All language subtitles for Quantum Leap 2022 S01E02 - Atlantis - 1080p WEB h264-GOSSIP - Espa├▒ol (Latinoam├®rica)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,516 --> 00:00:07,254 El doctor Ben Song lo arriesg� todo, cuando utiliz�... 2 00:00:07,355 --> 00:00:10,805 al Acelerador de Salto Cu�ntico para viajar en el tiempo. 3 00:00:10,906 --> 00:00:13,434 Ahora nuestro equipo est� trabajando para averiguar el por qu�. 4 00:00:13,535 --> 00:00:17,528 Mientras salta entre cuerpos, sin recordar el qui�n es, 5 00:00:17,678 --> 00:00:19,666 todav�a tiene una esperanza... 6 00:00:19,767 --> 00:00:23,874 De que su pr�ximo salto, le traiga de vuelta... 7 00:00:23,975 --> 00:00:28,722 al lugar y con la gente que �l llama hogar. 8 00:00:32,697 --> 00:00:34,572 �Addison? 9 00:00:35,931 --> 00:00:38,024 Atlantis, aqu� el control de la misi�n. 10 00:00:38,125 --> 00:00:40,804 Cierren sus visores e inicien el flujo de O2. 11 00:00:40,905 --> 00:00:42,493 Estamos listos para el lanzamiento, en cinco... 12 00:00:42,594 --> 00:00:44,565 No. �Esperen! �Esperen! 13 00:00:44,666 --> 00:00:46,322 Detengan el... 14 00:01:06,000 --> 00:01:07,396 Separaci�n confirmada. 15 00:01:07,497 --> 00:01:09,589 Estamos en �rbita. 16 00:01:21,006 --> 00:01:22,663 Atlantis, Houston. 17 00:01:38,559 --> 00:01:41,086 # Ll�vame a la Luna # 18 00:01:41,684 --> 00:01:43,283 # D�jame jugar... # 19 00:01:43,733 --> 00:01:44,812 Oye. 20 00:01:44,913 --> 00:01:47,123 Te dije que subir�amos juntos. 21 00:01:47,224 --> 00:01:50,956 Y s�lo ha hecho falta toda una vida de entrenamiento. 22 00:01:51,106 --> 00:01:52,385 Te lo dije. 23 00:01:52,486 --> 00:01:53,756 Muy bien. Tenemos la suerte de... 24 00:01:53,857 --> 00:01:55,336 de ser la tripulaci�n que ponga la primera pieza... 25 00:01:55,437 --> 00:01:57,602 de la Estaci�n Espacial Internacional, en �rbita. 26 00:01:58,052 --> 00:01:59,205 Stratton, 27 00:01:59,306 --> 00:02:00,567 �est�s lista para llevarnos a nuestras coordenadas? 28 00:02:00,668 --> 00:02:01,472 - S�, se�or. - Bien. 29 00:02:01,573 --> 00:02:03,260 �Se ven bien tus GPCs en tus OP 2? 30 00:02:03,510 --> 00:02:04,588 - Sip. - �Estar�s lista... 31 00:02:04,689 --> 00:02:06,821 para iniciar la maniobra de apertura, de la puerta de la bah�a de carga? 32 00:02:06,922 --> 00:02:08,688 Reynolds, 33 00:02:08,789 --> 00:02:10,116 �tienes idea de cu�ntas veces... 34 00:02:10,217 --> 00:02:11,526 he practicado esto en el simulador? 35 00:02:11,627 --> 00:02:14,227 Oye, ya no estamos en el simulador. 36 00:02:14,877 --> 00:02:16,664 Lo tengo. 37 00:02:18,163 --> 00:02:19,603 Lo siento. 38 00:02:19,704 --> 00:02:21,608 Una vez un piloto... 39 00:02:21,758 --> 00:02:23,111 Lo prometo, 40 00:02:23,212 --> 00:02:25,957 voy a hacer que te sientas orgulloso aqu� arriba. 41 00:02:27,347 --> 00:02:30,526 Ya lo has hecho. 42 00:02:35,877 --> 00:02:38,735 # Llena mi coraz�n de canciones # 43 00:02:38,836 --> 00:02:43,610 # D�jame cantar por siempre # 44 00:02:43,711 --> 00:02:46,543 # T� eres todo lo que anhelo # 45 00:02:46,644 --> 00:02:49,355 # Todo lo que adoro y amo # 46 00:02:49,456 --> 00:02:52,009 David, �est�s bien? 47 00:02:52,110 --> 00:02:53,520 S�. 48 00:02:53,621 --> 00:02:56,984 Recu�rdame otra vez d�nde est� el retrete espacial. 49 00:02:57,085 --> 00:02:59,220 Abajo, en la cubierta central. 50 00:03:00,001 --> 00:03:02,655 # En otras palabras... # 51 00:03:02,756 --> 00:03:03,934 �Addison? 52 00:03:04,035 --> 00:03:05,571 �Puedes o�rme? 53 00:03:05,672 --> 00:03:07,154 �Addison? 54 00:03:08,083 --> 00:03:09,199 Addison. 55 00:03:09,300 --> 00:03:11,359 �Hola? �Addison? 56 00:03:11,460 --> 00:03:13,161 Yo... hola. 57 00:03:13,262 --> 00:03:15,015 Leche de avena, tres de az�car. 58 00:03:15,116 --> 00:03:16,860 - �Has localizado a Ben? - No. 59 00:03:16,961 --> 00:03:18,271 Pero el sistema ya volvi� a funcionar, 60 00:03:18,372 --> 00:03:21,387 as� que deber�a ser s�lo cuesti�n de tiempo, para que... 61 00:03:21,488 --> 00:03:22,897 �Qu�... qu� ha pasado? 62 00:03:22,998 --> 00:03:24,220 �Ha entrado alguien a robar? 63 00:03:24,321 --> 00:03:25,987 �No crees que la gente que hizo esto... 64 00:03:26,088 --> 00:03:28,219 No, yo lo hice. 65 00:03:28,320 --> 00:03:29,399 - �T�? - S�. 66 00:03:29,500 --> 00:03:31,448 �Por qu�? 67 00:03:31,598 --> 00:03:33,055 He encontrado el tel�fono de Ben. 68 00:03:33,156 --> 00:03:34,691 Me dej� un mensaje, antes de saltar. 69 00:03:34,792 --> 00:03:35,784 �Diciendo que destrozaras tu apartamento? 70 00:03:35,885 --> 00:03:38,304 No. Dici�ndome que iba a haber cosas 71 00:03:38,405 --> 00:03:39,696 que yo descubriera, sobre lo que hizo, 72 00:03:39,797 --> 00:03:40,828 que no tendr�an sentido para m�. 73 00:03:40,929 --> 00:03:42,873 Como si algo de esto tuviera realmente sentido. 74 00:03:42,974 --> 00:03:45,093 Bien. De acuerdo, de acuerdo. Pero... pero entonces, �por qu� esto? 75 00:03:45,194 --> 00:03:46,703 Bueno, me imagin� que si pod�a estar ocultando una cosa, 76 00:03:46,804 --> 00:03:48,339 entonces podr�a estar ocultando otra. 77 00:03:48,440 --> 00:03:49,302 �Y lo hizo? 78 00:03:49,403 --> 00:03:51,391 He encontrado esta memoria USB en la estanter�a. 79 00:03:51,492 --> 00:03:53,801 - �Y qu� hay en ella? - Estaba a punto de averiguarlo. 80 00:03:58,262 --> 00:03:58,889 Encriptaci�n por contrase�a. 81 00:03:58,990 --> 00:04:00,613 Realmente no es una sorpresa. 82 00:04:00,714 --> 00:04:02,079 �Puedes descifrarla? 83 00:04:02,180 --> 00:04:03,216 Tal vez, pero no lo s�. 84 00:04:03,317 --> 00:04:05,844 Eso es... eso es realmente m�s una cosa de Jenn. 85 00:04:07,577 --> 00:04:08,791 �Dormiste algo anoche? 86 00:04:08,892 --> 00:04:10,274 Dios, no lo entiendo. 87 00:04:10,424 --> 00:04:11,562 Pens� que est�bamos juntos en esto. 88 00:04:11,663 --> 00:04:14,296 - Lo estamos. - No, Ben y yo. 89 00:04:14,397 --> 00:04:15,515 Correcto. S�, lo siento. 90 00:04:15,616 --> 00:04:17,730 Nos conocimos en el programa. 91 00:04:17,831 --> 00:04:18,505 Nos enamoramos. 92 00:04:18,606 --> 00:04:22,555 Trabajamos codo con codo, durante a�os. 93 00:04:22,705 --> 00:04:25,755 Ten�amos que intentar no hablar del trabajo, cuando lleg�bamos a casa. 94 00:04:25,856 --> 00:04:29,950 Parec�a que toda nuestra vida era este proyecto. 95 00:04:30,992 --> 00:04:35,461 Y ahora existe esta otra parte, 96 00:04:35,562 --> 00:04:37,580 toda esta otra parte de s� mismo... 97 00:04:37,681 --> 00:04:40,208 que �l me ocult�. 98 00:04:41,929 --> 00:04:43,064 Y lo estoy pasando muy mal... 99 00:04:43,165 --> 00:04:44,457 llegando a un acuerdo con el hecho, de que tal vez... 100 00:04:44,558 --> 00:04:46,984 esto nunca fue realmente nuestro. 101 00:04:47,134 --> 00:04:48,330 No lo s�. Es... 102 00:04:48,431 --> 00:04:50,289 Es dif�cil de explicar. 103 00:04:50,390 --> 00:04:53,918 Creo que has hecho un buen trabajo explic�ndolo. 104 00:04:57,784 --> 00:05:00,079 Magic encontr� algo. 105 00:05:00,329 --> 00:05:01,812 Bien. 106 00:05:03,328 --> 00:05:05,242 Anoche pude recuperar esta imagen. 107 00:05:05,343 --> 00:05:08,089 La mujer que ayuda a Ben, es Janis Calavicci. 108 00:05:08,190 --> 00:05:08,777 �Calavicci? 109 00:05:08,878 --> 00:05:10,260 �Como la hija de Al Calavicci? 110 00:05:10,410 --> 00:05:11,388 Esperen, sab�an de esto anoche... 111 00:05:11,489 --> 00:05:13,155 - �y no dijeron nada? - Ten�as mucho que hacer. 112 00:05:13,256 --> 00:05:15,588 - �Ben la mencion� alguna vez? - No. 113 00:05:15,689 --> 00:05:17,093 �Qu� m�s no me est�n contando? 114 00:05:17,194 --> 00:05:17,786 Addison. 115 00:05:17,887 --> 00:05:20,792 Janis Calavicci es una brillante astrof�sica. 116 00:05:20,942 --> 00:05:22,986 Su padre dirigi� Viajeros en el Tiempo, durante a�os. 117 00:05:23,087 --> 00:05:25,646 Sabe tanto de este proyecto, como cualquiera. 