All language subtitles for S.W.A.T. S06E01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,725 --> 00:00:58,375 LAPD, you got to clear out of here. Go on. 2 00:01:00,957 --> 00:01:02,875 22 to 28-David. Status. 3 00:01:02,910 --> 00:01:05,238 28-David. In position. 4 00:01:05,273 --> 00:01:06,767 All right, on my count. 5 00:01:06,802 --> 00:01:09,671 Three, two, one, initiate! 6 00:01:09,706 --> 00:01:11,739 LAPD SWAT! LAPD! 7 00:01:11,774 --> 00:01:13,180 Hands on the table! 8 00:01:13,215 --> 00:01:14,214 Hands on the table! Put your hands up! 9 00:01:14,249 --> 00:01:15,215 Put your hands on the table! 10 00:01:15,250 --> 00:01:17,547 Put it down! 11 00:01:17,582 --> 00:01:19,252 Where's Hondo? 12 00:01:19,287 --> 00:01:21,914 You really think I'm gonna help you find your friend? 13 00:01:21,949 --> 00:01:24,257 We know that your boss has him in Thailand. 14 00:01:24,292 --> 00:01:26,226 What's he done with him? 15 00:01:26,261 --> 00:01:27,755 Tell us! 16 00:01:28,030 --> 00:01:31,363 Even if I told you, what are you going to do, hmm? 17 00:01:31,398 --> 00:01:35,796 Your friend is 8,000 miles from here. 18 00:01:36,956 --> 00:01:38,596 His time is up. 19 00:01:39,073 --> 00:01:41,637 Nothing you do will help him now. 20 00:02:07,500 --> 00:02:09,533 Where are you taking us? 21 00:02:09,568 --> 00:02:11,337 _ 22 00:02:13,210 --> 00:02:15,661 Joe, Joe! 23 00:02:15,937 --> 00:02:18,234 Hey, leave him alone! 24 00:02:20,165 --> 00:02:23,308 If you had the authority to kill me, you'd have done it already. 25 00:02:23,343 --> 00:02:25,846 My guess is your boss wants that pleasure all to himself. 26 00:02:27,487 --> 00:02:29,487 _ 27 00:02:30,256 --> 00:02:32,655 Joe, come on. 28 00:02:43,536 --> 00:02:45,800 Wait a minute, wait a minute. 29 00:02:45,835 --> 00:02:47,406 Untie me. 30 00:02:47,441 --> 00:02:49,903 He won't make it up those stairs without help. 31 00:02:49,938 --> 00:02:51,773 Untie me. 32 00:02:53,040 --> 00:02:55,249 Don't try anything. 33 00:03:00,322 --> 00:03:02,040 Now go. 34 00:03:03,879 --> 00:03:05,813 Come on, Joe. Come on. 35 00:03:08,561 --> 00:03:11,727 No. Don't quit on me now. Move! 36 00:03:11,762 --> 00:03:14,301 - Okay! - I'm sorry, mate. 37 00:03:14,336 --> 00:03:15,830 I never should've got you into this. 38 00:03:15,865 --> 00:03:17,931 I'm not sure I see a way out. 39 00:03:17,966 --> 00:03:19,966 It ain't over till it's over. 40 00:03:34,048 --> 00:03:36,048 LAPD. 41 00:03:36,083 --> 00:03:38,622 So far from home. 42 00:03:39,036 --> 00:03:41,493 My people will be looking for us. 43 00:03:41,528 --> 00:03:43,396 And maybe one day they will find 44 00:03:43,431 --> 00:03:44,727 what's left of you, 45 00:03:44,762 --> 00:03:46,663 - but I doubt it. - If you kill us, 46 00:03:46,698 --> 00:03:47,961 Thai and U.S. authorities will hunt you down 47 00:03:47,996 --> 00:03:50,337 to the end of the Earth. You're a dead man walking. 48 00:03:50,372 --> 00:03:52,735 Do you think that's a threat? 49 00:03:52,770 --> 00:03:54,509 You haven't heard? 50 00:03:54,705 --> 00:03:56,595 I am already dead. 51 00:03:57,679 --> 00:04:00,941 I'm a ghost, and a ghost cannot be killed. 52 00:04:02,076 --> 00:04:04,846 But you two, on the other hand... 53 00:04:06,938 --> 00:04:08,523 Thet, come here. 54 00:04:09,524 --> 00:04:10,555 Take it. 55 00:04:13,987 --> 00:04:16,891 Put the bullet right here. 56 00:04:24,868 --> 00:04:26,098 What are you waiting for? 57 00:04:26,133 --> 00:04:27,803 Do it! 58 00:04:27,838 --> 00:04:29,904 Kill him! 59 00:04:33,102 --> 00:04:41,102 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 60 00:05:40,680 --> 00:05:42,174 Got to give it to you, Commander. 61 00:05:42,209 --> 00:05:44,011 That right there was impressive. 62 00:05:44,046 --> 00:05:45,721 We all knew Thai SWAT were good... 63 00:05:45,756 --> 00:05:47,619 But you didn't think we were as good as LAPD SWAT, 64 00:05:47,654 --> 00:05:49,049 the best of the best. 65 00:05:49,084 --> 00:05:50,655 You're sure giving us a run for our money. 66 00:05:50,690 --> 00:05:52,349 We've learned a lot from you this week. 67 00:05:52,384 --> 00:05:54,186 And us from you. 68 00:05:54,221 --> 00:05:56,253 Chintana, thank you for organizing this trip 69 00:05:56,277 --> 00:05:58,465 and taking such good care of us while we've been here. 70 00:05:58,500 --> 00:05:59,895 It's my job. My pleasure. 71 00:05:59,930 --> 00:06:01,600 Love to repay the favor one day. 72 00:06:01,635 --> 00:06:03,503 Have you and Thai SWAT join us in L.A. 73 00:06:03,538 --> 00:06:04,966 Careful, you might get your wish. 74 00:06:05,001 --> 00:06:06,605 My daughter's in the U.S. right now... 75 00:06:06,640 --> 00:06:08,177 at Pepperdine, in Malibu. 76 00:06:08,212 --> 00:06:10,477 - Oh, she must be a smart kid. - She is. 77 00:06:10,512 --> 00:06:13,073 My wife and I will be visiting her for her graduation this May. 78 00:06:13,108 --> 00:06:15,779 - Oh, we all have to grab dinner then. - Yes. 79 00:06:16,735 --> 00:06:18,683 Hey, you guys might have all the... 80 00:06:18,718 --> 00:06:20,359 what do you call it, "gak"? 81 00:06:20,394 --> 00:06:22,819 But we prefer to improvise with what we have. 82 00:06:22,854 --> 00:06:25,387 Hey, I'll admit, it's a hell of a lot cooler than taking the stairs. 83 00:06:25,422 --> 00:06:26,823 You want to give it a try? 84 00:06:26,858 --> 00:06:29,122 We'll hold the pole and you can go up. 85 00:06:29,831 --> 00:06:31,663 Yeah, sure, why not? 86 00:06:31,875 --> 00:06:34,028 - Okay. - You sure about that? 87 00:06:34,063 --> 00:06:36,800 I mean, doesn't it look like it takes, I don't know, practice? 88 00:06:37,270 --> 00:06:39,711 Ah, don't worry, if he falls, he will be fine. 89 00:06:39,746 --> 00:06:41,614 Looks like he has a thick skull. 90 00:06:41,649 --> 00:06:43,374 Yeah, well, I can't argue with that, but I just 91 00:06:43,409 --> 00:06:45,277 don't feel like calling his wife, and explaining to her that he's 92 00:06:45,312 --> 00:06:47,917 coming home in a wheelchair. Or our boss, for that matter. 93 00:06:48,099 --> 00:06:50,630 All right, then. Maybe next time. Huh, Tan? 94 00:06:50,654 --> 00:06:52,251 When you've had time to practice. 95 00:06:52,286 --> 00:06:54,319 Yeah, hold me to it. 96 00:06:56,862 --> 00:06:58,290 Hey, guys. 97 00:06:58,325 --> 00:06:59,770 Any plans for the weekend? 