All language subtitles for Photo.De.Famille.2018.FRENCH.BDRip.XviD-EXTREME

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,917 --> 00:01:43,874 Não iríamos nos encontrar no metrô? 2 00:01:44,042 --> 00:01:46,079 - Que horas são? - 12h22 3 00:01:46,250 --> 00:01:50,449 - Você tem razão. Quando ele será enterrado? - A cerimônia será às 13h 4 00:01:54,083 --> 00:01:56,166 Eu não tenho vontade de ir. 5 00:01:58,667 --> 00:02:02,081 Ninguém quer ir a um funeral. 6 00:02:06,000 --> 00:02:09,698 - Ele sempre comeu bem. - Sim, ele tinha ótimo apetite. 7 00:02:09,875 --> 00:02:13,494 - Mas, mesmo assim, ele morreu. - Sim, como se fosse ... 8 00:02:14,292 --> 00:02:16,079 É muito triste mesmo. 9 00:02:17,250 --> 00:02:20,823 - E como está sua mãe? - Bem, na medida do possível. 10 00:02:21,042 --> 00:02:24,490 Graças a Deus ela tem sua esposa. Ela a visita com frequência. 11 00:02:24,625 --> 00:02:26,366 - Minha ex esposa. - Perdão? 12 00:02:26,917 --> 00:02:28,909 - Minha ex esposa. - Ah, sim. 13 00:02:29,083 --> 00:02:31,700 - Isso também é muito triste. - Ah bem... 14 00:02:34,167 --> 00:02:36,409 Oi mamãe. Você está bem? 15 00:02:38,375 --> 00:02:41,118 - Quem é esse senhor? - É seu filho, Pierre. 16 00:02:41,292 --> 00:02:42,783 Ah, sim. 17 00:02:44,458 --> 00:02:47,201 Ela não te conhece porque você nunca está lá 18 00:02:47,375 --> 00:02:49,788 - Como? - Você me entendeu. 19 00:02:50,750 --> 00:02:53,163 - Ela está senil. - Exatamente, ela está senil. 20 00:02:53,708 --> 00:02:55,299 É mais fácil dizer que ela está senil. 21 00:02:55,417 --> 00:02:57,909 - Eu estou indo ver as crianças. - Sim, faça isso. 22 00:03:00,667 --> 00:03:02,249 Cuidado com os ovos. 23 00:03:05,375 --> 00:03:06,832 Espere, você pode ... 24 00:03:07,000 --> 00:03:08,616 - Olá, Tom. - Olá. 25 00:03:09,708 --> 00:03:12,416 Olá dragão. Os outros não vieram? 26 00:03:13,125 --> 00:03:16,243 Não me chame de "dragão", papai. Eu tenho pesadelos com isso. 27 00:03:16,375 --> 00:03:18,958 Crescem braços com garras, em toda parte do meu corpo, 28 00:03:19,125 --> 00:03:21,082 que destrói tudo que toco. 29 00:03:21,250 --> 00:03:22,832 - Isso soa mal. - Sim, soa péssimo. 30 00:03:23,083 --> 00:03:26,997 E quando falo, um líquido marrom escorre da minha boca. 31 00:03:27,167 --> 00:03:30,080 - Porcaria? - Sim, exatamente. 32 00:03:30,250 --> 00:03:32,287 É como merda líquida. 33 00:03:33,958 --> 00:03:36,416 - Isso não te incomoda? - O que? 34 00:03:39,042 --> 00:03:42,285 Eu te chamo do fundo da minha alma, Senhor. 35 00:03:42,833 --> 00:03:46,702 Senhor, ouça minhas preces. 36 00:03:47,625 --> 00:03:51,539 Ouça os gritos de minhas orações. 37 00:03:52,542 --> 00:03:56,240 Quero me estabelecer em um prado verde. 38 00:03:57,208 --> 00:04:00,997 Deve nos levar à justiça. 39 00:04:01,250 --> 00:04:02,832 Nós todos temos... 40 00:04:07,708 --> 00:04:09,791 Todos nós perdemos pessoas. 41 00:04:10,417 --> 00:04:13,410 As pessoas vão e não sabemos por quê. 42 00:04:13,625 --> 00:04:16,208 O Senhor está conosco. Ele nos diz ... 43 00:04:16,375 --> 00:04:18,207 - Você está bem? - Ótima. 44 00:04:18,375 --> 00:04:21,413 ... atravesse o vale da morte, não sinto nenhuma dor. 45 00:04:21,583 --> 00:04:24,872 - Onde está Mao? - Eu não sei. 46 00:04:25,667 --> 00:04:28,580 Ele me confortou. É verdade... 47 00:04:28,750 --> 00:04:31,413 - Tudo bem, papai? Você está aguentando bem? - Sim, está tudo bem. 48 00:04:31,583 --> 00:04:33,745 Cuidado. Você está esmagando a Sandrine. 49 00:04:33,917 --> 00:04:36,034 - Desculpe. - Está bem. 50 00:04:36,208 --> 00:04:38,746 Você não vai afundar! Você continua. 51 00:04:40,125 --> 00:04:42,208 O Senhor está ao seu lado, irmão. 52 00:04:54,708 --> 00:04:55,949 - Olá. - Olá. 53 00:05:01,750 --> 00:05:04,584 - Você está se sentindo melhor? - Por que melhor? 54 00:05:04,750 --> 00:05:07,663 Por nada. Só queria saber... 55 00:05:08,458 --> 00:05:11,326 Quem está sendo enterrado? Pierre? 56 00:05:11,500 --> 00:05:14,493 Não. Olhe, Pierre está atrás de você. 57 00:05:17,583 --> 00:05:20,041 Enterramos o vovô, seu marido. 58 00:05:20,250 --> 00:05:23,539 Oh ele está morto? Coitadinho. 59 00:05:25,625 --> 00:05:27,742 Eu não quero morrer aqui. 60 00:05:28,708 --> 00:05:31,041 Eu quero morrer em Saint-Julien. 61 00:05:32,125 --> 00:05:34,208 Vocês três estão me levando lá? 62 00:05:34,375 --> 00:05:36,867 Eu cuido das passagens. 63 00:05:37,750 --> 00:05:39,582 Vovó, venha aqui. 64 00:05:40,583 --> 00:05:43,326 Temos que continuar seguindo o cortejo. 65 00:06:10,083 --> 00:06:14,498 Na foto, estão vocês três. Quando foi isso? Antes do Big Bang? 66 00:06:14,708 --> 00:06:16,620 Não, isso foi depois. 67 00:06:17,792 --> 00:06:19,909 Já estávamos espalhados por aí. 68 00:06:20,083 --> 00:06:23,872 - Isso foi ... três anos após o divórcio? - Dois anos. 69 00:06:24,625 --> 00:06:26,537 Por que vocês estão todos na foto? 70 00:06:26,833 --> 00:06:29,541 Porque estávamos em Saint-Julien com a vovó. 71 00:06:29,708 --> 00:06:33,201 - Era verão. Usamos shorts. - Certo, tem razão. 72 00:06:33,792 --> 00:06:35,249 Droga! 73 00:06:37,708 --> 00:06:39,574 Espere, eu faço isso. 74 00:06:39,833 --> 00:06:41,040 Desculpe. 75 00:06:43,500 --> 00:06:45,457 - Aqui, pegue o pão. - Obrigada. 76 00:06:45,667 --> 00:06:47,374 - A vovó acabou? - Não, espere. 77 00:06:47,542 --> 00:06:50,956 Ela ainda tem um quilo no prato. Ela vai comer tudo. 78 00:06:51,167 --> 00:06:54,205 Quando você se interessa por ela, ela fica feliz. 79 00:06:54,750 --> 00:06:57,788 Mas eu me interesso por ela. O que mais devo fazer? 80 00:06:57,958 --> 00:07:01,122 Faço compras toda semana, levo seu almoço antes do meio dia. 81 00:07:01,375 --> 00:07:04,493 Ela não é um gato que você só alimenta. Ela é sua mãe. 82 00:07:04,667 --> 00:07:06,283 Sim, ela é minha mãe. 83 00:07:06,542 --> 00:07:10,786 - Cuide da sua mãe. - Você foge; foge como sempre fez. 84 00:07:10,917 --> 00:07:12,783 É o mesmo com as crianças. 85 00:07:12,958 --> 00:07:15,575 Olhe para seu filho, mesmo com essa idade 86 00:07:15,917 --> 00:07:17,954 Ele desenha na mesa com lápis. 87 00:07:18,167 --> 00:07:20,284 De quem você está falando? Mao? 88 00:07:21,042 --> 00:07:22,874 Mao cresceu com você. 89 00:07:23,083 --> 00:07:25,996 Estou aqui. Ouço vocês. 90 00:07:26,208 --> 00:07:27,494 Todo mundo ouve vocês. 91 00:07:27,708 --> 00:07:30,121 - Ele precisa de você. - Você nunca disse isso. 92 00:07:30,292 --> 00:07:33,660 Sim, eu disse. Mas você nunca ouviu. 93 00:07:33,792 --> 00:07:38,366 Porque divertir-se com secretárias era mais importante do que seus filhos. 94 00:07:38,542 --> 00:07:42,866 Estamos falando sobre as secretárias de novo? No funeral do meu pai? 95 00:07:43,042 --> 00:07:46,956 Não nos importamos com seu pai. Ninguém gostava do velho. 96 00:07:47,625 --> 00:07:49,662 - Ela não está mais com fome. - O que? 97 00:07:50,167 --> 00:07:51,954 Minha mãe não está mais com fome. 98 00:07:52,375 --> 00:07:54,992 Desculpe, vovó. Eu sinto Muito. 99 00:07:55,167 --> 00:07:57,375 Está tudo bem, minha querida. Está tudo bem. 100 00:07:57,583 --> 00:07:59,074 Eu te agradeço. 101 00:08:02,750 --> 00:08:04,036 Vamos, vamos... 102 00:08:05,625 --> 00:08:07,207 Mamãe! 103 00:08:07,333 --> 00:08:08,323 Gabrielle? 104 00:08:18,458 --> 00:08:22,156 - Porque você me olha? - Não, não estou olhando para você. 105 00:08:22,375 --> 00:08:25,038 Bem, é irritante quando você olha para mim assim 106 00:08:26,750 --> 00:08:28,241 Tudo bem? 107 00:08:30,042 --> 00:08:31,533 Posso? 108 00:08:31,708 --> 00:08:33,415 - Aqui. - Obrigada. 109 00:08:38,250 --> 00:08:41,573 - Você ouviu o que a vovó disse? - Não, o que ela disse? 110 00:08:41,750 --> 00:08:44,538 Que ela quer morrer em Saint-Julien. 111 00:08:44,708 --> 00:08:48,748 - Talvez devêssemos pensar nisso. - O que você quer dizer? 112 00:08:49,625 --> 00:08:52,242 Levá-la para morrer em Saint-Julien. 113 00:08:52,792 --> 00:08:56,490 - Ela não quer morrer imediatamente, quer? - Não, não sei. 114 00:08:56,667 --> 00:09:00,536 - Só queria falar sobre isso. - Ela apenas disse que queria morrer lá. 115 00:09:00,708 --> 00:09:04,873 Se ela quisesse viver em uma cabana, não ficaríamos tão envolvidos. 116 00:09:05,042 --> 00:09:07,830 - De qualquer forma, ela vai esquecer. - Olha, eu não estou querendo brigar. 117 00:09:08,000 --> 00:09:10,617 Sim, você quer brigar. - Não, isso não é verdade. 118 00:09:10,792 --> 00:09:15,457 Só falei porque achei que poderíamos falar sobre isso como adultos. 119 00:09:15,667 --> 00:09:18,205 - Eu estava errada. - Não, você está certa. 120 00:09:18,333 --> 00:09:20,700 Precisamos pensar sobre isso. 121 00:09:23,042 --> 00:09:25,125 Ok, esqueçam. Foi estúpido da minha parte. 