118 00:05:25,747 --> 00:05:28,129 Tiene sentido que Ben acudiera a ella, si necesitaba ayuda. 119 00:05:28,279 --> 00:05:30,777 Pero, de acuerdo, �y si es al rev�s? 120 00:05:30,878 --> 00:05:32,722 Tal vez Janis es la que est� detr�s de todo esto. 121 00:05:32,823 --> 00:05:35,277 Exactamente. Bien, le preguntar� a Ben, en cuanto lo localice. 122 00:05:35,378 --> 00:05:37,131 En realidad podr�a ayudar a refrescar su memoria. 123 00:05:37,232 --> 00:05:38,785 �No! 124 00:05:38,886 --> 00:05:42,205 Que Ben no recuerde nada en este momento, es algo bueno. 125 00:05:42,306 --> 00:05:43,224 �Me lo repites? 126 00:05:43,325 --> 00:05:45,095 Tenemos que... Y no me lo creo, 127 00:05:45,196 --> 00:05:46,593 pero tenemos que considerar al menos... 128 00:05:46,694 --> 00:05:49,395 la posibilidad de que Ben haya sido cooptado por Janis. 129 00:05:49,675 --> 00:05:51,275 Tenemos que considerarlo al menos. 130 00:05:51,525 --> 00:05:53,047 Y si su memoria vuelve de repente 131 00:05:53,148 --> 00:05:55,036 y su plan era hacer cosas terribles todo el tiempo... 132 00:05:55,137 --> 00:05:56,790 no hay mucho que podamos hacer para detenerlo. 133 00:05:56,891 --> 00:05:59,880 La �nica salvaguarda que tenemos, es que no se acuerde... 134 00:05:59,981 --> 00:06:01,956 de por qu� salt� o cu�l es su agenda. 135 00:06:02,057 --> 00:06:05,346 As� que hasta que averig�emos el qu� demonios est� pasando, 136 00:06:05,447 --> 00:06:07,091 tienes que poner de tu parte, para asegurarte... 137 00:06:07,192 --> 00:06:09,337 de que no le refresquemos la memoria, �de acuerdo? 138 00:06:09,438 --> 00:06:11,457 No. No est� bien. 139 00:06:11,558 --> 00:06:14,285 No estoy de acuerdo con este plan de ataque. 140 00:06:14,386 --> 00:06:16,270 Lamento que te sientas as�. 141 00:06:16,371 --> 00:06:18,638 - Pero no lo estoy preguntando. - De acuerdo, miren. 142 00:06:18,739 --> 00:06:20,348 Ninguno de nosotros pudo dormir mucho anoche, 143 00:06:20,449 --> 00:06:22,527 as� que tal vez deber�amos dejar en espera esto. 144 00:06:23,477 --> 00:06:24,670 Ya he fijado a Ben. 145 00:06:24,771 --> 00:06:25,788 �D�nde est�? 146 00:06:25,889 --> 00:06:29,012 Bueno... �con una mierda! 147 00:06:29,162 --> 00:06:30,619 No van a creer esto. 148 00:06:30,720 --> 00:06:32,956 Ben est� en el transbordador espacial Atlantis, 149 00:06:33,057 --> 00:06:35,715 el 7 de marzo de 1998. 150 00:06:38,510 --> 00:06:40,790 Me he dado cuenta de que no has mencionado la peque�a memoria USB 151 00:06:40,891 --> 00:06:42,501 que encontraste esta ma�ana o el mensaje 152 00:06:42,602 --> 00:06:43,306 que Ben dej� para ti. 153 00:06:43,407 --> 00:06:45,050 Mira, necesito saber en qu� estaba pensando Ben. 154 00:06:45,400 --> 00:06:46,392 Necesito saber qu� hay en el USB. 155 00:06:46,493 --> 00:06:47,470 Bueno, entonces deber�as hab�rselo dado a Jenn. 156 00:06:47,571 --> 00:06:48,542 Ellos no conf�an en �l. 157 00:06:48,643 --> 00:06:50,034 En realidad, creo que est�n tratando de darle... 158 00:06:50,135 --> 00:06:51,627 el beneficio de la duda. 159 00:06:51,728 --> 00:06:54,238 Mira, necesito saber en qu� estaba pensando �l. 160 00:06:54,339 --> 00:06:55,431 Necesito verlo primero. 161 00:06:55,532 --> 00:06:57,392 �Recuerdas esta ma�ana cuando estabas como... 162 00:06:57,942 --> 00:06:59,287 "Yo... Pens� que est�bamos juntos en esto", 163 00:06:59,388 --> 00:07:00,691 y cre� que estabas hablando de ti y de m�, 164 00:07:00,792 --> 00:07:02,444 pero en realidad estabas hablando de ti y de Ben, 165 00:07:02,545 --> 00:07:04,423 y me sent� tranquilamente mortificado, pero me recuper�... 166 00:07:04,524 --> 00:07:05,728 - realmente con gracia. - Ian. 167 00:07:05,829 --> 00:07:07,787 Mira, dividirse en dos equipos... 168 00:07:07,888 --> 00:07:09,123 ahora mismo, es un error. 169 00:07:09,224 --> 00:07:10,616 Y si Ben estuviera aqu�, no se pondr�a... 170 00:07:10,717 --> 00:07:12,835 Bueno, �l no est� aqu�. 171 00:07:12,936 --> 00:07:14,911 Mira, por favor, s�lo desbloquea el USB... 172 00:07:15,012 --> 00:07:16,722 Por m�. 173 00:07:16,823 --> 00:07:18,262 Por favor. 174 00:07:28,369 --> 00:07:30,374 - �Est�s bien ah�, David? - S�. S�. 175 00:07:30,475 --> 00:07:33,073 No puedes apresurar este tipo de cosas. 176 00:07:33,174 --> 00:07:35,048 La primera vez siempre es un poco dif�cil. 177 00:07:37,795 --> 00:07:38,918 �Gracias a Dios! 178 00:07:39,019 --> 00:07:40,106 �Est�s bien? 179 00:07:40,207 --> 00:07:42,182 Estoy en un transbordador espacial. 180 00:07:42,283 --> 00:07:43,810 Lo s�. 181 00:07:43,911 --> 00:07:45,233 Pens� que se supon�a que iba a ser arrastrado hacia... 182 00:07:45,334 --> 00:07:46,882 el a�o 2022, cuando saltara. 183 00:07:46,983 --> 00:07:48,349 S�, eso no funcion�. 184 00:07:48,450 --> 00:07:49,972 �Sabemos el por qu�? 185 00:07:50,073 --> 00:07:51,818 Estamos trabajando en ello. 186 00:07:51,919 --> 00:07:53,254 Sin embargo, el equipo est� bastante seguro 187 00:07:53,355 --> 00:07:55,456 de que podremos recuperarte, en el pr�ximo salto. 188 00:07:55,557 --> 00:07:56,749 Bueno, yo estar�a m�s molesto, 189 00:07:56,850 --> 00:07:58,994 pero, es un transbordador espacial. 190 00:07:59,095 --> 00:08:01,710 Est� muy genial. 191 00:08:01,811 --> 00:08:02,955 �Qui�n soy esta vez? 192 00:08:03,056 --> 00:08:04,931 Te llamas David Tamura. 193 00:08:05,032 --> 00:08:06,628 - �l es... - �Tamura? 194 00:08:06,729 --> 00:08:08,269 Espera un momento. 195 00:08:08,370 --> 00:08:10,123 �Te acuerdas de �l? 196 00:08:10,224 --> 00:08:12,998 Es... David Tamura. 197 00:08:13,148 --> 00:08:14,636 Yo... Lo idolatraba... 198 00:08:14,737 --> 00:08:15,898 cuando crec�a. 199 00:08:15,999 --> 00:08:18,018 Emigr� a los Estados Unidos, desde Jap�n 200 00:08:18,119 --> 00:08:20,529 y se convirti� en astronauta, y yo emigr� desde Corea 201 00:08:20,630 --> 00:08:23,070 y quer�a ser igual un astronauta. 202 00:08:24,921 --> 00:08:27,728 Inmigr� desde Corea, cuando era un ni�o. 203 00:08:27,829 --> 00:08:29,471 S�. 204 00:08:29,621 --> 00:08:30,726 Me estoy acordando ya. 205 00:08:30,827 --> 00:08:32,554 Oye, Addison, distraelo de esto. 206 00:08:32,655 --> 00:08:35,291 - No queremos que... - Eso es fant�stico, Ben. 207 00:08:35,392 --> 00:08:36,902 �Qu� m�s recuerdas? 208 00:08:37,003 --> 00:08:38,920 �Addison! 209 00:08:41,664 --> 00:08:43,665 - Nada. - Bien. 210 00:08:43,766 --> 00:08:45,306 - Excepto... �Dios! - �S�? 211 00:08:45,407 --> 00:08:47,456 David Tamura muere en su primera misi�n... 212 00:08:47,557 --> 00:08:49,210 - Esta misi�n. - Lo sabemos. 213 00:08:49,311 --> 00:08:52,282 Ziggy dice que hay un 92% de posibilidades de que est�s aqu� para evitarlo. 214 00:08:52,383 --> 00:08:53,349 Bien. �Y c�mo lo hago? 215 00:08:53,450 --> 00:08:56,050 Bueno, la NASA nunca hizo p�blica la causa de la muerte, 216 00:08:56,200 --> 00:08:59,333 as� que, estamos esperando el informe clasificado de la misi�n. 217 00:08:59,434 --> 00:09:02,014 Hasta entonces, s�lo tendremos que mantenerte fuera del peligro. 218 00:09:02,115 --> 00:09:03,006 De acuerdo, s�. 219 00:09:03,107 --> 00:09:04,699 �Por qu� crees que estoy pasando el rato en el ba�o? 220 00:09:04,800 --> 00:09:06,009 Esperan que sepa cosas, y hay, 221 00:09:06,110 --> 00:09:07,776 un mill�n de interruptores por ah�, y si aprieto el equivocado... 222 00:09:07,877 --> 00:09:09,056 Ben. 223 00:09:09,157 --> 00:09:11,713 Por eso estoy aqu� yo. 224 00:09:11,863 --> 00:09:13,564 Te apoyar�. 225 00:09:15,476 --> 00:09:16,324 Ah� est�. 226 00:09:16,425 --> 00:09:18,326 Oye, �puedes empezar la lista de comprobaci�n post-inserci�n 227 00:09:18,427 --> 00:09:19,983 y encender los focos del PLB? 228 00:09:20,333 --> 00:09:22,095 Claro que s�. 