98 00:06:59,805 --> 00:07:01,361 Well, I got to go out and try to find some gifts 99 00:07:01,397 --> 00:07:04,164 for my wife and kids, otherwise I'll never hear the end of it. 100 00:07:04,199 --> 00:07:06,639 They think I've been here on a week-long vacation. 101 00:07:06,674 --> 00:07:09,004 If you like, I can show you the best shops. 102 00:07:09,039 --> 00:07:11,974 And we can take you out for some real Thai food, too. 103 00:07:12,009 --> 00:07:13,976 Not that hotel tourist crap you've been eating. 104 00:07:14,011 --> 00:07:16,176 Awesome. Love Thai food. The more authentic, the better. 105 00:07:16,211 --> 00:07:17,848 Yeah? Okay. 106 00:07:17,883 --> 00:07:19,916 - Yeah, that sounds good. - Thank you. 107 00:07:19,951 --> 00:07:21,720 Well, you're going to have to count me out, I'm afraid. 108 00:07:21,755 --> 00:07:23,051 I'm gonna pick up my girl from the hotel. 109 00:07:23,086 --> 00:07:24,690 We're gonna head north to see an old buddy of mine. 110 00:07:24,725 --> 00:07:26,890 Works for the UN's drug and crime unit on the border. 111 00:07:26,925 --> 00:07:29,156 - It's beautiful there up north. - So I hear. 112 00:07:29,191 --> 00:07:32,027 Hoping to have some fun and relax for a few days. 113 00:07:33,063 --> 00:07:34,865 Well, that's me right there. 114 00:07:34,900 --> 00:07:36,163 Guess this is goodbye, Commander. 115 00:07:36,198 --> 00:07:38,940 See you in L.A. Thanks again, Chintana. 116 00:07:38,975 --> 00:07:41,234 - Pleasure. - Somchai. 117 00:07:41,269 --> 00:07:43,170 - Hondo. - And I'll see you two knuckleheads 118 00:07:43,205 --> 00:07:45,304 in a couple of days. Don't call, don't write. 119 00:07:45,339 --> 00:07:47,009 All right. Hey! 120 00:07:48,144 --> 00:07:49,407 Stay out of trouble. 121 00:07:50,443 --> 00:07:52,163 Copy that. 122 00:08:00,786 --> 00:08:03,299 This is little Joe, and this is Nan. 123 00:08:03,324 --> 00:08:06,391 And this is my beautiful wife, May. 124 00:08:06,426 --> 00:08:08,734 - So lovely to meet you. - Welcome. 125 00:08:08,769 --> 00:08:11,297 - Thank you. - Thank you so much for having us. 126 00:08:11,332 --> 00:08:13,200 - What an amazing place. - Thank you. 127 00:08:13,235 --> 00:08:14,938 Why don't we show you your room? 128 00:08:14,973 --> 00:08:17,336 Uh, and then grub's up. Hondo, I'm gonna grab you a beer. 129 00:08:17,371 --> 00:08:19,338 Come on, guys, let's go! 130 00:08:19,373 --> 00:08:22,242 What is this? I keep seeing them everywhere we go. 131 00:08:22,277 --> 00:08:24,638 It's a spirit house. Thai Buddhist tradition. 132 00:08:24,673 --> 00:08:27,016 We lay offerings there, for protection and good luck. 133 00:08:27,051 --> 00:08:28,886 - Mm. - I hear you work with children. 134 00:08:28,921 --> 00:08:30,217 - So do I. - Really? 135 00:08:30,252 --> 00:08:33,022 Yeah, street kids. Tell you all about it at dinner. 136 00:08:42,495 --> 00:08:45,291 So, Joe, Hondo said you guys met in Somalia, 137 00:08:45,326 --> 00:08:47,300 when he was in the Marines and you were... 138 00:08:47,335 --> 00:08:48,939 In the SAS. 139 00:08:48,974 --> 00:08:51,238 Like your SEALs, but better. 140 00:08:52,945 --> 00:08:56,045 No, we were on a mission and, uh, my sergeant had promised us 141 00:08:56,080 --> 00:08:57,750 a beer as a reward when we got back. 142 00:08:57,785 --> 00:08:59,818 But when we returned to base, 143 00:08:59,853 --> 00:09:01,820 there was no beer to be found anywhere. 144 00:09:01,855 --> 00:09:04,416 I don't know why, let's just blame the SEALs. 145 00:09:04,451 --> 00:09:06,187 Okay, take it easy. 146 00:09:06,222 --> 00:09:08,486 And then I volunteered to go out and find some. 147 00:09:08,521 --> 00:09:10,026 Mm-hmm, and your boy done good. 148 00:09:10,061 --> 00:09:13,062 He delivered enough beer that we were drunk as skunks 149 00:09:13,097 --> 00:09:15,933 by the time we had to roll out and head home the next morning. 150 00:09:16,969 --> 00:09:18,199 That's how they met. 151 00:09:18,234 --> 00:09:19,871 But I want to hear how you two met. 152 00:09:19,906 --> 00:09:22,005 Oh, it was no big deal, really. 153 00:09:22,040 --> 00:09:23,974 I just saved her life, and then what else 154 00:09:24,009 --> 00:09:25,733 was she supposed to do, but fall for me? 155 00:09:25,768 --> 00:09:27,406 Oh! Don't buy a word of it. 156 00:09:27,441 --> 00:09:28,946 He had some work to do, believe me. 157 00:09:28,981 --> 00:09:30,948 Yes, I did, yes, I did. 158 00:09:30,983 --> 00:09:33,511 Oh, speaking of work... forgive me, baby... 159 00:09:33,546 --> 00:09:36,316 Joe, I got this narcotics case back home 160 00:09:36,351 --> 00:09:38,417 I was hoping you might be able to shed some light on. 161 00:09:39,020 --> 00:09:40,826 Take that as a cue. 162 00:09:40,861 --> 00:09:42,025 Let's get the ice cream. 163 00:09:42,060 --> 00:09:44,324 Mmm, music to this pregnant woman's ears. 164 00:09:44,359 --> 00:09:46,161 Where'd you get this? 165 00:09:46,695 --> 00:09:47,965 We've been having an uptick 166 00:09:48,000 --> 00:09:49,428 in L.A. of heroin packages 167 00:09:49,463 --> 00:09:51,397 found in green tea wrappers just like this one. 168 00:09:51,432 --> 00:09:53,498 Word is, they come from this region. 169 00:09:53,533 --> 00:09:55,841 It did, yeah, but, uh, not anymore. 170 00:09:55,876 --> 00:09:58,858 My unit shut that op down a couple of months ago. 171 00:09:58,893 --> 00:10:01,296 The Burmese drug lord behind it got killed in the raid. 172 00:10:01,331 --> 00:10:03,343 Really? Would you mind sending me that file? 173 00:10:03,378 --> 00:10:04,542 Could be helpful in shutting down 174 00:10:04,577 --> 00:10:05,950 the distribution ring on our end. 175 00:10:05,985 --> 00:10:08,854 Yeah, sure, no problem. In fact, 176 00:10:08,889 --> 00:10:11,384 how do you fancy doing a ride-along with me tomorrow morning? 177 00:10:11,419 --> 00:10:13,023 I'll show you the site where the factory was. 178 00:10:13,058 --> 00:10:14,420 Well, where it went boom. 179 00:10:14,806 --> 00:10:16,895 Oh, Joe, that sounds great. 180 00:10:16,930 --> 00:10:18,831 Uh, but I think I'm going to have to pass. That's not 181 00:10:18,866 --> 00:10:19,931 going to go well with the missus. 