,086 --> 00:03:04,380
It's not perfect timing,
but it is what it is.
79
00:03:08,169 --> 00:03:10,345
Okay.
My love. Okay.
80
00:03:10,552 --> 00:03:13,416
Let's get you
showered, okay?
81
00:03:13,532 --> 00:03:15,659
Let's both shower.
82
00:03:15,959 --> 00:03:17,960
Hey, come on.
83
00:03:18,045 --> 00:03:19,671
Let's do this right.
Okay.
84
00:03:19,756 --> 00:03:21,716
Okay?
85
00:03:25,507 --> 00:03:27,342
Let's see.
86
00:03:34,103 --> 00:03:35,525
Hey. Everything okay?
87
00:03:35,610 --> 00:03:38,988
Hi. No, not okay.
'Cause I miss you, man.
88
00:03:39,073 --> 00:03:40,699
When are you...
When are you coming back?
89
00:03:40,784 --> 00:03:42,870
You know, I gave you my job.
You could just say "thank you."
90
00:03:42,954 --> 00:03:45,331
Hey, I did not ask
for your job.
91
00:03:45,504 --> 00:03:46,880
Hey, where are you now?
92
00:03:46,964 --> 00:03:49,132
Um, Kansas City.
Can't really talk.
93
00:03:49,216 --> 00:03:50,925
What? Come on.
I'm guarding the door
94
00:03:51,009 --> 00:03:52,870
while Maya sticks another
turkey baster in her wife.
95
00:03:52,954 --> 00:03:55,497
You can't... keep me company
for like five more minutes?
96
00:03:55,582 --> 00:03:57,292
Nope. I, uh...
97
00:03:57,377 --> 00:03:59,629
I got my foster sister's
last known address.
98
00:03:59,714 --> 00:04:01,519
What? Really?
99
00:04:01,603 --> 00:04:03,355
Mm-hmm. Headed there now.
Wish me luck.
100
00:04:03,439 --> 00:04:05,357
Oh, good luck. I miss...
101
00:04:05,441 --> 00:04:07,150
I know. That's what he said.
102
00:04:07,234 --> 00:04:08,651
He's like,
"You choked me out."
103
00:04:08,735 --> 00:04:10,612
Hey.
What's up? Hey! What's up?
104
00:04:10,696 --> 00:04:12,030
Nothing.
Just need a shower.
105
00:04:12,114 --> 00:04:13,740
Not as bad as he needs a shower,
but still.
106
00:04:13,824 --> 00:04:15,158
Well, I win every contest.
107
00:04:15,242 --> 00:04:16,993
That is a dubious contest
to win, Sullivan.
108
00:04:17,077 --> 00:04:18,661
Ahh!
109
00:04:18,745 --> 00:04:21,122
Smells like a nice sea breeze.
You're disgusting.
110
00:04:21,206 --> 00:04:22,457
Yeah, well, you were married
to this man.
111
00:04:22,541 --> 00:04:24,908
"Were" being
the operative word.
112
00:04:24,993 --> 00:04:26,744
Are you gonna let us
in the shower?
113
00:04:26,926 --> 00:04:28,302
No.
114
00:04:28,526 --> 00:04:29,818
No?
115
00:04:29,918 --> 00:04:32,431
Like, seriously?
There is...
116
00:04:32,533 --> 00:04:34,386
It's currently occupied,
117
00:04:34,470 --> 00:04:37,588
so just come back
in like 10 minutes?
118
00:04:40,072 --> 00:04:42,324
Go ahead.
Get out of here. Go.
119
00:04:43,834 --> 00:04:45,111
- That's weird.
- Yeah.
120
00:04:45,196 --> 00:04:47,447
Don't forget to smile.
Yeah, but not too much,
121
00:04:47,636 --> 00:04:49,513
'cause then you look
like a catalog model.
122
00:04:49,598 --> 00:04:50,806
Thank you?
123
00:04:50,891 --> 00:04:52,150
And if anyone asks
your stance
124
00:04:52,278 --> 00:04:53,573
on gun control
or women's issues...
125
00:04:53,657 --> 00:04:55,666
It's the Northeast Seattle
Homeowner's Association.
126
00:04:55,751 --> 00:04:57,211
I doubt they're gonna be
asking us anything
127
00:04:57,295 --> 00:04:59,283
but our stance on taxes.
Okay, well, definitely
128
00:04:59,368 --> 00:05:00,808
don't tell them
your stance on taxes.
129
00:05:00,913 --> 00:05:02,455
So he's supposed
to shake hands,
130
00:05:02,539 --> 00:05:04,374
eat cheese, look pretty,
and say nothing?
131
00:05:04,458 --> 00:05:07,210
Uh, yeah, he's a politician now.
No, he's a firefighter.
132
00:05:07,294 --> 00:05:09,629
He has to be a straight shooter.
He can't just smile and nod.
133
00:05:09,713 --> 00:05:11,071
Okay, it is early days.
We're not gonna do...
134
00:05:11,155 --> 00:05:14,382
Guys, I-I'm panicking here.
135
00:05:14,557 --> 00:05:17,267
See? Okay, Travis, you...
136
00:05:17,352 --> 00:05:22,015
You have the...
soul of a warrior
137
00:05:22,171 --> 00:05:24,548
and the mind of a philosopher
138
00:05:24,679 --> 00:05:26,930
and the heart
of a... of a lion
139
00:05:27,132 --> 00:05:31,010
and the... the body
of a hot damn firefighter, okay?
140
00:05:31,109 --> 00:05:32,402
No, no, no. Stop.
You will impress them
141
00:05:32,486 --> 00:05:34,210
because you are impressive.
142
00:05:34,295 --> 00:05:37,005
And because you are
on the side of the righteous.
143
00:05:37,118 --> 00:05:39,318
The righteous being that
I take no position on anything.
144
00:05:39,404 --> 00:05:41,781
No, the righteous being that
you make Dixon look bad, man.
145
00:05:41,866 --> 00:05:43,037
Just keep your eyes
on the prize.
146
00:05:43,121 --> 00:05:45,206
It's just
harder than I thought.
147
00:05:45,290 --> 00:05:47,208
- Politics?
- No, running as an independent,
148
00:05:47,292 --> 00:05:50,003
biting my tongue,
taking no position on anything.
149
00:05:50,087 --> 00:05:52,005
Okay, talk less.
150
00:05:53,590 --> 00:05:56,176
♪ Smile more ♪
151
00:05:56,260 --> 00:05:58,720
♪ Don't let them know
what you're against ♪
152
00:05:58,804 --> 00:06:00,764
♪ Or what you're for ♪
153
00:06:00,848 --> 00:06:02,265
Aaron Burr is the villain
in that show.
154
00:06:02,349 --> 00:06:04,100
No, okay, well, he won the Tony,
so I don't...
155
00:06:04,184 --> 00:06:06,394
Hey, hey. You're doing great,
man, alright?
156
00:06:06,478 --> 00:06:09,272
You got this. Just shoot
straight when cornered
157
00:06:09,356 --> 00:06:11,816
and eat
all the damn cheese.
158
00:06:11,900 --> 00:06:13,924
Okay.
You look like a car salesman.
159
00:06:15,529 --> 00:06:16,821
No, you got this.
You have two hours.
160
00:06:16,905 --> 00:06:18,531
After that,
I'm calling in a sub.
161
00:06:18,615 --> 00:06:20,422
Engine 19, Ladder 19,
162
00:06:20,506 --> 00:06:22,744
- and Aid Car 19 requested to Holmsby Avenue.
- Okay. No. You got this.
163
00:06:22,828 --> 00:06:24,290
That's right around the corner
from where I'm going.
164
00:06:24,374 --> 00:06:26,709
Good. Once your two hours is up,
you can come join us.
165
00:06:29,902 --> 00:06:31,779
Bishop, we got to go!
166
00:06:34,094 --> 00:06:36,471
- I'm sorry! I love you!
- It's okay!
167
00:06:36,800 --> 00:06:38,760
- Let's go, let's go. Grab those.
- Okay, I'm right behind you.
168
00:06:38,844 --> 00:06:40,136
Unh, unh.
Hey, that's me.
169
00:06:40,220 --> 00:06:41,471
Senior man sits there.
170
00:06:41,555 --> 00:06:43,097
Yeah, I was captain
most recently.
171
00:06:43,181 --> 00:06:44,783
I was battalion chief.
172
00:06:44,868 --> 00:06:46,787
Herrera,
you're senior man.
173
00:06:48,741 --> 00:06:51,535
You two have a slap fight later.
We have lives to save.
174
00:06:58,864 --> 00:07:01,116
Speaking Italian...
175
00:07:04,494 --> 00:07:06,955
Hi.
Okay, oh.
176
00:07:07,039 --> 00:07:08,998
Wow. Um,
177
00:07:09,082 --> 00:07:11,181
uh, you alright?
178
00:07:11,266 --> 00:07:12,809
I'm fine.
179
00:07:12,894 --> 00:07:14,979
Did you not
go on the call?
180
00:07:15,172 --> 00:07:18,478
I'm... I'm...
I'm on desk duty. Um...
181
00:07:18,711 --> 00:07:20,376
I was...
I was gonna take a shower.
182
00:07:20,551 --> 00:07:23,470
I just need
a few more minutes
183
00:07:23,773 --> 00:07:26,984
to... to let the sp...
The sperm penetrate the egg.
184
00:07:27,069 --> 00:07:28,533
Okay. Wow.
185
00:07:28,618 --> 00:07:31,186
Listen, I know
this is a firehouse.
186
00:07:31,271 --> 00:07:32,689
I know this is
embarrassing.
187
00:07:32,773 --> 00:07:36,568
I know this is inappropriate
and also unscientific,
188
00:07:36,652 --> 00:07:39,970
but I just hope
you're not gonna report my wife,
189
00:07:40,055 --> 00:07:42,155
because Captain Beckett
already hates her
190
00:07:42,240 --> 00:07:44,158
for no good reason
that I can see.
191
00:07:44,242 --> 00:07:46,828
And if she gets
another demotion,
192
00:07:46,912 --> 00:07:49,306
I am not sure
193
00:07:49,453 --> 00:07:51,533
our marriage
could survive it.