122 00:09:25,292 --> 00:09:28,080 Eu não me importo. Vou levar o lixo para fora. 123 00:09:29,458 --> 00:09:31,074 É realmente neurótica. 124 00:09:36,667 --> 00:09:38,283 Eu não falava quando criança. 125 00:09:38,542 --> 00:09:40,955 Eu queria irritar minha mãe com isso. 126 00:09:42,208 --> 00:09:44,450 Foi chato. Ela sempre quis conversar. 127 00:09:45,792 --> 00:09:47,408 Ela é psicóloga. 128 00:09:48,583 --> 00:09:52,156 Então falava com John, meu ursinho. 129 00:09:52,375 --> 00:09:54,287 Quando ele morreu, voltei a falar. 130 00:09:55,333 --> 00:09:56,824 Quando quem morreu? 131 00:09:58,958 --> 00:10:02,076 - Meu ursinho John. - Ursinhos não podem morrer. 132 00:10:02,250 --> 00:10:05,743 Na minha família, todos os brinquedos fofinhos morrem. 133 00:10:06,667 --> 00:10:09,080 Nós o enterramos no jardim com minha mãe. 134 00:10:09,208 --> 00:10:11,165 Seu amigo tinha uma pá. 135 00:10:15,667 --> 00:10:17,875 - Olá. - Olá. 136 00:10:25,667 --> 00:10:27,499 - Quem mais está vindo? - Sua mãe. 137 00:10:28,125 --> 00:10:30,458 - Não. - Sim. 138 00:10:30,667 --> 00:10:32,875 - Droga. - Sim. 139 00:10:34,917 --> 00:10:39,412 Eu vou tomar banho. Não a deixe fazer o jantar, ok? 140 00:10:46,250 --> 00:10:47,991 - Olá, Tom. - Boa noite. 141 00:10:49,167 --> 00:10:51,750 Você está sozinho? Meu dragão não está aí? 142 00:10:51,875 --> 00:10:53,411 - Ela está tomando banho. - Entendo. 143 00:10:53,708 --> 00:10:55,916 Um paciente me trouxe alho-poró. 144 00:10:56,167 --> 00:10:58,124 Vou fazer um fondue com ele. 145 00:10:59,125 --> 00:11:01,287 - Ela queria cozinhar outra coisa. - Ah, sim? 146 00:11:01,542 --> 00:11:03,750 Vou cozinhar algo para vocês de qualquer maneira. 147 00:11:03,958 --> 00:11:05,574 Isso não pode ser verdade. 148 00:11:05,833 --> 00:11:09,372 - E então? - Tem um gosto muito bom. 149 00:11:11,875 --> 00:11:15,164 Então você ganhou o alho-poró de um paciente? 150 00:11:15,375 --> 00:11:17,992 - Sim, exatamente. - Isso não pode ser. 151 00:11:18,167 --> 00:11:19,703 Você sabe disso, não é? 152 00:11:19,833 --> 00:11:23,952 - Claro que pode. Aqui está a prova. - Você é psicóloga, mamãe. 153 00:11:24,792 --> 00:11:28,331 Exatamente por isso. Algumas pessoas são pobres, o que você pensa? 154 00:11:28,458 --> 00:11:31,826 Elas pagam com o que têm. Se tem alho-poró paga com alho-poró. 155 00:11:32,750 --> 00:11:35,914 - Você é paga com vegetais. - É isso. 156 00:11:36,875 --> 00:11:41,540 E o paciente que paga com vegetais sempre vai antes de você vir aqui em casa. 157 00:11:41,667 --> 00:11:44,956 - Não sei, não marquei. - Você não queria falar sobre sua avó? 158 00:11:45,125 --> 00:11:46,536 Sim. 159 00:11:47,167 --> 00:11:49,580 Eu quero comemorar o aniversário dela. 160 00:11:51,083 --> 00:11:54,656 Ela está sozinha, seria ótimo se todos estivéssemos juntos. 161 00:11:54,833 --> 00:11:56,515 Mas realmente não sei se é uma boa ideia. 162 00:11:56,583 --> 00:11:58,996 Sim, é uma ideia muito boa. 163 00:11:59,208 --> 00:12:01,416 - Quando é? Dia 7? - 16. 164 00:12:01,542 --> 00:12:03,750 Sim, dia 16. Muito bom. 165 00:12:05,542 --> 00:12:09,536 A propósito, encontrei Virginie Bateau. 166 00:12:09,792 --> 00:12:12,250 Isso é ótimo. Quem é Virginie Bateau? 167 00:12:12,500 --> 00:12:15,334 Não se lembra? Vocês estudaram juntas na escola primária. 168 00:12:16,708 --> 00:12:18,540 Eu não lembro. 169 00:12:18,708 --> 00:12:20,995 - E então? - Nada. 170 00:12:21,167 --> 00:12:24,706 Nós conversamos. Você sabia que ela está grávida? 171 00:12:27,583 --> 00:12:31,577 Não sabia que Virginie Bâteau está grávida, porque não sabia que Virginie Bâteau existia. 172 00:12:32,333 --> 00:12:34,325 Certo, você disse isso. 173 00:12:35,750 --> 00:12:38,083 Bem, vou secar meu cabelo. 174 00:12:42,708 --> 00:12:46,281 - Ela está muito tensa. - É tudo um pouco demais. 175 00:12:46,417 --> 00:12:49,000 O alho-poró, a gravidez de Virginie Bâteau ... 176 00:12:49,667 --> 00:12:52,330 - Não devia ter falado nada. - Talvez. 177 00:12:53,208 --> 00:12:55,700 - O que você acha, devo falar com ela? - Não. 178 00:12:59,167 --> 00:13:01,250 Ficamos mais um pouco aqui, 179 00:13:01,417 --> 00:13:05,536 e depois vou lá falar com ela. 180 00:13:54,625 --> 00:13:58,244 Aí está você. Achei isso nas coisas da vovó. 181 00:13:59,125 --> 00:14:01,708 Você pintou o quadro em Saint-Julien. 182 00:14:02,542 --> 00:14:04,750 Você parou de falar. 183 00:14:06,250 --> 00:14:09,573 - Você se lembra? - Sim, muito bem. 184 00:14:10,208 --> 00:14:13,167 É você e papai na casa. Esta é a árvore de natal. 185 00:14:13,333 --> 00:14:16,326 A coisa negra e esmagada sou eu. 186 00:14:16,500 --> 00:14:18,241 E a mãe está queimando no fogo. 187 00:14:24,375 --> 00:14:25,616 Vamos partir o bolo. 188 00:14:25,875 --> 00:14:30,791 Parabéns pra você 189 00:14:32,000 --> 00:14:35,823 Parabéns pra você 190 00:14:37,292 --> 00:14:43,163 Parabéns pra você, querida vovó 191 00:14:44,042 --> 00:14:48,082 Parabéns pra você!! 192 00:14:50,917 --> 00:14:52,624 Merda, vou acender de novo. 193 00:14:52,792 --> 00:14:55,409 Deixe apagar as outras. 194 00:14:56,292 --> 00:14:58,579 Vamos lá. Assopre, vovó.. 195 00:14:58,708 --> 00:15:01,121 Assopre. Você tem que assoprar as velas do bolo. 196 00:15:02,208 --> 00:15:04,575 Você deve ... O bolo. 197 00:15:05,292 --> 00:15:07,079 - Ela não quer assoprar. 198 00:15:07,250 --> 00:15:08,786 Isso traz má sorte. 199 00:15:08,917 --> 00:15:11,330 Vovó, assopre. Olhe só. 200 00:15:12,333 --> 00:15:14,570 - Feliz aniversário, vovó. - Feliz aniversário, vovó.. 201 00:15:15,250 --> 00:15:18,618 - Ah, perdi ela assoprando as velas. - Não importa. 202 00:15:18,875 --> 00:15:20,616 Uma foto de recordação. 203 00:15:20,875 --> 00:15:25,449 Sua avó saiu de casa sozinha esta manhã. 204 00:15:25,583 --> 00:15:30,032 Ela queria comprar passagens para ir a Saint-Julien. 205 00:15:30,208 --> 00:15:31,824 Estava fechado. 206 00:15:32,917 --> 00:15:36,410 É por isso que seu pai e eu conversamos. 207 00:15:36,667 --> 00:15:38,784 E nós temos a mesma opinião. 208 00:15:39,667 --> 00:15:41,784 E decidimos que temos que encontrar uma solução. 209 00:15:41,958 --> 00:15:45,281 Ela não pode ficar sozinha, é muito perigoso. 210 00:15:45,417 --> 00:15:47,033 Pierre, o que faremos? 211 00:15:47,917 --> 00:15:51,115 Faremos o que dissemos que faríamos. 212 00:15:51,292 --> 00:15:53,830 - Sim, mas as crianças não sabem. - Ainda não. 213 00:15:54,042 --> 00:15:56,034 - Temos que dizer a eles. - Diga. 214 00:15:56,208 --> 00:16:00,157 - Não, você é quem deve dizer. - Diga a eles o que combinamos. 215 00:16:00,333 --> 00:16:03,326 Ela é da sua parte da família, é sua tarefa dizer. 216 00:16:03,500 --> 00:16:06,459 Você queria dizer isso. Então diga. 217 00:16:06,625 --> 00:16:10,995 - Emocionalmente, é o seu trabalho. - Que história é essa? 218 00:16:11,208 --> 00:16:13,951 Vocês querem colocá-la em um asilo, é isso? 219 00:16:14,208 --> 00:16:15,790 - Não. - Mas, sim. 220 00:16:15,958 --> 00:16:17,574 - Isso é o que se resume. - Sim. 221 00:16:17,833 --> 00:16:20,325 Vocês querem abandoná-la como um cachorro. 222 00:16:20,625 --> 00:16:23,333 - Não fale assim. - Não vou deixar isso acontecer. 223 00:16:23,583 --> 00:16:26,542 - Ela vai morrer se sair daqui. - Você está exagerando. 224 00:16:26,708 --> 00:16:28,244 - Oh. - Desculpe. 225 00:16:28,833 --> 00:16:32,531 - Ela vai ficar desorientada. - Ela já está. 226 00:16:33,250 --> 00:16:35,367 Isso tem a ver com você também. Você ouviu isso? 227 00:16:35,500 --> 00:16:37,958 - Sim, ouvi. - O que você pensa sobre? 228 00:16:38,125 --> 00:16:41,493 Você fala sobre ela como se ela não estivesse aqui. 229 00:16:42,167 --> 00:16:43,749 O que você acha disso, vovó? 230 00:16:44,000 --> 00:16:46,083 Estou feliz em vê-los 231 00:16:46,250 --> 00:16:49,084 porque iremos para Saint-Julien em breve. 232 00:16:50,042 --> 00:16:51,749 Sim, ok. 233 00:16:53,667 --> 00:16:58,082 - Podemos revezar, levando-a para nossas casas. - Isso é ótimo. 234 00:16:58,250 --> 00:17:01,698 - Sim, nós nos revezamos. - Isso não é uma boa idéia. 235 00:17:01,833 --> 00:17:04,667 - Temos nossa própria vida. - Sim, nossa própria vida. 236 00:17:04,917 --> 00:17:06,874 - Menos ele, hein. - O que? 237 00:17:07,125 --> 00:17:09,412 Isso foi uma piada. Ela diz que você não tem vida. 238 00:17:10,167 --> 00:17:13,615 - Foi uma piada engraçada. - Esqueça. Está dentro? 239 00:17:13,875 --> 00:17:16,288 - Não, eu não. - Por que não? 240 00:17:16,458 --> 00:17:19,656 Eu não tenho uma casa. Moro com Stéphane. 241 00:17:19,833 --> 00:17:22,541 Não vamos ... vamos... 242 00:17:22,792 --> 00:17:25,580 Não posso. Mas é uma ótima ideia. 243 00:17:25,750 --> 00:17:27,582 Você só pensa em si mesmo. 244 00:17:28,417 --> 00:17:31,831 É verdade. Ele está se tornando cada vez mais um idiota. 