182 00:10:19,966 --> 00:10:21,328 Oh, go have fun. 183 00:10:21,363 --> 00:10:23,594 May said she knows the best spa in town. 184 00:10:23,629 --> 00:10:26,168 We can meet up after and you can buy me lunch. 185 00:10:26,203 --> 00:10:28,467 Baby, are you sure? 186 00:10:30,405 --> 00:10:31,976 Well, all right, then. 187 00:10:32,011 --> 00:10:33,491 Count me in. 188 00:10:44,386 --> 00:10:45,891 Mmm. 189 00:10:49,966 --> 00:10:51,259 What is that? 190 00:10:51,294 --> 00:10:54,427 Fried crickets. A local delicacy. 191 00:10:54,462 --> 00:10:56,495 You said you wanted authentic. 192 00:10:57,348 --> 00:10:58,530 All right. 193 00:11:02,187 --> 00:11:04,437 Nice. Oh, crunchy. 194 00:11:04,731 --> 00:11:06,472 It's got a little kick to it. 195 00:11:06,507 --> 00:11:08,881 - You should try one, Deac. - No, no. I'm good, thank you. 196 00:11:08,916 --> 00:11:11,378 I... I'm still full from breakfast. 197 00:11:11,413 --> 00:11:12,312 Mm. 198 00:11:12,548 --> 00:11:15,780 Make sure you leave room for this, though. 199 00:11:16,349 --> 00:11:19,122 - What is that? - That's catfish roe. 200 00:11:19,579 --> 00:11:22,165 Great. Love fish eggs. 201 00:11:26,461 --> 00:11:27,658 Yeah, delicious. 202 00:11:27,693 --> 00:11:30,100 Just like, um, caviar, but, uh, juicier. 203 00:11:30,135 --> 00:11:31,674 What else you got? 204 00:11:39,408 --> 00:11:41,639 Yeah, give me that thing, all right. 205 00:11:46,646 --> 00:11:48,191 Is it good? 206 00:11:49,187 --> 00:11:50,923 No. No. 207 00:11:50,958 --> 00:11:52,617 That's terrible. 208 00:11:53,447 --> 00:11:55,854 Quickest from here by foot. 209 00:11:56,095 --> 00:11:58,227 Man, I thought L.A. had the heat. 210 00:11:58,983 --> 00:12:00,229 This is hellish hot. 211 00:12:01,599 --> 00:12:02,924 You come out here a lot? 212 00:12:02,959 --> 00:12:04,266 Yeah. 213 00:12:04,301 --> 00:12:06,169 Border's over a thousand miles long. 214 00:12:06,204 --> 00:12:08,336 Drugs get smuggled in from Myanmar. 215 00:12:08,371 --> 00:12:09,634 They're packaged here, and then they're 216 00:12:09,669 --> 00:12:11,372 shipped out across the world. 217 00:12:11,407 --> 00:12:14,144 We do our best, but it's like Whac-A-Mole. 218 00:12:14,179 --> 00:12:15,409 You take out one smuggler, 219 00:12:15,444 --> 00:12:17,015 another one pops up in his place. 220 00:12:17,720 --> 00:12:19,248 Sometimes I wonder what the point is. 221 00:12:19,943 --> 00:12:22,317 At least with Whac-A-Mole you get a stuffed toy when you win. 222 00:12:22,352 --> 00:12:24,220 I hear you, man. 223 00:12:24,255 --> 00:12:26,453 Sometimes I feel the exact same way, 224 00:12:26,488 --> 00:12:28,521 especially these last few years. 225 00:12:29,315 --> 00:12:30,892 Too many people thinking you're the bad guys. 226 00:12:30,916 --> 00:12:31,997 Mm-hmm. 227 00:12:32,032 --> 00:12:33,724 You know, about a year ago, 228 00:12:34,348 --> 00:12:36,138 I seriously thought about quitting. 229 00:12:36,173 --> 00:12:37,431 - Yeah? - Yeah. 230 00:12:37,466 --> 00:12:39,136 What changed your mind? 231 00:12:39,171 --> 00:12:41,336 Well, there're people out there who need us, Joe. 232 00:12:41,786 --> 00:12:43,734 And if we're not there for them, who is? 233 00:12:44,267 --> 00:12:45,637 Yeah. 234 00:12:45,999 --> 00:12:48,079 So what about you and Nichelle? 235 00:12:48,114 --> 00:12:51,478 You're punching above your weight there, mate. 236 00:12:51,513 --> 00:12:53,645 You should put a ring on it before she figures it out. 237 00:12:53,680 --> 00:12:56,516 Well, we talked about it, we did. 238 00:12:56,551 --> 00:12:58,683 But, you know, neither one of us really felt the need. 239 00:12:59,470 --> 00:13:02,027 - The baby's the bigger commitment. - Yeah. 240 00:13:02,390 --> 00:13:03,996 And if I'm being honest... 241 00:13:05,032 --> 00:13:07,296 ...never really held that much stock in marriage. 242 00:13:07,331 --> 00:13:10,068 Didn't stop my pops from walking away. 243 00:13:10,103 --> 00:13:12,367 - Sins of the father, eh? - Yeah. 244 00:13:12,402 --> 00:13:15,205 I know I am nothing like him. I will never walk out. 245 00:13:15,240 --> 00:13:17,141 But I ain't gonna lie, sometimes I worry 246 00:13:17,176 --> 00:13:19,143 that something might happen to me on this job and... 247 00:13:19,178 --> 00:13:22,080 my kid'll still feel the same way I did about my pops. 248 00:13:22,115 --> 00:13:23,745 That I abandoned them. 249 00:13:24,216 --> 00:13:25,677 You know as well as I do... 250 00:13:25,712 --> 00:13:27,646 ...there's no guarantees with this job. 251 00:13:27,999 --> 00:13:30,335 We got to just make good memories while we can. 252 00:13:31,058 --> 00:13:33,058 That's a pretty good piece of advice, my friend. 253 00:13:33,093 --> 00:13:35,093 It's what I'm here for. 254 00:13:35,929 --> 00:13:38,657 So, tell me about this drug kingpin you took down. 255 00:13:38,692 --> 00:13:41,429 Zaw Min, aka the Ghost Man. 256 00:13:41,971 --> 00:13:44,971 He styled himself as a Burmese Pablo Escobar. 257 00:13:45,006 --> 00:13:47,402 Abducted kids from the local villages, 258 00:13:47,437 --> 00:13:49,371 used them as slave labor in his factories. 259 00:13:49,406 --> 00:13:51,175 I'll tell you, closing him down, 260 00:13:51,210 --> 00:13:52,565 that felt like a real win. 261 00:13:53,071 --> 00:13:55,500 So, then, I guess there are prizes after all, huh? 262 00:13:59,482 --> 00:14:02,318 Hey, just talked to Detective Rios from GND. 263 00:14:02,353 --> 00:14:04,386 He said to say thanks for forwarding that file 264 00:14:04,421 --> 00:14:05,816 from Hondo on the Green Tea heroin. 265 00:14:05,851 --> 00:14:07,455 Yeah, let's hope he can put it to use. 266 00:14:07,490 --> 00:14:09,326 Well, he's following up a few leads, but get this, 267 00:14:09,361 --> 00:14:12,163 he told me they brought in a street dealer this week, small fry. 268 00:14:12,198 --> 00:14:13,824 But the guy told them he's getting deliveries 269 00:14:13,859 --> 00:14:15,694 of that Green Tea heroin weekly. 270 00:14:15,729 --> 00:14:17,366 And more shipments were promised. 271 00:14:17,508 --> 00:14:19,310 What are you saying? 272 00:14:24,177 --> 00:14:25,473 Hold up. 273 00:14:25,508 --> 00:14:27,343 Movement. Get down. 274 00:14:39,687 --> 00:14:41,753 I thought you shut this place down. 275 00:14:41,788 --> 00:14:43,260 We did. 276 00:14:43,295 --> 00:14:44,525 We razed it half to the ground. 