194
00:07:52,772 --> 00:07:55,023
You know, I'm just gonna
shower later.
195
00:07:55,295 --> 00:07:56,546
Grazie.
196
00:08:04,392 --> 00:08:06,213
Are you kidding me?
I'm speeding? You're the one
197
00:08:06,297 --> 00:08:07,932
who's not even looking
to see where you're going.
198
00:08:08,016 --> 00:08:09,934
Did you see the stop sign?
You have the stop sign.
199
00:08:10,018 --> 00:08:11,449
What are you talking about?
I had the right of way.
200
00:08:11,533 --> 00:08:12,994
What happened?
201
00:08:13,079 --> 00:08:16,067
This idiot hit this other idiot
because he ran a stop sign,
202
00:08:16,284 --> 00:08:17,786
and then they both hit me.
She was turning
203
00:08:17,870 --> 00:08:19,622
- when she wasn't supposed to.
- "She" being the driver
204
00:08:19,706 --> 00:08:21,458
of the middle car?
She still in there?
205
00:08:21,556 --> 00:08:23,057
And you two are out here
yelling at each other.
206
00:08:23,141 --> 00:08:24,559
That's nice.
That's very nice.
207
00:08:24,644 --> 00:08:27,775
Medical, take a look
at these two local heroes.
208
00:08:27,938 --> 00:08:29,456
Ladder and engine...
Want to step over here with me?
209
00:08:29,540 --> 00:08:30,624
- I'm fine.
- Let's go.
210
00:08:30,956 --> 00:08:32,540
Sir, right this way.
I'm alright.
211
00:08:32,624 --> 00:08:35,072
Okay, that's fine.
Let's just take a look, alright?
212
00:08:35,157 --> 00:08:38,254
Hey, there.
We're with the fire department.
213
00:08:38,338 --> 00:08:39,756
Don't worry. We got you.
214
00:08:39,840 --> 00:08:42,091
Uh, I was g-going
to the doctor.
215
00:08:42,175 --> 00:08:43,968
I-I have an appointment.
216
00:08:46,936 --> 00:08:48,688
Ugh, great.
217
00:08:50,446 --> 00:08:53,226
Oh. We'll check you out
inside the aid car.
218
00:08:56,150 --> 00:08:58,360
Hey. Okay.
What's your name?
219
00:08:58,444 --> 00:09:00,738
W-We just got this car.
220
00:09:00,822 --> 00:09:02,740
This... This is a new car.
221
00:09:02,824 --> 00:09:03,907
Lie back.
Oh, my God.
222
00:09:03,991 --> 00:09:05,701
Adam is going to be
so mad.
223
00:09:05,785 --> 00:09:07,035
Who's Adam?
224
00:09:07,119 --> 00:09:08,704
My husband.
225
00:09:08,788 --> 00:09:10,539
We just got this car.
226
00:09:10,623 --> 00:09:12,666
We're gonna get you out.
Tell us your name.
227
00:09:12,750 --> 00:09:14,835
Hallie w-with an I-E,
228
00:09:14,919 --> 00:09:17,671
not with, like, a "G" and an "H"
and all that. Alright. Alright, Hallie.
229
00:09:17,755 --> 00:09:19,673
Listen, can you tell me
if you feel everything...
230
00:09:19,757 --> 00:09:21,675
Your hands, your legs,
your toes?
231
00:09:21,759 --> 00:09:23,677
My... My hand really hurts.
232
00:09:23,761 --> 00:09:26,263
Alright.
It's probably air-bag burn.
233
00:09:26,347 --> 00:09:27,431
What about the other one?
234
00:09:27,515 --> 00:09:30,642
Um, yeah, it... it hurts.
235
00:09:30,726 --> 00:09:34,271
I think.
But, actually, I'm not sure.
236
00:09:34,355 --> 00:09:36,440
Sorry. Sorry. That was just...
237
00:09:36,524 --> 00:09:38,442
That was just really scary,
and I can't think. I know. I know.
238
00:09:38,526 --> 00:09:40,444
I'm sure it was scary.
Hey, can you do me a favor
239
00:09:40,528 --> 00:09:42,237
and turn your car off?
240
00:09:42,321 --> 00:09:44,281
Alright, see if you
can turn your...
241
00:09:46,993 --> 00:09:48,452
What is that?
242
00:09:53,291 --> 00:09:55,083
Oh, my God.
243
00:09:57,879 --> 00:09:59,755
Is that a...
244
00:09:59,839 --> 00:10:01,257
Tornado.
245
00:10:02,967 --> 00:10:04,259
Tornado!
246
00:10:04,343 --> 00:10:06,261
Everybody take cover!
247
00:10:08,975 --> 00:10:10,975
*STATION 19*
Season 06 Episode 01
248
00:10:11,910 --> 00:10:13,910
Episode Title: "Twist and Shout"
Aired on: October 06, 2022.
249
00:10:14,335 --> 00:10:17,593
I think that is the problem
with owning a boat, yeah.
250
00:10:17,678 --> 00:10:19,429
Can I grab a
photo of you two? Oh.
251
00:10:19,567 --> 00:10:20,818
Great. Just one shot.
252
00:10:22,361 --> 00:10:23,695
There's a seat
on the school board
253
00:10:23,779 --> 00:10:25,989
with your name on it, Norton.
Oh, wow.
254
00:10:26,073 --> 00:10:29,451
And, yet, I-I do think we need
to remember that, uh, most...
255
00:10:29,535 --> 00:10:32,621
Tornado siren wailing,
cellphone alarms blaring...
256
00:10:32,705 --> 00:10:34,476
What the hell is that?
257
00:10:34,561 --> 00:10:36,145
That's a tornado warning.
258
00:10:36,374 --> 00:10:38,584
In Seattle?
That's got to be a mistake.
259
00:10:38,669 --> 00:10:40,003
Let's act like it's not.
260
00:10:40,087 --> 00:10:41,755
Alright, everybody,
calm down.
261
00:10:41,839 --> 00:10:43,632
Enjoy the party.
We're gonna call the city
262
00:10:43,716 --> 00:10:45,634
and make sure...
Everyone, we are moving inside!
263
00:10:45,718 --> 00:10:48,470
If there is a basement,
that is where you are headed!
264
00:10:48,554 --> 00:10:51,014
Please start moving in
right now.
265
00:10:51,098 --> 00:10:53,183
This is absurd, Montgomery.
It's just a little windy.
266
00:10:53,267 --> 00:10:55,352
- Sir, film later.
- Move now.
267
00:10:55,436 --> 00:10:57,187
Dixon, you, too. Go!
268
00:10:57,271 --> 00:10:59,898
Nice and orderly.
Let's move, everybody!
269
00:10:59,982 --> 00:11:01,316
Let's go!
270
00:11:01,400 --> 00:11:03,026
Let's go, ma'am.
You got the shot.
271
00:11:03,110 --> 00:11:04,486
Let's go.
Let's go.
272
00:11:07,281 --> 00:11:08,740
Everyone stay calm!
273
00:11:08,824 --> 00:11:11,535
- Grab the kids!
- Everyone calm down!
274
00:11:11,619 --> 00:11:13,495
That's not gonna happen!
275
00:11:13,579 --> 00:11:15,497
- I can't find her!
- Inside! Inside!
276
00:11:15,581 --> 00:11:17,708
Everybody, inside your homes!
277
00:11:17,792 --> 00:11:19,793
Get inside!
278
00:11:19,877 --> 00:11:21,211
Go home! Go inside!
279
00:11:21,295 --> 00:11:23,171
- Chief, take cover!
- Come on, come on,
280
00:11:23,255 --> 00:11:24,548
come on, come on!
281
00:11:24,632 --> 00:11:27,384
- Ruiz, now!
- Alright, guys.
282
00:11:27,468 --> 00:11:29,344
Get me out of here!
Hallie!
283
00:11:29,428 --> 00:11:30,637
Get me out of here.
Hallie. Hallie, I need you
284
00:11:30,721 --> 00:11:32,222
to protect your head, okay?
285
00:11:32,306 --> 00:11:33,557
Herrera!
Cover your head.
286
00:11:33,641 --> 00:11:35,350
Alright, Hallie?
Cover your head.
287
00:11:35,434 --> 00:11:36,894
Oh, God! I'm trapped!
288
00:11:36,978 --> 00:11:38,729
I'll come back for you!
Cover your head!
289
00:11:38,813 --> 00:11:40,856
We can't help her.
You need to take cover.
290
00:11:40,940 --> 00:11:42,274
No!
291
00:11:42,358 --> 00:11:45,193
Stay low. Follow me.
Let's move.
292
00:11:45,277 --> 00:11:49,239
Ruiz, hurry! Come on!
Come on!
293
00:11:49,323 --> 00:11:51,408
Theo!
294
00:11:51,492 --> 00:11:53,368
Come on, come on,
come on, come on!
295
00:11:53,452 --> 00:11:55,704
Get down, get down!
296
00:11:55,788 --> 00:11:59,374
Oh, hey, hey!
No, don't go that way!
297
00:11:59,458 --> 00:12:00,709
Theo, come on!
298
00:12:00,793 --> 00:12:02,711
Head down!
299
00:12:02,795 --> 00:12:04,504
I'm getting out of here!
Stop!
300
00:12:04,588 --> 00:12:06,715
Aah!
301
00:12:06,799 --> 00:12:08,926
19, take cover!
302
00:12:09,010 --> 00:12:10,218
Ruiz, now!
303
00:12:10,302 --> 00:12:11,553
Alright, come on!
304
00:12:11,637 --> 00:12:13,764
Get down!
305
00:12:13,848 --> 00:12:15,223
No, ma'am, I don't know
if it's real.
306
00:12:15,307 --> 00:12:16,892
But, look, you should
get in your basement
307
00:12:16,976 --> 00:12:18,769
and stay away from windows
until the alarm stops.
308
00:12:18,853 --> 00:12:21,396
W-What's happening?
It's a tornado warning.
309
00:12:21,480 --> 00:12:22,940
What? In Seattle?
310
00:12:23,024 --> 00:12:25,108
Is it... Is it a drill?
I don't know.
311
00:12:25,192 --> 00:12:27,736
Well, I might be pregnant.
312
00:12:27,820 --> 00:12:29,710
- Right.
