Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,516 --> 00:00:07,254
El doctor Ben Song lo
arriesg� todo, cuando utiliz�...
2
00:00:07,355 --> 00:00:10,805
al Acelerador de Salto Cu�ntico
para viajar en el tiempo.
3
00:00:10,906 --> 00:00:13,434
Ahora nuestro equipo est�
trabajando para averiguar el por qu�.
4
00:00:13,535 --> 00:00:17,528
Mientras salta entre cuerpos,
sin recordar el qui�n es,
5
00:00:17,678 --> 00:00:19,666
todav�a tiene una esperanza...
6
00:00:19,767 --> 00:00:23,874
De que su pr�ximo salto,
le traiga de vuelta...
7
00:00:23,975 --> 00:00:28,722
al lugar y con la gente
que �l llama hogar.
8
00:00:32,697 --> 00:00:34,572
�Addison?
9
00:00:35,931 --> 00:00:38,024
Atlantis,
aqu� el control de la misi�n.
10
00:00:38,125 --> 00:00:40,804
Cierren sus visores e
inicien el flujo de O2.
11
00:00:40,905 --> 00:00:42,493
Estamos listos para el
lanzamiento, en cinco...
12
00:00:42,594 --> 00:00:44,565
No.
�Esperen! �Esperen!
13
00:00:44,666 --> 00:00:46,322
Detengan el...
14
00:01:06,000 --> 00:01:07,396
Separaci�n confirmada.
15
00:01:07,497 --> 00:01:09,589
Estamos en �rbita.
16
00:01:21,006 --> 00:01:22,663
Atlantis, Houston.
17
00:01:38,559 --> 00:01:41,086
# Ll�vame a la Luna #
18
00:01:41,684 --> 00:01:43,283
# D�jame jugar... #
19
00:01:43,733 --> 00:01:44,812
Oye.
20
00:01:44,913 --> 00:01:47,123
Te dije que subir�amos juntos.
21
00:01:47,224 --> 00:01:50,956
Y s�lo ha hecho falta toda
una vida de entrenamiento.
22
00:01:51,106 --> 00:01:52,385
Te lo dije.
23
00:01:52,486 --> 00:01:53,756
Muy bien.
Tenemos la suerte de...
24
00:01:53,857 --> 00:01:55,336
de ser la tripulaci�n
que ponga la primera pieza...
25
00:01:55,437 --> 00:01:57,602
de la Estaci�n Espacial
Internacional, en �rbita.
26
00:01:58,052 --> 00:01:59,205
Stratton,
27
00:01:59,306 --> 00:02:00,567
�est�s lista para llevarnos
a nuestras coordenadas?
28
00:02:00,668 --> 00:02:01,472
- S�, se�or.
- Bien.
29
00:02:01,573 --> 00:02:03,260
�Se ven bien tus GPCs
en tus OP 2?
30
00:02:03,510 --> 00:02:04,588
- Sip.
- �Estar�s lista...
31
00:02:04,689 --> 00:02:06,821
para iniciar la maniobra de apertura,
de la puerta de la bah�a de carga?
32
00:02:06,922 --> 00:02:08,688
Reynolds,
33
00:02:08,789 --> 00:02:10,116
�tienes idea
de cu�ntas veces...
34
00:02:10,217 --> 00:02:11,526
he practicado esto
en el simulador?
35
00:02:11,627 --> 00:02:14,227
Oye,
ya no estamos en el simulador.
36
00:02:14,877 --> 00:02:16,664
Lo tengo.
37
00:02:18,163 --> 00:02:19,603
Lo siento.
38
00:02:19,704 --> 00:02:21,608
Una vez un piloto...
39
00:02:21,758 --> 00:02:23,111
Lo prometo,
40
00:02:23,212 --> 00:02:25,957
voy a hacer que te sientas
orgulloso aqu� arriba.
41
00:02:27,347 --> 00:02:30,526
Ya lo has hecho.
42
00:02:35,877 --> 00:02:38,735
# Llena mi coraz�n
de canciones #
43
00:02:38,836 --> 00:02:43,610
# D�jame cantar por siempre #
44
00:02:43,711 --> 00:02:46,543
# T� eres todo lo que anhelo #
45
00:02:46,644 --> 00:02:49,355
# Todo lo que adoro y amo #
46
00:02:49,456 --> 00:02:52,009
David, �est�s bien?
47
00:02:52,110 --> 00:02:53,520
S�.
48
00:02:53,621 --> 00:02:56,984
Recu�rdame otra vez d�nde
est� el retrete espacial.
49
00:02:57,085 --> 00:02:59,220
Abajo, en la cubierta central.
50
00:03:00,001 --> 00:03:02,655
# En otras palabras... #
51
00:03:02,756 --> 00:03:03,934
�Addison?
52
00:03:04,035 --> 00:03:05,571
�Puedes o�rme?
53
00:03:05,672 --> 00:03:07,154
�Addison?
54
00:03:08,083 --> 00:03:09,199
Addison.
55
00:03:09,300 --> 00:03:11,359
�Hola? �Addison?
56
00:03:11,460 --> 00:03:13,161
Yo... hola.
57
00:03:13,262 --> 00:03:15,015
Leche de avena, tres de az�car.
58
00:03:15,116 --> 00:03:16,860
- �Has localizado a Ben?
- No.
59
00:03:16,961 --> 00:03:18,271
Pero el sistema
ya volvi� a funcionar,
60
00:03:18,372 --> 00:03:21,387
as� que deber�a ser s�lo
cuesti�n de tiempo, para que...
61
00:03:21,488 --> 00:03:22,897
�Qu�... qu� ha pasado?
62
00:03:22,998 --> 00:03:24,220
�Ha entrado alguien a robar?
63
00:03:24,321 --> 00:03:25,987
�No crees que la gente
que hizo esto...
64
00:03:26,088 --> 00:03:28,219
No, yo lo hice.
65
00:03:28,320 --> 00:03:29,399
- �T�?
- S�.
66
00:03:29,500 --> 00:03:31,448
�Por qu�?
67
00:03:31,598 --> 00:03:33,055
He encontrado el
tel�fono de Ben.
68
00:03:33,156 --> 00:03:34,691
Me dej� un mensaje,
antes de saltar.
69
00:03:34,792 --> 00:03:35,784
�Diciendo que destrozaras
tu apartamento?
70
00:03:35,885 --> 00:03:38,304
No. Dici�ndome que
iba a haber cosas
71
00:03:38,405 --> 00:03:39,696
que yo descubriera, sobre lo que hizo,
72
00:03:39,797 --> 00:03:40,828
que no tendr�an sentido para m�.
73
00:03:40,929 --> 00:03:42,873
Como si algo de esto
tuviera realmente sentido.
74
00:03:42,974 --> 00:03:45,093
Bien. De acuerdo, de acuerdo.
Pero... pero entonces, �por qu� esto?
75
00:03:45,194 --> 00:03:46,703
Bueno, me imagin� que si pod�a
estar ocultando una cosa,
76
00:03:46,804 --> 00:03:48,339
entonces podr�a
estar ocultando otra.
77
00:03:48,440 --> 00:03:49,302
�Y lo hizo?
78
00:03:49,403 --> 00:03:51,391
He encontrado esta
memoria USB en la estanter�a.
79
00:03:51,492 --> 00:03:53,801
- �Y qu� hay en ella?
- Estaba a punto de averiguarlo.
80
00:03:58,262 --> 00:03:58,889
Encriptaci�n por contrase�a.
81
00:03:58,990 --> 00:04:00,613
Realmente no es una sorpresa.
82
00:04:00,714 --> 00:04:02,079
�Puedes descifrarla?
83
00:04:02,180 --> 00:04:03,216
Tal vez, pero no lo s�.
84
00:04:03,317 --> 00:04:05,844
Eso es... eso es realmente
m�s una cosa de Jenn.
85
00:04:07,577 --> 00:04:08,791
�Dormiste algo anoche?
86
00:04:08,892 --> 00:04:10,274
Dios, no lo entiendo.
87
00:04:10,424 --> 00:04:11,562
Pens� que est�bamos
juntos en esto.
88
00:04:11,663 --> 00:04:14,296
- Lo estamos.
- No, Ben y yo.
89
00:04:14,397 --> 00:04:15,515
Correcto.
S�, lo siento.
90
00:04:15,616 --> 00:04:17,730
Nos conocimos en el programa.
91
00:04:17,831 --> 00:04:18,505
Nos enamoramos.
92
00:04:18,606 --> 00:04:22,555
Trabajamos codo con codo,
durante a�os.
93
00:04:22,705 --> 00:04:25,755
Ten�amos que intentar no hablar del trabajo,
cuando lleg�bamos a casa.
94
00:04:25,856 --> 00:04:29,950
Parec�a que toda nuestra vida
era este proyecto.
95
00:04:30,992 --> 00:04:35,461
Y ahora existe esta otra parte,
96
00:04:35,562 --> 00:04:37,580
toda esta otra
parte de s� mismo...
97
00:04:37,681 --> 00:04:40,208
que �l me ocult�.
98
00:04:41,929 --> 00:04:43,064
Y lo estoy pasando muy mal...
99
00:04:43,165 --> 00:04:44,457
llegando a un acuerdo con
el hecho, de que tal vez...
100
00:04:44,558 --> 00:04:46,984
esto nunca fue
realmente nuestro.
101
00:04:47,134 --> 00:04:48,330
No lo s�. Es...
102
00:04:48,431 --> 00:04:50,289
Es dif�cil de explicar.
103
00:04:50,390 --> 00:04:53,918
Creo que has hecho un
buen trabajo explic�ndolo.
104
00:04:57,784 --> 00:05:00,079
Magic encontr� algo.
105
00:05:00,329 --> 00:05:01,812
Bien.
106
00:05:03,328 --> 00:05:05,242
Anoche pude recuperar
esta imagen.
107
00:05:05,343 --> 00:05:08,089
La mujer que ayuda a Ben,
es Janis Calavicci.
108
00:05:08,190 --> 00:05:08,777
�Calavicci?
109
00:05:08,878 --> 00:05:10,260
�Como la hija de Al Calavicci?
110
00:05:10,410 --> 00:05:11,388
Esperen,
sab�an de esto anoche...
111
00:05:11,489 --> 00:05:13,155
- �y no dijeron nada?
- Ten�as mucho que hacer.
112
00:05:13,256 --> 00:05:15,588
- �Ben la mencion� alguna vez?
- No.
113
00:05:15,689 --> 00:05:17,093
�Qu� m�s no me est�n contando?
114
00:05:17,194 --> 00:05:17,786
Addison.
115
00:05:17,887 --> 00:05:20,792
Janis Calavicci es una
brillante astrof�sica.
116
00:05:20,942 --> 00:05:22,986
Su padre dirigi� Viajeros en el Tiempo,
durante a�os.