245 00:17:31,958 --> 00:17:35,076 - Ele mora com um idiota. - Stéphane não é idiota. 246 00:17:35,333 --> 00:17:37,541 Ele trabalha, é sério. 247 00:17:37,750 --> 00:17:41,039 Ele não faz malabarismos com bastões no festival "Humanité". 248 00:17:41,167 --> 00:17:44,911 Apenas ouça a si mesmo. Vocês estavam na festa conosco! 249 00:17:45,208 --> 00:17:48,997 Agora estamos relaxando e procurando uma solução. 250 00:17:49,292 --> 00:17:52,911 - Ela vem para minha casa primeiro. - E para minha depois. 251 00:17:53,125 --> 00:17:56,118 - Você faz o que quiser. - Então tá. 252 00:17:58,542 --> 00:18:01,455 - Ainda tem bolo, querido. - Não, obrigado. 253 00:18:19,417 --> 00:18:21,079 Vovó. Vovó. 254 00:18:21,958 --> 00:18:25,281 Vovó. Vovó, fique aqui comigo. 255 00:18:25,458 --> 00:18:26,994 Estou quase terminando. 256 00:18:27,917 --> 00:18:30,955 Sente-se e não se mexa. 257 00:18:31,125 --> 00:18:33,788 Espere por mim. Não saia do lugar. 258 00:18:54,833 --> 00:18:56,415 Oi, meu querido. 259 00:19:02,375 --> 00:19:04,867 - Que carta é essa? - Eu não sei. 260 00:19:05,042 --> 00:19:07,876 - Você leu isso? - É do escritório de bem-estar juvenil. 261 00:19:08,042 --> 00:19:10,785 Já disse mil vezes: quero morar com o papai. 262 00:19:11,542 --> 00:19:14,250 - Olá, meu grandalhão. - Olá vovó. 263 00:19:15,292 --> 00:19:17,784 Sente-se. Você quer classificar as moedas? 264 00:19:17,917 --> 00:19:20,500 Sim, obrigada. 265 00:19:24,042 --> 00:19:26,659 Você entrou no escritório de bem-estar juvenil contra mim? 266 00:19:27,792 --> 00:19:30,034 O conselheiro teve a ideia. 267 00:19:30,250 --> 00:19:34,915 Ele disse que depois de tudo o que você passou, nunca me deixaria ir. 268 00:19:35,042 --> 00:19:36,874 O que eu passei? 269 00:19:37,625 --> 00:19:40,459 Sua mãe te abandonou. Seu pai nunca se interessou por você. 270 00:19:40,750 --> 00:19:44,664 Você e seus irmãos foram separados. Não deu certo com meu pai. 271 00:19:44,875 --> 00:19:47,458 Você não ama ninguém, só a vovó e eu. 272 00:19:47,583 --> 00:19:49,119 O pequeno fala bem. 273 00:19:49,333 --> 00:19:51,950 - Você não entende isso. - Ah bem. 274 00:19:52,792 --> 00:19:56,285 - Ele quer ver o pai, mas seu pai ... - Eu não o conheço. 275 00:19:56,500 --> 00:20:00,198 Não, você não o conhece. E Solal também não. 276 00:20:00,542 --> 00:20:04,456 Ele nunca viveu com ele. Eu estava sozinha desde o início. 277 00:20:05,083 --> 00:20:08,451 Seu pai o vê por algumas horas, uma vez por mês. 278 00:20:08,750 --> 00:20:12,323 Estou sempre com ele, com meu filho, dia e noite. 279 00:20:12,542 --> 00:20:16,957 Eu o levava e buscava na escola todos os dias. 280 00:20:19,208 --> 00:20:22,280 Desde sempre. Eu vivo para isso. 281 00:20:22,417 --> 00:20:26,457 Para que ele tenha uma vida regulada, estou aqui e não vou me mexer. 282 00:20:28,917 --> 00:20:31,334 Não vou me mexer, porque ele sempre sabe onde me encontrar. 283 00:20:41,125 --> 00:20:43,333 Ele não vem de qualquer maneira. 284 00:20:50,042 --> 00:20:51,704 Para que você possa tomar banho. 285 00:21:04,083 --> 00:21:05,574 Onde ela está? 286 00:21:07,917 --> 00:21:10,580 - O que você está fazendo? - Eu não posso ... Estou desconfortável. 287 00:21:10,750 --> 00:21:14,323 Eu também, mas não pode ficar assim. 288 00:21:16,292 --> 00:21:18,249 Não pode ficar suja. 289 00:21:19,333 --> 00:21:21,120 Não, não pode. 290 00:21:21,375 --> 00:21:24,447 Levante o braço. 291 00:21:26,625 --> 00:21:29,163 Assim. E agora o outro. 292 00:21:31,375 --> 00:21:34,243 Sim, isso é uma coisa boa. 293 00:21:34,417 --> 00:21:36,659 Agora levante os braços. 294 00:21:53,208 --> 00:21:54,699 É assim que a morte se parece? 295 00:21:55,542 --> 00:21:57,374 - Não? - Eu não sei. 296 00:21:59,583 --> 00:22:02,576 - Você acha isso engraçado? - Não, de jeito nenhum. 297 00:22:02,750 --> 00:22:04,662 Não acho isso engraçado. 298 00:22:05,792 --> 00:22:08,205 - Você não está doente? - Não. 299 00:22:09,542 --> 00:22:11,659 - Sim? - Eu não sei. 300 00:22:11,792 --> 00:22:13,283 O que você acha? 301 00:22:13,833 --> 00:22:16,746 Eu acho que não. São os outros que estão preocupados. 302 00:22:16,958 --> 00:22:18,490 Por que os outros estão preocupados? 303 00:22:19,167 --> 00:22:22,160 Porque tenho problemas. Com as mulheres. 304 00:22:23,208 --> 00:22:25,871 Com o álcool. Com a família. 305 00:22:26,042 --> 00:22:27,408 Com outras pessoas. 306 00:22:27,542 --> 00:22:29,829 E porque às vezes você se coloca em perigo. 307 00:22:33,458 --> 00:22:35,700 Nerd Games, bom dia. Sim. 308 00:22:39,917 --> 00:22:42,625 A pilha da memória está totalmente sobrecarregada. 309 00:22:42,833 --> 00:22:45,450 Portanto, Kaïna gira em círculos. 310 00:22:45,708 --> 00:22:48,542 E é comido pelos gorbos. 311 00:23:02,500 --> 00:23:04,583 Você realmente entende. 312 00:23:05,917 --> 00:23:07,909 - Você viu como se faz? - Sim. 313 00:23:27,833 --> 00:23:31,201 - Você se incomoda se eu falar com você? - Não. 314 00:23:33,000 --> 00:23:36,823 - Estou realmente tentando. - Ah, ta. 315 00:23:40,750 --> 00:23:43,163 - Qual o seu nome? - Candy. 316 00:23:45,375 --> 00:23:48,334 - Meu nome é Candy. - Como a série de desenhos animados? 317 00:23:48,542 --> 00:23:51,125 - Você tem o nome dela? - Sim. 318 00:23:53,417 --> 00:23:56,125 Isso é louco. Meu nome é Mao. 319 00:23:57,958 --> 00:24:00,245 - Como nas "Cidades de Ouro"? - Não. 320 00:24:00,375 --> 00:24:03,994 Esse é Tao, meu nome é Mao, como o líder chinês. 321 00:24:05,208 --> 00:24:08,121 - Entendo. - 65 milhões de mortos. 322 00:24:10,500 --> 00:24:12,366 É louco o poder que os pais têm. 323 00:24:13,625 --> 00:24:17,323 - O poder de? - O poder dos pais de nos incomodar. 324 00:24:18,250 --> 00:24:19,786 Realmente é louco. 325 00:24:20,542 --> 00:24:23,034 - Socorro. - O que foi? 326 00:25:28,417 --> 00:25:31,000 - Posso deixá-la aqui? - Você vai sair? 327 00:25:31,833 --> 00:25:35,702 - Tenho que trabalhar. Cuide dela. - Ah, não, leve-a com você. 328 00:25:35,958 --> 00:25:39,577 - Eu tenho um compromisso. - Compromisso? 329 00:25:40,708 --> 00:25:43,542 - Um compromisso. - Sim, entendi. Onde? 330 00:25:44,792 --> 00:25:47,580 Esqueça. Eu não vou 331 00:25:47,750 --> 00:25:50,993 Não, pare, esse não é o ponto. Não tem problema. 332 00:25:51,167 --> 00:25:54,615 - Basta dizer para onde você está indo. - Queria te fazer uma surpresa. 333 00:25:54,750 --> 00:25:57,037 Oh, agora é tarde demais. 334 00:25:57,208 --> 00:26:00,451 - Diga. - Eu tenho um compromisso. 335 00:26:00,625 --> 00:26:03,208 Eu queria ver um apartamento maior. 336 00:26:03,333 --> 00:26:06,576 No caso de ... termos um filho. 337 00:26:06,833 --> 00:26:09,701 - Você entende? - Isso é ótimo. 338 00:26:10,333 --> 00:26:12,120 Assim, então, a vovó mora conosco. 339 00:26:13,583 --> 00:26:16,166 Exatamente, faremos isso, então. 340 00:26:16,458 --> 00:26:19,576 Vovó, você vem comigo? Ah, pobrezinha. 341 00:26:19,875 --> 00:26:22,868 Venha comigo. O que vou fazer com ela? 342 00:26:26,833 --> 00:26:31,703 Olhe, perto de você. Sim, e agora passe. Passe. 343 00:26:38,208 --> 00:26:40,291 É perigoso aqui. 344 00:26:49,333 --> 00:26:51,450 Venha aqui, me dê sua mala. 345 00:26:52,500 --> 00:26:54,287 O que você está fazendo aí? 346 00:26:55,042 --> 00:26:58,581 - Estou limpando as janelas. - Cuidado para não cair. 347 00:26:58,792 --> 00:27:02,160 - É o que eu estou esperando. - Você tem que cuidar da vovó. 348 00:27:02,417 --> 00:27:04,704 Não. Eu disse não. 349 00:27:04,958 --> 00:27:07,120 Eu disse não. Eu não posso. 350 00:27:07,833 --> 00:27:10,200 - Eu não posso cuidar dela. - Tchau. 351 00:27:10,375 --> 00:27:12,116 Elsa, você ouviu? 352 00:27:12,292 --> 00:27:16,992 - Gabrielle vai buscá-la às 18h. - Não, espere. Leve-a de volta com você. 353 00:27:42,458 --> 00:27:43,994 Oi Mao. 354 00:27:45,708 --> 00:27:49,782 Bom dia. Me chamo Clara. Trabalho com Mao. 355 00:27:49,958 --> 00:27:53,952 - Eu quero morrer em Saint-Julien. - Ah sim. 356 00:27:55,250 --> 00:27:58,243 Bom, eu tenho que ir. 357 00:28:35,583 --> 00:28:38,371 Ah, Solal adorava essa roupinha. Eu sempre colocava nele. 358 00:28:42,125 --> 00:28:44,617 Por que você está esvaziando tudo? Vai fazer o que aqui? 359 00:28:44,750 --> 00:28:50,121 Não sabemos ainda. A princípio, ficará vazio. 360 00:28:52,292 --> 00:28:54,534 Ele quer morar com seu pai. 361 00:28:55,333 --> 00:28:58,167 - Mas que porcaria. - Você quer guardar isso? 362 00:28:58,333 --> 00:29:00,700 Caso contrário, jogo fora. 363 00:29:01,042 --> 00:29:03,079 Você gosta de jogar coisas fora. 364 00:29:03,458 --> 00:29:05,745 Você lembra quando jogou nosso gato fora também. 365 00:29:05,917 --> 00:29:08,910 Foi completamente esmagado. 