- You can't... No, no. No...
313
00:12:29,795 --> 00:12:31,796
- We'll be fine. We'll be fine.
- Ugh!
314
00:12:32,074 --> 00:12:34,534
It's crazy.
I don't even understand this.
315
00:12:34,618 --> 00:12:36,036
Just come behind me.
316
00:12:36,120 --> 00:12:37,913
Honey, let's go outside.
Come on.
317
00:12:41,375 --> 00:12:42,793
Okay, well,
if there's no basement,
318
00:12:42,877 --> 00:12:44,419
can we at least get
another round of drinks?
319
00:12:44,503 --> 00:12:46,088
Alright, everyone go
to the center of the house.
320
00:12:46,172 --> 00:12:47,756
Everybody go to the center
of the house right now
321
00:12:47,840 --> 00:12:49,091
and get down.
322
00:12:49,175 --> 00:12:50,592
Stop grandstanding,
Montgomery.
323
00:12:50,676 --> 00:12:52,594
The sun is out.
Okay, under an archway,
324
00:12:52,678 --> 00:12:54,346
a bathroom, a closet.
325
00:12:54,430 --> 00:12:55,973
Okay, this is ridiculous.
Let's go, Kitty.
326
00:12:56,057 --> 00:12:57,307
Come on.
I want to see what happens.
327
00:12:57,391 --> 00:13:00,978
Cover your heads with your hands
and get down.
328
00:13:01,062 --> 00:13:02,145
Please.
329
00:13:02,229 --> 00:13:04,356
Get down.
330
00:13:06,692 --> 00:13:09,319
Oh.
331
00:13:09,403 --> 00:13:10,821
It's really a tornado.
332
00:13:10,905 --> 00:13:13,824
It is.
It really is.
333
00:13:15,659 --> 00:13:17,953
Wow. You know, I have three kids
and a wife.
334
00:13:18,037 --> 00:13:21,790
I have a beautiful 3-year-old
who already lost her dad.
335
00:13:21,874 --> 00:13:23,291
And I am following
the rules.
336
00:13:23,375 --> 00:13:25,127
I-I am on desk duty
most of the time
337
00:13:25,211 --> 00:13:27,963
because I didn't want her
to lose another dad.
338
00:13:28,047 --> 00:13:30,465
I might get taken out
by an act of God anyway.
339
00:13:32,843 --> 00:13:34,094
Life is terrifying
and cruel.
340
00:13:34,178 --> 00:13:37,765
And... And why do we
bring children into it?
341
00:13:42,146 --> 00:13:44,231
Oh, my God! Aah!
342
00:13:44,480 --> 00:13:47,149
No! What's happening?
343
00:13:47,233 --> 00:13:49,025
Everybody keep
their heads down. Hold tight.
344
00:13:49,109 --> 00:13:51,653
- Cover your head.
- Keep breathing.
345
00:13:51,737 --> 00:13:53,238
Stay low, stay low, stay low.
346
00:13:53,322 --> 00:13:55,365
No, no, no, no, no.
347
00:13:55,449 --> 00:13:57,117
Herrera, head down!
348
00:13:57,201 --> 00:13:59,661
We shouldn't have left her
in the car.
349
00:14:03,749 --> 00:14:06,835
Oh, my God. There it is.
350
00:14:06,919 --> 00:14:08,295
I can see it. It's real.
351
00:14:08,379 --> 00:14:10,630
- What?
- The tornado.
352
00:14:10,714 --> 00:14:12,132
And it's headed this way.
353
00:14:12,216 --> 00:14:14,176
So what do we do?
Right about now, you pray.
354
00:14:14,260 --> 00:14:16,219
Everybody stay down!
355
00:14:24,645 --> 00:14:25,937
I think that was it.
356
00:14:26,021 --> 00:14:28,356
I think we're alright.
357
00:14:28,440 --> 00:14:30,525
- You okay?
- Yeah. Yeah.
358
00:14:33,028 --> 00:14:34,529
- You alright?
- You okay?
359
00:14:34,613 --> 00:14:36,072
- Come on.
- Here! Over here!
360
00:14:36,156 --> 00:14:37,824
I think I got hit
by something.
361
00:14:37,908 --> 00:14:39,075
- I can't find him.
- Oh, Hughes, give me a hand.
362
00:14:39,159 --> 00:14:40,494
Give me a hand.
363
00:14:56,176 --> 00:14:57,886
Hallie?
We need more aid cars.
364
00:14:57,970 --> 00:15:01,431
I'm coming.
Hang on, Hallie. I'm coming.
365
00:15:01,515 --> 00:15:03,934
- Are you okay, honey?
- Yeah. Yeah, I think so.
366
00:15:04,018 --> 00:15:07,270
- We need some help.
- Hallie.
367
00:15:07,354 --> 00:15:09,564
- Where the hell did she go?
- We got it stabilized.
368
00:15:09,648 --> 00:15:12,442
- Yep, yep.
- Where the hell did she go?
369
00:15:12,526 --> 00:15:14,778
Her arm was crushed.
She... She couldn't drive.
370
00:15:14,862 --> 00:15:16,112
We need to tape this up!
371
00:15:16,196 --> 00:15:17,447
You think?
372
00:15:17,531 --> 00:15:19,574
No.
Alright, back up.
373
00:15:19,658 --> 00:15:21,910
No.
Follow me.
374
00:15:27,666 --> 00:15:28,917
I think it passed us.
375
00:15:29,001 --> 00:15:30,085
How do we know for sure?
376
00:15:30,169 --> 00:15:31,879
Everybody stay down.
377
00:15:43,432 --> 00:15:45,308
Hello?
378
00:15:45,392 --> 00:15:46,852
Help!
379
00:15:46,936 --> 00:15:48,436
I-Is someone there?
380
00:15:48,520 --> 00:15:50,021
Hey! Are you okay?
381
00:15:53,192 --> 00:15:54,359
- Hey.
- Hello?
382
00:15:54,443 --> 00:15:56,319
Where am I?
383
00:15:56,403 --> 00:15:57,487
Don't move.
384
00:15:57,571 --> 00:16:00,323
Where did that come from?
385
00:16:00,407 --> 00:16:02,409
Hey.
386
00:16:02,493 --> 00:16:04,077
What's your name?
387
00:16:04,161 --> 00:16:06,288
Hallie.
388
00:16:06,372 --> 00:16:07,831
With an I-E.
389
00:16:16,464 --> 00:16:19,239
Warren, if you hear anything
over the comms, let me know.
390
00:16:19,324 --> 00:16:22,278
It's a yellow coupe. She's about
mid-30s, average build.
391
00:16:22,418 --> 00:16:23,590
Thanks.
392
00:16:24,038 --> 00:16:25,205
He's leaking brain.
393
00:16:25,290 --> 00:16:27,709
- Organ donor at best.
- Yeah.
394
00:16:27,870 --> 00:16:29,746
Captain, we're out.
395
00:16:29,857 --> 00:16:33,569
Ruiz, 88 is sending an aid car
but don't know how long.
396
00:16:33,653 --> 00:16:36,613
Alright, Eduardo, I'm not
gonna take this thing out of you
397
00:16:36,697 --> 00:16:38,293
'cause I don't want to cause
any further damage.
398
00:16:38,377 --> 00:16:39,652
We're gonna get you
to the hospital,
399
00:16:39,736 --> 00:16:41,285
and they're gonna
figure it out, alright?
400
00:16:41,369 --> 00:16:43,663
I ran the stop sign.
It was me.
401
00:16:45,456 --> 00:16:47,416
It happens.
I ran the stop sign,
402
00:16:47,500 --> 00:16:49,793
and the lady got blown away
by a tornado.
403
00:16:49,877 --> 00:16:51,420
Hey, it's not
cause and effect, man.
404
00:16:51,504 --> 00:16:53,422
You ran a stop sign,
and you hit her, yeah,
405
00:16:53,506 --> 00:16:55,757
but no one saw
a tornado coming today, huh?
406
00:16:55,841 --> 00:16:57,092
There wasn't even
a warning siren
407
00:16:57,176 --> 00:16:59,094
till after the tornado
touched down.
408
00:16:59,178 --> 00:17:00,762
Dispatch,
this is Engine 19.
409
00:17:00,846 --> 00:17:02,598
Any word
on a yellow coupe
410
00:17:02,682 --> 00:17:04,850
with a 35-year-old
woman inside of it?
411
00:17:04,934 --> 00:17:07,144
Herrera, this is Chief Ross.
We have your vehicle.
412
00:17:07,228 --> 00:17:08,645
It dropped out of the sky
on Hawkins Street.
413
00:17:08,729 --> 00:17:10,314
Are you serious?
414
00:17:10,398 --> 00:17:12,983
Strangest day I ever had
on this job.
415
00:17:13,067 --> 00:17:14,193
Is... Is the driver...
416
00:17:14,277 --> 00:17:16,945
Alive and stable, yeah.
417
00:17:17,029 --> 00:17:18,822
How? Uh... Uh... What?
418
00:17:18,906 --> 00:17:21,825
Strangest day ever.
419
00:17:21,909 --> 00:17:24,453
Oh, my God.
420
00:17:24,537 --> 00:17:28,290
Hallie? An ambulance is gonna
come as soon as it can, okay?
421
00:17:28,374 --> 00:17:29,791
Are you gonna get me out?
422
00:17:29,875 --> 00:17:31,418
I-I can't do that
without equipment,
423
00:17:31,502 --> 00:17:32,669
but I'm gonna stay
right here with you
424
00:17:32,753 --> 00:17:34,421
until they show up, okay?
425
00:17:34,505 --> 00:17:37,090
I have to call Adam.
426
00:17:37,174 --> 00:17:39,134
I hope he's not mad
about the car.
427
00:17:39,218 --> 00:17:43,013
I'm sure all he cares about
is that you're okay.
428
00:17:43,097 --> 00:17:46,683
Was I in a tornado?
In... In my car?
429
00:17:46,767 --> 00:17:49,019
You were.
And you survived.
430
00:17:49,103 --> 00:17:51,313
You're some kind
of miracle woman.
431
00:17:51,397 --> 00:17:53,524
Oh, my God.
I-I have to get out of here.