229 00:09:22,196 --> 00:09:23,983 Ben. 230 00:09:26,422 --> 00:09:28,249 Bien. 231 00:09:28,350 --> 00:09:30,669 Tercer dial desde la izquierda y luego a la derecha, en la parte inferior. 232 00:09:30,770 --> 00:09:32,860 Bien. 233 00:09:40,762 --> 00:09:41,623 �Qu� he hecho? 234 00:09:41,724 --> 00:09:42,985 No fuiste t�. 235 00:09:43,086 --> 00:09:45,700 Las puertas de la carga �til, se han atascado. 236 00:09:48,117 --> 00:09:49,357 No. Si la carga �til se desplaz�, 237 00:09:49,458 --> 00:09:50,941 podr�a estar bloqueando el... 238 00:10:04,058 --> 00:10:08,353 Quantum Leap (2022) - S01E02 Una traducci�n de TaMaBin 239 00:10:28,771 --> 00:10:29,802 Informen. 240 00:10:29,903 --> 00:10:31,425 �Est�n bien ah� abajo? 241 00:10:31,526 --> 00:10:33,762 Un poco golpeados, pero estamos bien. 242 00:10:33,863 --> 00:10:35,955 �Qu� tal ustedes dos? 243 00:10:38,080 --> 00:10:39,911 �Reynolds! 244 00:10:46,223 --> 00:10:47,441 �Est�s bien? 245 00:10:47,542 --> 00:10:48,621 S�. 246 00:10:48,722 --> 00:10:50,974 Candace me hizo prometer que cuidar�a de �l aqu� arriba. 247 00:10:51,124 --> 00:10:52,776 - �Candace? - �Su esposa? 248 00:10:52,877 --> 00:10:53,639 S�. Candace. 249 00:10:53,740 --> 00:10:55,556 S�, me encanta Candace. 250 00:10:55,706 --> 00:10:57,003 Ella no quer�a que se fuera de nuevo, 251 00:10:57,104 --> 00:11:00,132 pero, �l quer�a estar aqu� arriba por m�. 252 00:11:00,233 --> 00:11:01,634 Mi primer vuelo y su �ltimo. 253 00:11:01,735 --> 00:11:03,057 Va a estar bien. 254 00:11:03,158 --> 00:11:06,890 Me eligi� entre miles de candidatos. 255 00:11:07,040 --> 00:11:08,697 Entren� conmigo, d�a tras d�a, 256 00:11:08,798 --> 00:11:11,347 durante la mayor parte de una d�cada. 257 00:11:11,448 --> 00:11:13,467 Diez a�os de �l a mi o�do, 258 00:11:13,568 --> 00:11:14,934 diciendo: Te lo dije. Te lo dije. 259 00:11:15,035 --> 00:11:17,253 - �Te lo dije? - Ya lo has o�do. 260 00:11:17,354 --> 00:11:19,429 Cada vez que �l ten�a raz�n y yo estaba equivocada, 261 00:11:19,530 --> 00:11:21,631 lo que, por desgracia, era la mayor�a de las veces, 262 00:11:21,732 --> 00:11:25,566 y siempre me lanzaba ese "te lo dije". 263 00:11:25,667 --> 00:11:26,846 Tan agravante al principio, 264 00:11:26,947 --> 00:11:31,737 pero, ahora... Ahora cuando realmente lo necesitamos... 265 00:11:33,540 --> 00:11:35,980 Se supon�a que �bamos a hacer esto juntos. 266 00:11:37,326 --> 00:11:38,505 �l est� estable. 267 00:11:38,606 --> 00:11:40,742 Una conmoci�n cerebral bastante grande y un feo corte en la cabeza, 268 00:11:40,843 --> 00:11:43,313 pero, creo que eso es lo peor. 269 00:11:43,663 --> 00:11:45,151 Max, ten�as raz�n. 270 00:11:45,252 --> 00:11:46,543 La carga �til se ha desplazado de alguna manera, 271 00:11:46,644 --> 00:11:48,228 y cuando hizo contacto con las puertas, 272 00:11:48,329 --> 00:11:50,709 activ� los propulsores para disparar el m�dulo de la ISS. 273 00:11:50,810 --> 00:11:53,072 - �Qu� tan malo es? - Podr�a ser mejor. 274 00:11:53,173 --> 00:11:54,900 La explosi�n rompi� nuestro tanque de O2. 275 00:11:55,001 --> 00:11:55,936 Cambiamos a la reserva, 276 00:11:56,037 --> 00:11:58,107 pero eso significa que s�lo nos quedan seis horas de ox�geno. 277 00:11:58,208 --> 00:11:59,387 �Seis horas? Eso no parece suficiente... 278 00:11:59,488 --> 00:12:01,576 Estaremos bien. S�lo necesito hablar con Houston, 279 00:12:01,677 --> 00:12:03,169 para averiguar nuestro pr�ximo movimiento. 280 00:12:03,270 --> 00:12:05,340 Max, me vendr�a bien tu ayuda en la cubierta de vuelo. 281 00:12:05,441 --> 00:12:07,273 La tienes. 282 00:12:07,374 --> 00:12:08,901 �Supongo que no puedo saltar ahora? 283 00:12:09,002 --> 00:12:11,960 Todav�a no, pero Ziggy dice que no ha cambiado nada. 284 00:12:12,061 --> 00:12:13,366 Pero, he sobrevivido a la explosi�n. 285 00:12:13,467 --> 00:12:15,355 T� no controlas el salto, Ben. 286 00:12:15,456 --> 00:12:17,213 De acuerdo, entonces si no es as� como �l muere, 287 00:12:17,314 --> 00:12:19,315 �pasar� algo peor aqu� arriba? 288 00:12:19,416 --> 00:12:22,814 Tenemos que averiguar el c�mo muere David, ahora. 289 00:12:32,473 --> 00:12:33,821 Magic. 290 00:12:33,922 --> 00:12:34,865 Hola, Beth. 291 00:12:34,966 --> 00:12:37,711 Esta es una agradable sorpresa. 292 00:12:38,970 --> 00:12:40,280 �C�mo est�s? 293 00:12:40,381 --> 00:12:41,672 Bien. 294 00:12:41,773 --> 00:12:44,440 Siento no haber venido, desde el funeral de Al. 295 00:12:44,541 --> 00:12:45,576 He tenido la intenci�n de hacerlo, yo s�lo... 296 00:12:45,677 --> 00:12:47,374 No te disculpes. 297 00:12:47,475 --> 00:12:49,463 S� lo ocupado que est�s. 298 00:12:49,564 --> 00:12:52,609 �Qu� te trae por aqu�? 299 00:12:52,710 --> 00:12:55,063 Necesito hablar con Janis. 300 00:12:56,149 --> 00:12:57,440 Ella est� en problemas. 301 00:12:57,541 --> 00:12:59,947 Necesito encontrarla. Y pens� que t� podr�as ayudarme. 302 00:13:00,048 --> 00:13:00,866 �Qu� tipo de problemas? 303 00:13:00,967 --> 00:13:02,928 Del tipo que no puedo contarte. 304 00:13:05,332 --> 00:13:08,203 La verdad es que hace m�s de un a�o, que no la veo. 305 00:13:08,304 --> 00:13:09,962 Despu�s de la muerte de Al, ella se alej�... 306 00:13:10,063 --> 00:13:11,285 de m�, de sus amigos, de su vida. 307 00:13:11,386 --> 00:13:12,616 Intent� conseguir su ayuda, 308 00:13:12,717 --> 00:13:14,153 pero s�lo la alej� m�s. 309 00:13:14,254 --> 00:13:15,397 Lamento escuchar eso. 310 00:13:15,498 --> 00:13:16,720 Yo tengo una hija. 311 00:13:16,821 --> 00:13:18,684 S� lo dif�cil que es tratar de amarlas, 312 00:13:18,785 --> 00:13:20,594 y protegerlas al mismo tiempo. 313 00:13:20,695 --> 00:13:23,070 Pero esto, es serio. 314 00:13:23,171 --> 00:13:24,741 Magic... 315 00:13:24,842 --> 00:13:27,701 �Ha salido algo mal en el proyecto? 316 00:13:27,802 --> 00:13:29,763 Puedes dec�rmelo. 317 00:13:32,098 --> 00:13:34,129 Me alegro de verte, Beth. 318 00:13:34,230 --> 00:13:37,410 Si sabes algo de Janis, av�same. 319 00:13:45,298 --> 00:13:46,737 - Hola. �C�mo te fue? - Bien. 320 00:13:46,838 --> 00:13:47,769 �Todo bien? 321 00:13:47,870 --> 00:13:49,349 Aseg�rate de que estemos listos para proceder. 322 00:13:49,450 --> 00:13:52,630 Si estoy en lo cierto, esta podr�a ser nuestra mejor oportunidad. 323 00:14:12,747 --> 00:14:13,952 �C�mo va todo? 324 00:14:14,053 --> 00:14:16,228 Yo... Quiero decir... 325 00:14:16,329 --> 00:14:17,507 Ah� va. 326 00:14:17,608 --> 00:14:19,492 Acabamos de recibir un aluvi�n de archivos de la NASA, 327 00:14:19,593 --> 00:14:22,321 as� que, hay algunos avances en este sentido. 328 00:14:22,422 --> 00:14:24,035 �Reci�n estuvo Alex aqu�? 329 00:14:28,067 --> 00:14:29,084 S�... s�, no, ella est�... 330 00:14:29,185 --> 00:14:30,869 Ella s�lo me est� ayudando a implementar 331 00:14:30,970 --> 00:14:34,394 algunos programas complicados, en la nueva interfaz de Ziggy. 332 00:14:34,495 --> 00:14:36,804 No sab�a que Alex estaba en tu equipo de software. 333 00:14:37,377 --> 00:14:39,716 �No ayud� ella a desarrollar nuestro programa de encriptaci�n PTP? 334 00:14:40,366 --> 00:14:43,410 S�. S�. S�, s�, s�. 335 00:14:43,660 --> 00:14:45,200 �Sabes qu� es lo peor de que Ben... 336 00:14:45,301 --> 00:14:47,476 no est� aqu� ahora mismo? 337 00:14:47,577 --> 00:14:50,000 �l era el tipo de persona que nos manten�a unidos. 338 00:14:50,101 --> 00:14:51,746 Sabes, cuando Magic y yo nos preocup�bamos demasiado 339 00:14:51,847 --> 00:14:53,343 sobre el secretismo y la seguridad, 340 00:14:53,444 --> 00:14:54,854 y Addison se empantanar�a 341 00:14:54,955 --> 00:14:57,243 con detalles operativos, o t� te hundir�as en... 342 00:14:57,344 --> 00:14:58,666 una madriguera de conejo, persiguiendo a un trozo de c�digo... 343 00:14:58,767 --> 00:15:00,986 que al final ni importaba... 