117
00:05:23,087 --> 00:05:25,646
Sabe tanto de este proyecto,
como cualquiera.
118
00:05:25,747 --> 00:05:28,129
Tiene sentido que Ben acudiera
a ella, si necesitaba ayuda.
119
00:05:28,279 --> 00:05:30,777
Pero, de acuerdo,
�y si es al rev�s?
120
00:05:30,878 --> 00:05:32,722
Tal vez Janis es la que
est� detr�s de todo esto.
121
00:05:32,823 --> 00:05:35,277
Exactamente. Bien, le preguntar�
a Ben, en cuanto lo localice.
122
00:05:35,378 --> 00:05:37,131
En realidad podr�a ayudar
a refrescar su memoria.
123
00:05:37,232 --> 00:05:38,785
�No!
124
00:05:38,886 --> 00:05:42,205
Que Ben no recuerde nada en
este momento, es algo bueno.
125
00:05:42,306 --> 00:05:43,224
�Me lo repites?
126
00:05:43,325 --> 00:05:45,095
Tenemos que... Y no me lo creo,
127
00:05:45,196 --> 00:05:46,593
pero tenemos que
considerar al menos...
128
00:05:46,694 --> 00:05:49,395
la posibilidad de que Ben
haya sido cooptado por Janis.
129
00:05:49,675 --> 00:05:51,275
Tenemos que
considerarlo al menos.
130
00:05:51,525 --> 00:05:53,047
Y si su memoria
vuelve de repente
131
00:05:53,148 --> 00:05:55,036
y su plan era hacer cosas
terribles todo el tiempo...
132
00:05:55,137 --> 00:05:56,790
no hay mucho que podamos
hacer para detenerlo.
133
00:05:56,891 --> 00:05:59,880
La �nica salvaguarda que tenemos,
es que no se acuerde...
134
00:05:59,981 --> 00:06:01,956
de por qu� salt� o
cu�l es su agenda.
135
00:06:02,057 --> 00:06:05,346
As� que hasta que averig�emos
el qu� demonios est� pasando,
136
00:06:05,447 --> 00:06:07,091
tienes que poner de tu parte,
para asegurarte...
137
00:06:07,192 --> 00:06:09,337
de que no le refresquemos
la memoria, �de acuerdo?
138
00:06:09,438 --> 00:06:11,457
No. No est� bien.
139
00:06:11,558 --> 00:06:14,285
No estoy de acuerdo con
este plan de ataque.
140
00:06:14,386 --> 00:06:16,270
Lamento que te sientas as�.
141
00:06:16,371 --> 00:06:18,638
- Pero no lo estoy preguntando.
- De acuerdo, miren.
142
00:06:18,739 --> 00:06:20,348
Ninguno de nosotros pudo
dormir mucho anoche,
143
00:06:20,449 --> 00:06:22,527
as� que tal vez deber�amos
dejar en espera esto.
144
00:06:23,477 --> 00:06:24,670
Ya he fijado a Ben.
145
00:06:24,771 --> 00:06:25,788
�D�nde est�?
146
00:06:25,889 --> 00:06:29,012
Bueno... �con una mierda!
147
00:06:29,162 --> 00:06:30,619
No van a creer esto.
148
00:06:30,720 --> 00:06:32,956
Ben est� en el transbordador
espacial Atlantis,
149
00:06:33,057 --> 00:06:35,715
el 7 de marzo de 1998.
150
00:06:38,510 --> 00:06:40,790
Me he dado cuenta de que no has
mencionado la peque�a memoria USB
151
00:06:40,891 --> 00:06:42,501
que encontraste esta ma�ana
o el mensaje
152
00:06:42,602 --> 00:06:43,306
que Ben dej� para ti.
153
00:06:43,407 --> 00:06:45,050
Mira, necesito saber en
qu� estaba pensando Ben.
154
00:06:45,400 --> 00:06:46,392
Necesito saber qu�
hay en el USB.
155
00:06:46,493 --> 00:06:47,470
Bueno, entonces deber�as
hab�rselo dado a Jenn.
156
00:06:47,571 --> 00:06:48,542
Ellos no conf�an en �l.
157
00:06:48,643 --> 00:06:50,034
En realidad, creo que
est�n tratando de darle...
158
00:06:50,135 --> 00:06:51,627
el beneficio de la duda.
159
00:06:51,728 --> 00:06:54,238
Mira, necesito saber
en qu� estaba pensando �l.
160
00:06:54,339 --> 00:06:55,431
Necesito verlo primero.
161
00:06:55,532 --> 00:06:57,392
�Recuerdas esta ma�ana
cuando estabas como...
162
00:06:57,942 --> 00:06:59,287
"Yo... Pens� que
est�bamos juntos en esto",
163
00:06:59,388 --> 00:07:00,691
y cre� que estabas
hablando de ti y de m�,
164
00:07:00,792 --> 00:07:02,444
pero en realidad estabas
hablando de ti y de Ben,
165
00:07:02,545 --> 00:07:04,423
y me sent� tranquilamente
mortificado, pero me recuper�...
166
00:07:04,524 --> 00:07:05,728
- realmente con gracia.
- Ian.
167
00:07:05,829 --> 00:07:07,787
Mira, dividirse en dos equipos...
168
00:07:07,888 --> 00:07:09,123
ahora mismo, es un error.
169
00:07:09,224 --> 00:07:10,616
Y si Ben estuviera aqu�,
no se pondr�a...
170
00:07:10,717 --> 00:07:12,835
Bueno, �l no est� aqu�.
171
00:07:12,936 --> 00:07:14,911
Mira, por favor,
s�lo desbloquea el USB...
172
00:07:15,012 --> 00:07:16,722
Por m�.
173
00:07:16,823 --> 00:07:18,262
Por favor.
174
00:07:28,369 --> 00:07:30,374
- �Est�s bien ah�, David?
- S�. S�.
175
00:07:30,475 --> 00:07:33,073
No puedes apresurar
este tipo de cosas.
176
00:07:33,174 --> 00:07:35,048
La primera vez siempre
es un poco dif�cil.
177
00:07:37,795 --> 00:07:38,918
�Gracias a Dios!
178
00:07:39,019 --> 00:07:40,106
�Est�s bien?
179
00:07:40,207 --> 00:07:42,182
Estoy en un
transbordador espacial.
180
00:07:42,283 --> 00:07:43,810
Lo s�.
181
00:07:43,911 --> 00:07:45,233
Pens� que se supon�a que iba
a ser arrastrado hacia...
182
00:07:45,334 --> 00:07:46,882
el a�o 2022, cuando saltara.
183
00:07:46,983 --> 00:07:48,349
S�, eso no funcion�.
184
00:07:48,450 --> 00:07:49,972
�Sabemos el por qu�?
185
00:07:50,073 --> 00:07:51,818
Estamos trabajando en ello.
186
00:07:51,919 --> 00:07:53,254
Sin embargo,
el equipo est� bastante seguro
187
00:07:53,355 --> 00:07:55,456
de que podremos recuperarte,
en el pr�ximo salto.
188
00:07:55,557 --> 00:07:56,749
Bueno, yo estar�a m�s molesto,
189
00:07:56,850 --> 00:07:58,994
pero, es un transbordador espacial.
190
00:07:59,095 --> 00:08:01,710
Est� muy genial.
191
00:08:01,811 --> 00:08:02,955
�Qui�n soy esta vez?
192
00:08:03,056 --> 00:08:04,931
Te llamas David Tamura.
193
00:08:05,032 --> 00:08:06,628
- �l es...
- �Tamura?
194
00:08:06,729 --> 00:08:08,269
Espera un momento.
195
00:08:08,370 --> 00:08:10,123
�Te acuerdas de �l?
196
00:08:10,224 --> 00:08:12,998
Es... David Tamura.
197
00:08:13,148 --> 00:08:14,636
Yo... Lo idolatraba...
198
00:08:14,737 --> 00:08:15,898
cuando crec�a.
199
00:08:15,999 --> 00:08:18,018
Emigr� a los Estados Unidos,
desde Jap�n
200
00:08:18,119 --> 00:08:20,529
y se convirti� en astronauta,
y yo emigr� desde Corea
201
00:08:20,630 --> 00:08:23,070
y quer�a ser igual un astronauta.
202
00:08:24,921 --> 00:08:27,728
Inmigr� desde Corea,
cuando era un ni�o.
203
00:08:27,829 --> 00:08:29,471
S�.
204
00:08:29,621 --> 00:08:30,726
Me estoy acordando ya.
205
00:08:30,827 --> 00:08:32,554
Oye, Addison, distraelo de esto.
206
00:08:32,655 --> 00:08:35,291
- No queremos que...
- Eso es fant�stico, Ben.
207
00:08:35,392 --> 00:08:36,902
�Qu� m�s recuerdas?
208
00:08:37,003 --> 00:08:38,920
�Addison!
209
00:08:41,664 --> 00:08:43,665
- Nada.
- Bien.
210
00:08:43,766 --> 00:08:45,306
- Excepto... �Dios!
- �S�?
211
00:08:45,407 --> 00:08:47,456
David Tamura muere en
su primera misi�n...
212
00:08:47,557 --> 00:08:49,210
- Esta misi�n.
- Lo sabemos.
213
00:08:49,311 --> 00:08:52,282
Ziggy dice que hay un 92% de posibilidades
de que est�s aqu� para evitarlo.
214
00:08:52,383 --> 00:08:53,349
Bien. �Y c�mo lo hago?
215
00:08:53,450 --> 00:08:56,050
Bueno, la NASA nunca hizo
p�blica la causa de la muerte,
216
00:08:56,200 --> 00:08:59,333
as� que, estamos esperando el
informe clasificado de la misi�n.
217
00:08:59,434 --> 00:09:02,014
Hasta entonces, s�lo tendremos
que mantenerte fuera del peligro.
218
00:09:02,115 --> 00:09:03,006
De acuerdo, s�.
219
00:09:03,107 --> 00:09:04,699
�Por qu� crees que estoy
pasando el rato en el ba�o?
220
00:09:04,800 --> 00:09:06,009
Esperan que sepa cosas, y hay,
221
00:09:06,110 --> 00:09:07,776
un mill�n de interruptores por ah�,
y si aprieto el equivocado...
222
00:09:07,877 --> 00:09:09,056
Ben.
223
00:09:09,157 --> 00:09:11,713
Por eso estoy aqu� yo.
224
00:09:11,863 --> 00:09:13,564
Te apoyar�.
225
00:09:15,476 --> 00:09:16,324
Ah� est�.
226
00:09:16,425 --> 00:09:18,326
Oye, �puedes empezar la lista
de comprobaci�n post-inserci�n
227
00:09:18,427 --> 00:09:19,983
y encender los focos del PLB?
228
00:09:20,333 --> 00:09:22,095
Claro que s�.