432
00:17:53,608 --> 00:17:55,984
I-I can't stay in here. What if
the tornado comes back?
433
00:17:56,068 --> 00:17:57,194
Hallie, Hallie, look, look.
If you move,
434
00:17:57,278 --> 00:17:58,862
you could make it worse,
alright?
435
00:17:58,946 --> 00:18:01,156
So look at me. I need you
to stay calm, alright?
436
00:18:01,240 --> 00:18:02,533
Okay.
Okay.
437
00:18:02,617 --> 00:18:04,701
Okay. You alright?
438
00:18:04,785 --> 00:18:06,203
No, I need to call Adam!
439
00:18:06,287 --> 00:18:08,330
Okay. Hey, can someone
get me a crowbar
440
00:18:08,414 --> 00:18:12,000
and just any other tools
that you may have?
441
00:18:12,084 --> 00:18:13,335
Just...
Alright, hey, Hallie, Hallie...
442
00:18:13,419 --> 00:18:15,003
Hey, listen.
Are you and Adam married?
443
00:18:15,087 --> 00:18:16,213
Yeah.
Yeah?
444
00:18:16,297 --> 00:18:18,298
Yeah.
When'd you get married?
445
00:18:18,382 --> 00:18:20,175
A year ago.
Just a year?
446
00:18:20,259 --> 00:18:22,219
Yeah, but we've been
together for five.
447
00:18:22,303 --> 00:18:23,679
Oh, yeah?
Yeah.
448
00:18:23,763 --> 00:18:25,847
Where'd you get married?
449
00:18:25,931 --> 00:18:28,016
My parents' backyard.
Oh, really?
450
00:18:28,100 --> 00:18:30,394
Yeah. It was...
It was really small,
451
00:18:30,478 --> 00:18:32,896
but, uh, it was
the best day of my life.
452
00:18:32,980 --> 00:18:34,356
God, I always hated it
453
00:18:34,440 --> 00:18:36,233
when women said that
about their wedding day.
454
00:18:36,317 --> 00:18:39,236
Like, nothing better
has ever happened to you
455
00:18:39,320 --> 00:18:41,905
except landing a husband?
456
00:18:41,989 --> 00:18:43,907
But being there
with everyone I love
457
00:18:43,991 --> 00:18:47,411
and everyone he loves,
458
00:18:47,495 --> 00:18:50,080
telling them about our love,
it was...
459
00:18:50,164 --> 00:18:52,874
I don't know. It was just really
the best day of my life.
460
00:18:52,958 --> 00:18:56,169
I just... I need...
I need to call him.
461
00:18:56,253 --> 00:18:58,088
I know.
I-I need to get out of here.
462
00:18:58,172 --> 00:18:59,881
Hey, hey...
What if the tornado comes back?!
463
00:18:59,965 --> 00:19:02,676
Hallie, it's not coming back.
I have a crowbar here.
464
00:19:02,760 --> 00:19:04,899
And I brought my toolbox
and first-aid kit.
465
00:19:04,984 --> 00:19:07,723
And for what it's worth, son,
you have my vote.
466
00:19:07,807 --> 00:19:09,933
Thank you, sir. Will you go
grab a table from over there?
467
00:19:10,017 --> 00:19:11,977
Alright? We need to keep
her spine straight.
468
00:19:12,061 --> 00:19:13,604
I need a pair of hands,
somebody strong!
469
00:19:13,688 --> 00:19:15,063
Go, Trevor.
470
00:19:18,984 --> 00:19:21,069
I got you.
You shouldn't try and move her
471
00:19:21,153 --> 00:19:22,446
until the paramedics arrive.
472
00:19:22,530 --> 00:19:24,281
I am a paramedic.
473
00:19:24,365 --> 00:19:25,616
You don't have
the proper equipment.
474
00:19:25,700 --> 00:19:26,950
Please get me out!
475
00:19:27,034 --> 00:19:28,118
Okay, okay.
476
00:19:28,202 --> 00:19:29,536
Please get me out.
477
00:19:29,620 --> 00:19:31,079
Alright. Pull this table
all the way in.
478
00:19:31,163 --> 00:19:32,873
Yep, as far as it will go.
479
00:19:32,957 --> 00:19:34,416
Alright, great.
480
00:19:36,961 --> 00:19:38,253
Hey, hey.
Go out to the street,
481
00:19:38,337 --> 00:19:39,921
flag them down,
show them where we are.
482
00:19:40,005 --> 00:19:41,882
On it.
Alright, Hallie.
483
00:19:41,966 --> 00:19:46,219
I'm gonna very, very carefully
lift you onto this table.
484
00:19:46,303 --> 00:19:48,930
Alright. Nice and easy.
Great.
485
00:19:49,014 --> 00:19:51,308
Okay. Right over here. Okay.
486
00:19:51,392 --> 00:19:52,768
We're gonna carry her
on 3. Ready?
487
00:19:52,852 --> 00:19:54,770
1, 2, 3.
488
00:19:54,854 --> 00:19:56,855
Easy. Easy.
489
00:19:56,939 --> 00:19:58,315
Alright.
Be careful, now.
490
00:19:58,399 --> 00:20:00,484
Hallie, I'm gonna find
that phone now.
491
00:20:00,568 --> 00:20:03,487
Okay.
492
00:20:03,571 --> 00:20:05,822
Nice work.
493
00:20:05,906 --> 00:20:07,824
- He was here, right?
- I mean, he's been a...
494
00:20:07,908 --> 00:20:09,326
You're very brave, miss.
495
00:20:09,410 --> 00:20:11,119
Okay, I found it!
496
00:20:11,203 --> 00:20:13,330
It's impressive,
what you just survived.
497
00:20:13,414 --> 00:20:14,581
Alright, dialing.
498
00:20:14,665 --> 00:20:15,791
Where you from, Hallie?
499
00:20:15,875 --> 00:20:18,460
Tacoma.
Beautiful place.
500
00:20:18,544 --> 00:20:19,670
Hey, Adam.
501
00:20:19,754 --> 00:20:20,921
Hey, listen to me.
502
00:20:21,005 --> 00:20:22,631
Hallie is just fine.
503
00:20:22,715 --> 00:20:26,426
She and her car did have
a small run-in with a tornado.
504
00:20:26,510 --> 00:20:29,429
I'm okay, babe.
Yep, she's... Adam, she's okay.
505
00:20:29,513 --> 00:20:32,140
She's right here.
She wants to talk to you.
506
00:20:32,224 --> 00:20:34,893
Okay.
507
00:20:34,977 --> 00:20:36,186
Hi, babe.
508
00:20:36,270 --> 00:20:37,521
I'm okay.
509
00:20:37,605 --> 00:20:40,649
No, no. I think I'm...
I'm really okay.
510
00:20:40,733 --> 00:20:42,526
Yeah, but the car isn't.
511
00:20:42,610 --> 00:20:43,902
No, I-I love you, too.
512
00:20:43,986 --> 00:20:46,655
Nice trick.
What are you talking about?
513
00:20:46,739 --> 00:20:48,699
Helping someone in crisis? You
should try it once in a while.
514
00:20:48,783 --> 00:20:52,327
No, playing the hero
on-camera.
515
00:20:52,411 --> 00:20:55,205
It's my job. I'm not
as manipulative as you are.
516
00:20:55,289 --> 00:20:58,667
No, your job was
to keep her calm inside there
517
00:20:58,751 --> 00:21:00,877
until the aid car arrived.
518
00:21:00,961 --> 00:21:03,046
You pulled her out for
the cameras, and you know it.
519
00:21:03,130 --> 00:21:04,840
Is he a firefighter?
520
00:21:04,924 --> 00:21:07,134
Guess we're more alike
than you think.
521
00:21:15,351 --> 00:21:18,562
Yeah, okay, alright. Uh, call us
back if you need anything.
522
00:21:18,646 --> 00:21:20,105
Station 19.
523
00:21:20,189 --> 00:21:22,441
Yes... Yes, ma'am, it was
a tornado. Are you hurt?
524
00:21:22,525 --> 00:21:25,736
Just your feelings. Okay.
Alright, take care.
525
00:21:25,820 --> 00:21:27,070
Hel... Hello?
526
00:21:27,154 --> 00:21:30,365
Hel... Yes, sir.
I can hear you.
527
00:21:30,449 --> 00:21:32,409
Well, congratulations. Your
bunker has great cell service.
528
00:21:32,493 --> 00:21:34,369
You got Maya Bishop.
Leave it at the beep.
529
00:21:34,453 --> 00:21:36,037
Okay, Maya, can you please
530
00:21:36,121 --> 00:21:37,873
let me know
you've survived the tornado
531
00:21:37,957 --> 00:21:40,417
and... and call
your possibly pregnant wife?
532
00:21:40,501 --> 00:21:42,085
Please? Thank you.
533
00:21:43,796 --> 00:21:45,839
Hey, you're doing
the right thing.
534
00:21:45,923 --> 00:21:47,883
Staying safe
for your family.
535
00:21:47,967 --> 00:21:49,050
Thanks.
536
00:21:49,134 --> 00:21:51,052
Station 19.
537
00:21:51,136 --> 00:21:53,263
Hello, sir.
Hi, there. Uh, can you help?
538
00:21:53,347 --> 00:21:54,681
Uh, that's what we're here for.
What's up?
539
00:21:54,765 --> 00:21:56,099
Glass fell out of the sky.
Ouch.
540
00:21:56,183 --> 00:21:57,768
Ooh.
That's what I said.
541
00:21:57,852 --> 00:21:59,561
Please hold.
Yes, I'll take this.
542
00:21:59,645 --> 00:22:01,564
Yeah, right this way, sir.
Follow me.
543
00:22:05,401 --> 00:22:08,069
At least he was
an organ donor.
544
00:22:08,153 --> 00:22:09,821
Yeah.
545
00:22:09,905 --> 00:22:11,740
You seen a tornado before?
546
00:22:11,824 --> 00:22:14,242
In Seattle? Never.
547
00:22:14,326 --> 00:22:15,911
You've seen one before
somewhere else?
548
00:22:15,995 --> 00:22:18,079
Yeah, when I was down South
for basic training,
549
00:22:18,163 --> 00:22:19,748
I saw a bad one.