277 00:14:44,560 --> 00:14:46,230 Pulled bodies from the ashes. 278 00:14:46,265 --> 00:14:47,858 But they're back in action. 279 00:14:48,630 --> 00:14:51,499 That's a ballsy move. Starting it up again on the same site. 280 00:14:51,534 --> 00:14:54,832 They must've thought lightning wouldn't strike twice in the same place. 281 00:14:54,867 --> 00:14:57,296 And it wouldn't have, if you hadn't wanted to see it. 282 00:14:58,739 --> 00:15:00,574 Son of a bitch, it can't be. 283 00:15:00,609 --> 00:15:01,806 What? Is that Zaw Min? 284 00:15:01,841 --> 00:15:03,709 - You said he was dead. - I thought he was. 285 00:15:03,744 --> 00:15:05,711 He was inside when the place imploded. 286 00:15:05,746 --> 00:15:07,581 His body was burned beyond recognition. 287 00:15:07,616 --> 00:15:09,352 We had to ID him from his tattoos. 288 00:15:09,387 --> 00:15:10,716 Must've screwed up. 289 00:15:10,751 --> 00:15:12,322 Well, he's alive. 290 00:15:12,357 --> 00:15:14,786 And he's got a whole new workforce, too. 291 00:15:16,208 --> 00:15:17,855 Okay. We need to fall back. 292 00:15:17,890 --> 00:15:19,736 I got to call this in. 293 00:15:23,632 --> 00:15:25,731 _ 294 00:15:26,846 --> 00:15:27,821 _ 295 00:15:27,845 --> 00:15:29,844 _ 296 00:15:31,343 --> 00:15:32,837 Fall back! Fall back! 297 00:15:43,619 --> 00:15:45,322 _ 298 00:15:59,734 --> 00:16:01,767 Come on! To the rope bridge! 299 00:16:17,851 --> 00:16:19,224 Hey! 300 00:16:21,525 --> 00:16:22,920 It's no good. We got to turn back. 301 00:16:22,955 --> 00:16:24,922 Only one way off this bridge. 302 00:16:32,410 --> 00:16:34,410 _ 303 00:16:44,251 --> 00:16:46,655 Hondo, it's me. Call me back. 304 00:16:46,690 --> 00:16:49,683 I got some news on that heroin factory. 305 00:16:49,718 --> 00:16:52,653 Trying to get through to Hondo, but his phone's switched off. 306 00:16:52,688 --> 00:16:54,896 Hey, my phone would be off, too, if I was with my woman, 307 00:16:54,931 --> 00:16:57,394 enjoying some well-earned vacation time. 308 00:16:57,429 --> 00:16:59,627 Yeah. Well, let's just hope that's all it is. 309 00:17:06,295 --> 00:17:08,295 Radio's bust. 310 00:17:13,379 --> 00:17:15,214 Phone, too. 311 00:17:16,748 --> 00:17:18,748 I'm out. 312 00:17:21,588 --> 00:17:23,093 I got one round left. 313 00:17:24,075 --> 00:17:25,877 You got any other weapons? 314 00:17:26,253 --> 00:17:27,846 Just my knife. 315 00:17:28,695 --> 00:17:30,616 You got any idea where we are? 316 00:17:30,776 --> 00:17:33,205 Yeah, we're close to the border. 317 00:17:33,960 --> 00:17:36,400 This whole area's Zaw Min's territory. 318 00:17:36,435 --> 00:17:38,541 Nearest safe spot is 20 klicks south. 319 00:17:39,253 --> 00:17:40,989 Let's get moving. 320 00:17:45,378 --> 00:17:47,741 - What's up? - Little problem. 321 00:17:49,349 --> 00:17:51,580 I've been shot. 322 00:17:56,048 --> 00:17:58,455 I wonder how the boys are doing. 323 00:17:58,490 --> 00:18:00,424 I bet they're having fun. 324 00:18:00,459 --> 00:18:02,888 I can't imagine how trekking through the jungle 325 00:18:02,923 --> 00:18:06,331 in this heat counts as fun, but to each their own. 326 00:18:07,796 --> 00:18:09,994 You must worry about Joe. 327 00:18:10,029 --> 00:18:12,700 Seems like a dangerous job he's doing. 328 00:18:12,735 --> 00:18:15,439 Hondo's job's not so different. 329 00:18:17,917 --> 00:18:20,885 Buddhism teaches us not to dwell on worries. 330 00:18:21,073 --> 00:18:24,041 Because worrying won't change the outcome? 331 00:18:25,169 --> 00:18:26,714 But it's hard... 332 00:18:28,784 --> 00:18:33,424 ...when you love someone whose life is always in danger. 333 00:18:34,493 --> 00:18:36,427 Sit down, right here, sit. 334 00:18:38,431 --> 00:18:39,760 Let me take a look. 335 00:18:40,928 --> 00:18:42,334 Oh, God. 336 00:18:42,369 --> 00:18:44,028 Bullet's still inside. 337 00:18:44,063 --> 00:18:46,701 I'm still breathing, so it can't have hit anything major. 338 00:18:46,736 --> 00:18:48,434 I still got the use of my legs, let's get going. 339 00:18:48,469 --> 00:18:50,106 No, no, no. Take it easy, take it easy. 340 00:18:50,141 --> 00:18:51,433 You've lost a lot of blood, Joe. 341 00:18:51,468 --> 00:18:54,005 I've still got a few pints left. I'm good. 342 00:18:54,040 --> 00:18:57,008 Or, or... 343 00:18:57,043 --> 00:18:58,634 I could just stay here and put my feet up, 344 00:18:58,669 --> 00:19:00,583 and you go fetch help. 345 00:19:00,618 --> 00:19:02,740 No man left behind. Marine motto. 346 00:19:02,775 --> 00:19:05,115 I won't tell if you don't. 347 00:19:08,462 --> 00:19:10,363 We got to hide, come on. 348 00:19:10,388 --> 00:19:13,356 Grab me, grab me. Over there, over there. 349 00:19:31,864 --> 00:19:33,831 Get down. 350 00:19:42,726 --> 00:19:45,694 Hey. You thinking what I'm thinking? 351 00:19:45,729 --> 00:19:47,340 If you're thinking about stealing that Jeep and getting 352 00:19:47,375 --> 00:19:49,201 the hell out of here, yeah. 353 00:19:49,226 --> 00:19:50,654 Can you make it that far? 354 00:19:50,679 --> 00:19:51,777 Yeah. 355 00:19:51,802 --> 00:19:53,802 Come on. 356 00:19:53,827 --> 00:19:56,102 Come on. 357 00:19:57,437 --> 00:19:59,173 Hey, how did you guys like the Thai Green Curry? 358 00:19:59,208 --> 00:20:01,340 It's good. Might be the best I've ever had. 359 00:20:01,375 --> 00:20:02,979 I told them to make yours extra spicy, Tan. 360 00:20:03,014 --> 00:20:04,404 Can you handle it? 361 00:20:04,439 --> 00:20:07,214 You should try my mom's Dan Dan noodles, then we'll talk hot. 362 00:20:07,249 --> 00:20:09,920 This is nothing, it's like drinking milk. 363 00:20:10,359 --> 00:20:13,022 Is it true there are female SWAT officer in America? 364 00:20:13,057 --> 00:20:15,519 Yeah. Our friend Chris, she was one of the first. 365 00:20:16,240 --> 00:20:18,159 She paved the way for others. 366 00:20:18,194 --> 00:20:20,095 Now we've got a few. 367 00:20:20,130 --> 00:20:21,965 A few more than here. 368 00:20:22,288 --> 00:20:24,330 Does your daughter want to become a SWAT officer? 369 00:20:24,365 --> 00:20:27,564 Let's see, last time I checked, she wanted to be president. 370 00:20:27,599 --> 00:20:29,170 Oh, she aims high. 371 00:20:29,205 --> 00:20:31,535 I just tell her if she works hard, 372 00:20:31,570 --> 00:20:33,537 she can be whatever she wants to be. 373 00:20:34,425 --> 00:20:36,111 What about you? 374 00:20:36,146 --> 00:20:38,146 What did you want to be when you were younger? 