229
00:09:22,196 --> 00:09:23,983
Ben.
230
00:09:26,422 --> 00:09:28,249
Bien.
231
00:09:28,350 --> 00:09:30,669
Tercer dial desde la izquierda y luego
a la derecha, en la parte inferior.
232
00:09:30,770 --> 00:09:32,860
Bien.
233
00:09:40,762 --> 00:09:41,623
�Qu� he hecho?
234
00:09:41,724 --> 00:09:42,985
No fuiste t�.
235
00:09:43,086 --> 00:09:45,700
Las puertas de la
carga �til, se han atascado.
236
00:09:48,117 --> 00:09:49,357
No.
Si la carga �til se desplaz�,
237
00:09:49,458 --> 00:09:50,941
podr�a estar bloqueando el...
238
00:10:04,058 --> 00:10:08,353
Quantum Leap (2022) - S01E02
Una traducci�n de
TaMaBin
239
00:10:28,771 --> 00:10:29,802
Informen.
240
00:10:29,903 --> 00:10:31,425
�Est�n bien ah� abajo?
241
00:10:31,526 --> 00:10:33,762
Un poco golpeados,
pero estamos bien.
242
00:10:33,863 --> 00:10:35,955
�Qu� tal ustedes dos?
243
00:10:38,080 --> 00:10:39,911
�Reynolds!
244
00:10:46,223 --> 00:10:47,441
�Est�s bien?
245
00:10:47,542 --> 00:10:48,621
S�.
246
00:10:48,722 --> 00:10:50,974
Candace me hizo prometer que
cuidar�a de �l aqu� arriba.
247
00:10:51,124 --> 00:10:52,776
- �Candace?
- �Su esposa?
248
00:10:52,877 --> 00:10:53,639
S�. Candace.
249
00:10:53,740 --> 00:10:55,556
S�, me encanta Candace.
250
00:10:55,706 --> 00:10:57,003
Ella no quer�a que
se fuera de nuevo,
251
00:10:57,104 --> 00:11:00,132
pero, �l quer�a estar
aqu� arriba por m�.
252
00:11:00,233 --> 00:11:01,634
Mi primer vuelo y su �ltimo.
253
00:11:01,735 --> 00:11:03,057
Va a estar bien.
254
00:11:03,158 --> 00:11:06,890
Me eligi� entre
miles de candidatos.
255
00:11:07,040 --> 00:11:08,697
Entren� conmigo, d�a tras d�a,
256
00:11:08,798 --> 00:11:11,347
durante la mayor
parte de una d�cada.
257
00:11:11,448 --> 00:11:13,467
Diez a�os de �l a mi o�do,
258
00:11:13,568 --> 00:11:14,934
diciendo:
Te lo dije. Te lo dije.
259
00:11:15,035 --> 00:11:17,253
- �Te lo dije?
- Ya lo has o�do.
260
00:11:17,354 --> 00:11:19,429
Cada vez que �l ten�a raz�n
y yo estaba equivocada,
261
00:11:19,530 --> 00:11:21,631
lo que, por desgracia,
era la mayor�a de las veces,
262
00:11:21,732 --> 00:11:25,566
y siempre me lanzaba ese
"te lo dije".
263
00:11:25,667 --> 00:11:26,846
Tan agravante al principio,
264
00:11:26,947 --> 00:11:31,737
pero, ahora... Ahora cuando
realmente lo necesitamos...
265
00:11:33,540 --> 00:11:35,980
Se supon�a que �bamos
a hacer esto juntos.
266
00:11:37,326 --> 00:11:38,505
�l est� estable.
267
00:11:38,606 --> 00:11:40,742
Una conmoci�n cerebral bastante
grande y un feo corte en la cabeza,
268
00:11:40,843 --> 00:11:43,313
pero, creo que eso es lo peor.
269
00:11:43,663 --> 00:11:45,151
Max, ten�as raz�n.
270
00:11:45,252 --> 00:11:46,543
La carga �til se ha
desplazado de alguna manera,
271
00:11:46,644 --> 00:11:48,228
y cuando hizo contacto
con las puertas,
272
00:11:48,329 --> 00:11:50,709
activ� los propulsores para
disparar el m�dulo de la ISS.
273
00:11:50,810 --> 00:11:53,072
- �Qu� tan malo es?
- Podr�a ser mejor.
274
00:11:53,173 --> 00:11:54,900
La explosi�n rompi�
nuestro tanque de O2.
275
00:11:55,001 --> 00:11:55,936
Cambiamos a la reserva,
276
00:11:56,037 --> 00:11:58,107
pero eso significa que s�lo nos
quedan seis horas de ox�geno.
277
00:11:58,208 --> 00:11:59,387
�Seis horas?
Eso no parece suficiente...
278
00:11:59,488 --> 00:12:01,576
Estaremos bien. S�lo
necesito hablar con Houston,
279
00:12:01,677 --> 00:12:03,169
para averiguar nuestro
pr�ximo movimiento.
280
00:12:03,270 --> 00:12:05,340
Max, me vendr�a bien tu ayuda
en la cubierta de vuelo.
281
00:12:05,441 --> 00:12:07,273
La tienes.
282
00:12:07,374 --> 00:12:08,901
�Supongo que no
puedo saltar ahora?
283
00:12:09,002 --> 00:12:11,960
Todav�a no, pero Ziggy dice
que no ha cambiado nada.
284
00:12:12,061 --> 00:12:13,366
Pero, he sobrevivido
a la explosi�n.
285
00:12:13,467 --> 00:12:15,355
T� no controlas el salto,
Ben.
286
00:12:15,456 --> 00:12:17,213
De acuerdo, entonces si
no es as� como �l muere,
287
00:12:17,314 --> 00:12:19,315
�pasar� algo peor aqu� arriba?
288
00:12:19,416 --> 00:12:22,814
Tenemos que averiguar
el c�mo muere David, ahora.
289
00:12:32,473 --> 00:12:33,821
Magic.
290
00:12:33,922 --> 00:12:34,865
Hola, Beth.
291
00:12:34,966 --> 00:12:37,711
Esta es una agradable sorpresa.
292
00:12:38,970 --> 00:12:40,280
�C�mo est�s?
293
00:12:40,381 --> 00:12:41,672
Bien.
294
00:12:41,773 --> 00:12:44,440
Siento no haber venido,
desde el funeral de Al.
295
00:12:44,541 --> 00:12:45,576
He tenido la intenci�n
de hacerlo, yo s�lo...
296
00:12:45,677 --> 00:12:47,374
No te disculpes.
297
00:12:47,475 --> 00:12:49,463
S� lo ocupado que est�s.
298
00:12:49,564 --> 00:12:52,609
�Qu� te trae por aqu�?
299
00:12:52,710 --> 00:12:55,063
Necesito hablar con Janis.
300
00:12:56,149 --> 00:12:57,440
Ella est� en problemas.
301
00:12:57,541 --> 00:12:59,947
Necesito encontrarla.
Y pens� que t� podr�as ayudarme.
302
00:13:00,048 --> 00:13:00,866
�Qu� tipo de problemas?
303
00:13:00,967 --> 00:13:02,928
Del tipo que no puedo contarte.
304
00:13:05,332 --> 00:13:08,203
La verdad es que hace m�s
de un a�o, que no la veo.
305
00:13:08,304 --> 00:13:09,962
Despu�s de la muerte de Al,
ella se alej�...
306
00:13:10,063 --> 00:13:11,285
de m�, de sus amigos,
de su vida.
307
00:13:11,386 --> 00:13:12,616
Intent� conseguir su ayuda,
308
00:13:12,717 --> 00:13:14,153
pero s�lo la alej� m�s.
309
00:13:14,254 --> 00:13:15,397
Lamento escuchar eso.
310
00:13:15,498 --> 00:13:16,720
Yo tengo una hija.
311
00:13:16,821 --> 00:13:18,684
S� lo dif�cil que es
tratar de amarlas,
312
00:13:18,785 --> 00:13:20,594
y protegerlas al mismo tiempo.
313
00:13:20,695 --> 00:13:23,070
Pero esto, es serio.
314
00:13:23,171 --> 00:13:24,741
Magic...
315
00:13:24,842 --> 00:13:27,701
�Ha salido algo mal
en el proyecto?
316
00:13:27,802 --> 00:13:29,763
Puedes dec�rmelo.
317
00:13:32,098 --> 00:13:34,129
Me alegro de verte, Beth.
318
00:13:34,230 --> 00:13:37,410
Si sabes algo de Janis,
av�same.
319
00:13:45,298 --> 00:13:46,737
- Hola. �C�mo te fue?
- Bien.
320
00:13:46,838 --> 00:13:47,769
�Todo bien?
321
00:13:47,870 --> 00:13:49,349
Aseg�rate de que estemos
listos para proceder.
322
00:13:49,450 --> 00:13:52,630
Si estoy en lo cierto, esta podr�a
ser nuestra mejor oportunidad.
323
00:14:12,747 --> 00:14:13,952
�C�mo va todo?
324
00:14:14,053 --> 00:14:16,228
Yo... Quiero decir...
325
00:14:16,329 --> 00:14:17,507
Ah� va.
326
00:14:17,608 --> 00:14:19,492
Acabamos de recibir un aluvi�n
de archivos de la NASA,
327
00:14:19,593 --> 00:14:22,321
as� que, hay algunos
avances en este sentido.
328
00:14:22,422 --> 00:14:24,035
�Reci�n estuvo Alex aqu�?
329
00:14:28,067 --> 00:14:29,084
S�... s�, no, ella est�...
330
00:14:29,185 --> 00:14:30,869
Ella s�lo me est�
ayudando a implementar
331
00:14:30,970 --> 00:14:34,394
algunos programas complicados,
en la nueva interfaz de Ziggy.
332
00:14:34,495 --> 00:14:36,804
No sab�a que Alex estaba
en tu equipo de software.
333
00:14:37,377 --> 00:14:39,716
�No ayud� ella a desarrollar nuestro
programa de encriptaci�n PTP?
334
00:14:40,366 --> 00:14:43,410
S�.
S�. S�, s�, s�.
335
00:14:43,660 --> 00:14:45,200
�Sabes qu� es lo peor
de que Ben...
336
00:14:45,301 --> 00:14:47,476
no est� aqu� ahora mismo?
337
00:14:47,577 --> 00:14:50,000
�l era el tipo de persona
que nos manten�a unidos.
338
00:14:50,101 --> 00:14:51,746
Sabes, cuando Magic y yo
nos preocup�bamos demasiado
339
00:14:51,847 --> 00:14:53,343
sobre el secretismo
y la seguridad,
340
00:14:53,444 --> 00:14:54,854
y Addison se empantanar�a
341
00:14:54,955 --> 00:14:57,243
con detalles operativos,
o t� te hundir�as en...