344 00:15:01,087 --> 00:15:02,496 Ben siempre tuvo esta habilidad m�gica 345 00:15:02,597 --> 00:15:04,276 para unirnos a todos y hacernos marchar 346 00:15:04,377 --> 00:15:06,626 en la misma direcci�n. 347 00:15:06,727 --> 00:15:09,355 Todos trabajando hacia el mismo objetivo... 348 00:15:09,456 --> 00:15:11,170 - juntos. - Jenn. Mira, yo... 349 00:15:11,271 --> 00:15:13,185 Odio ver a Magic y Addison enfrentados. 350 00:15:13,286 --> 00:15:14,725 Ben no est� aqu� para suavizar las cosas, 351 00:15:14,826 --> 00:15:16,797 as� que depender� de nosotros, t� y yo, 352 00:15:16,898 --> 00:15:18,781 evitar que esto se desmorone. 353 00:15:18,882 --> 00:15:21,267 No te voy a decir que entregues ese USB ahora mismo, 354 00:15:21,368 --> 00:15:25,079 pero tal vez la persona que te lo dio, deber�a hacerlo. 355 00:15:25,180 --> 00:15:27,620 Habla con ella. 356 00:15:31,465 --> 00:15:33,774 - Aqu� tienes. - Gracias. 357 00:15:36,465 --> 00:15:38,992 Por fin. 358 00:15:39,168 --> 00:15:40,516 Mencionar a David provoc�... 359 00:15:40,617 --> 00:15:42,214 un recuerdo de mi infancia. 360 00:15:42,315 --> 00:15:43,306 �No deber�as hacer m�s de eso? 361 00:15:43,407 --> 00:15:45,521 �C�mo, usar tu dispositivo de mano, para mostrarme cosas, 362 00:15:45,622 --> 00:15:46,932 el presentar est�mulos de mi vida... 363 00:15:47,033 --> 00:15:49,037 que puedan desencadenar m�s recuerdos? 364 00:15:51,006 --> 00:15:53,877 Ellos no quieren que lo haga. 365 00:15:53,978 --> 00:15:55,940 �Ellos? 366 00:15:59,027 --> 00:16:02,216 En caso de que yo haya hecho esto, por las razones equivocadas, 367 00:16:02,317 --> 00:16:04,527 y tenga un gran y malvado plan. 368 00:16:04,628 --> 00:16:07,008 Dios, sinceramente, me gustar�a que estuvieras en este lado. 369 00:16:07,109 --> 00:16:08,414 Siempre eras mucho mejor lidiando... 370 00:16:08,515 --> 00:16:09,563 con la pol�tica de todo esto. 371 00:16:09,664 --> 00:16:11,386 Cr�eme, lo preferir�a. 372 00:16:11,487 --> 00:16:13,232 Pero entre t� y yo, creo que ambos sabemos 373 00:16:13,333 --> 00:16:15,236 qui�n es la m�s adecuada, para ser la astronauta. 374 00:16:15,386 --> 00:16:16,191 Vamos. 375 00:16:16,292 --> 00:16:19,081 Lo est�s haciendo... mejor de lo esperado. 376 00:16:19,182 --> 00:16:20,882 - Gracias. - S�. 377 00:16:22,859 --> 00:16:25,413 Si sirve de algo, lo entiendo. 378 00:16:25,514 --> 00:16:26,723 �Entiendes qu�? 379 00:16:26,824 --> 00:16:30,100 El mantenerme en la oscuridad, hasta que descubran el por qu� salt�. 380 00:16:30,201 --> 00:16:32,151 Lo odio, pero si estuviera en ese otro lado, 381 00:16:32,252 --> 00:16:35,367 probablemente estar�a tomando la misma decisi�n, honestamente. 382 00:16:35,468 --> 00:16:38,152 S�. Lo har�as, �verdad? 383 00:16:38,253 --> 00:16:41,302 Ya que no podemos hablar de m�, �podemos hablar de ti? 384 00:16:43,898 --> 00:16:46,391 �Qui�n es el afortunado? 385 00:16:46,492 --> 00:16:48,279 �Lo conozco? 386 00:16:50,596 --> 00:16:52,297 No lo recordar�as. 387 00:16:52,398 --> 00:16:53,850 Es justo. 388 00:16:53,951 --> 00:16:55,909 �Cu�ndo es el gran d�a? 389 00:16:56,010 --> 00:16:57,689 En seis meses. 390 00:16:57,790 --> 00:17:00,491 Espero estar de vuelta para entonces. 391 00:17:01,212 --> 00:17:02,654 M�s vale que lo est�s. 392 00:17:05,946 --> 00:17:06,594 Bien. 393 00:17:06,695 --> 00:17:08,294 Tenemos el informe clasificado de la misi�n de la NASA. 394 00:17:08,644 --> 00:17:10,445 Genial. 395 00:17:10,546 --> 00:17:12,273 �C�mo muri� David? 396 00:17:12,374 --> 00:17:14,027 Fue en una caminata espacial. 397 00:17:14,128 --> 00:17:15,811 Fue golpeado por escombros. 398 00:17:15,912 --> 00:17:17,309 Bien. Bueno, esto es f�cil. 399 00:17:17,410 --> 00:17:18,632 Siempre y cuando no abandone la nave, 400 00:17:18,733 --> 00:17:20,790 entonces podr� saltar, �cierto? 401 00:17:20,891 --> 00:17:23,723 David, �quieres subir aqu�? 402 00:17:24,112 --> 00:17:25,987 La explosi�n dej� fuera de combate a las comunicaciones de larga distancia. 403 00:17:26,088 --> 00:17:27,818 No podemos contactar con Houston. 404 00:17:27,968 --> 00:17:28,655 De acuerdo. 405 00:17:28,756 --> 00:17:30,222 Con Reynolds fuera, yo estoy al mando, 406 00:17:30,323 --> 00:17:31,906 y estoy tomando la decisi�n de volver a Kennedy... 407 00:17:32,007 --> 00:17:33,038 mientras nuestra ventana siga abierta. 408 00:17:33,139 --> 00:17:34,226 S�. Me encanta este plan. 409 00:17:34,327 --> 00:17:35,201 La cosa es que no podemos aterrizar... 410 00:17:35,302 --> 00:17:36,857 hasta que cerremos las puertas de la bah�a de carga. 411 00:17:37,107 --> 00:17:39,026 Totalmente. S�, lo s�. S�. 412 00:17:39,127 --> 00:17:40,654 Pero para hacer eso, tendremos que deshacernos de 413 00:17:40,755 --> 00:17:42,060 ese m�dulo da�ado de la ISS. 414 00:17:42,161 --> 00:17:43,987 La explosi�n fri� nuestras capacidades remotas. 415 00:17:44,088 --> 00:17:46,107 Y el Canadarm se estrope� y no responde. 416 00:17:46,208 --> 00:17:47,761 As� que, necesitamos que t� salgas ah� afuera 417 00:17:47,862 --> 00:17:50,703 y acciones la palanca de liberaci�n manual. 418 00:17:50,804 --> 00:17:52,418 - �Necesitas que... - Ponte tu traje. 419 00:17:52,519 --> 00:17:54,741 Necesitamos que hagas una caminata espacial de emergencia. 420 00:18:00,075 --> 00:18:01,136 Bien, de acuerdo con los registros, 421 00:18:01,237 --> 00:18:04,020 David fue golpeado por los escombros a las 21:54 UTC, 422 00:18:04,270 --> 00:18:05,648 lo que te da 90 minutos a�n. 423 00:18:05,749 --> 00:18:08,434 Ahora, si puedes salir, desacoplar el m�dulo de la ISS, 424 00:18:08,535 --> 00:18:10,479 y volver a entrar antes, deber�as de estar bien. 425 00:18:10,580 --> 00:18:11,604 Pongamos el casco. 426 00:18:11,705 --> 00:18:12,929 Comenzando las pruebas de presurizaci�n. 427 00:18:13,030 --> 00:18:14,479 �Cu�nto tiempo duran esas pruebas? 428 00:18:14,580 --> 00:18:16,920 No lo s�, �20 minutos? 429 00:18:17,021 --> 00:18:19,353 Estoy bien. No necesitamos de esas pruebas. 430 00:18:19,454 --> 00:18:20,215 Paso, por favor. 431 00:18:20,316 --> 00:18:22,404 Lo siento, David, tenemos que hacer esto seg�n las reglas. 432 00:18:22,505 --> 00:18:24,493 �En serio? Nos quedan seis horas de O2. 433 00:18:24,594 --> 00:18:25,712 Entiendo que hay que tener cuidado, 434 00:18:25,813 --> 00:18:27,905 pero necesito salir ah� ahora. 435 00:18:31,000 --> 00:18:33,136 Reynolds har�a las comprobaciones. 436 00:18:36,763 --> 00:18:38,128 No. David tiene raz�n. 437 00:18:38,229 --> 00:18:39,726 Al final de esto, los segundos van a contar. 438 00:18:39,827 --> 00:18:40,819 No va a estar mucho tiempo ah� afuera. 439 00:18:40,920 --> 00:18:42,859 Llev�moslo a la esclusa ya. 440 00:18:42,960 --> 00:18:44,509 Gracias. 441 00:18:44,610 --> 00:18:46,614 Muy bien. 442 00:18:50,994 --> 00:18:53,565 �Sabes qu� dir�a Reynolds ahora mismo? 443 00:18:54,320 --> 00:18:55,742 Recu�rdamelo. 444 00:18:55,843 --> 00:18:58,819 Pondr�a esa mirada seria y noble en sus ojos. 445 00:18:58,920 --> 00:19:01,282 Se inclinar�a cerca y dir�a: Te has entrenado... 446 00:19:01,383 --> 00:19:03,358 para todas las posibilidades, excepto para la que... 447 00:19:03,459 --> 00:19:04,690 est�s a punto de encontrar. 448 00:19:04,791 --> 00:19:06,331 Cuando est�s aqu� arriba de verdad, 449 00:19:06,432 --> 00:19:08,494 no se trata de seguir diagramas de flujo y listas de control. 450 00:19:08,595 --> 00:19:11,566 Se trata de confiar en tu instinto. 451 00:19:11,667 --> 00:19:12,846 Mantente fluido. 452 00:19:12,947 --> 00:19:14,239 Mantente abierto. 453 00:19:14,340 --> 00:19:16,388 Y mantente a salvo. 454 00:19:17,543 --> 00:19:19,400 Un tipo inteligente. 455 00:19:19,501 --> 00:19:20,923 S�. 456 00:19:21,024 --> 00:19:23,290 �l tiene sus momentos. 