375 00:20:38,512 --> 00:20:40,577 I used to read a lot of Sherlock Holmes. 376 00:20:40,612 --> 00:20:43,382 I loved those books, and that's how I learned English. 377 00:20:43,417 --> 00:20:45,312 Also, watching American movies. 378 00:20:45,347 --> 00:20:47,551 So you wanted to be a detective, huh? Yes. 379 00:20:47,586 --> 00:20:49,454 But that was just a dream. 380 00:20:49,489 --> 00:20:50,994 Why? 381 00:20:51,029 --> 00:20:52,490 It's difficult here as a woman. 382 00:20:53,736 --> 00:20:56,435 Maybe I would have made it, but I never had a father like you 383 00:20:56,459 --> 00:20:58,824 to encourage me and now, it's too late. 384 00:21:06,913 --> 00:21:08,506 Do you know how to hot-wire? 385 00:21:08,541 --> 00:21:11,014 Yeah, but no time. Bogey headed our way. 386 00:21:11,049 --> 00:21:12,444 Down, get down. 387 00:21:14,250 --> 00:21:16,250 _ 388 00:21:23,047 --> 00:21:24,600 _ 389 00:21:54,521 --> 00:21:56,554 Quite a change from burgers on the grill 390 00:21:56,589 --> 00:21:57,890 in Luca's backyard, huh? 391 00:21:59,677 --> 00:22:01,592 Hey, you guys hang out a lot as a team? 392 00:22:02,012 --> 00:22:03,594 Uh, yeah, we used to a lot more. 393 00:22:03,629 --> 00:22:05,332 The last year we've all gotten a little busy. 394 00:22:05,367 --> 00:22:06,938 What about here? 395 00:22:06,973 --> 00:22:08,500 Does Thai SWAT hang out off duty? 396 00:22:08,535 --> 00:22:10,205 Not really. We have work. 397 00:22:10,240 --> 00:22:13,104 And then we have family. We don't mix the two. 398 00:22:13,139 --> 00:22:15,375 We do. LAPD SWAT is family. 399 00:22:16,474 --> 00:22:17,460 Hello? 400 00:22:17,485 --> 00:22:20,248 - Deacon! Do you copy? - Hondo, what's going on? 401 00:22:20,283 --> 00:22:21,468 We need help. 402 00:22:21,503 --> 00:22:23,548 Joe... We need immediate evac. 403 00:22:23,583 --> 00:22:25,418 We're, we're near the border... 404 00:22:25,453 --> 00:22:27,288 Zaw Min's heroin... 405 00:22:27,323 --> 00:22:28,993 ...by a river. 406 00:22:29,028 --> 00:22:31,589 Hey, Hondo, say that again. I'm not copying. 407 00:22:31,624 --> 00:22:34,130 Hondo?! 408 00:22:34,165 --> 00:22:35,395 What's going on? 409 00:22:35,430 --> 00:22:37,166 I'm not sure, he's definitely in trouble, though. 410 00:22:37,201 --> 00:22:38,799 He said something about needing an evac. 411 00:22:39,335 --> 00:22:41,533 His cell's going straight to voice mail. 412 00:22:41,568 --> 00:22:44,140 All right, keep trying. I'll call Nichelle. 413 00:22:44,175 --> 00:22:47,011 Oh, come on. Battery's dead. 414 00:22:47,046 --> 00:22:49,541 We got to move, Joe. We got to move, man. Yeah. 415 00:22:49,576 --> 00:22:51,411 Come on. Whoa, whoa, hey! 416 00:22:51,446 --> 00:22:53,347 Whoa. Whoa, whoa, whoa! Hey, no trouble. 417 00:22:53,382 --> 00:22:54,447 We're friendly. 418 00:22:54,899 --> 00:22:56,416 Friendly. 419 00:22:56,817 --> 00:22:58,121 We don't want any trouble. 420 00:23:00,529 --> 00:23:01,619 You like the Lakers? 421 00:23:01,654 --> 00:23:03,995 Your shirt, the Lakers. 422 00:23:04,366 --> 00:23:05,491 You like them? 423 00:23:05,993 --> 00:23:07,130 You American? 424 00:23:07,165 --> 00:23:10,133 Yeah, I'm American. I'm from Los Angeles. 425 00:23:10,168 --> 00:23:11,999 Just like the Lakers. 426 00:23:25,183 --> 00:23:26,314 What's he saying? 427 00:23:26,349 --> 00:23:27,579 His younger brother and his friends, 428 00:23:27,614 --> 00:23:29,383 they're being held prisoner. 429 00:23:29,418 --> 00:23:32,188 They beat them, they kill anyone that tries to escape. 430 00:23:33,020 --> 00:23:34,487 He wants us to save them. 431 00:23:36,411 --> 00:23:37,971 Listen to me, 432 00:23:37,996 --> 00:23:39,723 I promise we will help you. 433 00:23:39,758 --> 00:23:42,066 But right now, I need you to help us. 434 00:23:42,807 --> 00:23:45,005 Can you get us keys 435 00:23:45,030 --> 00:23:47,635 for one of those Jeeps? Keys? 436 00:23:48,377 --> 00:23:49,699 _ 437 00:23:49,723 --> 00:23:51,471 Please. 438 00:23:52,672 --> 00:23:54,309 I will keep you posted. 439 00:23:54,344 --> 00:23:57,025 Nichelle says Hondo went with Joe to the site of some big drug bust, 440 00:23:57,049 --> 00:23:58,115 but they should've been back by now. 441 00:23:58,150 --> 00:23:59,776 - Anyone out looking for them? - No. 442 00:23:59,811 --> 00:24:01,316 Rest of Joe's unit is on patrol in the Golden Triangle, 443 00:24:01,351 --> 00:24:02,482 out of range. They're not back till tomorrow. 444 00:24:02,517 --> 00:24:04,121 So the two of them are out there 445 00:24:04,156 --> 00:24:05,594 on their own. We got to go help them. 446 00:24:05,629 --> 00:24:08,224 How? We're hundreds of miles away. We'd need a chopper. 447 00:24:08,259 --> 00:24:10,721 Lucky for you, you know the right people. 448 00:24:20,502 --> 00:24:23,074 He's gonna tell them we're here. 449 00:24:23,109 --> 00:24:24,504 No, he's not. 450 00:24:24,539 --> 00:24:27,309 The kid needs us just as much as we need him. 451 00:24:42,246 --> 00:24:43,622 See? 452 00:24:43,657 --> 00:24:44,755 We can trust him. 453 00:24:54,532 --> 00:24:56,800 - You good? - Yeah. Uh-huh. 454 00:24:56,835 --> 00:24:59,374 Hey. Thank you. 455 00:24:59,409 --> 00:25:01,108 Thank you. 456 00:25:01,576 --> 00:25:03,477 My name's Hondo. What's yours? 457 00:25:03,512 --> 00:25:04,643 Thet. 458 00:25:04,678 --> 00:25:07,123 Thet. Come with us, Thet. 459 00:25:07,158 --> 00:25:08,548 We can get you someplace safe. 460 00:25:08,583 --> 00:25:10,220 No, I can't leave. 461 00:25:10,255 --> 00:25:12,255 Not without my brother and the others. 462 00:25:14,391 --> 00:25:16,589 Okay, I understand. 463 00:25:16,624 --> 00:25:18,690 We will come back for you, I promise. 464 00:25:19,293 --> 00:25:20,626 No, you won't. 465 00:25:20,968 --> 00:25:22,704 But that's okay. 466 00:25:25,710 --> 00:25:27,270 I want to give you something. 467 00:25:28,385 --> 00:25:29,701 You see this? 468 00:25:29,736 --> 00:25:31,241 It's called a challenge coin. 469 00:25:31,276 --> 00:25:33,408 Giving it to somebody is a big, big deal. 470 00:25:33,697 --> 00:25:36,401 It means that that person did something really brave. 471 00:25:36,644 --> 00:25:39,214 Thet, you helping us was brave. 