342
00:14:57,344 --> 00:14:58,666
una madriguera de conejo,
persiguiendo a un trozo de c�digo...
343
00:14:58,767 --> 00:15:00,986
que al final ni importaba...
344
00:15:01,087 --> 00:15:02,496
Ben siempre tuvo
esta habilidad m�gica
345
00:15:02,597 --> 00:15:04,276
para unirnos a todos
y hacernos marchar
346
00:15:04,377 --> 00:15:06,626
en la misma direcci�n.
347
00:15:06,727 --> 00:15:09,355
Todos trabajando hacia
el mismo objetivo...
348
00:15:09,456 --> 00:15:11,170
- juntos.
- Jenn. Mira, yo...
349
00:15:11,271 --> 00:15:13,185
Odio ver a Magic y
Addison enfrentados.
350
00:15:13,286 --> 00:15:14,725
Ben no est� aqu� para
suavizar las cosas,
351
00:15:14,826 --> 00:15:16,797
as� que depender� de nosotros,
t� y yo,
352
00:15:16,898 --> 00:15:18,781
evitar que esto se desmorone.
353
00:15:18,882 --> 00:15:21,267
No te voy a decir que entregues
ese USB ahora mismo,
354
00:15:21,368 --> 00:15:25,079
pero tal vez la persona que
te lo dio, deber�a hacerlo.
355
00:15:25,180 --> 00:15:27,620
Habla con ella.
356
00:15:31,465 --> 00:15:33,774
- Aqu� tienes.
- Gracias.
357
00:15:36,465 --> 00:15:38,992
Por fin.
358
00:15:39,168 --> 00:15:40,516
Mencionar a David provoc�...
359
00:15:40,617 --> 00:15:42,214
un recuerdo de mi infancia.
360
00:15:42,315 --> 00:15:43,306
�No deber�as hacer m�s de eso?
361
00:15:43,407 --> 00:15:45,521
�C�mo, usar tu dispositivo
de mano, para mostrarme cosas,
362
00:15:45,622 --> 00:15:46,932
el presentar est�mulos de mi vida...
363
00:15:47,033 --> 00:15:49,037
que puedan desencadenar
m�s recuerdos?
364
00:15:51,006 --> 00:15:53,877
Ellos no quieren que lo haga.
365
00:15:53,978 --> 00:15:55,940
�Ellos?
366
00:15:59,027 --> 00:16:02,216
En caso de que yo haya hecho esto,
por las razones equivocadas,
367
00:16:02,317 --> 00:16:04,527
y tenga un gran y malvado plan.
368
00:16:04,628 --> 00:16:07,008
Dios, sinceramente, me gustar�a
que estuvieras en este lado.
369
00:16:07,109 --> 00:16:08,414
Siempre eras mucho
mejor lidiando...
370
00:16:08,515 --> 00:16:09,563
con la pol�tica de todo esto.
371
00:16:09,664 --> 00:16:11,386
Cr�eme, lo preferir�a.
372
00:16:11,487 --> 00:16:13,232
Pero entre t� y yo,
creo que ambos sabemos
373
00:16:13,333 --> 00:16:15,236
qui�n es la m�s adecuada,
para ser la astronauta.
374
00:16:15,386 --> 00:16:16,191
Vamos.
375
00:16:16,292 --> 00:16:19,081
Lo est�s haciendo...
mejor de lo esperado.
376
00:16:19,182 --> 00:16:20,882
- Gracias.
- S�.
377
00:16:22,859 --> 00:16:25,413
Si sirve de algo, lo entiendo.
378
00:16:25,514 --> 00:16:26,723
�Entiendes qu�?
379
00:16:26,824 --> 00:16:30,100
El mantenerme en la oscuridad,
hasta que descubran el por qu� salt�.
380
00:16:30,201 --> 00:16:32,151
Lo odio, pero si estuviera
en ese otro lado,
381
00:16:32,252 --> 00:16:35,367
probablemente estar�a tomando
la misma decisi�n, honestamente.
382
00:16:35,468 --> 00:16:38,152
S�. Lo har�as, �verdad?
383
00:16:38,253 --> 00:16:41,302
Ya que no podemos hablar de m�,
�podemos hablar de ti?
384
00:16:43,898 --> 00:16:46,391
�Qui�n es el afortunado?
385
00:16:46,492 --> 00:16:48,279
�Lo conozco?
386
00:16:50,596 --> 00:16:52,297
No lo recordar�as.
387
00:16:52,398 --> 00:16:53,850
Es justo.
388
00:16:53,951 --> 00:16:55,909
�Cu�ndo es el gran d�a?
389
00:16:56,010 --> 00:16:57,689
En seis meses.
390
00:16:57,790 --> 00:17:00,491
Espero estar de vuelta
para entonces.
391
00:17:01,212 --> 00:17:02,654
M�s vale que lo est�s.
392
00:17:05,946 --> 00:17:06,594
Bien.
393
00:17:06,695 --> 00:17:08,294
Tenemos el informe clasificado
de la misi�n de la NASA.
394
00:17:08,644 --> 00:17:10,445
Genial.
395
00:17:10,546 --> 00:17:12,273
�C�mo muri� David?
396
00:17:12,374 --> 00:17:14,027
Fue en una caminata espacial.
397
00:17:14,128 --> 00:17:15,811
Fue golpeado por escombros.
398
00:17:15,912 --> 00:17:17,309
Bien.
Bueno, esto es f�cil.
399
00:17:17,410 --> 00:17:18,632
Siempre y cuando no
abandone la nave,
400
00:17:18,733 --> 00:17:20,790
entonces podr� saltar, �cierto?
401
00:17:20,891 --> 00:17:23,723
David, �quieres subir aqu�?
402
00:17:24,112 --> 00:17:25,987
La explosi�n dej� fuera de combate a
las comunicaciones de larga distancia.
403
00:17:26,088 --> 00:17:27,818
No podemos contactar
con Houston.
404
00:17:27,968 --> 00:17:28,655
De acuerdo.
405
00:17:28,756 --> 00:17:30,222
Con Reynolds fuera,
yo estoy al mando,
406
00:17:30,323 --> 00:17:31,906
y estoy tomando la decisi�n
de volver a Kennedy...
407
00:17:32,007 --> 00:17:33,038
mientras nuestra
ventana siga abierta.
408
00:17:33,139 --> 00:17:34,226
S�. Me encanta este plan.
409
00:17:34,327 --> 00:17:35,201
La cosa es que no
podemos aterrizar...
410
00:17:35,302 --> 00:17:36,857
hasta que cerremos las
puertas de la bah�a de carga.
411
00:17:37,107 --> 00:17:39,026
Totalmente.
S�, lo s�. S�.
412
00:17:39,127 --> 00:17:40,654
Pero para hacer eso,
tendremos que deshacernos de
413
00:17:40,755 --> 00:17:42,060
ese m�dulo da�ado de la ISS.
414
00:17:42,161 --> 00:17:43,987
La explosi�n fri� nuestras
capacidades remotas.
415
00:17:44,088 --> 00:17:46,107
Y el Canadarm se
estrope� y no responde.
416
00:17:46,208 --> 00:17:47,761
As� que, necesitamos
que t� salgas ah� afuera
417
00:17:47,862 --> 00:17:50,703
y acciones la palanca
de liberaci�n manual.
418
00:17:50,804 --> 00:17:52,418
- �Necesitas que...
- Ponte tu traje.
419
00:17:52,519 --> 00:17:54,741
Necesitamos que hagas una
caminata espacial de emergencia.
420
00:18:00,075 --> 00:18:01,136
Bien,
de acuerdo con los registros,
421
00:18:01,237 --> 00:18:04,020
David fue golpeado por los escombros
a las 21:54 UTC,
422
00:18:04,270 --> 00:18:05,648
lo que te da 90 minutos a�n.
423
00:18:05,749 --> 00:18:08,434
Ahora, si puedes salir,
desacoplar el m�dulo de la ISS,
424
00:18:08,535 --> 00:18:10,479
y volver a entrar antes,
deber�as de estar bien.
425
00:18:10,580 --> 00:18:11,604
Pongamos el casco.
426
00:18:11,705 --> 00:18:12,929
Comenzando las pruebas
de presurizaci�n.
427
00:18:13,030 --> 00:18:14,479
�Cu�nto tiempo
duran esas pruebas?
428
00:18:14,580 --> 00:18:16,920
No lo s�, �20 minutos?
429
00:18:17,021 --> 00:18:19,353
Estoy bien.
No necesitamos de esas pruebas.
430
00:18:19,454 --> 00:18:20,215
Paso, por favor.
431
00:18:20,316 --> 00:18:22,404
Lo siento, David, tenemos que
hacer esto seg�n las reglas.
432
00:18:22,505 --> 00:18:24,493
�En serio?
Nos quedan seis horas de O2.
433
00:18:24,594 --> 00:18:25,712
Entiendo que hay
que tener cuidado,
434
00:18:25,813 --> 00:18:27,905
pero necesito salir ah� ahora.
435
00:18:31,000 --> 00:18:33,136
Reynolds har�a las
comprobaciones.
436
00:18:36,763 --> 00:18:38,128
No. David tiene raz�n.
437
00:18:38,229 --> 00:18:39,726
Al final de esto,
los segundos van a contar.
438
00:18:39,827 --> 00:18:40,819
No va a estar mucho
tiempo ah� afuera.
439
00:18:40,920 --> 00:18:42,859
Llev�moslo a la esclusa ya.
440
00:18:42,960 --> 00:18:44,509
Gracias.
441
00:18:44,610 --> 00:18:46,614
Muy bien.
442
00:18:50,994 --> 00:18:53,565
�Sabes qu� dir�a
Reynolds ahora mismo?
443
00:18:54,320 --> 00:18:55,742
Recu�rdamelo.
444
00:18:55,843 --> 00:18:58,819
Pondr�a esa mirada seria
y noble en sus ojos.
445
00:18:58,920 --> 00:19:01,282
Se inclinar�a cerca y dir�a:
Te has entrenado...
446
00:19:01,383 --> 00:19:03,358
para todas las posibilidades,
excepto para la que...
447
00:19:03,459 --> 00:19:04,690
est�s a punto de encontrar.
448
00:19:04,791 --> 00:19:06,331
Cuando est�s aqu�
arriba de verdad,
449
00:19:06,432 --> 00:19:08,494
no se trata de seguir diagramas
de flujo y listas de control.
450
00:19:08,595 --> 00:19:11,566
Se trata de confiar
en tu instinto.
451
00:19:11,667 --> 00:19:12,846
Mantente fluido.
452
00:19:12,947 --> 00:19:14,239
Mantente abierto.
453
00:19:14,340 --> 00:19:16,388
Y mantente a salvo.
454
00:19:17,543 --> 00:19:19,400
Un tipo inteligente.
455
00:19:19,501 --> 00:19:20,923
S�.