457 00:19:24,027 --> 00:19:25,510 Te llevaremos afuera. 458 00:19:30,634 --> 00:19:35,551 # Este es el control de tierra para el Mayor Tom # 459 00:19:35,652 --> 00:19:39,398 # Estoy atravesando la puerta # 460 00:19:40,583 --> 00:19:46,505 # Y estoy flotando de una manera muy peculiar # 461 00:19:47,590 --> 00:19:53,686 # Y las estrellas se ven muy diferentes hoy # 462 00:19:55,755 --> 00:19:57,803 Esto es... 463 00:19:59,006 --> 00:20:01,142 No sab�a que podr�as estar aterrorizado 464 00:20:01,243 --> 00:20:04,171 y asombrado al mismo tiempo. 465 00:20:04,272 --> 00:20:06,407 Esto es una locura. 466 00:20:07,467 --> 00:20:11,905 Quiero decir, s� que yo no estoy realmente aqu�, 467 00:20:12,006 --> 00:20:13,663 pero esto... 468 00:20:15,226 --> 00:20:17,763 Esto es incre�ble. 469 00:20:17,864 --> 00:20:18,942 �Podemos concentrarnos aqu�? 470 00:20:19,043 --> 00:20:20,653 Tengo un poco de prisa. 471 00:20:20,754 --> 00:20:22,454 S�. S�, claro. 472 00:20:23,639 --> 00:20:25,310 Abre ese panel. 473 00:20:25,411 --> 00:20:26,850 Gracias. 474 00:20:28,414 --> 00:20:29,618 Oye. 475 00:20:29,719 --> 00:20:31,085 Reci�n estaba revisando la se�al. 476 00:20:31,186 --> 00:20:32,160 Ben estaba recordando cosas, 477 00:20:32,261 --> 00:20:33,796 y Addison lo motivo a ello. 478 00:20:33,897 --> 00:20:34,802 Lo s�. Le dije que parara. 479 00:20:34,903 --> 00:20:37,024 Y no lo hizo. 480 00:20:37,174 --> 00:20:38,197 Deber�as haber matado la conexi�n 481 00:20:38,298 --> 00:20:39,676 y haberla sacado a ella de la c�mara de im�genes. 482 00:20:39,777 --> 00:20:41,313 Bueno, no creo que eso hubiera resultado bien. 483 00:20:41,414 --> 00:20:43,883 Mira, yo no he creado esta situaci�n. 484 00:20:44,033 --> 00:20:45,733 Ella tampoco lo hizo. 485 00:20:47,933 --> 00:20:48,563 �Qu� pasa? 486 00:20:48,664 --> 00:20:49,812 Tu plan ha funcionado. 487 00:20:49,913 --> 00:20:51,566 Unos 20 minutos despu�s de irte de la casa de Beth, 488 00:20:51,667 --> 00:20:52,715 ella llam� a Janis. 489 00:20:52,816 --> 00:20:55,788 As� que ahora tenemos el tel�fono de Janis y una direcci�n. 490 00:20:55,889 --> 00:20:57,224 �Tenemos la direcci�n de Janis? 491 00:20:57,325 --> 00:20:58,821 - �D�nde est� ella? - En una peque�a casa en Pasadena. 492 00:20:58,922 --> 00:21:00,753 - El tel�fono sigue ah�. - Mov�monos. 493 00:21:05,929 --> 00:21:08,266 De acuerdo, bien. Ahora, prepara esas dos palancas. 494 00:21:08,367 --> 00:21:09,932 �C�mo vamos de tiempo? 495 00:21:10,033 --> 00:21:12,125 Todav�a tenemos diez minutos, y estamos casi... 496 00:21:13,894 --> 00:21:15,621 Avisa por radio que est�s listo para el desacople. 497 00:21:15,722 --> 00:21:18,322 Stratton, estoy listo para desacoplar. 498 00:21:18,572 --> 00:21:19,812 Esa es una gran noticia, David. 499 00:21:19,913 --> 00:21:21,148 Estamos listos aqu�. 500 00:21:21,249 --> 00:21:23,015 Adelante al desacople. 501 00:21:23,116 --> 00:21:24,569 Muy bien. 502 00:21:24,670 --> 00:21:26,109 Activa el interruptor rojo. 503 00:21:27,586 --> 00:21:29,634 Es mejor que nada. 504 00:21:35,450 --> 00:21:37,382 Gran trabajo, David. Regresa adentro, 505 00:21:37,483 --> 00:21:39,614 y cerraremos las puertas de la bah�a de carga. 506 00:21:39,715 --> 00:21:41,763 Cre� que nunca lo pedir�as. 507 00:21:44,037 --> 00:21:45,520 Ben. Los escombros. 508 00:21:45,621 --> 00:21:46,969 - Se adelantaron. - �Qu�? 509 00:21:47,070 --> 00:21:48,318 Los registros deben haber estado un poco atrasados. 510 00:21:48,419 --> 00:21:50,551 - �Un poco atrasados? - Tienes que salir de aqu�. 511 00:21:50,652 --> 00:21:52,135 Ya. 512 00:21:59,505 --> 00:22:00,973 Informa. 513 00:22:01,223 --> 00:22:03,116 �Est�s bien ah� afuera? 514 00:22:03,217 --> 00:22:04,247 S�. 515 00:22:04,348 --> 00:22:06,641 Acabo de esquivar unos escombros espaciales. 516 00:22:06,742 --> 00:22:08,060 Eso estuvo cerca. 517 00:22:08,161 --> 00:22:09,239 Pero, estoy bien. 518 00:22:09,340 --> 00:22:10,515 Est�s vivo. 519 00:22:10,616 --> 00:22:11,733 Eso fue incre�ble. 520 00:22:11,834 --> 00:22:13,853 Ahora, ya podr� saltar. 521 00:22:13,954 --> 00:22:15,576 T� no controlas el salto, Ben. 522 00:22:15,677 --> 00:22:16,582 S�, claro. Bien. 523 00:22:16,683 --> 00:22:18,784 Puedo ser m�s zen al respecto, pero, quiero decir, 524 00:22:18,885 --> 00:22:20,238 David est� muy vivo. 525 00:22:20,339 --> 00:22:21,556 He esquivado los escombros. 526 00:22:21,657 --> 00:22:22,695 Ya estamos bien, �no? 527 00:22:22,796 --> 00:22:24,241 Bien. De acuerdo. 528 00:22:25,574 --> 00:22:27,362 N-no. No, no, no, no. 529 00:22:27,463 --> 00:22:29,359 - Eso... eso no puede ser verdad. - �Qu�? 530 00:22:29,460 --> 00:22:31,584 Ben, dice que porque los escombros no te alcanzaron, 531 00:22:31,685 --> 00:22:33,742 entonces estos da�aron a algunas baldosas de protecci�n t�rmica. 532 00:22:33,843 --> 00:22:34,835 - �Y qu�? S�lo son... - No. 533 00:22:34,936 --> 00:22:37,267 Cuando el transbordador ingrese en la atm�sfera, a la reentrada, 534 00:22:37,368 --> 00:22:38,521 los escudos t�rmicos fallar�n. 535 00:22:38,622 --> 00:22:42,194 Ziggy dice que ahora hay un 100% de posibilidades, de que todo el equipo muera. 536 00:22:52,061 --> 00:22:52,722 Parece tranquilo. 537 00:22:52,823 --> 00:22:54,154 Me pregunto si Janis sigue all�. 538 00:22:54,255 --> 00:22:55,360 Estaba pensando en llamar a la puerta, 539 00:22:55,461 --> 00:22:57,662 para ver si ella est� en casa. 540 00:22:57,763 --> 00:22:59,115 Oye. 541 00:22:59,216 --> 00:23:02,275 Tienes que ser m�s delicado con Addison. 542 00:23:02,376 --> 00:23:03,655 �Crees que ella tiene raz�n, 543 00:23:03,756 --> 00:23:05,483 y que deber�amos intentar que Ben recuerde? 544 00:23:05,584 --> 00:23:07,254 No. Pero se est� sintiendo... 545 00:23:07,355 --> 00:23:08,921 bastante fuera de control ahora mismo. 546 00:23:09,022 --> 00:23:10,252 Y no estamos ayudando. 547 00:23:10,353 --> 00:23:12,128 �Qu� quieres decir? 548 00:23:12,229 --> 00:23:14,592 Ella no eligi� ser el holograma. 549 00:23:14,693 --> 00:23:15,945 Ella no eligi� que su prometido... 550 00:23:16,046 --> 00:23:17,907 saltara en el tiempo, sin dec�rselo. 551 00:23:18,057 --> 00:23:19,222 Ella no eligi� estar en el medio... 552 00:23:19,323 --> 00:23:20,585 de un esc�ndalo, que podr�a reescribir el pasado... 553 00:23:20,686 --> 00:23:22,804 en formas que no podemos ni imaginar. 554 00:23:22,905 --> 00:23:24,649 Eso es mucho. 555 00:23:26,717 --> 00:23:28,318 S� que esto es un proyecto militar, 556 00:23:28,419 --> 00:23:30,346 pero, somos un equipo, Magic. 557 00:23:30,447 --> 00:23:32,379 Se supone que lo seamos, de todos modos. 558 00:23:32,480 --> 00:23:34,686 As� que, ya sabes, dale un respiro. 559 00:23:34,787 --> 00:23:36,544 Empieza a dejarla participar en las decisiones... 560 00:23:36,645 --> 00:23:39,042 en lugar de estar en el extremo receptor de las mismas. 561 00:23:41,241 --> 00:23:42,937 �Qu�? 562 00:23:43,038 --> 00:23:45,478 �Segura que Ben no salt� a ti? 563 00:23:46,668 --> 00:23:49,195 Puede que sea lo m�s bonito que me hayas dicho nunca. 564 00:24:06,396 --> 00:24:07,762 �Est� todo bien? 565 00:24:07,863 --> 00:24:09,664 La verdad es que no, pero lo est�n sacando... 566 00:24:09,765 --> 00:24:13,467 de su traje espacial ahora mismo, as� que estar� bien por un rato. 567 00:24:14,796 --> 00:24:16,741 �D�nde estamos con lo del USB? 568 00:24:16,842 --> 00:24:19,761 Bueno, la encriptaci�n es del siguiente nivel. 569 00:24:19,862 --> 00:24:22,503 Quiero decir, se necesitar�a acceder a toda la potencia de c�lculo 570 00:24:22,604 --> 00:24:24,231 en el edificio, para poder descifrarla, 571 00:24:24,332 --> 00:24:26,932 que es algo que no podemos hacer muy calladamente. 572 00:24:27,082 --> 00:24:29,204 De acuerdo, mira, tiene que haber una manera. 