472 00:25:39,897 --> 00:25:41,350 And me giving this to you, 473 00:25:43,086 --> 00:25:44,479 means that we're friends. 474 00:25:44,902 --> 00:25:46,487 You understand? 475 00:25:46,522 --> 00:25:49,721 Friends. Thet, you can trust me. 476 00:25:51,725 --> 00:25:54,264 Joe, let's get to the Jeep. 477 00:26:04,235 --> 00:26:06,235 _ 478 00:26:33,993 --> 00:26:35,536 How are you doing? 479 00:26:36,036 --> 00:26:37,571 Not good. 480 00:26:39,410 --> 00:26:41,476 I hate this. 481 00:26:41,511 --> 00:26:43,709 Not knowing what's happening, if they're even... 482 00:26:44,294 --> 00:26:45,876 alive or dead. 483 00:26:50,649 --> 00:26:51,859 All we can do 484 00:26:52,261 --> 00:26:53,785 is stay strong 485 00:26:54,346 --> 00:26:55,985 and have faith. 486 00:26:56,020 --> 00:26:58,592 Yeah. 487 00:27:06,291 --> 00:27:08,536 This has been blessed by monks. 488 00:27:08,571 --> 00:27:12,210 It brings luck to whoever wears it. 489 00:27:16,381 --> 00:27:17,941 Thank you. 490 00:27:25,423 --> 00:27:27,852 Hondo and Joe are AWOL somewhere in this region. 491 00:27:27,887 --> 00:27:29,821 Now, Deacon and Tan are choppering north 492 00:27:29,856 --> 00:27:31,526 with the Thai SWAT team to try to locate them. 493 00:27:31,561 --> 00:27:33,264 Okay, what can we do? We got to do something. 494 00:27:33,299 --> 00:27:35,398 - There's not a lot we can do from here. - Well, maybe there is. 495 00:27:35,433 --> 00:27:37,868 Hondo was visiting the site of the Green Tea heroin factory. 496 00:27:37,903 --> 00:27:40,667 Now, from intel on this end, sounds like it's back up and running. 497 00:27:40,702 --> 00:27:43,340 Now, Deacon didn't get much on the call, but he did get a name. 498 00:27:43,375 --> 00:27:45,672 Zaw Min. He's a Burmese drug lord 499 00:27:45,707 --> 00:27:48,007 running the operation, He's thought to be dead. 500 00:27:48,042 --> 00:27:49,379 But if his factory is up and running... 501 00:27:49,414 --> 00:27:51,645 Exactly. Maybe Zaw Min is, too. 502 00:27:51,680 --> 00:27:53,350 Okay, the local dealer that Rios busted, 503 00:27:53,385 --> 00:27:55,319 he seemed to know something about the Green Tea operation. 504 00:27:55,354 --> 00:27:57,137 Maybe enough to help us find Hondo. 505 00:27:57,676 --> 00:27:58,797 It's a really long shot. 506 00:27:58,832 --> 00:28:00,241 Well, right now, it's our only shot. 507 00:28:00,276 --> 00:28:01,325 Okay, let's go. Come on. 508 00:28:02,027 --> 00:28:03,213 I'm so glad you guys came. 509 00:28:03,248 --> 00:28:04,295 I just don't know what to think. 510 00:28:04,330 --> 00:28:06,032 He's gonna be okay. We're here now. 511 00:28:06,067 --> 00:28:07,490 Thai SWAT's gonna lead the search and rescue. 512 00:28:07,525 --> 00:28:08,996 They want to find Hondo and Joe as much as we do. 513 00:28:09,021 --> 00:28:10,251 Have you had any contact with them? 514 00:28:10,276 --> 00:28:11,442 No. We haven't heard anything. 515 00:28:11,477 --> 00:28:14,113 When I spoke to Hondo, he mentioned something about ruins. 516 00:28:14,148 --> 00:28:16,044 - Does that mean anything to you? - There are old temple ruins. 517 00:28:16,069 --> 00:28:17,497 Close to the border with Myanmar. 518 00:28:17,532 --> 00:28:19,202 - We'll start there. - Please. 519 00:28:19,237 --> 00:28:20,368 I need you to find them. 520 00:28:20,403 --> 00:28:22,432 I know, but Nichelle, 521 00:28:22,467 --> 00:28:23,943 Tan and I don't have jurisdiction here. 522 00:28:23,978 --> 00:28:25,076 You do now. 523 00:28:25,111 --> 00:28:26,341 I'm deputizing you two. 524 00:28:26,376 --> 00:28:28,112 You're now members of the Thai SWAT team. 525 00:28:28,147 --> 00:28:30,709 What is it that you say? Let's roll. 526 00:28:34,857 --> 00:28:36,285 Where'd you get the heroin from? 527 00:28:36,320 --> 00:28:40,025 Come on, man, you know I can't tell you that. 528 00:28:40,060 --> 00:28:42,764 You told Detective Rios more shipments were coming. 529 00:28:42,799 --> 00:28:45,261 We need the name of your connection now. 530 00:28:45,296 --> 00:28:48,099 You're looking at five years for possession with intent. 531 00:28:48,544 --> 00:28:50,114 How's that gonna go, you think, 532 00:28:50,149 --> 00:28:52,172 if word gets out you're a snitch? 533 00:28:52,842 --> 00:28:54,204 Wait, what snitch? 534 00:28:54,239 --> 00:28:56,074 I haven't told you guys anything. 535 00:28:58,804 --> 00:29:00,276 Yo, you can't do that. You can't lie. 536 00:29:00,311 --> 00:29:01,783 That'd be a death sentence. 537 00:29:01,818 --> 00:29:03,048 We're trying to save the life 538 00:29:03,083 --> 00:29:04,885 of a friend we care a whole lot about. 539 00:29:04,920 --> 00:29:08,317 So what happens to you isn't really our concern. 540 00:29:08,821 --> 00:29:10,957 Now you give us a name. 541 00:29:11,978 --> 00:29:13,474 Give us a name! 542 00:29:18,329 --> 00:29:19,933 - Lek. - Lek? 543 00:29:19,968 --> 00:29:22,166 It might be a nickname. I don't know. 544 00:29:22,201 --> 00:29:24,333 Oh, come on, that's not enough. What else you got? 545 00:29:24,663 --> 00:29:26,269 He's Asian. 546 00:29:26,304 --> 00:29:28,007 All right? Scar on his face. 547 00:29:28,042 --> 00:29:31,010 Told me it was from a machete when he was a child soldier. 548 00:29:31,045 --> 00:29:32,506 First I thought, "Yeah, sure, 549 00:29:32,541 --> 00:29:34,178 like you didn't grow up in Alhambra." 550 00:29:34,631 --> 00:29:36,114 But then he starts telling me about this man 551 00:29:36,149 --> 00:29:38,919 who took him off the streets, put him to work 552 00:29:38,954 --> 00:29:40,547 in a heroin factory in the jungle. 553 00:29:40,971 --> 00:29:42,516 That's got to be Zaw Min. 554 00:29:42,551 --> 00:29:44,786 - Yeah. Where do we find this guy Lek? - I don't know. 555 00:29:45,976 --> 00:29:47,158 What time is it? 556 00:29:47,193 --> 00:29:49,479 Why, you got somewhere else to be besides prison? 557 00:29:49,514 --> 00:29:53,395 No. Lek. He always gripes about the food in L.A. 558 00:29:53,430 --> 00:29:56,871 Said the only place he eats is one restaurant. 559 00:29:56,906 --> 00:29:58,906 I don't know, I can't remember the name. 560 00:29:58,941 --> 00:30:00,204 Begins with an M. 561 00:30:01,116 --> 00:30:02,943 Something about it being a taste of home. 562 00:30:02,978 --> 00:30:04,439 That's probably a Burmese restaurant. 