456
00:19:21,024 --> 00:19:23,290
�l tiene sus momentos.
457
00:19:24,027 --> 00:19:25,510
Te llevaremos afuera.
458
00:19:30,634 --> 00:19:35,551
# Este es el control de tierra
para el Mayor Tom #
459
00:19:35,652 --> 00:19:39,398
# Estoy atravesando la puerta #
460
00:19:40,583 --> 00:19:46,505
# Y estoy flotando de
una manera muy peculiar #
461
00:19:47,590 --> 00:19:53,686
# Y las estrellas se
ven muy diferentes hoy #
462
00:19:55,755 --> 00:19:57,803
Esto es...
463
00:19:59,006 --> 00:20:01,142
No sab�a que podr�as
estar aterrorizado
464
00:20:01,243 --> 00:20:04,171
y asombrado al mismo tiempo.
465
00:20:04,272 --> 00:20:06,407
Esto es una locura.
466
00:20:07,467 --> 00:20:11,905
Quiero decir,
s� que yo no estoy realmente aqu�,
467
00:20:12,006 --> 00:20:13,663
pero esto...
468
00:20:15,226 --> 00:20:17,763
Esto es incre�ble.
469
00:20:17,864 --> 00:20:18,942
�Podemos concentrarnos aqu�?
470
00:20:19,043 --> 00:20:20,653
Tengo un poco de prisa.
471
00:20:20,754 --> 00:20:22,454
S�.
S�, claro.
472
00:20:23,639 --> 00:20:25,310
Abre ese panel.
473
00:20:25,411 --> 00:20:26,850
Gracias.
474
00:20:28,414 --> 00:20:29,618
Oye.
475
00:20:29,719 --> 00:20:31,085
Reci�n estaba revisando
la se�al.
476
00:20:31,186 --> 00:20:32,160
Ben estaba recordando cosas,
477
00:20:32,261 --> 00:20:33,796
y Addison lo motivo a ello.
478
00:20:33,897 --> 00:20:34,802
Lo s�.
Le dije que parara.
479
00:20:34,903 --> 00:20:37,024
Y no lo hizo.
480
00:20:37,174 --> 00:20:38,197
Deber�as haber
matado la conexi�n
481
00:20:38,298 --> 00:20:39,676
y haberla sacado a ella de la
c�mara de im�genes.
482
00:20:39,777 --> 00:20:41,313
Bueno, no creo que eso
hubiera resultado bien.
483
00:20:41,414 --> 00:20:43,883
Mira,
yo no he creado esta situaci�n.
484
00:20:44,033 --> 00:20:45,733
Ella tampoco lo hizo.
485
00:20:47,933 --> 00:20:48,563
�Qu� pasa?
486
00:20:48,664 --> 00:20:49,812
Tu plan ha funcionado.
487
00:20:49,913 --> 00:20:51,566
Unos 20 minutos despu�s de
irte de la casa de Beth,
488
00:20:51,667 --> 00:20:52,715
ella llam� a Janis.
489
00:20:52,816 --> 00:20:55,788
As� que ahora tenemos el tel�fono
de Janis y una direcci�n.
490
00:20:55,889 --> 00:20:57,224
�Tenemos la direcci�n de Janis?
491
00:20:57,325 --> 00:20:58,821
- �D�nde est� ella?
- En una peque�a casa en Pasadena.
492
00:20:58,922 --> 00:21:00,753
- El tel�fono sigue ah�.
- Mov�monos.
493
00:21:05,929 --> 00:21:08,266
De acuerdo, bien. Ahora,
prepara esas dos palancas.
494
00:21:08,367 --> 00:21:09,932
�C�mo vamos de tiempo?
495
00:21:10,033 --> 00:21:12,125
Todav�a tenemos diez minutos,
y estamos casi...
496
00:21:13,894 --> 00:21:15,621
Avisa por radio que est�s
listo para el desacople.
497
00:21:15,722 --> 00:21:18,322
Stratton,
estoy listo para desacoplar.
498
00:21:18,572 --> 00:21:19,812
Esa es una gran noticia, David.
499
00:21:19,913 --> 00:21:21,148
Estamos listos aqu�.
500
00:21:21,249 --> 00:21:23,015
Adelante al desacople.
501
00:21:23,116 --> 00:21:24,569
Muy bien.
502
00:21:24,670 --> 00:21:26,109
Activa el interruptor rojo.
503
00:21:27,586 --> 00:21:29,634
Es mejor que nada.
504
00:21:35,450 --> 00:21:37,382
Gran trabajo, David.
Regresa adentro,
505
00:21:37,483 --> 00:21:39,614
y cerraremos las puertas
de la bah�a de carga.
506
00:21:39,715 --> 00:21:41,763
Cre� que nunca lo pedir�as.
507
00:21:44,037 --> 00:21:45,520
Ben. Los escombros.
508
00:21:45,621 --> 00:21:46,969
- Se adelantaron.
- �Qu�?
509
00:21:47,070 --> 00:21:48,318
Los registros deben haber
estado un poco atrasados.
510
00:21:48,419 --> 00:21:50,551
- �Un poco atrasados?
- Tienes que salir de aqu�.
511
00:21:50,652 --> 00:21:52,135
Ya.
512
00:21:59,505 --> 00:22:00,973
Informa.
513
00:22:01,223 --> 00:22:03,116
�Est�s bien ah� afuera?
514
00:22:03,217 --> 00:22:04,247
S�.
515
00:22:04,348 --> 00:22:06,641
Acabo de esquivar unos
escombros espaciales.
516
00:22:06,742 --> 00:22:08,060
Eso estuvo cerca.
517
00:22:08,161 --> 00:22:09,239
Pero, estoy bien.
518
00:22:09,340 --> 00:22:10,515
Est�s vivo.
519
00:22:10,616 --> 00:22:11,733
Eso fue incre�ble.
520
00:22:11,834 --> 00:22:13,853
Ahora, ya podr� saltar.
521
00:22:13,954 --> 00:22:15,576
T� no controlas el salto, Ben.
522
00:22:15,677 --> 00:22:16,582
S�, claro. Bien.
523
00:22:16,683 --> 00:22:18,784
Puedo ser m�s zen al respecto,
pero, quiero decir,
524
00:22:18,885 --> 00:22:20,238
David est� muy vivo.
525
00:22:20,339 --> 00:22:21,556
He esquivado los escombros.
526
00:22:21,657 --> 00:22:22,695
Ya estamos bien, �no?
527
00:22:22,796 --> 00:22:24,241
Bien. De acuerdo.
528
00:22:25,574 --> 00:22:27,362
N-no.
No, no, no, no.
529
00:22:27,463 --> 00:22:29,359
- Eso... eso no puede ser verdad.
- �Qu�?
530
00:22:29,460 --> 00:22:31,584
Ben, dice que porque los
escombros no te alcanzaron,
531
00:22:31,685 --> 00:22:33,742
entonces estos da�aron a algunas
baldosas de protecci�n t�rmica.
532
00:22:33,843 --> 00:22:34,835
- �Y qu�? S�lo son...
- No.
533
00:22:34,936 --> 00:22:37,267
Cuando el transbordador ingrese
en la atm�sfera, a la reentrada,
534
00:22:37,368 --> 00:22:38,521
los escudos t�rmicos fallar�n.
535
00:22:38,622 --> 00:22:42,194
Ziggy dice que ahora hay un 100% de
posibilidades, de que todo el equipo muera.
536
00:22:52,061 --> 00:22:52,722
Parece tranquilo.
537
00:22:52,823 --> 00:22:54,154
Me pregunto si
Janis sigue all�.
538
00:22:54,255 --> 00:22:55,360
Estaba pensando en
llamar a la puerta,
539
00:22:55,461 --> 00:22:57,662
para ver si ella est� en casa.
540
00:22:57,763 --> 00:22:59,115
Oye.
541
00:22:59,216 --> 00:23:02,275
Tienes que ser m�s
delicado con Addison.
542
00:23:02,376 --> 00:23:03,655
�Crees que ella tiene raz�n,
543
00:23:03,756 --> 00:23:05,483
y que deber�amos intentar
que Ben recuerde?
544
00:23:05,584 --> 00:23:07,254
No.
Pero se est� sintiendo...
545
00:23:07,355 --> 00:23:08,921
bastante fuera de
control ahora mismo.
546
00:23:09,022 --> 00:23:10,252
Y no estamos ayudando.
547
00:23:10,353 --> 00:23:12,128
�Qu� quieres decir?
548
00:23:12,229 --> 00:23:14,592
Ella no eligi�
ser el holograma.
549
00:23:14,693 --> 00:23:15,945
Ella no eligi� que su prometido...
550
00:23:16,046 --> 00:23:17,907
saltara en el tiempo,
sin dec�rselo.
551
00:23:18,057 --> 00:23:19,222
Ella no eligi�
estar en el medio...
552
00:23:19,323 --> 00:23:20,585
de un esc�ndalo, que podr�a
reescribir el pasado...
553
00:23:20,686 --> 00:23:22,804
en formas que no
podemos ni imaginar.
554
00:23:22,905 --> 00:23:24,649
Eso es mucho.
555
00:23:26,717 --> 00:23:28,318
S� que esto es un proyecto militar,
556
00:23:28,419 --> 00:23:30,346
pero, somos un equipo, Magic.
557
00:23:30,447 --> 00:23:32,379
Se supone que lo seamos,
de todos modos.
558
00:23:32,480 --> 00:23:34,686
As� que, ya sabes,
dale un respiro.
559
00:23:34,787 --> 00:23:36,544
Empieza a dejarla
participar en las decisiones...
560
00:23:36,645 --> 00:23:39,042
en lugar de estar en el
extremo receptor de las mismas.
561
00:23:41,241 --> 00:23:42,937
�Qu�?
562
00:23:43,038 --> 00:23:45,478
�Segura que Ben
no salt� a ti?
563
00:23:46,668 --> 00:23:49,195
Puede que sea lo m�s bonito
que me hayas dicho nunca.
564
00:24:06,396 --> 00:24:07,762
�Est� todo bien?
565
00:24:07,863 --> 00:24:09,664
La verdad es que no,
pero lo est�n sacando...
566
00:24:09,765 --> 00:24:13,467
de su traje espacial ahora mismo,
as� que estar� bien por un rato.
567
00:24:14,796 --> 00:24:16,741
�D�nde estamos con lo del USB?
568
00:24:16,842 --> 00:24:19,761
Bueno, la encriptaci�n
es del siguiente nivel.
569
00:24:19,862 --> 00:24:22,503
Quiero decir, se necesitar�a acceder
a toda la potencia de c�lculo
570
00:24:22,604 --> 00:24:24,231
en el edificio,
para poder descifrarla,
571
00:24:24,332 --> 00:24:26,932
que es algo que no podemos
hacer muy calladamente.