366 00:29:09,833 --> 00:29:13,497 Sim, é verdade. Mas foi uma morte radical. 367 00:29:13,667 --> 00:29:15,158 Elsa gritou. 368 00:29:16,167 --> 00:29:20,161 Diga-me se você deseja guardar. Eu só tenho que abrir espaço. 369 00:29:20,417 --> 00:29:24,661 Claro, eu entendi. Eu vou ficar com ele. 370 00:29:29,833 --> 00:29:32,826 - Você poderia falar com ele? - Com quem? 371 00:29:33,083 --> 00:29:35,541 - Com Solal. - O que devo dizer a ele? 372 00:29:36,458 --> 00:29:41,032 - Que ele não deveria ir para o pai. - Ah, ele quer ficar com o pai. 373 00:29:46,625 --> 00:29:50,448 - Vamos acabar com isso primeiro. - Seria bom. 374 00:29:50,625 --> 00:29:55,325 - Tem certeza de que tem espaço na sua casa? - Sim, não tem problema. 375 00:30:12,250 --> 00:30:16,290 - O que foi? - Solal me contou tudo. 376 00:30:17,042 --> 00:30:19,204 - Que ele quer ir morar com o pai? - Sim. 377 00:30:19,667 --> 00:30:23,286 Todos os meninos são assim. Isso vai passar. 378 00:30:23,458 --> 00:30:26,166 O que foi? Por que você é tão teimosa? 379 00:30:26,708 --> 00:30:29,667 Mamãe, se eu te contar, você ficará ofendida. 380 00:30:29,833 --> 00:30:32,041 De modo nenhum. Conte-me. 381 00:30:33,167 --> 00:30:34,908 Tudo bem, então. 382 00:30:35,083 --> 00:30:38,531 Sou teimosa porque adoraria que minha mãe tivesse sido teimosa comigo. 383 00:30:38,708 --> 00:30:40,916 Eu adoraria ter morado com ela. 384 00:30:41,125 --> 00:30:42,957 Eu teria adorado isso. 385 00:30:44,333 --> 00:30:47,451 - Viu, você está ofendida. - Não, não estou. 386 00:30:52,625 --> 00:30:55,117 - Por que ela está ofendida? - Ela não está. 387 00:30:55,250 --> 00:30:56,786 Cadê a vovó? 388 00:30:58,875 --> 00:31:00,036 Vovó. 389 00:31:00,958 --> 00:31:02,324 Vovó. 390 00:31:04,125 --> 00:31:05,457 Desculpe. 391 00:31:06,750 --> 00:31:08,662 É um absurdo. 392 00:31:08,833 --> 00:31:12,076 - Por que você está tão brava? - É fácil para você. 393 00:31:12,292 --> 00:31:16,115 Tudo está ótimo com você. E, quanto a mim, sou aquela que ainda não teve filhos. 394 00:31:16,292 --> 00:31:18,875 Ninguém tem nada a ver se ainda não temos filhos. 395 00:31:19,000 --> 00:31:21,162 Olhe, meu FSH está abaixo da média. 396 00:31:21,333 --> 00:31:23,996 Eu tenho muito LH, meu estradiol é quase zero. 397 00:31:24,167 --> 00:31:27,911 - O nível de prolactina é ótimo. - Não importa. 398 00:31:31,583 --> 00:31:34,246 Veja o nível ruim de progesterona. 399 00:31:34,417 --> 00:31:36,704 Ela disse que você tem ótimos ovários. 400 00:31:36,875 --> 00:31:39,492 E lindas trompas de falópio. 401 00:31:40,000 --> 00:31:43,198 Aqui diz que o esperma tem 60% de mobilidade, 402 00:31:43,375 --> 00:31:45,867 uma hora após a ejaculação. 403 00:31:52,625 --> 00:31:54,332 Vovó, é a sua vez. 404 00:32:29,750 --> 00:32:33,824 - O que é esse absurdo baricentro? - Não é um absurdo. 405 00:32:34,375 --> 00:32:38,198 Eu descobri, que o álcool revela seu baricentro. 406 00:32:39,167 --> 00:32:41,284 - Sim. - OK. 407 00:32:41,458 --> 00:32:43,120 Quando você bebe ... 408 00:32:43,292 --> 00:32:45,659 - Quando você está bêbado ... - Sim? 409 00:32:46,625 --> 00:32:49,288 Se você conseguir agir normal, é como se tudo estivesse bem 410 00:32:49,458 --> 00:32:53,077 Ao contrário, se você age completamente diferente, você tem um problema e ... 411 00:32:53,333 --> 00:32:56,076 Veja quem está vindo. A rainha da noite. 412 00:32:56,333 --> 00:32:59,121 - A linda Clara. - Eu queria brindar com vocês. 413 00:32:59,292 --> 00:33:00,999 - Saúde. - Saúde. 414 00:33:02,083 --> 00:33:04,746 Foi bom trabalhar com você. 415 00:33:04,917 --> 00:33:08,160 - Vai ser estranho sem você. - Para mim também. 416 00:33:13,125 --> 00:33:15,208 - Bingo. - Porque bingo? 417 00:33:16,750 --> 00:33:19,822 - Ela chora. - Chora porque está triste. 418 00:33:20,000 --> 00:33:22,913 Não, ela chora porque está bêbada 419 00:33:23,917 --> 00:33:27,285 - Você não tem que chorar. - Foi tão bom trabalhar com vocês. 420 00:33:27,542 --> 00:33:30,580 Eu entendo. Você tem um mestrado em economia. 421 00:33:30,792 --> 00:33:33,990 - Merece algo melhor do que ser uma operadora. - Isso mesmo, mas ... 422 00:33:34,125 --> 00:33:37,744 - Foi tão bom trabalhar com vocês. - Também acho, foi legal, mas ... 423 00:33:39,333 --> 00:33:42,326 - Você quer chips? - Você é tão legal. 424 00:33:43,458 --> 00:33:45,700 Foi muito bom trabalhar com vocês. 425 00:33:56,500 --> 00:33:59,038 - Tudo ficará bem. - Sim. 426 00:34:09,583 --> 00:34:11,290 Por que você não me ligou? 427 00:34:11,542 --> 00:34:14,614 Você nunca atende. E não tenho um telefone. 428 00:34:14,750 --> 00:34:16,241 Olá. 429 00:34:19,458 --> 00:34:22,371 - Estou indo, então. - Até logo. 430 00:34:24,833 --> 00:34:28,122 - Você tem que ser tão desagradável? - Esse cara me irrita. 431 00:34:28,250 --> 00:34:32,039 Ele é legal, é alegre, é bonito, é simpático. 432 00:34:33,542 --> 00:34:36,125 - Certo, simplesmente terrível. - Sim. 433 00:34:36,458 --> 00:34:37,994 Por quê você está aqui? 434 00:34:39,375 --> 00:34:43,073 Se é porque eu deveria cuidar da vovó ... Esqueça. 435 00:34:44,167 --> 00:34:46,079 Não é por isso que estou aqui. 436 00:34:46,708 --> 00:34:48,290 Por que, então? 437 00:34:51,333 --> 00:34:54,292 Eu gostaria que você falasse com Solal. 438 00:34:55,667 --> 00:34:57,283 Encontre com ele. 439 00:34:58,208 --> 00:35:00,370 Faça coisas de menino com ele. 440 00:35:00,583 --> 00:35:02,324 Eu não sou suficiente para ele. 441 00:35:03,583 --> 00:35:05,074 Tem que ser um homem. 442 00:35:06,000 --> 00:35:07,832 Um modelo masculino. 443 00:35:08,875 --> 00:35:10,411 Eu pensei em você... 444 00:35:12,000 --> 00:35:13,707 Você poderia fazer isso. 445 00:35:15,042 --> 00:35:18,114 E por que você não pede ao papai? 446 00:35:21,083 --> 00:35:23,200 Você está certo, vou pedir ao pai. 447 00:35:23,833 --> 00:35:26,792 - Porque ele realmente te adora. - Sim, ele me adora. 448 00:35:26,958 --> 00:35:29,325 Tudo vai dar certo. Qual é o problema de Solal? 449 00:35:29,625 --> 00:35:31,992 Não há nenhum. Ele está na puberdade. 450 00:35:32,125 --> 00:35:35,414 Ele tem vergonha do meu trabalho. É isso. 451 00:35:39,542 --> 00:35:43,161 - Por que você não faz outra coisa? - Claro, por que não? 452 00:35:43,708 --> 00:35:46,621 Estou falando sério. Dê um passo para frente. 453 00:35:48,417 --> 00:35:51,330 Acabamos de perder uma operadora. 454 00:35:51,542 --> 00:35:53,283 Você pode atender o telefone. 455 00:36:14,042 --> 00:36:15,829 Olhe a sua irmã. 456 00:36:28,083 --> 00:36:31,451 Você não deve fazer isso. A torre segue em linha reta. 457 00:36:34,542 --> 00:36:38,035 Não, não, mãe. Estamos jogando. 458 00:36:38,333 --> 00:36:39,869 Aqui. Você quer? 459 00:36:40,625 --> 00:36:42,491 Eu posso colocar aqui. 460 00:36:42,917 --> 00:36:44,874 Sim. Mas não tem sentido. 461 00:36:50,958 --> 00:36:53,245 - Ela te mandou falar comigo? - Quem? 462 00:36:53,375 --> 00:36:54,866 - Mamãe. - Não. 463 00:36:55,542 --> 00:36:57,078 Melhor assim. 464 00:36:59,042 --> 00:37:01,580 - Diga a ela que quero morar com meu pai. - Sim. 465 00:37:02,833 --> 00:37:04,449 Vamos falar com ela. 466 00:37:05,083 --> 00:37:07,791 Desde que Sandrine veio, você sempre diz "nós". 467 00:37:07,958 --> 00:37:09,244 - Sério? - Sim. 468 00:37:09,542 --> 00:37:11,124 Isso é estranho. 469 00:37:16,167 --> 00:37:18,124 - Ela está com quantas semanas? - Como? 470 00:37:18,583 --> 00:37:21,166 Sandrine, está com quantas semanas? 471 00:37:22,333 --> 00:37:24,370 - Eu ouvi você falar. - Ah. 472 00:37:26,417 --> 00:37:30,036 - Você deve contar aos outros. - Eu vou fazer isso. 473 00:37:30,375 --> 00:37:32,492 Estamos esperando o momento certo. 474 00:37:32,708 --> 00:37:34,745 - Você disse "nós". - Certo. 475 00:37:37,250 --> 00:37:39,617 - Eles ficarão chateados quando souberem. - Não. 476 00:37:41,125 --> 00:37:42,332 Não necessariamente. 477 00:37:43,500 --> 00:37:45,287 É sua vez. 478 00:38:00,000 --> 00:38:01,957 Pode entrar, é um banheiro misto. 479 00:38:20,750 --> 00:38:23,822 Tudo bem? Você se instalou bem aqui? 480 00:38:25,083 --> 00:38:27,166 Sim, tudo bem. 481 00:38:28,125 --> 00:38:30,287 Você pode esperar até eu terminar. 482 00:38:30,458 --> 00:38:32,575 Sim, claro. 483 00:38:47,500 --> 00:38:50,038 Isso ... desculpe, eu ... 484 00:38:50,917 --> 00:38:52,249 Eu queria... 485 00:38:52,417 --> 00:38:56,081 Não importa. Não tem problema. 486 00:38:56,250 --> 00:38:59,698 - A porta. - Sim, isso ... Não tem problema. 487 00:39:25,250 --> 00:39:26,741 Desculpe. 488 00:39:32,042 --> 00:39:34,534 Vamos... Revolvam a terra. Vamos. 489 00:39:36,292 --> 00:39:39,581 Porque temos que fazer isso? Não somos agricultores. Não é justo. 