563 00:30:04,474 --> 00:30:06,205 All right, get on it. 564 00:30:11,514 --> 00:30:13,184 It's not safe, mate. 565 00:30:13,219 --> 00:30:16,583 Zaw Min's got eyes everywhere. We should keep going. 566 00:30:16,618 --> 00:30:18,420 Well, tell that to the Jeep. It's in worse shape 567 00:30:18,455 --> 00:30:20,290 than you are, Joe. You need a doctor. 568 00:30:21,326 --> 00:30:22,996 Aw, great. 569 00:30:23,031 --> 00:30:25,295 That is what you call Sod's law. 570 00:30:26,308 --> 00:30:29,167 Sir, sir! Can I borrow your phone? Telephone? 571 00:30:29,888 --> 00:30:31,499 They're not gonna help. They're too scared. 572 00:30:31,534 --> 00:30:34,238 Zaw Min finds out, they're dead in a ditch. 573 00:30:35,192 --> 00:30:37,601 Sir, can I borrow your phone? Please! 574 00:30:37,869 --> 00:30:39,839 Your phone? Can I use it? 575 00:30:41,240 --> 00:30:42,609 My watch, you like my watch? 576 00:30:43,533 --> 00:30:44,919 Here, for you. 577 00:30:44,954 --> 00:30:46,151 For you. Phone. 578 00:30:46,186 --> 00:30:47,746 Thank you. 579 00:30:51,026 --> 00:30:53,455 - Hondo? - Deacon, it's me. Do you copy? 580 00:30:53,490 --> 00:30:55,655 We're airborne, we're looking for you. 581 00:30:55,690 --> 00:30:57,393 Any chance you know your coordinates? 582 00:30:57,428 --> 00:30:59,494 No, I don't. We're in some village 583 00:30:59,529 --> 00:31:02,101 about eight miles due north of the ruins by the river. 584 00:31:02,136 --> 00:31:04,670 All right, you hang in there. We're on our way. 585 00:31:04,695 --> 00:31:05,892 Copy that. 586 00:31:09,440 --> 00:31:11,011 Hang on. 587 00:31:11,046 --> 00:31:12,573 20 years from now, you're gonna be drinking a cold beer 588 00:31:12,608 --> 00:31:14,476 bragging about how your friend Hondo saved your life. 589 00:31:14,511 --> 00:31:16,544 I don't think you get to be 590 00:31:16,579 --> 00:31:18,579 the hero this time, I'm sorry. 591 00:31:18,614 --> 00:31:20,548 No, no, no, no, no. Come on, stay awake, stay awake. 592 00:31:20,583 --> 00:31:23,115 You ain't dying on me today, Joe. You got a wife and kids. 593 00:31:25,555 --> 00:31:28,259 Hey, hey! You hear that? You hear that? They're coming. 594 00:31:28,294 --> 00:31:29,931 You're gonna make it. 595 00:31:39,631 --> 00:31:41,895 I think you spoke too soon, mate. 596 00:31:50,208 --> 00:31:52,076 Someone got to them just before us. 597 00:31:52,101 --> 00:31:54,068 That blood must be Joe's. Hondo wasn't lying about him 598 00:31:54,093 --> 00:31:55,862 being in bad shape. 599 00:31:55,887 --> 00:31:57,953 Somchai? 600 00:31:57,978 --> 00:31:59,538 Hey, they obviously know something, but they won't talk. 601 00:31:59,563 --> 00:32:01,167 Someone has to have seen something. 602 00:32:01,192 --> 00:32:03,830 The men that were here, which way did they go? 603 00:32:09,494 --> 00:32:10,433 Tan. 604 00:32:12,404 --> 00:32:13,568 That's Hondo's watch. 605 00:32:13,874 --> 00:32:15,504 Tan, that's Hondo's watch! 606 00:32:15,539 --> 00:32:16,668 Hey! 607 00:32:17,409 --> 00:32:19,046 Stop! 608 00:32:21,182 --> 00:32:22,742 Hey! Stop! Hey! 609 00:32:22,777 --> 00:32:24,249 Somchai, tell him that he's not in trouble. 610 00:32:24,284 --> 00:32:26,548 I just need to know, the man whose watch that is, 611 00:32:26,583 --> 00:32:29,122 where did he go? 612 00:32:34,503 --> 00:32:36,404 The Ghost Man took them. 613 00:32:36,593 --> 00:32:38,527 The Ghost Man? 614 00:32:55,414 --> 00:32:58,283 LAPD, you got to clear out of here. Go. 615 00:32:59,748 --> 00:33:01,583 22 to 28-David. Status? 616 00:33:01,618 --> 00:33:04,025 28-David. In position. 617 00:33:04,060 --> 00:33:06,192 Plainclothes confirmed our suspect's inside. 618 00:33:06,227 --> 00:33:08,359 He's alone, sitting at a table by the window. 619 00:33:08,394 --> 00:33:10,427 Do not let this go sideways. 620 00:33:10,462 --> 00:33:11,758 All right, on my count. 621 00:33:11,793 --> 00:33:15,069 Three, two, one, initiate. 622 00:33:16,402 --> 00:33:18,369 LAPD SWAT! LAPD! 623 00:33:18,404 --> 00:33:20,404 - Hands on the table! - Put your hands on the table! 624 00:33:20,439 --> 00:33:22,234 Put it down! 625 00:33:22,771 --> 00:33:24,441 Where's Hondo? 626 00:33:24,476 --> 00:33:26,933 You really think I'm gonna help you find your friend? 627 00:33:26,968 --> 00:33:28,808 You know where Hondo is? 628 00:33:28,843 --> 00:33:30,579 You better start talking now. 629 00:33:33,287 --> 00:33:35,419 The mohinga here's the best in the city. 630 00:33:35,454 --> 00:33:37,091 Why don't you join me? 631 00:33:37,126 --> 00:33:38,842 Hey! Focus right here! 632 00:33:38,877 --> 00:33:42,096 Listen. We know that your boss has him in Thailand. 633 00:33:42,131 --> 00:33:43,757 What's he done with him? 634 00:33:43,792 --> 00:33:46,100 Your friend meddled where he didn't belong, 635 00:33:46,135 --> 00:33:49,103 and the rest is just the inevitable conclusion. 636 00:33:49,138 --> 00:33:50,296 Where is he? 637 00:33:50,331 --> 00:33:53,734 Even if I told you, what are you going to do, hmm? 638 00:33:53,769 --> 00:33:57,771 Your friend is 8,000 miles from here. 639 00:33:58,937 --> 00:34:00,279 His time is up. 640 00:34:01,048 --> 00:34:03,612 Nothing you do will help him now. 641 00:34:06,320 --> 00:34:08,056 I'm going hands-on. 642 00:34:10,592 --> 00:34:12,592 You enjoying this as much as I am? 643 00:34:12,617 --> 00:34:14,650 Ooh, to the right an inch. 644 00:34:14,889 --> 00:34:16,320 Hey! 645 00:34:16,355 --> 00:34:18,825 - Hands off! - Give me that back! 646 00:34:20,829 --> 00:34:22,598 Big mistake. 647 00:34:22,633 --> 00:34:25,568 And for the record, an inch would be generous. 648 00:34:26,736 --> 00:34:28,670 If he knows about Hondo... 649 00:34:28,705 --> 00:34:30,276 He's been in contact. 650 00:34:30,311 --> 00:34:32,311 Check for recent calls to or from Thailand. 651 00:34:36,317 --> 00:34:38,482 Come on, Joe. 652 00:34:53,697 --> 00:34:56,401 Deac, our L.A. suspect 653 00:34:56,436 --> 00:34:57,798 just traded calls with a satellite phone 654 00:34:57,833 --> 00:35:00,141 not far from your position. 655 00:35:00,176 --> 00:35:01,835 I'm sending you coordinates now. 656 00:35:01,870 --> 00:35:04,145 Roger that, Commander. 657 00:35:06,908 --> 00:35:09,876 If you kill us, Thai and U.S. authorities will hunt you down 658 00:35:09,911 --> 00:35:12,186 to the end of the earth. You're a dead man walking. 