572
00:24:27,082 --> 00:24:29,204
De acuerdo, mira,
tiene que haber una manera.
573
00:24:29,754 --> 00:24:31,020
De hecho, la hay.
574
00:24:31,121 --> 00:24:33,779
Se llama "pedir ayuda
a nuestros amigos".
575
00:24:34,990 --> 00:24:37,375
Mira,
no creo que est�s reteniendo...
576
00:24:37,476 --> 00:24:40,490
ese USB, porque
no conf�es en Magic y Jenn.
577
00:24:40,591 --> 00:24:43,393
Creo que es Ben el
que te preocupa.
578
00:24:43,494 --> 00:24:46,222
Quiero decir, algo en este USB
podr�a ser incriminatorio,
579
00:24:46,323 --> 00:24:48,981
y eso te da miedo pensarlo.
580
00:24:52,051 --> 00:24:54,143
Voy a volver a entrar.
581
00:24:55,750 --> 00:24:57,551
Esas baldosas son
golpeadas todo el tiempo.
582
00:24:57,652 --> 00:24:59,061
- Est� bien.
- No, Ben.
583
00:24:59,162 --> 00:25:00,223
Ellos no lo saben,
pero un transbordador
584
00:25:00,324 --> 00:25:02,674
con este tipo de da�os por
los escombros, se desintegr�...
585
00:25:02,775 --> 00:25:04,993
tras una reentrada en 2003.
586
00:25:05,094 --> 00:25:06,504
Ese da�o es sustancial.
587
00:25:06,605 --> 00:25:08,823
No podemos intentar una reentrada,
sin repararlo primero.
588
00:25:08,924 --> 00:25:11,247
Nos quedan cuatro horas
y media de ox�geno,
589
00:25:11,348 --> 00:25:13,698
y s�lo otros 20 minutos,
para ponernos en posici�n
590
00:25:13,799 --> 00:25:15,221
o perderemos nuestra
ventana hacia Kennedy.
591
00:25:15,322 --> 00:25:17,018
As� que podemos intentar
la reentrada ahora
592
00:25:17,119 --> 00:25:18,211
y esperar lo mejor,
593
00:25:18,312 --> 00:25:20,879
o podemos asfixiarnos aqu�,
discutiendo sobre baldosas.
594
00:25:20,980 --> 00:25:22,342
Hay otra opci�n.
595
00:25:23,676 --> 00:25:24,747
La Mir.
596
00:25:24,848 --> 00:25:26,432
�Los rusos?
597
00:25:26,533 --> 00:25:28,969
Su estaci�n espacial deber�a
tener mucho O2 de sobra.
598
00:25:29,070 --> 00:25:30,945
Recargamos, arreglamos las baldosas
y volvemos a casa.
599
00:25:31,046 --> 00:25:33,208
Esto es una locura
por mil razones.
600
00:25:33,309 --> 00:25:35,981
No, no lo es. Ziggy dice que
hay un 87% de posibilidades
601
00:25:36,082 --> 00:25:38,474
de que todos ustedes sobrevivan,
s� se van a la Mir, ahora mismo.
602
00:25:38,575 --> 00:25:39,691
Mir tiene mi voto.
603
00:25:39,792 --> 00:25:41,129
Por supuesto que no.
604
00:25:41,230 --> 00:25:43,218
Deber�amos intentar el quemado de
la �rbita ahora, mientras podamos.
605
00:25:43,319 --> 00:25:44,250
Esto no es una democracia.
606
00:25:44,351 --> 00:25:45,732
Hemos perdido el
contacto con Houston,
607
00:25:45,882 --> 00:25:46,556
y yo soy la Comandante
en funciones.
608
00:25:46,657 --> 00:25:48,428
Yo tomar� la decisi�n.
Y vamos a ir a la Mir.
609
00:25:48,529 --> 00:25:50,225
Pero para nada.
610
00:25:50,326 --> 00:25:51,561
Reynolds, �est�s bien?
611
00:25:51,662 --> 00:25:54,373
No, pero est�s a punto de hacer
que nos maten aqu� arriba.
612
00:25:54,474 --> 00:25:56,088
Mira, han pasado muchas
cosas desde que t�...
613
00:25:56,189 --> 00:25:57,119
Tengo esto bajo control...
614
00:25:57,220 --> 00:25:58,947
No vamos a ir corriendo...
615
00:25:59,048 --> 00:26:00,458
a pedir ayuda a los rusos.
616
00:26:00,559 --> 00:26:03,195
�Sabes lo embarazoso que
ser�a eso para el programa?
617
00:26:03,296 --> 00:26:05,667
Creo que perder un transbordador
en el reingreso, ser�a peor.
618
00:26:05,768 --> 00:26:07,468
Nos vamos a casa.
619
00:26:13,188 --> 00:26:15,019
El caf� a�n est� caliente.
620
00:26:16,675 --> 00:26:17,855
Parece que ella fue lo
suficientemente inteligente...
621
00:26:18,031 --> 00:26:19,341
como para deshacerse del tel�fono e irse.
622
00:26:19,442 --> 00:26:21,226
Un riesgo que
ten�amos que correr.
623
00:26:21,327 --> 00:26:22,928
Tal vez dej� algo atr�s,
que podr�a decirnos...
624
00:26:23,029 --> 00:26:24,671
lo que ella y Ben
estaban haciendo.
625
00:26:24,821 --> 00:26:26,771
Nada parece fuera de lo normal,
626
00:26:26,872 --> 00:26:29,312
excepto por un amor
antinatural por Pottery Barn.
627
00:26:33,182 --> 00:26:34,673
�chame una mano aqu�.
628
00:26:51,470 --> 00:26:54,015
Diez minutos para que se
cierre nuestra ventana.
629
00:26:54,116 --> 00:26:54,890
Mira, s� que est�s nervioso,
630
00:26:54,991 --> 00:26:57,062
pero Max y yo hemos
estado aqu� arriba antes.
631
00:26:57,163 --> 00:26:58,977
El p�jaro tal vez fue
golpeado un poco m�s...
632
00:26:59,078 --> 00:27:00,282
de lo que te gustar�a,
pero est� dise�ado para ello.
633
00:27:00,383 --> 00:27:01,936
El da�o de las
baldosas es grave.
634
00:27:02,037 --> 00:27:04,822
Como has dicho,
esto no es una democracia.
635
00:27:04,923 --> 00:27:06,841
Ahora, mira chica. Vamos
a estar bien, �de acuerdo?
636
00:27:06,942 --> 00:27:08,638
�Qu� te voy a decirte,
cuando esto termine?
637
00:27:08,739 --> 00:27:10,810
Este no es un momento
de "te lo dije".
638
00:27:10,911 --> 00:27:12,351
Las baldosas est�n
estropeadas.
639
00:27:12,452 --> 00:27:13,369
Tenemos una fuga de O2.
640
00:27:13,470 --> 00:27:15,197
El Canadarm no funciona.
641
00:27:15,298 --> 00:27:17,282
Y eso es s�lo lo
que hemos notado.
642
00:27:17,383 --> 00:27:19,345
La jugada segura es
reunirse con la Mir.
643
00:27:19,446 --> 00:27:21,577
Samantha, ponte en la silla.
644
00:27:21,678 --> 00:27:22,870
S� que todav�a me miras...
645
00:27:22,971 --> 00:27:25,712
como si fuera una novata
de 20 a�os, a veces,
646
00:27:25,813 --> 00:27:29,107
pero tengo raz�n en esto.
647
00:27:29,208 --> 00:27:33,215
Por favor,
necesito que me escuches.
648
00:27:33,316 --> 00:27:36,105
S�lo... s�lo ve lo que yo...
649
00:27:37,681 --> 00:27:39,857
Candace me hizo prometer que
te llevar�a a casa a salvo...
650
00:27:39,958 --> 00:27:44,487
�Suficiente! Ahora ponte en esa silla
y comienza nuestra quema de �rbita.
651
00:27:47,630 --> 00:27:49,418
�Stratton!
652
00:27:50,520 --> 00:27:53,352
Tr�ela de vuelta aqu�, ahora.
653
00:27:59,168 --> 00:28:00,865
Ben, tienes que parar esto.
654
00:28:00,966 --> 00:28:02,444
�C�mo?
655
00:28:02,545 --> 00:28:04,229
Haz lo que mejor sabes hacer.
656
00:28:04,330 --> 00:28:06,639
Haz que todos remen
en la misma direcci�n.
657
00:28:09,422 --> 00:28:11,558
- �C�mo puedo ayudar?
- Deber�as volver a subir.
658
00:28:11,659 --> 00:28:14,948
- �Por qu�?
- Negaci�n plausible.
659
00:28:15,049 --> 00:28:16,402
Voy a abrir las puertas
de la bah�a de carga �til
660
00:28:16,503 --> 00:28:17,633
y bloquearlos
fuera del sistema.
661
00:28:17,734 --> 00:28:20,319
Eso les obligar� a
abortar la reentrada.
662
00:28:20,420 --> 00:28:22,364
- T�...
- Sube ah�, David.
663
00:28:22,465 --> 00:28:25,515
No quiero que te sometan a un consejo
de guerra, si sobrevivimos a esto.
664
00:28:26,717 --> 00:28:28,053
Ella va a abrir las puertas
de la bah�a de carga �til
665
00:28:28,154 --> 00:28:29,471
y le obligar� a abortar,
se�or.
666
00:28:29,572 --> 00:28:30,864
Ben, �qu� est�s haciendo?
667
00:28:30,965 --> 00:28:32,026
Ella est� tratando de salvarlos.
668
00:28:32,127 --> 00:28:33,762
Usted est� en una
capacidad disminuida.
669
00:28:33,863 --> 00:28:34,799
Tiene una conmoci�n cerebral.
670
00:28:34,900 --> 00:28:37,423
Ha estado inconsciente
hasta hace unos 15 minutos.
671
00:28:37,524 --> 00:28:38,598
Y no est� en sus cabales.
672
00:28:38,699 --> 00:28:40,121
No deber�a estar en
esa silla ahora mismo.
673
00:28:40,222 --> 00:28:42,284
Cinco minutos hasta que
perdamos la ventana.
674
00:28:42,385 --> 00:28:43,995
�Qu� has dicho siempre?
675
00:28:44,096 --> 00:28:45,766
Te has entrenado
para todas las posibilidades,
676
00:28:45,867 --> 00:28:47,594
excepto para la que est�s
a punto de encontrar.
677
00:28:47,695 --> 00:28:50,218
Mantente fluido. Mantente abierto.
Mantente a salvo.
678
00:28:50,319 --> 00:28:52,630
S�lo est� aqu�, porque soy yo
quien ha luchado por ella.
679
00:28:52,731 --> 00:28:55,484
Est� aqu� arriba, porque t� la has
entrenado para ser la mejor.
680
00:28:55,585 --> 00:28:56,921
Has estado al lado de ella...