490 00:39:39,792 --> 00:39:42,705 Ou você rastela ou bato na sua cabeça 491 00:39:42,958 --> 00:39:44,324 Tudo bem, acalme-se. 492 00:39:44,583 --> 00:39:46,324 Tudo bem. 493 00:39:48,375 --> 00:39:52,324 Faça o que mandei. Não quero ouvir mais nada. 494 00:39:52,500 --> 00:39:54,958 Vá com calma, você está estragando tudo. 495 00:39:55,708 --> 00:39:58,951 Quem está reintegrando quem, Moussa? Você ou eu? 496 00:39:59,875 --> 00:40:01,582 Fui eu quem fez besteira? 497 00:40:01,750 --> 00:40:04,663 Fui eu quem roubou bolsas? Fui eu quem atirou com flechas de verdade? 498 00:40:04,917 --> 00:40:07,000 - Fui eu? - Tudo bem, já entendi. 499 00:40:15,125 --> 00:40:16,616 Isso é tudo. 500 00:40:16,792 --> 00:40:19,910 Deveria ser fácil para mim, mas não é. 501 00:40:20,083 --> 00:40:22,700 - Você acha fácil, mas para mim não é. - Eu sei. 502 00:40:22,917 --> 00:40:26,206 Muitas mulheres engravidam sem querer. 503 00:40:26,417 --> 00:40:31,208 Só fizeram sexo uma vez. Não houve nem mesmo penetração. 504 00:40:32,208 --> 00:40:34,245 Sempre há penetração. 505 00:40:53,542 --> 00:40:58,082 - Eu vi sua irmã hoje. - Eu também a vi. 506 00:41:00,583 --> 00:41:03,496 Achei que ela me odiasse, mas, na verdade, ... 507 00:41:04,875 --> 00:41:07,083 - Não. - Sim, ela te odeia. 508 00:41:07,625 --> 00:41:09,491 O que ela tem contra mim? 509 00:41:10,542 --> 00:41:13,614 Eu não sei. Você simboliza algo. 510 00:41:14,333 --> 00:41:16,950 A alienação do povo pelo capital. 511 00:41:17,125 --> 00:41:19,367 Eu sou o povo, você o capital. 512 00:41:20,458 --> 00:41:22,666 - Sério? - Sério. 513 00:41:25,292 --> 00:41:27,909 Ela não odeia muito o capital. 514 00:41:28,500 --> 00:41:30,742 - Ela me beijou. - Sim, exatamente. 515 00:41:31,042 --> 00:41:32,874 Nós nos beijamos. 516 00:41:33,083 --> 00:41:35,666 Um beijo de verdade. Eu juro. 517 00:41:36,958 --> 00:41:38,449 No banheiro. 518 00:41:39,500 --> 00:41:41,457 Você a beijou no banheiro? 519 00:41:43,250 --> 00:41:45,833 Estou tentando esquecer isso que me disse. 520 00:41:47,167 --> 00:41:50,365 - Você está ofendido? - Agora eu imagino. 521 00:41:52,042 --> 00:41:55,706 - Eu imagino como aconteceu. - Eu não deveria ter dito nada. 522 00:41:56,458 --> 00:41:57,949 Vou dar uma volta. 523 00:43:01,375 --> 00:43:03,537 Senhora, onde vai? Aonde a senhora vai assim? 524 00:43:03,750 --> 00:43:06,948 - Não tem problema. - Não tem problema, eu levo a senhora. 525 00:43:07,083 --> 00:43:09,700 Eu tenho que ir lá. 526 00:43:11,458 --> 00:43:14,701 Eu entendo, mas estávamos fazendo uma intervenção. 527 00:43:14,875 --> 00:43:19,449 E ela apareceu, de repente, no meio de uma confusão. 528 00:43:20,375 --> 00:43:23,948 É como ... Imagine que está tendo um incêndio. 529 00:43:24,083 --> 00:43:28,498 E uma jovem entrega seu bebê ao bombeiro, para que ele tome conta. 530 00:43:29,042 --> 00:43:30,453 Isso torna o trabalho difícil. 531 00:43:31,625 --> 00:43:35,915 Foi assim esta noite, só que era uma senhora mais velha. 532 00:43:36,667 --> 00:43:39,375 - E não foi "entregue" a você. - Não. 533 00:43:40,167 --> 00:43:42,375 - E você não é bombeiro. - Não. 534 00:43:42,500 --> 00:43:45,459 - E não houve um acidente. - Ele já entendeu. 535 00:43:45,708 --> 00:43:48,997 O que eu tentei lhes explicar ... 536 00:43:49,167 --> 00:43:52,786 O que fiz foi uma comparação. 537 00:43:52,917 --> 00:43:55,375 - Como se chama isso? - Uma analogia. 538 00:43:55,542 --> 00:43:57,579 Uma analogia, exatamente. 539 00:43:57,875 --> 00:44:01,414 Eu queria que você entendesse que isso é grave. 540 00:44:02,167 --> 00:44:03,749 Você fez isso bem. 541 00:44:04,333 --> 00:44:07,906 Esperem um pouco. Preciso pegar mais papéis. 542 00:44:09,333 --> 00:44:13,532 Desculpe, fique sentada. A cadeira tem rodinhas. 543 00:44:13,667 --> 00:44:16,455 Você chega um pouco para lá. Vou buscar os papéis. 544 00:44:19,667 --> 00:44:23,081 - O que ele está fazendo agora? - Ele vai buscar papel. 545 00:44:23,292 --> 00:44:27,957 - Ah, Para que fazer o que? - Não sei, imagino que seja para um relatório. 546 00:44:28,917 --> 00:44:30,749 Você vai reservar a vovó? 547 00:44:32,333 --> 00:44:34,245 Isso combinaria com você. 548 00:44:34,958 --> 00:44:36,324 Você é muito engraçada. 549 00:44:37,792 --> 00:44:40,910 Incrível, como você se aproxima dos policiais 550 00:44:41,083 --> 00:44:44,531 - Uma analogia. - Estou tentando consertar as coisas. 551 00:44:44,750 --> 00:44:46,412 Você foi irresponsável. 552 00:44:46,667 --> 00:44:49,535 Ela não pode viver com você, não está funcionando. 553 00:44:50,083 --> 00:44:52,075 Ela é completamente... 554 00:44:55,167 --> 00:44:57,955 Um lugar está vago em Vitry. 555 00:44:58,125 --> 00:45:00,412 Ela está indo para lá. Nós não temos escolha. 556 00:45:00,875 --> 00:45:04,824 Tudo que ela quer na vida é morrer em Saint-Julien. 557 00:45:05,458 --> 00:45:07,541 Sim, e o que devo fazer? 558 00:45:07,750 --> 00:45:09,912 Esperar pelo dia X lá com ela? 559 00:45:10,125 --> 00:45:13,744 Tudo bem, você quer se livrar dela. Eu entendo. 560 00:45:16,875 --> 00:45:20,539 A casa deve ser muito cara e você não tem dinheiro. 561 00:45:20,667 --> 00:45:23,159 Será Mao. 562 00:45:24,125 --> 00:45:25,661 O que? 563 00:45:26,458 --> 00:45:29,075 Mao vai pagar por isso. 564 00:45:29,250 --> 00:45:32,084 - Isso é uma piada. - Ele se ofereceu. 565 00:45:32,250 --> 00:45:34,913 Claro, não recusamos. 566 00:45:35,333 --> 00:45:37,871 Sim, claro, ele tem dinheiro. Ele não se importa. 567 00:45:38,042 --> 00:45:40,284 Concordo. É por isso que ele vai pagar. 568 00:45:40,417 --> 00:45:42,909 - Que idiota. - Por favor, dragão. 569 00:45:43,125 --> 00:45:46,823 - Que idiota. - Olá, trouxe o papel. 570 00:45:47,083 --> 00:45:49,700 - Olá, Sr. Bronchard. - Olá. 571 00:45:49,833 --> 00:45:51,415 Esta é a sala comum. 572 00:45:51,583 --> 00:45:55,907 Aqui os residentes assistem TV, leem ou jogam jogos de tabuleiro. 573 00:45:56,042 --> 00:45:57,954 Bom dia, senhoras. 574 00:45:58,125 --> 00:46:00,412 Às vezes é dificil fazê-los sair de seus quartos. 575 00:46:00,583 --> 00:46:05,157 Eu acredito. Certamente nem sempre é fácil. 576 00:46:05,292 --> 00:46:07,079 Nem todos são... 577 00:46:07,875 --> 00:46:10,834 - Nem todos são à prova d'água. - Perdão? 578 00:46:12,333 --> 00:46:15,701 Quer dizer, eles são velhos. 579 00:46:17,333 --> 00:46:21,828 Você tem que inventar coisas para mantê-los ocupados. 580 00:46:22,292 --> 00:46:25,706 Eles não são animais. 581 00:46:25,917 --> 00:46:28,955 Não é suficiente apenas alimentá-los. 582 00:46:29,083 --> 00:46:33,123 Este é o formulário que você deverá preencher. 583 00:46:33,375 --> 00:46:35,583 Você vai ficar bem aqui. 584 00:46:35,750 --> 00:46:39,699 - Obrigada. - Onde devo assinar? 585 00:46:39,958 --> 00:46:42,701 Obrigada. Estarei na sala ao lado então. 586 00:46:43,375 --> 00:46:46,038 Este médico dá uma boa impressão. 587 00:46:48,375 --> 00:46:52,574 - Este é Pierre, seu filho. - Ah, tanto melhor. 588 00:46:52,750 --> 00:46:55,538 - Pierre é muito legal. - Sim, ele é muito legal. 589 00:46:57,667 --> 00:47:00,831 Vamos, minha filha. Você pode viver novamente. Você tem que lutar. 590 00:47:01,792 --> 00:47:03,408 Eu conto com você. 591 00:47:03,583 --> 00:47:06,166 Vamos, faça um esforço. 592 00:47:06,417 --> 00:47:10,286 É uma planta, mãe. Ela não te entende. 593 00:47:10,458 --> 00:47:13,075 Você tem que falar com elas. Isso as ajuda. 594 00:47:13,583 --> 00:47:16,496 Pode ser, mas ela está morta. 595 00:47:17,375 --> 00:47:20,573 Torcer por elas não as torna vivas. 596 00:47:28,625 --> 00:47:30,708 - Algo está errado? - Sim. 597 00:47:34,667 --> 00:47:37,831 Eu tenho um trabalho de verdade, como você queria. 598 00:47:39,833 --> 00:47:41,665 Eu dei um passo em sua direção 599 00:47:42,458 --> 00:47:45,075 - Espero que você reconheça isso. - Eu reconheço. 600 00:47:45,667 --> 00:47:46,953 Obrigada, mãe. 601 00:47:49,208 --> 00:47:52,076 - Bom. - Eu queria te dizer outra coisa. 602 00:47:52,292 --> 00:47:54,875 - O que? - Você vai ganhar um irmãozinho. 603 00:47:59,417 --> 00:48:00,703 Sim. 604 00:48:22,625 --> 00:48:25,697 - Você está esperando o ônibus? - Sim. 605 00:48:27,792 --> 00:48:30,159 Posso levá-la na scooter? 606 00:48:30,292 --> 00:48:31,828 Não, obrigada. 607 00:48:33,000 --> 00:48:34,241 Bom. 608 00:48:36,958 --> 00:48:41,623 - Você deve ir, eu disse não. - Sim, eu ouvi. 609 00:48:41,750 --> 00:48:43,992 - Não me sinto bem. - Eu também. 610 00:48:44,167 --> 00:48:47,331 Não é normal atacar um ao outro assim. 611 00:48:47,542 --> 00:48:49,829 - Não somos animais. - Não. 612 00:48:51,000 --> 00:48:53,743 Tenho pensado em você o tempo todo. 613 00:48:53,917 --> 00:48:56,830 Toda hora você vem na minha cabeça e ... 614 00:49:02,792 --> 00:49:04,454 Você está bem? 615 00:49:12,375 --> 00:49:15,994 Não posso ter um relacionamento agora. 