550
00:22:19,832 --> 00:22:22,459
Almost destroyed a town.
551
00:22:22,543 --> 00:22:25,086
That where you met Chief Ross?
Bishop, what are you doing?
552
00:22:25,170 --> 00:22:26,588
Just making conversation.
553
00:22:26,672 --> 00:22:29,132
Oh, okay.
554
00:22:29,216 --> 00:22:31,927
Look, I know you're still mad
at me, but it's been six months,
555
00:22:32,011 --> 00:22:34,262
and you would have done
the same thing.
556
00:22:34,346 --> 00:22:36,890
And we're on the same team...
Anti-Beckett.
557
00:22:36,974 --> 00:22:38,308
I'm not Anti-Beckett.
558
00:22:38,392 --> 00:22:40,310
You reported him
for drinking on the job.
559
00:22:40,394 --> 00:22:42,187
Because I believed
he was drinking on the job.
560
00:22:42,271 --> 00:22:43,855
Yeah, just like I believed
561
00:22:43,939 --> 00:22:45,440
that you and Chief Ross
were sleeping together.
562
00:22:45,524 --> 00:22:48,777
Even if we were,
it's not the same thing, okay?
563
00:22:48,861 --> 00:22:51,947
Beckett was running the team
into the ground.
564
00:22:52,031 --> 00:22:54,616
Thank God I reported him,
because now he's dry.
565
00:22:54,700 --> 00:22:56,493
Yeah, which makes him
even more of a douche.
566
00:22:56,577 --> 00:22:58,328
Well, because he's doing it
without a program.
567
00:22:58,412 --> 00:23:00,622
He's white-knuckling.
568
00:23:00,706 --> 00:23:02,415
It's like giving up
your painkillers
569
00:23:02,499 --> 00:23:05,669
without doing anything about the
disease that's causing the pain.
570
00:23:05,753 --> 00:23:07,963
Look at you.
So much wisdom,
571
00:23:08,047 --> 00:23:10,131
so much empathy for Beckett
and not an ounce for me.
572
00:23:10,215 --> 00:23:11,800
Why is that?
Aww! Mm!
573
00:23:11,884 --> 00:23:14,177
Why am I still being punished
for my ambition
574
00:23:14,261 --> 00:23:16,471
by you, by Ross,
by Beckett?
575
00:23:16,555 --> 00:23:18,515
Blackmailing the chief
of the Fire Department
576
00:23:18,599 --> 00:23:21,184
is not ambition, okay?
It's a crime.
577
00:23:21,268 --> 00:23:22,853
Now, reporting a suspicion
578
00:23:22,937 --> 00:23:25,480
that you consider to be
out of bounds, that's valid.
579
00:23:25,564 --> 00:23:28,191
But threatening to report
that suspicion
580
00:23:28,275 --> 00:23:30,485
in exchange for a promotion?
581
00:23:30,569 --> 00:23:33,488
Come on. You're lucky
you still have a job at all.
582
00:23:33,572 --> 00:23:35,115
Yeah, I...
583
00:23:37,451 --> 00:23:38,827
It was an impulse.
584
00:23:38,911 --> 00:23:40,203
Yep, an impulse
that didn't go your way,
585
00:23:40,287 --> 00:23:42,330
and now you have
to live with it.
586
00:23:42,414 --> 00:23:46,293
Engine 19 and Aid Car
19 requested to Elmhurst Drive.
587
00:23:46,377 --> 00:23:47,544
Copy, Dispatch.
588
00:23:47,628 --> 00:23:49,838
Engine 19 en route.
589
00:23:49,922 --> 00:23:52,674
Spin cycle today, 19. Let's go.
590
00:23:52,758 --> 00:23:55,468
You did this to yourself,
Bishop, okay?
591
00:23:55,552 --> 00:23:57,679
You burned
your own bridges.
592
00:23:57,763 --> 00:24:00,223
And nobody's punishing you
but you.
593
00:24:07,434 --> 00:24:10,728
Okay, thanks. So, apparently,
Hallie landed in one piece
594
00:24:10,812 --> 00:24:13,314
not too far away.
She's stable.
595
00:24:13,398 --> 00:24:15,900
That's unbelievable. Hell of
a day she's having, though.
596
00:24:15,984 --> 00:24:17,693
We know if anyone's inside?
597
00:24:17,777 --> 00:24:20,321
Yeah, neighbor says a woman
and her boyfriend live here.
598
00:24:20,405 --> 00:24:21,656
God, why do I know
this house?
599
00:24:21,740 --> 00:24:23,157
Yeah, I was thinking
the same thing.
600
00:24:23,241 --> 00:24:24,534
Ooh. Ouch.
601
00:24:24,618 --> 00:24:27,328
He's inside!
He's... He's in the bedroom.
602
00:24:27,412 --> 00:24:28,621
- Eva?
- Oh, my God.
603
00:24:28,705 --> 00:24:30,122
- Eva.
- He's... He's inside.
604
00:24:30,206 --> 00:24:31,874
Oh, damn,
this is Vasquez's house.
605
00:24:31,958 --> 00:24:33,543
Widow of a fallen brother.
606
00:24:33,627 --> 00:24:35,211
Rigo Vasquez, I remember.
607
00:24:35,295 --> 00:24:36,671
You have to get him out.
Eva, Eva, slow down.
608
00:24:36,755 --> 00:24:39,882
Who's inside?
Jack. Ja-Jack's in there.
609
00:24:39,966 --> 00:24:41,217
Jack?
Jack...
610
00:24:41,301 --> 00:24:43,761
Gibson?
No. No, no, no, no.
611
00:24:43,845 --> 00:24:45,721
He...
He's in Kansas City.
612
00:24:45,805 --> 00:24:47,848
Uh, no, he's not.
He's been in my bed
613
00:24:47,932 --> 00:24:49,934
the last three months.
614
00:24:53,980 --> 00:24:55,106
Jack!
615
00:24:59,277 --> 00:25:01,237
Jack!
Are you inside?!
616
00:25:06,284 --> 00:25:08,202
Oh, hell.
617
00:25:08,286 --> 00:25:10,371
Jack? Are you in there?
618
00:25:10,455 --> 00:25:11,706
Aw, damn it.
619
00:25:17,128 --> 00:25:19,755
Are you kidding me?
620
00:25:19,839 --> 00:25:21,507
Oh, my God.
621
00:25:25,011 --> 00:25:26,637
I'm out on my afternoon walk
622
00:25:26,721 --> 00:25:28,889
when all this trash
just rains down out of the sky.
623
00:25:28,973 --> 00:25:31,100
I'm so busy cleaning the dust
out of my eyes,
624
00:25:31,184 --> 00:25:34,604
it takes four blocks for me
to realize that my arm hurts.
625
00:25:34,688 --> 00:25:37,106
I look down and see this.
Guess a tornado touched down
626
00:25:37,190 --> 00:25:39,400
just north of Holmsby.
And that's what we call
627
00:25:39,484 --> 00:25:42,486
a man-made climate catastrophe.
That's why my wife says
628
00:25:42,570 --> 00:25:45,364
I should take my mobile with me
when I go walking.
629
00:25:45,448 --> 00:25:47,867
But that's the opposite
of why I go for walks.
630
00:25:47,951 --> 00:25:49,744
I'm with you on that.
631
00:25:49,828 --> 00:25:52,747
Uh, I'm gonna grab
a few supplies.
632
00:25:52,831 --> 00:25:54,415
Just a second.
633
00:25:54,499 --> 00:25:56,250
Uh, and by
"grab a few supplies,"
634
00:25:56,334 --> 00:25:58,085
you mean that you're gonna
call an aid car
635
00:25:58,169 --> 00:25:59,587
to get him
to Grey-Sloan, right?
636
00:25:59,671 --> 00:26:01,631
It's only four
or five stitches, Ben.
637
00:26:01,715 --> 00:26:04,300
You don't want
to waste gas on that.
638
00:26:04,384 --> 00:26:06,135
Look, we've already
destroyed the planet.
639
00:26:06,219 --> 00:26:07,595
There is wind tunnels
640
00:26:07,679 --> 00:26:09,180
where there should not
be wind tunnels.
641
00:26:09,264 --> 00:26:11,641
There is trash
falling from the sky.
642
00:26:11,725 --> 00:26:13,976
If we want to save
what's left,
643
00:26:14,060 --> 00:26:15,811
if we want it at all
to be habitable
644
00:26:15,895 --> 00:26:17,855
for the little baby
that might be growing in me,
645
00:26:17,939 --> 00:26:19,315
we all need
to do our part.
646
00:26:19,399 --> 00:26:21,192
Okay, except that
this is not a hospital.
647
00:26:21,276 --> 00:26:22,652
This is a firehouse.
648
00:26:22,736 --> 00:26:25,112
And today's not a clinic day.
You don't work here!
649
00:26:25,196 --> 00:26:27,782
Look, I-I told you,
I am trying to be good,
650
00:26:27,866 --> 00:26:30,284
color inside the lines,
you know, follow the rules.
651
00:26:30,368 --> 00:26:34,747
Okay, but I did not make
such a promise, so...
652
00:26:34,831 --> 00:26:37,416
Listen, Beckett has been
on everyone's asses
653
00:26:37,500 --> 00:26:38,793
enough as it is
around here.
654
00:26:38,877 --> 00:26:40,795
I'm not afraid
of angry men.
655
00:26:40,879 --> 00:26:43,130
I was raised by one.
Carina, Carina, Carina,
656
00:26:43,214 --> 00:26:45,841
this isn't about
just an angry man.
657
00:26:45,925 --> 00:26:48,552
This is medical licenses
and liability.
658
00:26:48,636 --> 00:26:49,887
A tornado
just touched down.
659
00:26:49,971 --> 00:26:51,347
The phones are ringing
off the hook.
660
00:26:51,431 --> 00:26:53,224
There are aid cars
scattered all over the city.
661
00:26:53,308 --> 00:26:55,476
He needs our help now.
662
00:26:55,560 --> 00:26:58,479
Okay, Stu, let's get
that glass out of there.
663
00:27:02,901 --> 00:27:04,568
I mean, we could get the ladder,
lift it off.
664
00:27:04,652 --> 00:27:06,529
That would require
cutting a bigger hole.