681
00:28:57,022 --> 00:28:58,387
durante la mayor
parte de una d�cada,
682
00:28:58,488 --> 00:29:00,175
ense��ndole todo lo que sabes.
683
00:29:00,325 --> 00:29:02,230
Con todo lo que le dijiste
para hacerla mejorar,
684
00:29:02,331 --> 00:29:05,899
prepar�ndola para un
momento como �ste.
685
00:29:06,000 --> 00:29:08,528
Y ahora ella est� dispuesta a
arriesgar su carrera y su vida...
686
00:29:08,629 --> 00:29:10,750
para convencerte de
que est� equivocado.
687
00:29:11,000 --> 00:29:12,962
Ella ve algo que t� no ves.
688
00:29:13,063 --> 00:29:14,839
Y s�lo porque t�
no lo veas ahora mismo,
689
00:29:14,940 --> 00:29:16,418
tienes que confiar en
que lo que ella est� haciendo
690
00:29:16,519 --> 00:29:18,346
ser� lo mejor para
todos nosotros.
691
00:29:18,447 --> 00:29:21,959
Porque sigue siendo
la Stratton que amas,
692
00:29:22,060 --> 00:29:23,934
la Stratton que te ama.
693
00:29:25,385 --> 00:29:29,087
As� que, por favor,
aborta la �rbita.
694
00:29:30,142 --> 00:29:32,547
Comandante,
tenemos que empezar a quemar.
695
00:29:32,648 --> 00:29:34,566
�Ahora!
696
00:29:37,597 --> 00:29:39,471
Aborta.
697
00:29:40,456 --> 00:29:41,835
�Se�or?
698
00:29:41,936 --> 00:29:43,537
�Aborta!
699
00:29:49,074 --> 00:29:51,252
M�s vale que
tengan raz�n en esto.
700
00:29:57,692 --> 00:30:00,078
Dime Stratton, si puedes
llevarnos a la �rbita de la Mir...
701
00:30:00,228 --> 00:30:01,694
Ya he trazado un rumbo.
702
00:30:01,795 --> 00:30:03,813
Puedo llevarnos all�
en menos de una hora.
703
00:30:03,914 --> 00:30:05,537
- Ella me agrada.
- S�.
704
00:30:05,638 --> 00:30:06,886
Eso resuelve el problema uno.
705
00:30:06,987 --> 00:30:08,849
Pero a�n as�, nuestras comunicaciones
de largo alcance, siguen sin funcionar.
706
00:30:08,950 --> 00:30:11,269
Si no podemos hablar con ellos,
no podremos acoplarnos.
707
00:30:11,370 --> 00:30:13,588
Bueno, no podemos parar
y tocar el claxon.
708
00:30:13,689 --> 00:30:14,737
Oigan,
cuando estemos en el suelo,
709
00:30:14,838 --> 00:30:16,657
no hay manera de que
usemos nuestras masivas...
710
00:30:16,758 --> 00:30:18,567
comunicaciones superpoderosas,
�cierto?
711
00:30:18,668 --> 00:30:20,813
Debemos tener banda S de alta potencia,
en esta cosa, tambi�n.
712
00:30:20,914 --> 00:30:22,840
Banda S de alta potencia.
Gran idea.
713
00:30:22,941 --> 00:30:23,767
Muy bien, Ben.
714
00:30:23,868 --> 00:30:25,400
Eso s�lo funciona en
la l�nea de visi�n.
715
00:30:25,501 --> 00:30:27,359
Alguien tendr�a que estar
en la zona de carga �til,
716
00:30:27,460 --> 00:30:30,233
apuntando la
antena hacia ellos.
717
00:30:36,229 --> 00:30:37,621
Esperen, aguanten.
718
00:30:37,722 --> 00:30:39,297
Probablemente haya otra manera.
719
00:30:39,398 --> 00:30:41,707
�Te apuntas a otra
caminata espacial, amigo?
720
00:30:43,228 --> 00:30:45,102
Excelente.
721
00:30:51,834 --> 00:30:52,983
Hay que reconocerlo.
722
00:30:53,084 --> 00:30:55,177
Ella no escatima en poder
de procesamiento.
723
00:30:55,278 --> 00:30:56,948
Esa es la letra de Ben.
724
00:30:57,049 --> 00:30:58,324
�Qu� crees que significa?
725
00:30:58,425 --> 00:31:00,384
No tengo ni idea.
726
00:31:02,371 --> 00:31:04,767
Oye,
ella sabe que estamos aqu�.
727
00:31:07,506 --> 00:31:10,294
Ser� mejor que nos
movamos r�pido.
728
00:31:11,454 --> 00:31:12,863
Las computadoras est�n
protegidas por contrase�a.
729
00:31:12,964 --> 00:31:15,834
Revisa los servidores. Aseg�rate
de que no est�n atornillados.
730
00:31:15,935 --> 00:31:18,267
Lo est�n... y son tornillos
de a par, modificados.
731
00:31:18,368 --> 00:31:21,536
Me est� empezando a agradar
esta mujer, a pesar de m� misma.
732
00:31:21,637 --> 00:31:23,830
Puedo sacar los tornillos
y quitar el disco.
733
00:31:23,931 --> 00:31:25,587
Hazlo r�pido.
734
00:31:30,036 --> 00:31:32,894
Adm�telo.
735
00:31:32,995 --> 00:31:34,550
Te encantan las
caminatas espaciales.
736
00:31:34,700 --> 00:31:36,166
Estoy intentando trabajar.
737
00:31:36,267 --> 00:31:38,577
Dos en un d�a,
es todo lo que digo.
738
00:31:42,047 --> 00:31:43,974
Gracias.
739
00:31:44,075 --> 00:31:47,168
�De qu�?
740
00:31:48,863 --> 00:31:53,347
Por, no abandonarme.
741
00:31:54,655 --> 00:31:56,530
Por ayudarme.
742
00:31:57,571 --> 00:32:01,578
Por ayudar al tipo en
el que nadie conf�a.
743
00:32:03,664 --> 00:32:05,621
Yo conf�o en ti.
744
00:32:05,722 --> 00:32:07,566
�Lo haces?
745
00:32:07,667 --> 00:32:09,481
S�, Ben.
746
00:32:09,582 --> 00:32:12,283
Lo hago.
747
00:32:19,286 --> 00:32:21,727
Estamos bien.
748
00:32:23,812 --> 00:32:27,802
Atlantis, estamos listos para hacer
la llamada a cobro revertido a la Mir.
749
00:32:27,903 --> 00:32:30,039
Recibido. Preparados.
750
00:32:36,895 --> 00:32:37,756
Bien.
751
00:32:37,857 --> 00:32:41,189
Tengo la antena
apuntando a la Mir.
752
00:32:41,290 --> 00:32:44,240
En el mejor de los casos,
de que nos reconozcan...
753
00:32:44,341 --> 00:32:46,506
a que nos conectemos
con el O2 ruso,
754
00:32:46,756 --> 00:32:48,383
�cu�nto tiempo nos tardar� todo?
755
00:32:48,484 --> 00:32:49,401
Al menos 1 hora.
756
00:32:49,502 --> 00:32:51,969
�Y cu�nto ox�geno nos queda?
757
00:32:52,070 --> 00:32:53,057
�1 hora y 15?
758
00:32:53,158 --> 00:32:54,351
�As� que tenemos 15 minutos,
para hacer que ellos...
759
00:32:54,452 --> 00:32:57,500
hablen con nosotros
o todo esto ser� para nada?
760
00:33:03,006 --> 00:33:05,286
Mir, aqu� el transbordador
espacial estadounidense Atlantis.
761
00:33:05,387 --> 00:33:07,391
�Me reciben?
762
00:33:11,718 --> 00:33:12,597
Repito.
763
00:33:12,698 --> 00:33:14,195
Aqu� el transbordador
espacial Atlantis.
764
00:33:14,296 --> 00:33:16,718
- Estamos en peligro.
- Vamos.
765
00:33:16,819 --> 00:33:18,476
Vamos.
766
00:33:23,417 --> 00:33:25,387
Hola, Magic.
767
00:33:25,488 --> 00:33:26,885
Janis.
768
00:33:26,986 --> 00:33:28,482
No necesitabas usar
a Beth de esa manera.
769
00:33:28,583 --> 00:33:29,705
A ella siempre le has agradado.
770
00:33:29,806 --> 00:33:31,949
Ella es la �nica raz�n por la que
no est�s en la c�rcel, ahora mismo.
771
00:33:32,050 --> 00:33:34,226
No estoy en la c�rcel ahora mismo,
porque no pudiste encontrarme.
772
00:33:34,327 --> 00:33:35,762
Escucha, s�lo quiero hablar.
773
00:33:35,863 --> 00:33:37,420
Estoy tratando de entender
en qu� has metido a Ben.
774
00:33:37,521 --> 00:33:39,221
�Yo?
775
00:33:41,029 --> 00:33:43,900
Ben, vino a m�.
776
00:33:44,001 --> 00:33:46,603
Llam� a mi puerta
y me pidi� ayuda.
777
00:33:46,704 --> 00:33:48,739
Nada de esto fue idea m�a.
778
00:33:48,889 --> 00:33:50,602
�Qu� hay para ti?
779
00:33:50,703 --> 00:33:51,825
He revisado tus finanzas...
780
00:33:51,926 --> 00:33:53,013
al m�s m�nimo detalle.
781
00:33:53,114 --> 00:33:54,419
S� que no te est� pagando.
782
00:33:54,520 --> 00:33:56,102
Ap�rtate de nuestro camino,
Magic.
783
00:33:56,203 --> 00:33:58,859
Janis, entr�gate, habla conmigo.
784
00:33:58,960 --> 00:34:00,412
Podemos solucionar esto.
785
00:34:00,513 --> 00:34:02,992
Tu tiempo se ha acabado.
Yo me ir�a de ah�, si fuera t�.
786
00:34:03,093 --> 00:34:05,316
He tomado precauciones.
787
00:34:12,524 --> 00:34:13,554
Jenn, tenemos que irnos.
788
00:34:13,655 --> 00:34:14,890
- Ya casi lo tengo.
- Jenn.
789
00:34:14,991 --> 00:34:16,440
No vale la pena.
V�monos.
790
00:34:16,541 --> 00:34:18,503
�Ella va a quemar el s�tano!
791
00:34:21,228 --> 00:34:22,880
- �Est�s bien?
- S�.
792
00:34:22,981 --> 00:34:26,857
Agradezco la preocupaci�n,
pero, si ha valido la pena.
793
00:34:32,264 --> 00:34:33,312
Mir, aqu� Atlantis.
794
00:34:33,413 --> 00:34:35,527
Tenemos a cuatro
astronautas a bordo.
795
00:34:35,628 --> 00:34:37,676
Nos estamos quedando
sin ox�geno.