616 00:49:26,125 --> 00:49:28,287 É 25 de fevereiro. 617 00:49:28,958 --> 00:49:33,498 Primeiro autoteste de álcool. Em vídeo. Primeiro autoteste de álcool filmado. 618 00:49:42,708 --> 00:49:45,451 O terceiro copo deve fazer efeito. 619 00:49:48,417 --> 00:49:50,283 Eu encontro meu baricentro. 620 00:49:51,750 --> 00:49:54,709 - Depois disso você vomitou? - Sim. 621 00:49:55,375 --> 00:49:59,119 - Aqui você volta. - Sim, mas vou embora. 622 00:49:59,375 --> 00:50:01,332 Agora vou ficar mais um pouco. 623 00:50:03,375 --> 00:50:04,866 Aqui. 624 00:50:11,125 --> 00:50:12,912 - E então? 625 00:50:13,750 --> 00:50:15,412 Conte-me, você. 626 00:50:18,958 --> 00:50:23,077 Encontrei meu baricentro no nível do vaso sanitário. 627 00:50:25,250 --> 00:50:28,948 Mas está menos ruim do que no dia anterior. 628 00:50:29,208 --> 00:50:32,076 Chuvas fortes em Atlanta a 14 graus. 629 00:50:32,250 --> 00:50:37,200 Ventos minguantes em Cayenne a 31 graus. 630 00:50:37,458 --> 00:50:39,575 Eu teria te contado. 631 00:50:39,750 --> 00:50:41,742 Claro que eu teria contado. 632 00:50:42,667 --> 00:50:46,365 Estava apenas esperando o momento certo. 633 00:50:46,625 --> 00:50:51,040 Aconteceu, não foi planejado nem nada. 634 00:50:51,208 --> 00:50:55,077 Claro, tudo se passou sozinho, como por mágica. 635 00:50:55,333 --> 00:50:58,747 Não houve nem mesmo penetração. Os velhos são surdos de qualquer maneira. 636 00:50:58,958 --> 00:51:03,282 Claro que houve penetração, não há outra maneira de fazer filhos. 637 00:51:03,542 --> 00:51:06,159 Não quero falar sobre penetração com você. 638 00:51:06,375 --> 00:51:08,241 Eu também não quero saber. 639 00:51:08,417 --> 00:51:11,330 E porque ela? Por que Sandrine? 640 00:51:11,500 --> 00:51:15,119 - Você tem uma mulher nova a cada semana. - Acabou. Pare! 641 00:51:15,375 --> 00:51:16,957 Vocês perceberam isso. 642 00:51:19,708 --> 00:51:22,667 Tudo é tão fácil com ela. 643 00:51:22,833 --> 00:51:26,122 Eu me sinto bem. Eu me acalmei. 644 00:51:26,292 --> 00:51:29,251 - Você sabe quantos anos tem? - Ele não é tão velho. 645 00:51:30,083 --> 00:51:33,576 - De que lado você está? - Eu não tenho que escolher um lado. 646 00:51:33,708 --> 00:51:36,872 Ele tem 60 anos. Se tudo correr bem, ele morre em 20 anos. 647 00:51:37,125 --> 00:51:38,991 Você acha que ele deveria ser pai? 648 00:51:39,833 --> 00:51:41,916 - O que é tão engraçado? - Nada. 649 00:51:42,083 --> 00:51:45,747 Talvez eu não precise morrer exatamente aos 80 anos. 650 00:51:46,000 --> 00:51:48,333 E um bebê é fofo. 651 00:51:57,958 --> 00:51:59,324 A MORTE ESTÁ MORTA 652 00:51:59,458 --> 00:52:01,745 A MORTE EM COMBATE 653 00:52:30,292 --> 00:52:31,408 SENTIDO = MORTE 654 00:52:31,625 --> 00:52:32,786 COMBATE: MORTE 655 00:52:33,042 --> 00:52:34,123 SENTIDO = MORTE 656 00:53:22,625 --> 00:53:24,332 Ela está morta. 657 00:53:32,000 --> 00:53:33,491 Não está morta. 658 00:53:34,458 --> 00:53:35,994 Ela está dormindo. 659 00:54:14,542 --> 00:54:16,625 Eu sei que você não está dormindo. 660 00:55:14,833 --> 00:55:16,495 Vá na frente, eu vou te seguir. 661 00:55:16,667 --> 00:55:18,624 Mas quero conversar com você sobre nós dois. 662 00:55:18,792 --> 00:55:20,784 Mamãe, por favor, já não sou bem enturmado, 663 00:55:20,958 --> 00:55:24,122 com a mamãe e croissant de chocolate, estou ferrado. 664 00:55:29,333 --> 00:55:32,246 Queria contar que larguei meu trabalho. 665 00:55:32,917 --> 00:55:35,250 Não quero ficar muito presa. 666 00:55:35,500 --> 00:55:37,412 - Voce entende? - Não. 667 00:55:41,875 --> 00:55:45,539 Queria dizer também que concordo, que você se mude para o seu pai. 668 00:55:47,417 --> 00:55:50,910 - Sério? - Falei com ele sobre isso. 669 00:55:51,917 --> 00:55:53,078 A partir de quando? 670 00:55:54,458 --> 00:55:56,165 Quando você quiser. 671 00:55:57,292 --> 00:55:58,578 Ok. 672 00:56:01,833 --> 00:56:02,994 Obrigado. 673 00:56:03,792 --> 00:56:05,374 De nada, meu querido. 674 00:56:09,583 --> 00:56:11,074 Olá vovó. 675 00:56:11,958 --> 00:56:13,540 Você parece ótima. 676 00:56:14,500 --> 00:56:17,743 - O pequeno dormiu aqui. - Mao? 677 00:56:18,875 --> 00:56:20,662 - Ele estava aqui? - Sim. 678 00:56:20,833 --> 00:56:23,541 Isso é ótimo. Você deve ter ficado feliz. 679 00:56:36,917 --> 00:56:38,453 Como você está? 680 00:56:39,500 --> 00:56:44,165 Tenho medo de morrer antes de o bebê nascer. 681 00:56:44,958 --> 00:56:49,623 - O bebê? - Ainda tenho que comprar os ingressos. 682 00:56:49,875 --> 00:56:53,039 Não, fique sentada. Qual bebê? 683 00:56:54,667 --> 00:56:56,499 Da Elsa? 684 00:57:09,833 --> 00:57:11,540 Surpresa. 685 00:57:12,833 --> 00:57:14,540 Posso entrar? 686 00:57:15,417 --> 00:57:16,703 Entre. 687 00:57:31,750 --> 00:57:34,993 - Você quer conversar? - Não, estou um pouco cansada. 688 00:57:35,167 --> 00:57:37,375 Isso é normal em sua condição. 689 00:57:38,333 --> 00:57:41,371 - Qual condição? - É segredo? 690 00:57:42,292 --> 00:57:45,126 - Do que você está falando? - Nada. 691 00:57:45,750 --> 00:57:48,788 - O Tom não está? - Ele saiu. 692 00:57:53,750 --> 00:57:56,993 - Não sorria assim. Nós nos separamos. - Por quê? 693 00:57:57,250 --> 00:57:59,833 - Porque... - Não, querida, vocês têm que ficar juntos. 694 00:58:00,042 --> 00:58:01,954 Uma nova vida começa. 695 00:58:03,208 --> 00:58:05,541 Não podemos ter filhos. 696 00:58:06,333 --> 00:58:10,703 Talvez. Mas não podemos fazer isso juntos. 697 00:58:11,333 --> 00:58:14,167 Nenhum bebê quer nascer nesta merda. 698 00:58:14,417 --> 00:58:18,331 O bebê não vem porque sabe que não o queremos. 699 00:58:19,083 --> 00:58:20,699 Me devolva. 700 00:58:20,875 --> 00:58:23,492 - Isso? Por quê? - É do tamanho errado. 701 00:58:23,708 --> 00:58:26,906 - Não importa. - Não, pare. 702 00:58:29,750 --> 00:58:32,584 Eu sinto muito. Foi sua avó quem me contou. 703 00:58:34,250 --> 00:58:35,491 Desculpe. 704 00:58:36,792 --> 00:58:38,374 Você realmente é... 705 00:59:02,458 --> 00:59:06,247 Você é bonita, mas é realmente irritante. 706 00:59:27,958 --> 00:59:29,870 Papai está esperando lá embaixo. 707 01:00:17,875 --> 01:00:19,411 Mas... 708 01:00:21,875 --> 01:00:23,832 O que está acontecendo? 709 01:01:09,958 --> 01:01:11,415 Alô? 710 01:01:13,125 --> 01:01:14,741 O que? 711 01:01:16,000 --> 01:01:17,707 Não. 712 01:01:32,708 --> 01:01:34,700 - E então? - Ela acordou. 713 01:01:36,125 --> 01:01:37,787 Mao não está aí? 714 01:01:38,042 --> 01:01:40,580 Deixei 14 mensagens. 715 01:01:41,167 --> 01:01:44,581 - Você falou com a vovó? - Sim, mas... 716 01:01:44,708 --> 01:01:46,825 Ela ainda está muito atordoada. 717 01:01:47,083 --> 01:01:49,416 Eles vão mantê-la aqui. 718 01:01:49,667 --> 01:01:51,875 Ela não gosta, mas ... 719 01:01:53,042 --> 01:01:54,704 Ela se esqueceu de comer. 720 01:01:55,583 --> 01:01:59,031 Foi por isso que ela caiu. Estava com a glicose baixa. 721 01:02:04,042 --> 01:02:06,159 Não é tão grave assim. 722 01:02:12,542 --> 01:02:14,283 Ué, estou na ponte. 723 01:02:14,458 --> 01:02:16,541 Também não consigo ver você. Onde você está? 724 01:02:17,583 --> 01:02:19,119 Mais abaixo. 725 01:02:20,500 --> 01:02:24,323 Droga. Estou te vendo, pode abaixar o braço. 726 01:02:26,333 --> 01:02:28,825 - Não consigo subir. - Me dê sua mão. 727 01:02:30,708 --> 01:02:32,825 - Como você foi parar ai? - Eu não sei. 728 01:02:33,000 --> 01:02:36,448 - Você não sabe? - Eu caí. Tive sorte. 729 01:02:39,125 --> 01:02:41,082 - O que foi isso? - Você pulou? 730 01:02:41,333 --> 01:02:43,495 Não, devo ter tropeçado. Não sei. 731 01:02:43,750 --> 01:02:46,413 - Você é um idiota. - O que eu fiz? 732 01:02:46,583 --> 01:02:49,747 Estou farto de você. Não aguento mais. 733 01:02:49,917 --> 01:02:51,874 Você quer morrer, então morra. 734 01:02:52,042 --> 01:02:54,250 Não tive a intenção. 735 01:02:55,125 --> 01:02:56,161 Stéphane. 736 01:03:06,625 --> 01:03:08,161 Eu vou embora. 737 01:03:09,125 --> 01:03:11,082 Eu vou antes que você vá. 738 01:03:12,292 --> 01:03:14,534 - Você está me deixando? - Sim. 739 01:03:15,292 --> 01:03:17,534 - Não quero que você me deixe. - Quer sim. 740 01:03:17,667 --> 01:03:20,375 Você quer isto. É exatamente o que você quer. 741 01:03:22,042 --> 01:03:27,492 - Mas agora estou tomando a decisão. - Você não me ama mais? 742 01:03:29,458 --> 01:03:32,781 - Sim. - Então, não me deixe. 743 01:03:33,000 --> 01:03:36,949 - Aguente-me. - Não. 744 01:03:38,333 --> 01:03:40,700 Não me deixe nesse momento ruim que estou passando. 745 01:03:42,875 --> 01:03:45,242 Vou te deixar onde e quando eu puder. 746 01:03:48,583 --> 01:03:50,165 É Mao. 747 01:04:07,000 --> 01:04:08,832 Obrigado. Obrigado. 