573 00:24:29,754 --> 00:24:31,020 De hecho, la hay. 574 00:24:31,121 --> 00:24:33,779 Se llama "pedir ayuda a nuestros amigos". 575 00:24:34,990 --> 00:24:37,375 Mira, no creo que est�s reteniendo... 576 00:24:37,476 --> 00:24:40,490 ese USB, porque no conf�es en Magic y Jenn. 577 00:24:40,591 --> 00:24:43,393 Creo que es Ben el que te preocupa. 578 00:24:43,494 --> 00:24:46,222 Quiero decir, algo en este USB podr�a ser incriminatorio, 579 00:24:46,323 --> 00:24:48,981 y eso te da miedo pensarlo. 580 00:24:52,051 --> 00:24:54,143 Voy a volver a entrar. 581 00:24:55,750 --> 00:24:57,551 Esas baldosas son golpeadas todo el tiempo. 582 00:24:57,652 --> 00:24:59,061 - Est� bien. - No, Ben. 583 00:24:59,162 --> 00:25:00,223 Ellos no lo saben, pero un transbordador 584 00:25:00,324 --> 00:25:02,674 con este tipo de da�os por los escombros, se desintegr�... 585 00:25:02,775 --> 00:25:04,993 tras una reentrada en 2003. 586 00:25:05,094 --> 00:25:06,504 Ese da�o es sustancial. 587 00:25:06,605 --> 00:25:08,823 No podemos intentar una reentrada, sin repararlo primero. 588 00:25:08,924 --> 00:25:11,247 Nos quedan cuatro horas y media de ox�geno, 589 00:25:11,348 --> 00:25:13,698 y s�lo otros 20 minutos, para ponernos en posici�n 590 00:25:13,799 --> 00:25:15,221 o perderemos nuestra ventana hacia Kennedy. 591 00:25:15,322 --> 00:25:17,018 As� que podemos intentar la reentrada ahora 592 00:25:17,119 --> 00:25:18,211 y esperar lo mejor, 593 00:25:18,312 --> 00:25:20,879 o podemos asfixiarnos aqu�, discutiendo sobre baldosas. 594 00:25:20,980 --> 00:25:22,342 Hay otra opci�n. 595 00:25:23,676 --> 00:25:24,747 La Mir. 596 00:25:24,848 --> 00:25:26,432 �Los rusos? 597 00:25:26,533 --> 00:25:28,969 Su estaci�n espacial deber�a tener mucho O2 de sobra. 598 00:25:29,070 --> 00:25:30,945 Recargamos, arreglamos las baldosas y volvemos a casa. 599 00:25:31,046 --> 00:25:33,208 Esto es una locura por mil razones. 600 00:25:33,309 --> 00:25:35,981 No, no lo es. Ziggy dice que hay un 87% de posibilidades 601 00:25:36,082 --> 00:25:38,474 de que todos ustedes sobrevivan, s� se van a la Mir, ahora mismo. 602 00:25:38,575 --> 00:25:39,691 Mir tiene mi voto. 603 00:25:39,792 --> 00:25:41,129 Por supuesto que no. 604 00:25:41,230 --> 00:25:43,218 Deber�amos intentar el quemado de la �rbita ahora, mientras podamos. 605 00:25:43,319 --> 00:25:44,250 Esto no es una democracia. 606 00:25:44,351 --> 00:25:45,732 Hemos perdido el contacto con Houston, 607 00:25:45,882 --> 00:25:46,556 y yo soy la Comandante en funciones. 608 00:25:46,657 --> 00:25:48,428 Yo tomar� la decisi�n. Y vamos a ir a la Mir. 609 00:25:48,529 --> 00:25:50,225 Pero para nada. 610 00:25:50,326 --> 00:25:51,561 Reynolds, �est�s bien? 611 00:25:51,662 --> 00:25:54,373 No, pero est�s a punto de hacer que nos maten aqu� arriba. 612 00:25:54,474 --> 00:25:56,088 Mira, han pasado muchas cosas desde que t�... 613 00:25:56,189 --> 00:25:57,119 Tengo esto bajo control... 614 00:25:57,220 --> 00:25:58,947 No vamos a ir corriendo... 615 00:25:59,048 --> 00:26:00,458 a pedir ayuda a los rusos. 616 00:26:00,559 --> 00:26:03,195 �Sabes lo embarazoso que ser�a eso para el programa? 617 00:26:03,296 --> 00:26:05,667 Creo que perder un transbordador en el reingreso, ser�a peor. 618 00:26:05,768 --> 00:26:07,468 Nos vamos a casa. 619 00:26:13,188 --> 00:26:15,019 El caf� a�n est� caliente. 620 00:26:16,675 --> 00:26:17,855 Parece que ella fue lo suficientemente inteligente... 621 00:26:18,031 --> 00:26:19,341 como para deshacerse del tel�fono e irse. 622 00:26:19,442 --> 00:26:21,226 Un riesgo que ten�amos que correr. 623 00:26:21,327 --> 00:26:22,928 Tal vez dej� algo atr�s, que podr�a decirnos... 624 00:26:23,029 --> 00:26:24,671 lo que ella y Ben estaban haciendo. 625 00:26:24,821 --> 00:26:26,771 Nada parece fuera de lo normal, 626 00:26:26,872 --> 00:26:29,312 excepto por un amor antinatural por Pottery Barn. 627 00:26:33,182 --> 00:26:34,673 �chame una mano aqu�. 628 00:26:51,470 --> 00:26:54,015 Diez minutos para que se cierre nuestra ventana. 629 00:26:54,116 --> 00:26:54,890 Mira, s� que est�s nervioso, 630 00:26:54,991 --> 00:26:57,062 pero Max y yo hemos estado aqu� arriba antes. 631 00:26:57,163 --> 00:26:58,977 El p�jaro tal vez fue golpeado un poco m�s... 632 00:26:59,078 --> 00:27:00,282 de lo que te gustar�a, pero est� dise�ado para ello. 633 00:27:00,383 --> 00:27:01,936 El da�o de las baldosas es grave. 634 00:27:02,037 --> 00:27:04,822 Como has dicho, esto no es una democracia. 635 00:27:04,923 --> 00:27:06,841 Ahora, mira chica. Vamos a estar bien, �de acuerdo? 636 00:27:06,942 --> 00:27:08,638 �Qu� te voy a decirte, cuando esto termine? 637 00:27:08,739 --> 00:27:10,810 Este no es un momento de "te lo dije". 638 00:27:10,911 --> 00:27:12,351 Las baldosas est�n estropeadas. 639 00:27:12,452 --> 00:27:13,369 Tenemos una fuga de O2. 640 00:27:13,470 --> 00:27:15,197 El Canadarm no funciona. 641 00:27:15,298 --> 00:27:17,282 Y eso es s�lo lo que hemos notado. 642 00:27:17,383 --> 00:27:19,345 La jugada segura es reunirse con la Mir. 643 00:27:19,446 --> 00:27:21,577 Samantha, ponte en la silla. 644 00:27:21,678 --> 00:27:22,870 S� que todav�a me miras... 645 00:27:22,971 --> 00:27:25,712 como si fuera una novata de 20 a�os, a veces, 646 00:27:25,813 --> 00:27:29,107 pero tengo raz�n en esto. 647 00:27:29,208 --> 00:27:33,215 Por favor, necesito que me escuches. 648 00:27:33,316 --> 00:27:36,105 S�lo... s�lo ve lo que yo... 649 00:27:37,681 --> 00:27:39,857 Candace me hizo prometer que te llevar�a a casa a salvo... 650 00:27:39,958 --> 00:27:44,487 �Suficiente! Ahora ponte en esa silla y comienza nuestra quema de �rbita. 651 00:27:47,630 --> 00:27:49,418 �Stratton! 652 00:27:50,520 --> 00:27:53,352 Tr�ela de vuelta aqu�, ahora. 653 00:27:59,168 --> 00:28:00,865 Ben, tienes que parar esto. 654 00:28:00,966 --> 00:28:02,444 �C�mo? 655 00:28:02,545 --> 00:28:04,229 Haz lo que mejor sabes hacer. 656 00:28:04,330 --> 00:28:06,639 Haz que todos remen en la misma direcci�n. 657 00:28:09,422 --> 00:28:11,558 - �C�mo puedo ayudar? - Deber�as volver a subir. 658 00:28:11,659 --> 00:28:14,948 - �Por qu�? - Negaci�n plausible. 659 00:28:15,049 --> 00:28:16,402 Voy a abrir las puertas de la bah�a de carga �til 660 00:28:16,503 --> 00:28:17,633 y bloquearlos fuera del sistema. 661 00:28:17,734 --> 00:28:20,319 Eso les obligar� a abortar la reentrada. 662 00:28:20,420 --> 00:28:22,364 - T�... - Sube ah�, David. 663 00:28:22,465 --> 00:28:25,515 No quiero que te sometan a un consejo de guerra, si sobrevivimos a esto. 664 00:28:26,717 --> 00:28:28,053 Ella va a abrir las puertas de la bah�a de carga �til 665 00:28:28,154 --> 00:28:29,471 y le obligar� a abortar, se�or. 666 00:28:29,572 --> 00:28:30,864 Ben, �qu� est�s haciendo? 667 00:28:30,965 --> 00:28:32,026 Ella est� tratando de salvarlos. 668 00:28:32,127 --> 00:28:33,762 Usted est� en una capacidad disminuida. 669 00:28:33,863 --> 00:28:34,799 Tiene una conmoci�n cerebral. 670 00:28:34,900 --> 00:28:37,423 Ha estado inconsciente hasta hace unos 15 minutos. 671 00:28:37,524 --> 00:28:38,598 Y no est� en sus cabales. 672 00:28:38,699 --> 00:28:40,121 No deber�a estar en esa silla ahora mismo. 673 00:28:40,222 --> 00:28:42,284 Cinco minutos hasta que perdamos la ventana. 674 00:28:42,385 --> 00:28:43,995 �Qu� has dicho siempre? 675 00:28:44,096 --> 00:28:45,766 Te has entrenado para todas las posibilidades, 676 00:28:45,867 --> 00:28:47,594 excepto para la que est�s a punto de encontrar. 677 00:28:47,695 --> 00:28:50,218 Mantente fluido. Mantente abierto. Mantente a salvo. 678 00:28:50,319 --> 00:28:52,630 S�lo est� aqu�, porque soy yo quien ha luchado por ella. 679 00:28:52,731 --> 00:28:55,484 Est� aqu� arriba, porque t� la has entrenado para ser la mejor. 