665
00:27:06,613 --> 00:27:08,531
If we wanted your opinion,
we'd ask for it.
666
00:27:08,615 --> 00:27:10,783
Oh, wait.
You'd probably lie to us anyway.
667
00:27:10,867 --> 00:27:13,285
Of all the engine companies,
why did it have to be 19?
668
00:27:13,369 --> 00:27:15,287
Well, you're the genius
who chose to hide out
669
00:27:15,371 --> 00:27:17,373
four blocks from our station.
I'm not hiding out.
670
00:27:17,457 --> 00:27:18,833
The longer this tree
sits on his arm,
671
00:27:18,917 --> 00:27:22,002
the longer his blood flow
is decreased.
672
00:27:22,086 --> 00:27:23,963
Nice beard, Gibson.
673
00:27:24,047 --> 00:27:26,841
So, are we, uh,
lifting or cutting?
674
00:27:26,925 --> 00:27:28,759
No, cutting's gonna take
too long. This is massive.
675
00:27:28,843 --> 00:27:30,886
The four of us could lift it
quicker. We need medical ready.
676
00:27:30,970 --> 00:27:32,847
Look, I-I can feel
my fingers just fine.
677
00:27:32,931 --> 00:27:34,390
We need medical on standby.
Pain's not too bad.
678
00:27:34,474 --> 00:27:36,058
I don't think I have
compartment syndrome.
679
00:27:36,142 --> 00:27:38,185
Just cut the damn tree
and spare the roof.
680
00:27:38,269 --> 00:27:39,520
I just said cutting
could take too long.
681
00:27:39,604 --> 00:27:40,896
Plus, it would
jostle your arm,
682
00:27:40,980 --> 00:27:42,356
which could do more damage
to the tissue.
683
00:27:42,440 --> 00:27:44,400
My arm is fine.
Your arm is crushed.
684
00:27:44,484 --> 00:27:45,943
If it wasn't crushed,
chances are
685
00:27:46,027 --> 00:27:47,611
you could pull it out
from under the damn tree.
686
00:27:47,695 --> 00:27:49,530
Would you just... just shut up
so we can do our job?
687
00:27:49,614 --> 00:27:52,324
I can't pull it
out 'cause it's handcuffed.
688
00:27:52,408 --> 00:27:53,659
Be... Because what?
689
00:27:53,743 --> 00:27:55,536
- What was that?
- What'd he say?
690
00:27:55,620 --> 00:27:57,163
Handcuffed.
I said it's handcuffed, alright?
691
00:27:57,247 --> 00:27:58,539
I can't get my arm out
from under there
692
00:27:58,623 --> 00:28:00,416
because it's handcuffed
to the bed.
693
00:28:01,918 --> 00:28:04,503
So let's just cut
the damn tree, okay?
694
00:28:09,486 --> 00:28:12,533
Alright, your vitals look good.
Ruiz, I told you,
695
00:28:12,618 --> 00:28:13,979
I was in the kitchen
when it happened.
696
00:28:14,063 --> 00:28:15,666
It's just protocol.
I have to clear you.
697
00:28:15,751 --> 00:28:17,294
Captain, we need Eva Vasquez
698
00:28:17,379 --> 00:28:19,237
to give us the keys
to the handcuffs.
699
00:28:19,322 --> 00:28:20,647
What?
Keys to what?
700
00:28:20,796 --> 00:28:23,590
Oh, crap.
Forgot he was still cuffed.
701
00:28:31,473 --> 00:28:32,933
Oh, Gibson.
702
00:28:33,601 --> 00:28:37,687
Oh, wow. Okay, this is deeper
than I thought.
703
00:28:37,771 --> 00:28:40,190
Never felt much
in that arm since 'Nam.
704
00:28:40,274 --> 00:28:43,652
You were a soldier?
15 years, till the shrapnel.
705
00:28:43,736 --> 00:28:46,655
Funny coincidence
I'd take some again, same arm.
706
00:28:48,616 --> 00:28:49,908
Oh, my God. Oh.
707
00:28:49,992 --> 00:28:51,368
Oh, geez,
that doesn't look good.
708
00:28:51,452 --> 00:28:53,036
Uh, um...
What happened?
709
00:28:53,120 --> 00:28:56,873
Uh, the... the... the wound
was deeper than I thought.
710
00:28:56,957 --> 00:28:58,917
Here, well, just put pressure.
I know.
711
00:28:59,001 --> 00:29:00,752
Here.
We don't keep blood here.
712
00:29:00,836 --> 00:29:01,878
I know.
713
00:29:05,382 --> 00:29:08,593
Okay, uh, I'm gonna release
pressure, inject Lidocaine.
714
00:29:08,677 --> 00:29:10,720
Yep. And then I will
put in a stitch
715
00:29:10,804 --> 00:29:13,223
that will stop
the bleeding vessel.
716
00:29:13,307 --> 00:29:14,891
Guess I really should have
gone to the hospital, huh?
717
00:29:14,975 --> 00:29:17,894
No. No. No. You're okay.
We got you.
718
00:29:17,978 --> 00:29:19,104
Are you a doctor?
719
00:29:19,188 --> 00:29:22,232
Yes.
Yes. We both are.
720
00:29:22,316 --> 00:29:23,775
I'm feeling woozy.
721
00:29:23,859 --> 00:29:25,402
Well, just hang on.
Hang on.
722
00:29:25,486 --> 00:29:26,736
Done in just a second.
723
00:29:26,820 --> 00:29:28,363
We're gonna get you
closed up.
724
00:29:28,447 --> 00:29:30,740
Okay. Okay.
725
00:29:30,824 --> 00:29:33,451
Hell of a day
to leave my phone at home.
726
00:29:36,038 --> 00:29:40,000
Oh, God.
727
00:29:40,084 --> 00:29:44,796
Look, Gibson, I don't know
what has happened to you
728
00:29:44,880 --> 00:29:47,632
in the past six months or why
you've been lying to me...
729
00:29:47,716 --> 00:29:49,259
To all of us.
730
00:29:49,343 --> 00:29:52,137
But what I do know is,
731
00:29:52,221 --> 00:29:54,264
you still have a family
here who loves you.
732
00:29:57,017 --> 00:29:58,768
Jack?
733
00:29:58,852 --> 00:30:01,813
It's just... It's just,
you think you can't go lower.
734
00:30:01,897 --> 00:30:05,442
Then there's always lower,
you know?
735
00:30:05,526 --> 00:30:09,654
You learn that your family, uh,
basically threw you away
736
00:30:09,738 --> 00:30:13,491
and raised your siblings, and...
And so you quit your job
737
00:30:13,575 --> 00:30:14,826
because nothing feels real,
right?
738
00:30:14,910 --> 00:30:18,663
Nothing feels like
it matters.
739
00:30:18,747 --> 00:30:20,957
So you start sleeping...
Again...
740
00:30:21,041 --> 00:30:23,501
With the wife of the man
you basically killed,
741
00:30:23,585 --> 00:30:26,338
'cause, you know,
misery loves company.
742
00:30:26,422 --> 00:30:28,506
And then, you know,
she brings home handcuffs,
743
00:30:28,590 --> 00:30:31,509
and you think,
"Hey, that sounds like fun."
744
00:30:31,740 --> 00:30:34,971
And then somehow, you end up
pinned under a tree
745
00:30:35,055 --> 00:30:36,640
with all the people you've been
trying to avoid
746
00:30:36,724 --> 00:30:38,308
standing around you,
judging you.
747
00:30:38,392 --> 00:30:40,810
Jack, Jack,
we're not judging you.
748
00:30:40,894 --> 00:30:42,812
You can't go lower.
We... We love you.
749
00:30:44,398 --> 00:30:46,983
Alright, everyone in position?
Here we go.
750
00:30:47,067 --> 00:30:48,109
Straight through.
751
00:30:48,193 --> 00:30:49,653
And up.
752
00:30:54,950 --> 00:30:56,618
Slow down, slow down.
753
00:30:59,621 --> 00:31:01,373
Hey.
754
00:31:01,457 --> 00:31:02,707
Here.
755
00:31:02,791 --> 00:31:04,209
I got you. Sorry.
756
00:31:04,293 --> 00:31:05,710
Let us clean that up
for you, Jack.
757
00:31:05,794 --> 00:31:07,879
Please don't.
I'm a grown man.
758
00:31:07,963 --> 00:31:10,006
I can walk myself
to the doctor.
759
00:31:10,090 --> 00:31:13,385
Thank you
for your time, though.
760
00:31:13,469 --> 00:31:15,387
What about
the rest of the tree?
761
00:31:15,471 --> 00:31:17,973
I think you should probably
call a handyman for that.
762
00:31:25,272 --> 00:31:27,023
You should, uh,
take him to the hospital.
763
00:31:27,107 --> 00:31:29,193
His wrist is not okay.
764
00:31:30,736 --> 00:31:32,237
Jack...
765
00:31:32,321 --> 00:31:35,198
Yeah, I don't have
any more sperm for you, Bishop.
766
00:31:35,282 --> 00:31:38,410
You know, the sperm bank's,
uh, run dry, so...
767
00:31:38,494 --> 00:31:40,412
Wow.
768
00:31:40,496 --> 00:31:42,539
Okay.
Good luck with all this.
769
00:31:47,169 --> 00:31:49,212
Okay, you know, Jack,
770
00:31:49,296 --> 00:31:52,382
it is not gonna
feel this way forever,
771
00:31:52,466 --> 00:31:54,467
unless you let it kill you.
772
00:31:57,012 --> 00:31:58,722
Don't.
773
00:32:07,815 --> 00:32:09,357
Did we not
save the guy's life?
774
00:32:09,441 --> 00:32:11,234
No, you... Oh, my God.
That is not the point.
775
00:32:11,318 --> 00:32:12,861
What... Then what is the point?
That is not the point!
776
00:32:12,945 --> 00:32:14,738
You're overreacting. Why...
I'm overreacting?
777
00:32:14,822 --> 00:32:16,698
Yes, you're overreacting.
Car fell out of the sky today.
778
00:32:16,782 --> 00:32:19,242
Did you hear?
Okay, I'm sorry, okay?