748 01:04:09,000 --> 01:04:10,912 - Obrigada. - De nada. 749 01:04:14,000 --> 01:04:15,866 - Está tudo bem? - Sim, tudo bem. 750 01:04:17,750 --> 01:04:19,787 - Obrigado. - De nada. 751 01:04:22,375 --> 01:04:25,118 - Tom acabou de me deixar. - Que droga. 752 01:04:25,375 --> 01:04:27,241 - Você está bem? - Sim, estou bem. 753 01:04:28,167 --> 01:04:31,239 - Por que não estaria? - Porque o Tom te deixou. 754 01:04:31,458 --> 01:04:36,158 Ah, sim, é melhor assim. Não estamos mais nos dando bem. 755 01:04:37,292 --> 01:04:41,036 - OK. - Você está no cais há muito tempo? 756 01:04:41,917 --> 01:04:45,831 Eu não sei quanto tempo. Mas, pelo menos, uma noite inteira. 757 01:04:47,375 --> 01:04:49,708 - Vamos, estou de carro. - Não, obrigado. 758 01:04:50,500 --> 01:04:52,992 Vou andando. Estou um pouco tenso. 759 01:04:55,250 --> 01:04:57,833 - O que foi? - Nada. 760 01:04:57,958 --> 01:05:01,656 Você poderia estar morto e estou um pouco tensa. 761 01:05:02,625 --> 01:05:06,164 Eu não quero morrer. Eu apenas caí, foi isso. 762 01:05:08,083 --> 01:05:11,247 - Vou indo. - Até logo. 763 01:05:11,417 --> 01:05:13,329 Vovó está no hospital, sabia? 764 01:05:15,792 --> 01:05:17,829 Bom dia. Estou procurando a Sra. Sorel. 765 01:05:18,000 --> 01:05:19,582 - Quarto seis. - Obrigado. 766 01:05:19,750 --> 01:05:20,911 De nada. 767 01:05:25,250 --> 01:05:27,162 - Olá. - Olá. 768 01:05:42,292 --> 01:05:45,911 - Ela está dormindo há muito tempo? - Meia hora, mais ou menos. 769 01:05:49,167 --> 01:05:51,124 Seu pai está bem? 770 01:05:51,792 --> 01:05:55,411 Deve estar. Não o vejo muito. Mas o zelador é bom. 771 01:06:01,292 --> 01:06:03,909 Ligue para sua mãe. Isso faria bem a você. 772 01:06:05,125 --> 01:06:06,866 Minha mãe não é boa para ninguém. 773 01:06:10,875 --> 01:06:12,491 Vou te contar uma coisa. 774 01:06:13,875 --> 01:06:17,869 Você sabe que quando ela era pequena ela se mudou. 775 01:06:18,125 --> 01:06:21,914 - Sem histórias de infância. - Ela se mudou com meu pai e Elsa. 776 01:06:22,083 --> 01:06:26,032 - Ela não conhecia ninguém na nova escola. - E? 777 01:06:26,292 --> 01:06:29,831 Ela se candidatou a representante da classe. 778 01:06:31,250 --> 01:06:33,867 Teve a votação e ela não teve nenhum voto. 779 01:06:35,250 --> 01:06:36,866 É normal, já que ela não conhecia ninguém. 780 01:06:37,125 --> 01:06:39,082 Teve zero votos. 781 01:06:39,250 --> 01:06:42,368 Significa que nem ela mesmo votou em si mesma. 782 01:06:46,042 --> 01:06:47,249 Entendo, 783 01:06:47,417 --> 01:06:51,161 mas a pessoa que vive em você não quer nada de ruim para você. 784 01:06:54,292 --> 01:06:55,703 Ah, ok. 785 01:06:57,292 --> 01:06:58,749 E o que há de tão ruim? 786 01:07:01,083 --> 01:07:03,200 Você tem que voltar novamente. 787 01:07:03,417 --> 01:07:04,953 Adeus. 788 01:07:06,500 --> 01:07:08,492 O que você não quer fazer? 789 01:07:10,125 --> 01:07:13,084 - Você vai pagar com isso? - Perdão? 790 01:07:13,958 --> 01:07:16,951 Você paga pela sessão com vegetais? 791 01:07:17,125 --> 01:07:19,788 Não. Não, eu pago com dinheiro. 792 01:07:20,125 --> 01:07:22,663 Bem, verifique sua agenda. 793 01:07:22,792 --> 01:07:24,249 Naturalmente. 794 01:07:27,708 --> 01:07:32,328 - Seria mais fácil fumar novamente. - Você é louca? Os cigarros são venenosos. 795 01:07:34,333 --> 01:07:35,619 796 01:07:38,000 --> 01:07:41,914 - Não sei porque estou aqui. - Todo mundo sempre diz isso. 797 01:07:42,167 --> 01:07:45,706 Não me compare com um paciente. Estou bem. Só quero falar com minha mãe. 798 01:07:46,458 --> 01:07:47,994 Estou muito bem. 799 01:07:54,167 --> 01:07:55,908 Não, isso é patético. 800 01:07:56,083 --> 01:08:00,248 Tudo que eu digo, você deve ter ouvido mil vezes. 801 01:08:00,958 --> 01:08:03,120 Eu não posso falar com você. 802 01:08:05,042 --> 01:08:08,706 - É chato quando você me ouve assim. - Então, eu não te ouço. 803 01:08:13,542 --> 01:08:17,912 Eu tenho essa raiva dentro mim. Me pergunto de onde vem. 804 01:08:19,083 --> 01:08:23,123 Tenho a impressão de que estamos todos dispersos. 805 01:08:23,375 --> 01:08:25,367 Você entende? 806 01:08:29,042 --> 01:08:32,035 Eu gostaria que estivéssemos todos juntos. 807 01:08:32,208 --> 01:08:34,245 Então eu poderia encontrar a calma. 808 01:08:35,917 --> 01:08:39,911 Eu ... tive tantas mães. Me apegava a elas. 809 01:08:40,083 --> 01:08:43,747 Mas elas só estavam interessadas ​​no papai. 810 01:08:44,708 --> 01:08:46,700 E como ele não se comportava bem, 811 01:08:48,792 --> 01:08:52,661 elas o deixavam e começava tudo de novo com uma outra. 812 01:08:53,833 --> 01:08:56,166 Só a vovó ficou. 813 01:08:58,333 --> 01:09:00,165 Eu tenho que tirar uma folga. 814 01:09:01,375 --> 01:09:03,037 Vou levá-la para Saint-Julien. 815 01:09:04,375 --> 01:09:06,617 Eu me proponho a te acompanhar. 816 01:09:08,583 --> 01:09:10,449 Não faça isso. 817 01:09:15,917 --> 01:09:18,660 Olá. Olá. 818 01:09:23,000 --> 01:09:24,912 Mao não veio hoje. 819 01:09:25,125 --> 01:09:27,583 - Sim, eu sei disso. - OK. 820 01:09:28,583 --> 01:09:32,031 É bom ver você. Eu queria ver você. 821 01:09:33,667 --> 01:09:36,785 - Venha, vamos sair daqui. - Vamos ficar aqui mesmo. 822 01:09:36,958 --> 01:09:39,450 - Não devemos nos tocar assim. - Ah. 823 01:09:40,833 --> 01:09:45,703 Veja, se não nos tocarmos, nada acontece. 824 01:09:47,250 --> 01:09:48,832 Nada acontece. 825 01:09:49,583 --> 01:09:51,540 Isso significa que não estamos apaixonados. 826 01:09:51,708 --> 01:09:55,452 Não estou totalmente apaixonada por você. Essa é a prova. 827 01:09:58,000 --> 01:09:59,912 Você veio me dizer isso? 828 01:10:01,125 --> 01:10:05,074 Você diz a todos os homens por quem não está apaixonada 829 01:10:05,250 --> 01:10:06,866 que você não está apaixonada? 830 01:10:09,417 --> 01:10:13,741 Você conta ao padeiro pela manhã, pro cara do metrô. 831 01:10:15,667 --> 01:10:18,535 O vendedor de jornal? Turistas japoneses? 832 01:10:20,667 --> 01:10:24,206 Não? Então não faça isso agora. 833 01:10:25,625 --> 01:10:27,241 É muito desagradável. 834 01:10:28,708 --> 01:10:30,700 É doloroso. 835 01:10:31,458 --> 01:10:32,994 Isso é verdade. 836 01:10:36,292 --> 01:10:38,204 Eu realmente sinto muito. 837 01:10:42,750 --> 01:10:44,742 Provavelmente, é por causa das minhas irmãs. 838 01:10:54,417 --> 01:10:56,909 O que é por causa de suas irmãs? 839 01:10:59,208 --> 01:11:03,031 Que não chego a lugar nenhum, que não posso viver normalmente. 840 01:11:04,083 --> 01:11:05,369 Continue falando. 841 01:11:05,500 --> 01:11:07,662 Lembrei-me 842 01:11:07,833 --> 01:11:10,701 que eu amava muito minhas irmãs. 843 01:11:10,958 --> 01:11:14,622 Eu esqueci, e isso me ocorreu novamente, foi isso. 844 01:11:17,833 --> 01:11:20,246 Eu as amei muito, mas nunca as via. 845 01:11:20,417 --> 01:11:23,865 Eu as vi em Saint-Julien, no verão. 846 01:11:25,208 --> 01:11:28,121 - Eu esperava. - O que você esperava? 847 01:11:30,458 --> 01:11:32,996 O verão. Em Saint-Julien. 848 01:13:26,667 --> 01:13:29,865 Trouxe uma refeição quente para você. 849 01:13:34,292 --> 01:13:35,828 Você tem que comer. 850 01:13:38,292 --> 01:13:40,500 Não estou com fome. Obrigada. 851 01:13:47,917 --> 01:13:52,241 Eu sei, que aqui não é muito agradável, mas... 852 01:13:54,667 --> 01:13:56,203 estou me esforçando. 853 01:14:13,125 --> 01:14:15,412 Não sou muito bom com família. 854 01:14:15,625 --> 01:14:19,414 Seja como pai, como filho, não sou bom nisso. 855 01:14:21,583 --> 01:14:23,950 Não fui bom com as crianças ... 856 01:14:24,542 --> 01:14:26,124 Só fiz besteira. 857 01:14:28,000 --> 01:14:29,957 Você deveria ter me dito. 858 01:14:32,000 --> 01:14:34,538 Foi bom o que você fez. 859 01:14:34,667 --> 01:14:37,250 Você levava os três no verão. 860 01:14:37,833 --> 01:14:39,665 Foi importante, muito importante. 861 01:14:39,833 --> 01:14:42,371 Eu estava ocupado com minhas coisas. 862 01:14:44,500 --> 01:14:48,323 O trabalho, as mulheres. 863 01:14:53,792 --> 01:14:55,454 O tempo voa. 864 01:14:57,333 --> 01:15:01,247 E, numa manhã, você acorda e está velho. 865 01:15:03,833 --> 01:15:06,120 Você não pode mais fazer as coisas mais simples. 866 01:15:10,083 --> 01:15:13,281 Nós dois nunca conversamos, realmente, um com o outro. 867 01:15:18,750 --> 01:15:21,584 Eu sei que não é fácil para você, mas... 868 01:15:28,083 --> 01:15:30,496 gostaria que você me reconhecesse 869 01:15:39,083 --> 01:15:40,574 Não tem problema. 870 01:15:43,250 --> 01:15:46,823 Mas, coma. Coma, por favor. 871 01:15:54,875 --> 01:15:59,165 Relaxe. Encontre sua respiração. 872 01:15:59,417 --> 01:16:02,990 Concentre-se no que você quer dizer com seu corpo. 873 01:16:03,833 --> 01:16:06,200 Estou me concentrando, mas tudo fica surdo. 874 01:16:08,833 --> 01:16:11,416 - Nós poderíamos ... - Você não pode falar. 875 01:16:14,875 --> 01:16:16,662 Ok, eu não estou falando. 