680 00:28:55,585 --> 00:28:56,921 Has estado al lado de ella... 681 00:28:57,022 --> 00:28:58,387 durante la mayor parte de una d�cada, 682 00:28:58,488 --> 00:29:00,175 ense��ndole todo lo que sabes. 683 00:29:00,325 --> 00:29:02,230 Con todo lo que le dijiste para hacerla mejorar, 684 00:29:02,331 --> 00:29:05,899 prepar�ndola para un momento como �ste. 685 00:29:06,000 --> 00:29:08,528 Y ahora ella est� dispuesta a arriesgar su carrera y su vida... 686 00:29:08,629 --> 00:29:10,750 para convencerte de que est� equivocado. 687 00:29:11,000 --> 00:29:12,962 Ella ve algo que t� no ves. 688 00:29:13,063 --> 00:29:14,839 Y s�lo porque t� no lo veas ahora mismo, 689 00:29:14,940 --> 00:29:16,418 tienes que confiar en que lo que ella est� haciendo 690 00:29:16,519 --> 00:29:18,346 ser� lo mejor para todos nosotros. 691 00:29:18,447 --> 00:29:21,959 Porque sigue siendo la Stratton que amas, 692 00:29:22,060 --> 00:29:23,934 la Stratton que te ama. 693 00:29:25,385 --> 00:29:29,087 As� que, por favor, aborta la �rbita. 694 00:29:30,142 --> 00:29:32,547 Comandante, tenemos que empezar a quemar. 695 00:29:32,648 --> 00:29:34,566 �Ahora! 696 00:29:37,597 --> 00:29:39,471 Aborta. 697 00:29:40,456 --> 00:29:41,835 �Se�or? 698 00:29:41,936 --> 00:29:43,537 �Aborta! 699 00:29:49,074 --> 00:29:51,252 M�s vale que tengan raz�n en esto. 700 00:29:57,692 --> 00:30:00,078 Dime Stratton, si puedes llevarnos a la �rbita de la Mir... 701 00:30:00,228 --> 00:30:01,694 Ya he trazado un rumbo. 702 00:30:01,795 --> 00:30:03,813 Puedo llevarnos all� en menos de una hora. 703 00:30:03,914 --> 00:30:05,537 - Ella me agrada. - S�. 704 00:30:05,638 --> 00:30:06,886 Eso resuelve el problema uno. 705 00:30:06,987 --> 00:30:08,849 Pero a�n as�, nuestras comunicaciones de largo alcance, siguen sin funcionar. 706 00:30:08,950 --> 00:30:11,269 Si no podemos hablar con ellos, no podremos acoplarnos. 707 00:30:11,370 --> 00:30:13,588 Bueno, no podemos parar y tocar el claxon. 708 00:30:13,689 --> 00:30:14,737 Oigan, cuando estemos en el suelo, 709 00:30:14,838 --> 00:30:16,657 no hay manera de que usemos nuestras masivas... 710 00:30:16,758 --> 00:30:18,567 comunicaciones superpoderosas, �cierto? 711 00:30:18,668 --> 00:30:20,813 Debemos tener banda S de alta potencia, en esta cosa, tambi�n. 712 00:30:20,914 --> 00:30:22,840 Banda S de alta potencia. Gran idea. 713 00:30:22,941 --> 00:30:23,767 Muy bien, Ben. 714 00:30:23,868 --> 00:30:25,400 Eso s�lo funciona en la l�nea de visi�n. 715 00:30:25,501 --> 00:30:27,359 Alguien tendr�a que estar en la zona de carga �til, 716 00:30:27,460 --> 00:30:30,233 apuntando la antena hacia ellos. 717 00:30:36,229 --> 00:30:37,621 Esperen, aguanten. 718 00:30:37,722 --> 00:30:39,297 Probablemente haya otra manera. 719 00:30:39,398 --> 00:30:41,707 �Te apuntas a otra caminata espacial, amigo? 720 00:30:43,228 --> 00:30:45,102 Excelente. 721 00:30:51,834 --> 00:30:52,983 Hay que reconocerlo. 722 00:30:53,084 --> 00:30:55,177 Ella no escatima en poder de procesamiento. 723 00:30:55,278 --> 00:30:56,948 Esa es la letra de Ben. 724 00:30:57,049 --> 00:30:58,324 �Qu� crees que significa? 725 00:30:58,425 --> 00:31:00,384 No tengo ni idea. 726 00:31:02,371 --> 00:31:04,767 Oye, ella sabe que estamos aqu�. 727 00:31:07,506 --> 00:31:10,294 Ser� mejor que nos movamos r�pido. 728 00:31:11,454 --> 00:31:12,863 Las computadoras est�n protegidas por contrase�a. 729 00:31:12,964 --> 00:31:15,834 Revisa los servidores. Aseg�rate de que no est�n atornillados. 730 00:31:15,935 --> 00:31:18,267 Lo est�n... y son tornillos de a par, modificados. 731 00:31:18,368 --> 00:31:21,536 Me est� empezando a agradar esta mujer, a pesar de m� misma. 732 00:31:21,637 --> 00:31:23,830 Puedo sacar los tornillos y quitar el disco. 733 00:31:23,931 --> 00:31:25,587 Hazlo r�pido. 734 00:31:30,036 --> 00:31:32,894 Adm�telo. 735 00:31:32,995 --> 00:31:34,550 Te encantan las caminatas espaciales. 736 00:31:34,700 --> 00:31:36,166 Estoy intentando trabajar. 737 00:31:36,267 --> 00:31:38,577 Dos en un d�a, es todo lo que digo. 738 00:31:42,047 --> 00:31:43,974 Gracias. 739 00:31:44,075 --> 00:31:47,168 �De qu�? 740 00:31:48,863 --> 00:31:53,347 Por, no abandonarme. 741 00:31:54,655 --> 00:31:56,530 Por ayudarme. 742 00:31:57,571 --> 00:32:01,578 Por ayudar al tipo en el que nadie conf�a. 743 00:32:03,664 --> 00:32:05,621 Yo conf�o en ti. 744 00:32:05,722 --> 00:32:07,566 �Lo haces? 745 00:32:07,667 --> 00:32:09,481 S�, Ben. 746 00:32:09,582 --> 00:32:12,283 Lo hago. 747 00:32:19,286 --> 00:32:21,727 Estamos bien. 748 00:32:23,812 --> 00:32:27,802 Atlantis, estamos listos para hacer la llamada a cobro revertido a la Mir. 749 00:32:27,903 --> 00:32:30,039 Recibido. Preparados. 750 00:32:36,895 --> 00:32:37,756 Bien. 751 00:32:37,857 --> 00:32:41,189 Tengo la antena apuntando a la Mir. 752 00:32:41,290 --> 00:32:44,240 En el mejor de los casos, de que nos reconozcan... 753 00:32:44,341 --> 00:32:46,506 a que nos conectemos con el O2 ruso, 754 00:32:46,756 --> 00:32:48,383 �cu�nto tiempo nos tardar� todo? 755 00:32:48,484 --> 00:32:49,401 Al menos 1 hora. 756 00:32:49,502 --> 00:32:51,969 �Y cu�nto ox�geno nos queda? 757 00:32:52,070 --> 00:32:53,057 �1 hora y 15? 758 00:32:53,158 --> 00:32:54,351 �As� que tenemos 15 minutos, para hacer que ellos... 759 00:32:54,452 --> 00:32:57,500 hablen con nosotros o todo esto ser� para nada? 760 00:33:03,006 --> 00:33:05,286 Mir, aqu� el transbordador espacial estadounidense Atlantis. 761 00:33:05,387 --> 00:33:07,391 �Me reciben? 762 00:33:11,718 --> 00:33:12,597 Repito. 763 00:33:12,698 --> 00:33:14,195 Aqu� el transbordador espacial Atlantis. 764 00:33:14,296 --> 00:33:16,718 - Estamos en peligro. - Vamos. 765 00:33:16,819 --> 00:33:18,476 Vamos. 766 00:33:23,417 --> 00:33:25,387 Hola, Magic. 767 00:33:25,488 --> 00:33:26,885 Janis. 768 00:33:26,986 --> 00:33:28,482 No necesitabas usar a Beth de esa manera. 769 00:33:28,583 --> 00:33:29,705 A ella siempre le has agradado. 770 00:33:29,806 --> 00:33:31,949 Ella es la �nica raz�n por la que no est�s en la c�rcel, ahora mismo. 771 00:33:32,050 --> 00:33:34,226 No estoy en la c�rcel ahora mismo, porque no pudiste encontrarme. 772 00:33:34,327 --> 00:33:35,762 Escucha, s�lo quiero hablar. 773 00:33:35,863 --> 00:33:37,420 Estoy tratando de entender en qu� has metido a Ben. 774 00:33:37,521 --> 00:33:39,221 �Yo? 775 00:33:41,029 --> 00:33:43,900 Ben, vino a m�. 776 00:33:44,001 --> 00:33:46,603 Llam� a mi puerta y me pidi� ayuda. 777 00:33:46,704 --> 00:33:48,739 Nada de esto fue idea m�a. 778 00:33:48,889 --> 00:33:50,602 �Qu� hay para ti? 779 00:33:50,703 --> 00:33:51,825 He revisado tus finanzas... 780 00:33:51,926 --> 00:33:53,013 al m�s m�nimo detalle. 781 00:33:53,114 --> 00:33:54,419 S� que no te est� pagando. 782 00:33:54,520 --> 00:33:56,102 Ap�rtate de nuestro camino, Magic. 783 00:33:56,203 --> 00:33:58,859 Janis, entr�gate, habla conmigo. 784 00:33:58,960 --> 00:34:00,412 Podemos solucionar esto. 785 00:34:00,513 --> 00:34:02,992 Tu tiempo se ha acabado. Yo me ir�a de ah�, si fuera t�. 786 00:34:03,093 --> 00:34:05,316 He tomado precauciones. 787 00:34:12,524 --> 00:34:13,554 Jenn, tenemos que irnos. 788 00:34:13,655 --> 00:34:14,890 - Ya casi lo tengo. - Jenn. 789 00:34:14,991 --> 00:34:16,440 No vale la pena. V�monos. 790 00:34:16,541 --> 00:34:18,503 �Ella va a quemar el s�tano! 791 00:34:21,228 --> 00:34:22,880 - �Est�s bien? - S�. 792 00:34:22,981 --> 00:34:26,857 Agradezco la preocupaci�n, pero, si ha valido la pena. 793 00:34:32,264 --> 00:34:33,312 Mir, aqu� Atlantis. 794 00:34:33,413 --> 00:34:35,527 Tenemos a cuatro astronautas a bordo. 