796
00:34:39,532 --> 00:34:40,449
Mir, repito.
797
00:34:40,550 --> 00:34:42,377
Aqu� el transbordador espacial
estadounidense Atlantis.
798
00:34:42,478 --> 00:34:44,353
- �Me reciben?
- Jim.
799
00:34:46,203 --> 00:34:48,381
No pueden o�rnos.
800
00:34:53,867 --> 00:34:54,646
No lo entiendo.
801
00:34:54,747 --> 00:34:56,746
Aunque no puedan o�rles,
�c�mo no van a verlos?
802
00:34:56,895 --> 00:35:00,207
El transbordador es
todo blanco y enorme.
803
00:35:00,308 --> 00:35:02,744
Es la mitad de la noche,
la hora UTC.
804
00:35:02,845 --> 00:35:04,759
Estar�n durmiendo.
805
00:35:04,860 --> 00:35:06,734
Por eso no saben
que estamos aqu�.
806
00:35:10,822 --> 00:35:12,958
Voy a despertarlos.
807
00:35:13,924 --> 00:35:15,769
�l acaba de soltar su
correa de seguridad.
808
00:35:15,870 --> 00:35:17,827
David, �qu� est�s haciendo?
809
00:35:17,928 --> 00:35:18,933
Se nos agota el tiempo.
810
00:35:19,034 --> 00:35:20,613
Voy a llamar a su puerta.
811
00:35:20,714 --> 00:35:22,980
�Dios m�o!
�l va a saltar.
812
00:35:24,287 --> 00:35:25,779
Ben, espera.
�Qu� est�s haciendo?
813
00:35:25,880 --> 00:35:27,811
Estoy controlando el salto.
814
00:35:27,912 --> 00:35:29,100
�Ben!
815
00:35:52,212 --> 00:35:53,624
Ben, �suj�tate!
816
00:35:55,777 --> 00:35:57,486
- Eso estuvo cerca.
- S�, demasiado cerca.
817
00:35:57,587 --> 00:35:58,473
�Est�s bien?
818
00:35:58,574 --> 00:35:59,303
S�.
819
00:35:59,404 --> 00:36:01,758
Ahora veamos si hay
alguien en casa.
820
00:36:04,656 --> 00:36:06,194
Vamos.
�Hay alguien ah�?
821
00:36:06,295 --> 00:36:08,083
�Tienes que estar bromeando!
822
00:36:10,629 --> 00:36:12,764
�Hola!
823
00:36:13,485 --> 00:36:15,160
Necesitamos ayuda.
824
00:36:15,261 --> 00:36:17,179
Ayuda.
825
00:36:24,095 --> 00:36:25,748
Atlantis.
826
00:36:25,849 --> 00:36:27,877
Decid� hacer una
visita a domicilio.
827
00:36:27,978 --> 00:36:30,199
Y ya tengo contacto con la Mir.
828
00:36:31,001 --> 00:36:32,232
As� se hace, David.
829
00:36:32,333 --> 00:36:34,122
No puedo creerlo.
830
00:36:35,741 --> 00:36:37,311
Oye.
831
00:36:38,557 --> 00:36:40,153
Oye,
832
00:36:40,254 --> 00:36:42,389
yo... Lo siento.
833
00:36:51,251 --> 00:36:53,780
Te lo dije.
834
00:36:58,693 --> 00:36:59,781
�Qu� dice Ziggy?
835
00:36:59,882 --> 00:37:02,117
Sobreviven, todos ellos.
836
00:37:02,218 --> 00:37:04,789
Se acoplan a la Mir y hacen las
reparaciones al transbordador,
837
00:37:04,890 --> 00:37:06,140
y llegan a casa sanos y salvos.
838
00:37:06,241 --> 00:37:07,992
Stratton se convierte en
Comandante de transbordador,
839
00:37:08,093 --> 00:37:10,447
y David se convierte en uno
de los primeros astronautas
840
00:37:10,548 --> 00:37:13,713
en vivir en la Estaci�n Espacial
Internacional, una vez completada.
841
00:37:13,963 --> 00:37:16,794
Eso es genial.
842
00:37:19,061 --> 00:37:21,761
�Pero qu� posibilidades hay de
que este salto me lleve a casa?
843
00:37:24,034 --> 00:37:27,520
Honestamente, es un 50/50, Ben.
844
00:37:27,621 --> 00:37:29,864
Pero te prometo que no
importa lo que pase,
845
00:37:29,965 --> 00:37:33,812
voy a estar contigo a
cada paso del camino...
846
00:37:33,913 --> 00:37:37,136
hasta que te llevemos a casa.
847
00:37:38,196 --> 00:37:39,852
Gracias.
848
00:37:41,281 --> 00:37:43,809
Me alegro mucho de que
hayamos podido hacer esto...
849
00:37:43,910 --> 00:37:45,958
juntos.
850
00:38:01,478 --> 00:38:03,580
El c�digo de Ben no
lo trajo de vuelta.
851
00:38:03,681 --> 00:38:04,667
Todav�a no estamos
seguros del por qu�...
852
00:38:04,768 --> 00:38:05,872
Lo encontraremos.
853
00:38:05,973 --> 00:38:08,325
Al final conseguiremos
que funcione.
854
00:38:09,873 --> 00:38:12,139
Quiero...
855
00:38:13,472 --> 00:38:14,925
Lo siento.
856
00:38:15,026 --> 00:38:16,928
Deber�a haberte
hablado antes de Janis.
857
00:38:17,029 --> 00:38:19,395
Y el decidir c�mo manejar
la memoria de Ben...
858
00:38:19,496 --> 00:38:21,499
debi� de haber sido una
discusi�n de grupo.
859
00:38:22,959 --> 00:38:24,873
Te lo agradezco.
860
00:38:24,974 --> 00:38:27,644
Pero, ten�as raz�n.
861
00:38:27,745 --> 00:38:30,361
Incluso, Ben lo piensa.
862
00:38:30,928 --> 00:38:32,694
Hasta que no tengamos
una mejor comprensi�n
863
00:38:32,795 --> 00:38:35,610
de sus motivaciones de �l,
864
00:38:35,711 --> 00:38:37,585
deber�amos mantenerlo
en la oscuridad.
865
00:38:39,422 --> 00:38:42,454
He pasado toda mi
vida en el ej�rcito.
866
00:38:42,555 --> 00:38:43,865
Y cuando las cosas se desv�an,
867
00:38:43,966 --> 00:38:46,010
me dedico a ladrar �rdenes.
868
00:38:46,111 --> 00:38:48,539
Pero este proyecto,
es diferente.
869
00:38:48,640 --> 00:38:52,669
Nos va a requerir
a todos, para deducirlo.
870
00:38:52,770 --> 00:38:54,266
Te necesito.
871
00:38:54,367 --> 00:38:56,228
Gracias, Magic.
872
00:38:56,378 --> 00:38:58,152
Hemos podido localizar a Janis.
873
00:38:58,253 --> 00:38:59,474
Se nos escap� de las manos,
874
00:38:59,575 --> 00:39:02,409
pero recuperamos uno
de sus discos duros.
875
00:39:03,693 --> 00:39:05,567
D�jame mostrarte.
876
00:39:06,540 --> 00:39:07,888
Bueno, sorpresa, sorpresa.
877
00:39:07,989 --> 00:39:10,429
Est� encriptado.
878
00:39:11,566 --> 00:39:13,096
- Jenn, �puedes hackearlo?
- Lo he intentado.
879
00:39:13,197 --> 00:39:15,460
Pero sin una clave de encriptaci�n,
podr�a llevar meses.
880
00:39:15,561 --> 00:39:16,883
- O nunca.
- Bueno, es probable que...
881
00:39:16,984 --> 00:39:18,797
Ben guardara una clave digital
que pudiera insertar...
882
00:39:18,898 --> 00:39:21,629
en la computadora central, la que
desencriptar�a a los servidores.
883
00:39:21,880 --> 00:39:27,540
Probablemente la guard�
en una memoria USB o...
884
00:39:29,978 --> 00:39:32,070
Yo puedo ayudar con eso.
885
00:39:34,505 --> 00:39:36,971
He encontrado esta en mi
apartamento esta ma�ana.
886
00:39:37,072 --> 00:39:39,970
Deber�a haberla entregado,
cuando la encontr�.
887
00:39:40,071 --> 00:39:41,033
Est� bien.
888
00:39:41,134 --> 00:39:43,935
Lo estamos resolviendo
sobre la marcha.
889
00:39:44,036 --> 00:39:45,631
Ten�a miedo de lo que hubiera ah�,
890
00:39:45,732 --> 00:39:47,760
pero ya no lo tengo.
891
00:39:47,861 --> 00:39:50,083
Puede que Ben no recuerde
el qui�n es, pero yo s�.
892
00:39:50,184 --> 00:39:51,781
Lo he visto hoy en el Atlantis.
893
00:39:51,882 --> 00:39:53,958
Es...
894
00:39:54,059 --> 00:39:56,280
Sigue siendo Ben.
895
00:39:57,048 --> 00:39:59,096
Veamos qu� hay en �l.
896
00:40:07,797 --> 00:40:10,133
Vaya.
Son muchos datos.
897
00:40:10,234 --> 00:40:13,105
Creo que se despliega as�,
porque fue dise�ado
898
00:40:13,206 --> 00:40:15,978
con una construcci�n 3D,
en mente.
899
00:40:16,079 --> 00:40:17,952
Esperen. D�jenme...
900
00:40:32,007 --> 00:40:33,359
Millones de variables...
901
00:40:33,460 --> 00:40:37,074
que representan a millones
de lugares en el tiempo.
902
00:40:47,935 --> 00:40:49,678
�Qu� es eso?
903
00:40:55,888 --> 00:40:59,296
Eso es un destino.
904
00:40:59,397 --> 00:41:02,355
Yo... Creo que Ben subi�
todo este nuevo c�digo
905
00:41:02,456 --> 00:41:04,053
y se meti� en la m�quina,
porque estaba intentando...
906
00:41:04,154 --> 00:41:05,433
llegar a un lugar en espec�fico,
907
00:41:05,534 --> 00:41:06,926
y a un punto espec�fico
en el tiempo.
908
00:41:07,027 --> 00:41:10,903
Pero, no s� a d�nde, ni cu�ndo.
909
00:41:11,004 --> 00:41:12,660
O el por qu�.
910
00:41:28,668 --> 00:41:30,544
Mant�n las manos en alto.
911
00:41:30,645 --> 00:41:31,475
�Por qu� me miras?
912
00:41:31,576 --> 00:41:34,112
Es a �l a quien tienes
que mirar.
913
00:41:34,213 --> 00:41:35,953
Espera un segundo,
debe haber un malentendido aqu�.
914
00:41:36,054 --> 00:41:37,451
De acuerdo, yo...
68760
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.