779
00:32:19,326 --> 00:32:21,494
You were right, and I was wrong.
No, he could have bled out.
780
00:32:21,578 --> 00:32:23,621
You would have lost
your medical license.
781
00:32:23,705 --> 00:32:25,415
And... Oh, my God.
I sound like my wife.
782
00:32:25,499 --> 00:32:26,958
Uh-huh.
Is this how you all feel
783
00:32:27,042 --> 00:32:29,252
when I break the rules
and you warned me not to?
784
00:32:29,336 --> 00:32:30,962
How do you feel?
You know those dreams
785
00:32:31,046 --> 00:32:32,297
where you're driving the car
but the brakes don't work?
786
00:32:32,381 --> 00:32:34,007
Yep, that's
how we always feel.
787
00:32:34,091 --> 00:32:35,091
What did she do?
788
00:32:35,175 --> 00:32:37,927
Ohh. Performed surgery.
789
00:32:38,011 --> 00:32:40,597
In the barn.
790
00:32:40,681 --> 00:32:44,434
God, this is a horrible feeling.
I-I owe so many apologies.
791
00:32:44,518 --> 00:32:47,979
Well, I'm glad you could
learn something today, Ben.
792
00:32:48,063 --> 00:32:49,731
You... Those hormones
make you so much meaner
793
00:32:49,815 --> 00:32:51,149
than you usually are.
794
00:32:51,233 --> 00:32:54,110
I-I know!
I know. Don't you think I know?
795
00:32:54,194 --> 00:32:56,613
And it's not...
It's not just the hormones.
796
00:32:56,697 --> 00:32:59,240
I'm 38, which,
in the fertility world,
797
00:32:59,324 --> 00:33:02,035
is considered "geriatric."
And this is my fifth try.
798
00:33:02,119 --> 00:33:04,996
And I've always wanted
to give birth.
799
00:33:05,080 --> 00:33:07,374
Not just have a baby,
give birth.
800
00:33:07,458 --> 00:33:10,546
And I might not get to,
801
00:33:10,631 --> 00:33:11,836
and this makes me
a little meaner, too.
802
00:33:11,920 --> 00:33:14,965
And, please,
somebody change the subject.
803
00:33:16,425 --> 00:33:19,386
Did you say a car fell out
of the sky? It was bananas.
804
00:33:19,470 --> 00:33:21,805
Have you heard from my wife?
Uh, yeah. She... She's fine.
805
00:33:21,889 --> 00:33:25,642
They're on their way back.
Uh, apparently, they found Jack.
806
00:33:25,726 --> 00:33:26,976
What do you mean
they found him?
807
00:33:27,060 --> 00:33:28,937
Something about handcuffs
and a tree.
808
00:33:29,021 --> 00:33:31,565
Whatever.
Jack is dead to me.
809
00:33:35,235 --> 00:33:37,821
She's so much meaner.
810
00:33:37,905 --> 00:33:40,115
I-I feel for her, but...
811
00:33:40,199 --> 00:33:42,618
yeah. So much.
812
00:33:45,621 --> 00:33:49,666
Bishop, you're
on engine cleanup.
813
00:33:49,750 --> 00:33:51,209
I was on that last week.
814
00:33:51,293 --> 00:33:53,503
Well, grunt work suits you.
815
00:33:53,587 --> 00:33:56,298
And make sure you get that
little pile of mints over there.
816
00:33:58,300 --> 00:33:59,968
Yes, sir.
817
00:34:03,263 --> 00:34:06,391
You... You have no right
to be a dick to Maya.
818
00:34:06,475 --> 00:34:08,351
What is it?
You're such a small man
819
00:34:08,435 --> 00:34:09,978
that you feel
threatened by her,
820
00:34:10,062 --> 00:34:12,689
because she's a woman
who had your job before you?
821
00:34:12,773 --> 00:34:14,399
What is it?
Okay. You know,
822
00:34:14,483 --> 00:34:17,694
I'm actually, uh...
I'm into women with power.
823
00:34:17,778 --> 00:34:19,696
Oh, God. Oh, God. Disgusting.
It's my thing.
824
00:34:19,780 --> 00:34:21,489
Yeah, what I'm not into
is my employees
825
00:34:21,573 --> 00:34:25,410
committing crimes, blackmailing
my chief into firing me,
826
00:34:25,494 --> 00:34:29,581
or just, you know,
general insubordination.
827
00:34:29,665 --> 00:34:31,374
It's basic physics, Italy.
828
00:34:31,458 --> 00:34:33,209
You push me, I push you.
829
00:34:33,293 --> 00:34:35,587
Your wife blackmailed the chief,
had no proof of anything,
830
00:34:35,671 --> 00:34:37,630
and that brings us to today.
831
00:34:42,748 --> 00:34:44,560
Okay, that's not
what I'm saying.
832
00:34:44,645 --> 00:34:47,597
You are not listening to me.
You blackmailed your boss, Maya.
833
00:34:47,682 --> 00:34:49,224
Okay, I just need you
to be on my side.
834
00:34:49,308 --> 00:34:50,642
God, everyone is against me.
For the last six months,
835
00:34:50,726 --> 00:34:52,772
I've been eating crap
from everybody.
836
00:34:52,857 --> 00:34:54,553
Please just be on my side.
837
00:34:54,638 --> 00:34:57,421
For the last six months, you've
been keeping this from me.
838
00:34:57,506 --> 00:34:58,592
For the last six months,
839
00:34:58,677 --> 00:35:00,967
you come home miserable,
and I don't know why.
840
00:35:01,052 --> 00:35:03,842
And when I ask, you deny
that anything is wrong with you,
841
00:35:03,927 --> 00:35:05,399
and it's been
making me crazy.
842
00:35:05,483 --> 00:35:06,734
And now the truth is out,
843
00:35:06,818 --> 00:35:08,903
and you are not even
the one who told me.
844
00:35:08,987 --> 00:35:10,949
And you need me
to be on your side?
845
00:35:11,034 --> 00:35:12,327
You need me to be
on your side?
846
00:35:12,412 --> 00:35:13,882
This is emotional
blackmail, Maya,
847
00:35:13,967 --> 00:35:16,260
which is not entirely dissimilar
to what you did to Chief Ross.
848
00:35:16,344 --> 00:35:17,929
Hey, you know, I was trying
to get my job back, okay?
849
00:35:18,013 --> 00:35:20,890
For us, for our family.
850
00:35:20,974 --> 00:35:23,601
Do not give me that crap.
This was for you, and...
851
00:35:23,685 --> 00:35:25,603
You know what? Fine.
So what if it was?
852
00:35:25,687 --> 00:35:28,022
Okay? I want my job back.
Is that a crime?
853
00:35:28,106 --> 00:35:29,732
No.
But blackmail is a crime.
854
00:35:29,816 --> 00:35:31,442
And it's not even
about your job.
855
00:35:31,526 --> 00:35:33,194
It's... It's about the chaos.
856
00:35:33,278 --> 00:35:35,238
You're constantly
in the middle of chaos.
857
00:35:35,322 --> 00:35:38,241
It's... I don't think you know
how to live a normal life.
858
00:35:38,325 --> 00:35:40,076
It's constantly up and down
and up and down,
859
00:35:40,160 --> 00:35:41,285
and it reminds me
of my childhood,
860
00:35:41,369 --> 00:35:42,912
and it's crazy-making.
861
00:35:42,996 --> 00:35:45,790
Do you know how impossible
you are these days?
862
00:35:45,874 --> 00:35:48,126
And it's the hormones,
and I get it, and I am patient,
863
00:35:48,210 --> 00:35:49,794
but now I'm the one
that's acting crazy?
864
00:35:49,878 --> 00:35:51,880
That's really pot-kettle,
Carina.
865
00:35:54,716 --> 00:35:57,510
Yes. The hormones
make me emotional.
866
00:35:57,594 --> 00:35:59,637
And, yes, when I am angry,
I feel angrier.
867
00:35:59,721 --> 00:36:02,265
When I'm sad, I feel sadder.
But what you did,
868
00:36:02,349 --> 00:36:05,810
there is no hormones
to blame, my love.
869
00:36:05,894 --> 00:36:09,814
We were happy,
and you created chaos.
870
00:36:09,898 --> 00:36:13,651
We... We were making a baby.
I had just gotten my green card.
871
00:36:13,735 --> 00:36:17,989
We had happiness,
and you needed to wreck it.
872
00:36:18,073 --> 00:36:19,448
You need to look into that.
873
00:36:19,532 --> 00:36:21,075
You need to do something.
I need to what?
874
00:36:21,159 --> 00:36:24,495
To fix it. You... I can't...
I can't live like that.
875
00:36:24,579 --> 00:36:27,123
I can't make a baby
with that. I...
876
00:36:27,207 --> 00:36:28,624
Oh, w-with "that"?
877
00:36:28,708 --> 00:36:30,793
Yes, with you, like that.
878
00:36:30,877 --> 00:36:32,712
If we're going
to have a baby together,
879
00:36:32,796 --> 00:36:34,672
you need to get help.
If?
880
00:36:34,756 --> 00:36:36,966
♪ About a poet
before our time ♪
881
00:36:37,050 --> 00:36:39,343
Carina, you could be pregnant
right now.
882
00:36:39,427 --> 00:36:41,387
♪ He spoke of shells falling ♪
883
00:36:41,471 --> 00:36:43,347
Yes, I could be.
884
00:36:43,431 --> 00:36:45,141
And that's why
you need to get help.
885
00:36:45,225 --> 00:36:49,577
- ♪ And five nines dropping behind ♪
- For us. Right now.
886
00:36:49,755 --> 00:36:54,134
♪ If we can place us
in his story ♪
887
00:36:54,234 --> 00:36:58,988
♪ As young men
in a desperate time ♪
888
00:36:59,072 --> 00:37:00,281
♪ Some of us would run
in glory ♪
889
00:37:00,365 --> 00:37:03,159
Ooh. That felt good.
890
00:37:03,243 --> 00:37:04,994
You've been filthy all day.
891
00:37:05,078 --> 00:37:06,829
And, uh,
whose fault was that?
892
00:37:09,791 --> 00:37:11,209
You alright?
Sort of.