659 00:35:12,221 --> 00:35:14,179 Do you think that's a threat? 660 00:35:14,619 --> 00:35:16,056 You haven't heard? 661 00:35:16,460 --> 00:35:18,493 I am already dead. 662 00:35:19,820 --> 00:35:22,656 I'm a ghost, and a ghost cannot be killed. 663 00:35:23,925 --> 00:35:26,695 But you two, on the other hand... 664 00:35:28,777 --> 00:35:30,501 Thet, come here. 665 00:35:31,342 --> 00:35:32,989 Take it. 666 00:35:35,909 --> 00:35:38,740 Put the bullet right here. 667 00:35:44,145 --> 00:35:46,086 What are you waiting for?! 668 00:35:46,618 --> 00:35:47,947 Do it! 669 00:35:48,402 --> 00:35:50,237 Kill him! 670 00:35:58,716 --> 00:36:01,486 _ 671 00:36:01,510 --> 00:36:03,510 _ 672 00:36:05,307 --> 00:36:07,505 He's my nephew. 673 00:36:07,540 --> 00:36:09,143 But sometimes I don't think 674 00:36:09,178 --> 00:36:11,806 my blood runs through his veins. 675 00:36:14,228 --> 00:36:15,750 _ 676 00:36:15,774 --> 00:36:17,774 _ 677 00:36:26,121 --> 00:36:27,318 One gunman down. 678 00:36:27,343 --> 00:36:29,178 Tan, cover me. 679 00:36:30,375 --> 00:36:31,407 Move. 680 00:36:36,068 --> 00:36:38,068 _ 681 00:36:38,307 --> 00:36:39,372 Come! 682 00:36:47,124 --> 00:36:49,124 _ 683 00:36:49,151 --> 00:36:51,151 _ 684 00:37:03,398 --> 00:37:05,458 All right, we're good. Let's move. 685 00:37:22,780 --> 00:37:24,351 Hondo! 686 00:37:24,386 --> 00:37:26,485 Deac, Tan. 687 00:37:26,520 --> 00:37:28,619 I got you, come on. 688 00:37:28,654 --> 00:37:30,489 Joe. You got to help Joe. 689 00:37:30,524 --> 00:37:32,342 He's in bad shape, you got to get him to a medic ASAP. 690 00:37:32,377 --> 00:37:33,584 Hey! Where the hell do you think you're going? 691 00:37:33,608 --> 00:37:35,337 I'm going after Zaw Min. He took his nephew. 692 00:37:35,361 --> 00:37:36,627 I'm not letting him get away. 693 00:37:36,662 --> 00:37:38,101 - Give me a gun. - Hondo, hold up, 694 00:37:38,136 --> 00:37:40,034 you are in bad shape, and you are not going anywhere by yourself. 695 00:37:40,069 --> 00:37:41,731 Okay, fine, you, me and Tan, but let's go. 696 00:37:41,766 --> 00:37:43,304 - We're wasting time! - Listen to your friend, 697 00:37:43,339 --> 00:37:45,603 Hondo. You won't catch him. Those tunnels are a maze. 698 00:37:45,638 --> 00:37:47,441 If you get in, you won't find your way out. 699 00:37:47,476 --> 00:37:49,541 But what about the boy? What about Thet? 700 00:37:49,576 --> 00:37:50,971 - That kid saved my life. - I know. 701 00:37:51,006 --> 00:37:52,324 But there's nothing we can do about that right now. 702 00:37:52,359 --> 00:37:54,744 We got to get Joe to a hospital. We got to go right now! 703 00:37:54,779 --> 00:37:56,482 Come on, help me up. 704 00:37:56,517 --> 00:37:57,860 Help me up. 705 00:37:57,895 --> 00:37:59,177 Come on. 706 00:37:59,423 --> 00:38:01,060 Come on. 707 00:38:01,085 --> 00:38:02,480 Let's go. 708 00:38:09,827 --> 00:38:11,332 Command to D-team. 709 00:38:11,367 --> 00:38:13,862 Good news. Hondo's safe. 710 00:38:13,897 --> 00:38:15,798 - They got him. - Aw, thanks, Commander. 711 00:38:15,833 --> 00:38:17,734 - Hell yeah, dude. - Thank God. 712 00:38:20,442 --> 00:38:22,442 Hondo! 713 00:38:23,478 --> 00:38:24,576 Nichelle. 714 00:38:24,611 --> 00:38:26,100 Hey. Oh, my God, are you okay? 715 00:38:26,135 --> 00:38:28,382 I'm okay, I'm okay, I'm fine. 716 00:38:28,417 --> 00:38:30,137 Thanks to these guys, and my team back home, 717 00:38:30,172 --> 00:38:31,376 I'm okay. 718 00:38:32,220 --> 00:38:34,319 How's Joe? Is he still in surgery? 719 00:38:34,344 --> 00:38:36,410 Yeah, but it's not looking good. May's with him. 720 00:38:36,435 --> 00:38:38,468 She raced to the hospital as soon as you called us. 721 00:38:38,493 --> 00:38:40,790 I told her I'd stay and look after the kids. 722 00:38:42,429 --> 00:38:44,365 I was so worried about you today. 723 00:38:44,400 --> 00:38:46,466 I'm sorry you had to go through all that. 724 00:38:47,302 --> 00:38:49,634 Well, you're here now, that's all that matters. 725 00:38:50,463 --> 00:38:51,730 Okay. 726 00:38:52,379 --> 00:38:54,379 Hey, I've got something. 727 00:38:55,554 --> 00:38:56,883 Hey, Hondo? 728 00:38:56,908 --> 00:38:59,480 - I should go and check on the kids. - All right, go, go. 729 00:38:59,712 --> 00:39:02,416 Forces just raided the site of Zaw Min's heroin factory. 730 00:39:02,451 --> 00:39:04,781 They moved everything, the whole operation, gone. 731 00:39:04,816 --> 00:39:06,420 He must've cleared out, knowing you were coming. 732 00:39:06,455 --> 00:39:08,081 What about Thet, and the children? 733 00:39:08,116 --> 00:39:09,192 They're gone, too. 734 00:39:09,227 --> 00:39:10,785 But we're chasing down leads. We'll find them. 735 00:39:10,820 --> 00:39:13,053 Then I got to stay here and help. I made Thet a promise. 736 00:39:13,088 --> 00:39:15,055 I'm not leaving until I know he's safe. 737 00:39:15,420 --> 00:39:17,024 The two of you should head back to L.A., though. 738 00:39:17,059 --> 00:39:19,331 Are you kidding? Split up again? Look what just happened. 739 00:39:19,366 --> 00:39:22,343 Hondo, we're a team. We're not leaving here without you. 740 00:39:26,772 --> 00:39:29,069 Hondo, oh! 741 00:39:29,104 --> 00:39:31,071 Man, it's good to hear your voice. 742 00:39:31,106 --> 00:39:32,974 Thank you for everything you did. 743 00:39:33,009 --> 00:39:34,679 Well, what else were we gonna do? 744 00:39:34,714 --> 00:39:36,417 Sit around on our asses? 745 00:39:36,452 --> 00:39:37,913 How's your friend doing? 746 00:39:37,948 --> 00:39:39,519 We're still waiting on news. 747 00:39:39,554 --> 00:39:41,488 You tell his wife that he's in all our prayers. 748 00:39:41,523 --> 00:39:43,688 - I will do. - And yes. 749 00:39:43,723 --> 00:39:45,558 - Yes, what, sir? - Well, you were about to ask me 750 00:39:45,593 --> 00:39:47,543 if I'd sign off on you staying a while longer. 751 00:39:47,578 --> 00:39:50,288 I figured as much, so I already signed the paperwork. 752 00:39:50,313 --> 00:39:51,972 Thank you, Commander. Thank you. 753 00:39:52,193 --> 00:39:55,062 I want you all back here in one piece, understood? 754 00:39:57,253 --> 00:39:59,198 That's an order. 755 00:39:59,233 --> 00:40:00,441 Copy that, sir. 54225

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.