795 00:34:35,628 --> 00:34:37,676 Nos estamos quedando sin ox�geno. 796 00:34:39,532 --> 00:34:40,449 Mir, repito. 797 00:34:40,550 --> 00:34:42,377 Aqu� el transbordador espacial estadounidense Atlantis. 798 00:34:42,478 --> 00:34:44,353 - �Me reciben? - Jim. 799 00:34:46,203 --> 00:34:48,381 No pueden o�rnos. 800 00:34:53,867 --> 00:34:54,646 No lo entiendo. 801 00:34:54,747 --> 00:34:56,746 Aunque no puedan o�rles, �c�mo no van a verlos? 802 00:34:56,895 --> 00:35:00,207 El transbordador es todo blanco y enorme. 803 00:35:00,308 --> 00:35:02,744 Es la mitad de la noche, la hora UTC. 804 00:35:02,845 --> 00:35:04,759 Estar�n durmiendo. 805 00:35:04,860 --> 00:35:06,734 Por eso no saben que estamos aqu�. 806 00:35:10,822 --> 00:35:12,958 Voy a despertarlos. 807 00:35:13,924 --> 00:35:15,769 �l acaba de soltar su correa de seguridad. 808 00:35:15,870 --> 00:35:17,827 David, �qu� est�s haciendo? 809 00:35:17,928 --> 00:35:18,933 Se nos agota el tiempo. 810 00:35:19,034 --> 00:35:20,613 Voy a llamar a su puerta. 811 00:35:20,714 --> 00:35:22,980 �Dios m�o! �l va a saltar. 812 00:35:24,287 --> 00:35:25,779 Ben, espera. �Qu� est�s haciendo? 813 00:35:25,880 --> 00:35:27,811 Estoy controlando el salto. 814 00:35:27,912 --> 00:35:29,100 �Ben! 815 00:35:52,212 --> 00:35:53,624 Ben, �suj�tate! 816 00:35:55,777 --> 00:35:57,486 - Eso estuvo cerca. - S�, demasiado cerca. 817 00:35:57,587 --> 00:35:58,473 �Est�s bien? 818 00:35:58,574 --> 00:35:59,303 S�. 819 00:35:59,404 --> 00:36:01,758 Ahora veamos si hay alguien en casa. 820 00:36:04,656 --> 00:36:06,194 Vamos. �Hay alguien ah�? 821 00:36:06,295 --> 00:36:08,083 �Tienes que estar bromeando! 822 00:36:10,629 --> 00:36:12,764 �Hola! 823 00:36:13,485 --> 00:36:15,160 Necesitamos ayuda. 824 00:36:15,261 --> 00:36:17,179 Ayuda. 825 00:36:24,095 --> 00:36:25,748 Atlantis. 826 00:36:25,849 --> 00:36:27,877 Decid� hacer una visita a domicilio. 827 00:36:27,978 --> 00:36:30,199 Y ya tengo contacto con la Mir. 828 00:36:31,001 --> 00:36:32,232 As� se hace, David. 829 00:36:32,333 --> 00:36:34,122 No puedo creerlo. 830 00:36:35,741 --> 00:36:37,311 Oye. 831 00:36:38,557 --> 00:36:40,153 Oye, 832 00:36:40,254 --> 00:36:42,389 yo... Lo siento. 833 00:36:51,251 --> 00:36:53,780 Te lo dije. 834 00:36:58,693 --> 00:36:59,781 �Qu� dice Ziggy? 835 00:36:59,882 --> 00:37:02,117 Sobreviven, todos ellos. 836 00:37:02,218 --> 00:37:04,789 Se acoplan a la Mir y hacen las reparaciones al transbordador, 837 00:37:04,890 --> 00:37:06,140 y llegan a casa sanos y salvos. 838 00:37:06,241 --> 00:37:07,992 Stratton se convierte en Comandante de transbordador, 839 00:37:08,093 --> 00:37:10,447 y David se convierte en uno de los primeros astronautas 840 00:37:10,548 --> 00:37:13,713 en vivir en la Estaci�n Espacial Internacional, una vez completada. 841 00:37:13,963 --> 00:37:16,794 Eso es genial. 842 00:37:19,061 --> 00:37:21,761 �Pero qu� posibilidades hay de que este salto me lleve a casa? 843 00:37:24,034 --> 00:37:27,520 Honestamente, es un 50/50, Ben. 844 00:37:27,621 --> 00:37:29,864 Pero te prometo que no importa lo que pase, 845 00:37:29,965 --> 00:37:33,812 voy a estar contigo a cada paso del camino... 846 00:37:33,913 --> 00:37:37,136 hasta que te llevemos a casa. 847 00:37:38,196 --> 00:37:39,852 Gracias. 848 00:37:41,281 --> 00:37:43,809 Me alegro mucho de que hayamos podido hacer esto... 849 00:37:43,910 --> 00:37:45,958 juntos. 850 00:38:01,478 --> 00:38:03,580 El c�digo de Ben no lo trajo de vuelta. 851 00:38:03,681 --> 00:38:04,667 Todav�a no estamos seguros del por qu�... 852 00:38:04,768 --> 00:38:05,872 Lo encontraremos. 853 00:38:05,973 --> 00:38:08,325 Al final conseguiremos que funcione. 854 00:38:09,873 --> 00:38:12,139 Quiero... 855 00:38:13,472 --> 00:38:14,925 Lo siento. 856 00:38:15,026 --> 00:38:16,928 Deber�a haberte hablado antes de Janis. 857 00:38:17,029 --> 00:38:19,395 Y el decidir c�mo manejar la memoria de Ben... 858 00:38:19,496 --> 00:38:21,499 debi� de haber sido una discusi�n de grupo. 859 00:38:22,959 --> 00:38:24,873 Te lo agradezco. 860 00:38:24,974 --> 00:38:27,644 Pero, ten�as raz�n. 861 00:38:27,745 --> 00:38:30,361 Incluso, Ben lo piensa. 862 00:38:30,928 --> 00:38:32,694 Hasta que no tengamos una mejor comprensi�n 863 00:38:32,795 --> 00:38:35,610 de sus motivaciones de �l, 864 00:38:35,711 --> 00:38:37,585 deber�amos mantenerlo en la oscuridad. 865 00:38:39,422 --> 00:38:42,454 He pasado toda mi vida en el ej�rcito. 866 00:38:42,555 --> 00:38:43,865 Y cuando las cosas se desv�an, 867 00:38:43,966 --> 00:38:46,010 me dedico a ladrar �rdenes. 868 00:38:46,111 --> 00:38:48,539 Pero este proyecto, es diferente. 869 00:38:48,640 --> 00:38:52,669 Nos va a requerir a todos, para deducirlo. 870 00:38:52,770 --> 00:38:54,266 Te necesito. 871 00:38:54,367 --> 00:38:56,228 Gracias, Magic. 872 00:38:56,378 --> 00:38:58,152 Hemos podido localizar a Janis. 873 00:38:58,253 --> 00:38:59,474 Se nos escap� de las manos, 874 00:38:59,575 --> 00:39:02,409 pero recuperamos uno de sus discos duros. 875 00:39:03,693 --> 00:39:05,567 D�jame mostrarte. 876 00:39:06,540 --> 00:39:07,888 Bueno, sorpresa, sorpresa. 877 00:39:07,989 --> 00:39:10,429 Est� encriptado. 878 00:39:11,566 --> 00:39:13,096 - Jenn, �puedes hackearlo? - Lo he intentado. 879 00:39:13,197 --> 00:39:15,460 Pero sin una clave de encriptaci�n, podr�a llevar meses. 880 00:39:15,561 --> 00:39:16,883 - O nunca. - Bueno, es probable que... 881 00:39:16,984 --> 00:39:18,797 Ben guardara una clave digital que pudiera insertar... 882 00:39:18,898 --> 00:39:21,629 en la computadora central, la que desencriptar�a a los servidores. 883 00:39:21,880 --> 00:39:27,540 Probablemente la guard� en una memoria USB o... 884 00:39:29,978 --> 00:39:32,070 Yo puedo ayudar con eso. 885 00:39:34,505 --> 00:39:36,971 He encontrado esta en mi apartamento esta ma�ana. 886 00:39:37,072 --> 00:39:39,970 Deber�a haberla entregado, cuando la encontr�. 887 00:39:40,071 --> 00:39:41,033 Est� bien. 888 00:39:41,134 --> 00:39:43,935 Lo estamos resolviendo sobre la marcha. 889 00:39:44,036 --> 00:39:45,631 Ten�a miedo de lo que hubiera ah�, 890 00:39:45,732 --> 00:39:47,760 pero ya no lo tengo. 891 00:39:47,861 --> 00:39:50,083 Puede que Ben no recuerde el qui�n es, pero yo s�. 892 00:39:50,184 --> 00:39:51,781 Lo he visto hoy en el Atlantis. 893 00:39:51,882 --> 00:39:53,958 Es... 894 00:39:54,059 --> 00:39:56,280 Sigue siendo Ben. 895 00:39:57,048 --> 00:39:59,096 Veamos qu� hay en �l. 896 00:40:07,797 --> 00:40:10,133 Vaya. Son muchos datos. 897 00:40:10,234 --> 00:40:13,105 Creo que se despliega as�, porque fue dise�ado 898 00:40:13,206 --> 00:40:15,978 con una construcci�n 3D, en mente. 899 00:40:16,079 --> 00:40:17,952 Esperen. D�jenme... 900 00:40:32,007 --> 00:40:33,359 Millones de variables... 901 00:40:33,460 --> 00:40:37,074 que representan a millones de lugares en el tiempo. 902 00:40:47,935 --> 00:40:49,678 �Qu� es eso? 903 00:40:55,888 --> 00:40:59,296 Eso es un destino. 904 00:40:59,397 --> 00:41:02,355 Yo... Creo que Ben subi� todo este nuevo c�digo 905 00:41:02,456 --> 00:41:04,053 y se meti� en la m�quina, porque estaba intentando... 906 00:41:04,154 --> 00:41:05,433 llegar a un lugar en espec�fico, 907 00:41:05,534 --> 00:41:06,926 y a un punto espec�fico en el tiempo. 908 00:41:07,027 --> 00:41:10,903 Pero, no s� a d�nde, ni cu�ndo. 909 00:41:11,004 --> 00:41:12,660 O el por qu�. 910 00:41:28,668 --> 00:41:30,544 Mant�n las manos en alto. 911 00:41:30,645 --> 00:41:31,475 �Por qu� me miras? 912 00:41:31,576 --> 00:41:34,112 Es a �l a quien tienes que mirar. 913 00:41:34,213 --> 00:41:35,953 Espera un segundo, debe haber un malentendido aqu�. 914 00:41:36,054 --> 00:41:37,451 De acuerdo, yo... 68760

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.