893
00:37:11,293 --> 00:37:13,211
We survived a twister,
894
00:37:13,295 --> 00:37:15,880
so I'm trying
to be grateful,
895
00:37:15,964 --> 00:37:19,217
but, honestly,
896
00:37:19,301 --> 00:37:20,718
I'm scared as hell for Jack.
897
00:37:20,802 --> 00:37:23,054
Yeah, he's, uh...
He's in a bad way.
898
00:37:25,447 --> 00:37:28,607
But you know you can't
fix him, Andy, right?
899
00:37:28,933 --> 00:37:30,976
All you can do is, uh...
900
00:37:31,060 --> 00:37:33,386
You just have to be there
901
00:37:33,620 --> 00:37:36,205
if he, uh...
If he asks for help.
902
00:37:36,382 --> 00:37:37,800
You believe in signs?
903
00:37:38,183 --> 00:37:39,526
What do you mean?
904
00:37:39,610 --> 00:37:42,762
I mean a woman and her car
were lifted into the sky today,
905
00:37:42,847 --> 00:37:47,367
and somehow, miraculously,
she landed wheels-down
906
00:37:47,451 --> 00:37:49,161
right by the party
where Travis was,
907
00:37:49,245 --> 00:37:51,204
and he was able
to save her.
908
00:37:51,288 --> 00:37:53,498
- Uh-huh.
- She lived.
909
00:37:53,582 --> 00:37:55,584
My dad would say
that's a sign.
910
00:37:55,668 --> 00:37:58,045
Because, you know, he believed
in guardian angels.
911
00:37:58,129 --> 00:37:59,546
He didn't believe
in coincidence.
912
00:37:59,630 --> 00:38:02,758
He would say coincidence
was divine intervention.
913
00:38:02,842 --> 00:38:04,092
Mm.
914
00:38:04,176 --> 00:38:07,393
So you think
he sent you a sign?
915
00:38:07,478 --> 00:38:09,495
No, I-I-I don't know.
916
00:38:11,572 --> 00:38:14,237
I just...
917
00:38:14,870 --> 00:38:17,872
My dad's been
on my mind lately.
918
00:38:17,957 --> 00:38:20,250
And you know what
he would say about Jack?
919
00:38:20,442 --> 00:38:25,057
He would say, "He's family,
and he's in trouble,
920
00:38:25,142 --> 00:38:26,902
and we don't wait
921
00:38:26,987 --> 00:38:29,074
for him to ask for help.
We just help."
922
00:38:29,159 --> 00:38:31,494
Yeah,
that's gonna go well for you.
923
00:38:31,579 --> 00:38:33,538
I was in a bad way
for a long time,
924
00:38:33,622 --> 00:38:37,084
and a lot of people
helped me.
925
00:38:37,168 --> 00:38:39,044
You helped me.
926
00:38:39,128 --> 00:38:40,962
Jack helped me.
927
00:38:41,046 --> 00:38:43,423
So...
928
00:38:43,507 --> 00:38:47,719
now it's time for me
to return the favor.
929
00:38:47,803 --> 00:38:49,429
Whether he likes it or not?
Yeah.
930
00:38:49,513 --> 00:38:52,766
I'm helping whether he likes it
or not.
931
00:38:52,850 --> 00:38:55,393
And maybe I'll ask my dad
for some help.
932
00:38:55,477 --> 00:38:56,728
♪ Poets of our time ♪
933
00:38:56,812 --> 00:38:58,772
You know, uh,
you should ask him
934
00:38:58,856 --> 00:39:01,066
not to send
any more tornados.
935
00:39:02,484 --> 00:39:06,905
♪ Before we say goodbye ♪
936
00:39:06,989 --> 00:39:08,281
Oh, my God.
937
00:39:08,365 --> 00:39:09,741
Hmm?
938
00:39:09,825 --> 00:39:11,618
Wow. What?
939
00:39:11,702 --> 00:39:15,455
♪ Before we say goodbye ♪
940
00:39:15,539 --> 00:39:16,998
We got it. We got it.
Did you get it? Yes!
941
00:39:20,169 --> 00:39:22,587
Uh, put on the news. Put on
the news. Guys, come here.
942
00:39:22,671 --> 00:39:24,089
You got to... Travis,
you got to see this. Come.
943
00:39:24,173 --> 00:39:25,340
Oh!
Come, come, come.
944
00:39:25,424 --> 00:39:27,634
Oh, no, no!
No, please don't.
945
00:39:27,718 --> 00:39:28,927
No, don't.
946
00:39:29,011 --> 00:39:30,428
- Oh!
- No.
947
00:39:30,512 --> 00:39:32,639
- Whoo! You were a hero.
- Wow.
948
00:39:32,723 --> 00:39:34,474
- You're a hero.
- Wow!
949
00:39:34,558 --> 00:39:37,602
Your hair looks good, too, man,
even after a tornado.
950
00:39:37,686 --> 00:39:40,063
If you don't need it, don't bring it!
Does it? I guess it does, doesn't it?
951
00:39:40,147 --> 00:39:42,107
"Does it? Like, I only spent
like 45 minutes on it
952
00:39:42,191 --> 00:39:43,608
this morning,
but does it? It looks...
953
00:39:43,692 --> 00:39:45,735
I guess it looks okay."
It looks like someone's
954
00:39:45,819 --> 00:39:47,779
the new Fire Zaddy.
955
00:39:47,863 --> 00:39:49,781
I mean...
956
00:39:49,865 --> 00:39:51,950
No, no. No, thank you.
No, I'm good.
957
00:39:52,034 --> 00:39:54,286
Oh, no, no, no. At ease,
everyone. At ease.
958
00:39:54,370 --> 00:39:56,788
I-I came to say good work,
Montgomery.
959
00:39:56,872 --> 00:40:00,000
You gave us some great press,
and we really need it right now,
960
00:40:00,084 --> 00:40:02,169
'cause I'm in serious
budget wars with the city.
961
00:40:02,253 --> 00:40:04,004
One more reason
why Dixon can't win.
962
00:40:04,088 --> 00:40:05,338
You were
grace under pressure.
963
00:40:05,422 --> 00:40:07,174
And you look good in a suit.
964
00:40:07,258 --> 00:40:09,634
It's gonna be a real pull
with the... with the union.
965
00:40:09,718 --> 00:40:11,303
Thank you, Chief.
Thank you...
966
00:40:11,387 --> 00:40:13,972
I also heard that in the midst
of a city-wide crisis,
967
00:40:14,056 --> 00:40:15,640
y'all had to deal with
the rescue of one of your own.
968
00:40:15,724 --> 00:40:18,602
That's never easy.
Glad Gibson's okay.
969
00:40:18,686 --> 00:40:20,770
Eh.
Well, at least physically.
970
00:40:20,854 --> 00:40:22,606
If and when he decides
to come back,
971
00:40:22,690 --> 00:40:24,441
we'll make sure
he gets there mentally, too.
972
00:40:24,525 --> 00:40:25,859
Thanks, Chief.
973
00:40:25,943 --> 00:40:27,986
- Beckett's in his office?
- Yes.
974
00:40:28,070 --> 00:40:29,487
- Alright.
- Yeah.
975
00:40:29,571 --> 00:40:30,697
Good work, y'all.
976
00:40:30,781 --> 00:40:32,699
- Thank you.
- Thank you, Chief.
977
00:40:32,783 --> 00:40:33,867
...bring it! Let's go!
978
00:40:33,951 --> 00:40:36,369
Mayor Zaddy.
Oh, no.
979
00:40:36,453 --> 00:40:38,246
- We're not doing Mayor Zaddy.
- Mayor Zaddy. That's amazing.
980
00:40:38,330 --> 00:40:40,665
No.
Mayor Zaddy. Mayor Zaddy.
981
00:40:40,749 --> 00:40:42,375
Mayor Zaddy.
982
00:40:42,459 --> 00:40:45,337
"Mayor Zaddy!
I'm Mayor Zaddy!"
983
00:40:45,421 --> 00:40:48,381
Chief, I am still working
on an incident report, uh,
984
00:40:48,465 --> 00:40:50,383
but I can
talk you through it.
985
00:40:50,467 --> 00:40:52,552
I'm having a little trouble
putting that twister into words.
986
00:40:52,636 --> 00:40:55,013
It was, um, wild.
Yeah. I can only imagine.
987
00:40:55,097 --> 00:40:58,350
It was terrifying
listening to it on the radio.
988
00:40:58,434 --> 00:41:01,061
Hey, listen, I'm gonna be, um,
rotating offices,
989
00:41:01,145 --> 00:41:02,562
spending a day a week
at 19.
990
00:41:02,646 --> 00:41:04,064
Is that gonna be
a problem for you?
991
00:41:04,148 --> 00:41:06,191
You, here? No problem.
992
00:41:06,275 --> 00:41:09,152
No. It is a problem for me
that I still work with Bishop...
993
00:41:09,236 --> 00:41:11,821
Lieutenant?
No problem, Chief.
994
00:41:11,905 --> 00:41:13,031
Good.
Tash.
995
00:41:13,115 --> 00:41:14,157
Mm-hmm?
996
00:41:14,241 --> 00:41:15,575
It's been six months.
997
00:41:17,745 --> 00:41:19,871
Can't we be friends?
998
00:41:19,955 --> 00:41:21,498
No. We can't.
999
00:41:22,791 --> 00:41:24,125
We...
1000
00:41:30,049 --> 00:41:32,092
Engine 19, Ladder 19,
1001
00:41:32,176 --> 00:41:34,928
and Aid Car 19
requested to Turner Pass.
1002
00:41:35,012 --> 00:41:38,431
Mass-casualty event.
Tour bus went over a cliff.
1003
00:41:38,515 --> 00:41:40,684
♪ My bones don't lie ♪
1004
00:41:40,768 --> 00:41:42,060
Warren, you're on the desk.
1005
00:41:42,144 --> 00:41:44,062
♪ They still got fight ♪
1006
00:41:44,146 --> 00:41:46,523
I was having
such a good dream.
1007
00:41:48,484 --> 00:41:50,568
♪ I'm only getting ♪
1008
00:41:55,491 --> 00:41:57,242
Let's go, 19!
1009
00:41:57,326 --> 00:41:59,911
Let's go, let's go, let's go!
74647
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.