876 01:16:23,292 --> 01:16:24,828 Olhe. 877 01:16:35,000 --> 01:16:37,492 É a primeira vez que vejo o que você vê. 878 01:16:39,833 --> 01:16:42,951 - Eu quero mudar. - Eu acredito que sim. 879 01:16:45,375 --> 01:16:48,368 Não, eu realmente quero mudar. 880 01:16:49,333 --> 01:16:54,328 - Quero mudar minha vida. - Ah, sua vida? 881 01:16:55,667 --> 01:16:56,748 Sim. 882 01:16:58,500 --> 01:16:59,991 Eu também. 883 01:17:06,750 --> 01:17:10,369 - Você ainda quer ir para Saint-Julien? - Sim, eu gostaria. 884 01:17:13,875 --> 01:17:16,538 Se formos para lá, você não vai morrer imediatamente, hein? 885 01:17:16,708 --> 01:17:19,780 - Isso não é ruim. - Sim, é ruim. 886 01:17:20,000 --> 01:17:21,207 Por quê? 887 01:17:22,792 --> 01:17:26,285 - Porque vai nos causar tristeza. - Ah, sim. 888 01:17:28,583 --> 01:17:30,074 Isso. 889 01:17:33,333 --> 01:17:35,370 Eu quero ir de qualquer maneira. 890 01:17:45,417 --> 01:17:46,874 Olá. 891 01:17:47,833 --> 01:17:48,823 Olá. 892 01:17:49,667 --> 01:17:51,750 - Você não está fantasiada? - Não. 893 01:17:52,958 --> 01:17:55,826 Estou pensando o que mais eu poderia fazer. 894 01:17:58,125 --> 01:18:02,199 Talvez algo mais móvel, agora que você cresceu. 895 01:18:05,958 --> 01:18:07,950 Estou feliz que você esteja aqui. 896 01:18:10,083 --> 01:18:12,666 - Você pode voltar sempre que quiser. - Eu sei. 897 01:18:14,625 --> 01:18:17,288 Meu dente caiu. Você quer guardar? 898 01:18:17,458 --> 01:18:18,448 Sim. 899 01:18:32,000 --> 01:18:33,707 Vou indo, então. 900 01:18:38,542 --> 01:18:39,874 Não posso te dar um beijo? 901 01:18:40,750 --> 01:18:43,709 Prefiro que não. Mas podemos fazer assim. 902 01:18:46,000 --> 01:18:49,164 - É assim que os americanos fazem. - Ah. 903 01:18:50,667 --> 01:18:53,159 Podemos fazer de novo? 904 01:19:01,083 --> 01:19:02,574 Obrigada. 905 01:19:04,167 --> 01:19:05,499 Até logo. 906 01:19:28,667 --> 01:19:29,874 Sim. 907 01:19:38,375 --> 01:19:39,957 - Olá. - Olá. 908 01:19:42,417 --> 01:19:45,615 - Desta vez estou aqui pelo Mao. - Ele não está. 909 01:19:52,125 --> 01:19:53,616 Espere. 910 01:19:54,458 --> 01:19:57,781 - Ah, olá. - Esta é Gabrielle. 911 01:19:57,958 --> 01:20:02,328 Este é meu irmão, Philippe e sua esposa, Tiphaine. 912 01:20:03,125 --> 01:20:05,708 - Posso tomar uma bebida? - Sim. 913 01:20:05,833 --> 01:20:07,916 Estão aqui. 914 01:20:08,167 --> 01:20:11,285 É sempre o mesmo com os trabalhadores da construção. 915 01:20:11,458 --> 01:20:14,246 Eles batem na sua cabeça sempre que podem. 916 01:20:14,417 --> 01:20:18,081 Você não ganha um centavo até que os dutos de cabos estejam prontos. 917 01:20:18,333 --> 01:20:21,041 Eles imediatamente percebem que não tenho ideia do que fazer. 918 01:20:21,375 --> 01:20:23,617 É sempre a mesma coisa. 919 01:20:23,833 --> 01:20:26,075 Não vemos um centavo antes ... 920 01:20:26,333 --> 01:20:28,746 E tem toda a poeira. 921 01:20:28,958 --> 01:20:30,824 É realmente irritante. 922 01:20:31,000 --> 01:20:33,993 Eles sabem que não tenho ideia do que fazer. 923 01:20:34,167 --> 01:20:36,250 Leva semanas para limpá-lo. 924 01:20:36,417 --> 01:20:38,158 Gabrielle é irmã de Mao. 925 01:20:38,792 --> 01:20:42,911 - Agora eu entendo. - O que você entende? 926 01:20:43,125 --> 01:20:45,492 Ambos são um tanto especiais. 927 01:20:45,708 --> 01:20:47,665 E os canais a cabo? 928 01:20:47,917 --> 01:20:50,250 Você conhece bem o meu irmão? 929 01:20:50,542 --> 01:20:53,205 - Qual é o seu nome mesmo? - Philippe. 930 01:20:53,375 --> 01:20:56,493 Seus pais não eram muito originais em nomes. 931 01:20:56,792 --> 01:20:59,375 - Como assim? - Você tem apenas um irmão? 932 01:20:59,500 --> 01:21:02,083 Ou há outro chamado Thierry? 933 01:21:02,750 --> 01:21:05,037 O nome do cachorro é Bello. 934 01:21:05,167 --> 01:21:07,409 - O nome do gato é Pussy. - Quer que pegue a sobremesa? 935 01:21:07,875 --> 01:21:10,538 Sim, sobremesa é uma boa. 936 01:21:11,542 --> 01:21:15,331 Infelizmente, terei que dizer adeus. 937 01:21:16,958 --> 01:21:19,575 Até então, Thiphou. Até então, Philou. 938 01:21:27,250 --> 01:21:28,786 Eu a levo até a porta. 939 01:21:33,458 --> 01:21:35,620 Mesmo bêbada, acho você ótima. 940 01:22:10,000 --> 01:22:11,286 Gabrielle? 941 01:22:12,125 --> 01:22:13,957 O que você está fazendo aqui? 942 01:22:15,042 --> 01:22:16,704 Eu estava esperando por você. 943 01:22:16,958 --> 01:22:19,075 Por que você não sobe? Venha. 944 01:22:22,167 --> 01:22:23,374 Não. 945 01:22:24,583 --> 01:22:27,451 Tem gente muito estranha lá em cima. 946 01:22:27,625 --> 01:22:29,082 Você está bêbada. 947 01:22:35,500 --> 01:22:37,241 Cuidado, devagar. 948 01:22:43,333 --> 01:22:45,950 Venha, vamos. 949 01:22:46,667 --> 01:22:48,875 Não, espere. Vou dar dinheiro a ele. 950 01:22:54,042 --> 01:22:55,624 - Vamos. - Espere. 951 01:23:17,500 --> 01:23:20,288 Lá está ela. Olhe. 952 01:23:20,583 --> 01:23:22,745 - Ela não parece nada bem. - Está no limite. 953 01:23:22,917 --> 01:23:25,079 Estou tão contente por te ver. 954 01:23:25,250 --> 01:23:27,742 - Eu te amo. - Sim? 955 01:23:27,875 --> 01:23:30,618 - Sim. Minha irmãzinha. - Atenção. 956 01:23:30,875 --> 01:23:33,618 Minha irmãzinha. Você estava dormindo? 957 01:23:33,792 --> 01:23:36,125 - Sim. - Estamos aqui para te ver. 958 01:23:36,250 --> 01:23:40,039 - Vamos para o sofá. Venha aqui. - Vamos. 959 01:23:45,500 --> 01:23:48,993 - Eu disse um monte de merda? - Não. 960 01:23:49,917 --> 01:23:53,206 Sim, e você chorou muito por causa dos crepes. 961 01:23:53,458 --> 01:23:55,996 - Você sempre estraga tudo. - Nem sempre. 962 01:23:57,042 --> 01:24:00,615 E você disse ... Não, você gritou ... 963 01:24:00,875 --> 01:24:02,207 Que você nos ama. 964 01:24:02,333 --> 01:24:05,041 - Isso é verdade. - Não, está começando de novo. 965 01:24:05,292 --> 01:24:07,875 Mas, é verdade. Você são... 966 01:24:08,000 --> 01:24:10,242 Agora ela vai explodir em lágrimas. 967 01:24:10,458 --> 01:24:13,371 Não, não vou explodir em lágrimas. 968 01:24:13,583 --> 01:24:15,575 - Vocês são ... - O que somos? 969 01:24:18,958 --> 01:24:21,496 Não consigo me lembrar de nada antes de vocês. 970 01:24:21,667 --> 01:24:23,533 E de nada sem vocês. 971 01:24:23,708 --> 01:24:26,780 Só me lembro de Saint-Julien. 972 01:24:26,958 --> 01:24:29,291 Sempre esperamos por isso. 973 01:24:30,208 --> 01:24:33,076 Ela ainda era pequena e mal sabia escrever. 974 01:24:33,375 --> 01:24:36,493 Ela marcava os dias no calendário como uma prisioneira. 975 01:24:38,208 --> 01:24:42,031 - Isso é verdade. - Aí está. Eu te disse que ia chorar. 976 01:24:42,208 --> 01:24:45,781 Não, desculpe. Eu tinha esquecido, completamente, disso. 977 01:24:49,500 --> 01:24:52,459 Temos que fazer isso. Temos que ir para Saint-Julien. 978 01:24:53,542 --> 01:24:58,412 - Oh, está tudo girando. - Espere, pegue isso. Aqui. 979 01:25:08,417 --> 01:25:09,999 - Você está bem? - Olá. 980 01:25:12,417 --> 01:25:15,910 - Quero te apresentar aos colegas. - Vamos a algum outro lugar. 981 01:25:16,125 --> 01:25:20,039 Não há muitos lugares aqui, mas a cantina é boa. 982 01:25:20,250 --> 01:25:21,741 - Você nunca esteve aqui? - Não. 983 01:25:21,958 --> 01:25:24,450 Você verá, é muito boa. 984 01:25:29,583 --> 01:25:32,121 - Eu não tenho ... - Não, apenas passe. 985 01:25:33,750 --> 01:25:35,207 Viu, só? 986 01:25:39,208 --> 01:25:42,042 - Está bom, não é? - Sim, não é ruim. 987 01:25:44,167 --> 01:25:46,750 Quem foi o grandalhão que você me apresentou? 988 01:25:46,917 --> 01:25:48,533 - Foi o Dumas. - Dumas? 989 01:25:48,708 --> 01:25:50,244 - Sim. - OK. 990 01:25:50,458 --> 01:25:51,994 Foi isso. 991 01:25:58,708 --> 01:26:00,165 Eu tenho uma missão, na verdade. 992 01:26:02,292 --> 01:26:05,785 - Uma missão? - Eu tenho que falar com voce. 993 01:26:06,750 --> 01:26:08,616 - É algo ruim? - Não. 994 01:26:08,792 --> 01:26:12,285 - Ah, que bom. - Mas é importante. 995 01:26:12,667 --> 01:26:14,454 - Olá, Pierre. - Bernard. 996 01:26:14,625 --> 01:26:17,038 - Tudo bom? - Este é meu filho, Mao. 997 01:26:17,208 --> 01:26:19,291 - Ah, prazer. - Prazer. 998 01:26:19,458 --> 01:26:21,825 Já ouvi falar muito de você. 999 01:26:21,958 --> 01:26:23,699 - Você está me confundindo com alguém. - Não. 1000 01:26:23,875 --> 01:26:26,583 Ele trabalha com videogame, não é? 1001 01:26:26,833 --> 01:26:28,950 Sim, exatamente. Mas somos muitos. 1002 01:26:29,083 --> 01:26:31,666 Eu sei, ele me mostrou o site. 1003 01:26:31,833 --> 01:26:35,076 - É bom, hein? - Obrigado. 1004 01:26:35,292 --> 01:26:39,036 De nada. A gente sempre se pergunta como eles fazem isso. 1005 01:26:39,208 --> 01:26:41,575 - Sim. - Aprendi alguma coisa. 1006 01:26:42,542 --> 01:26:44,249 - Ok, até mais. - Até logo. 1007 01:26:44,417 --> 01:26:47,000 - Vejo você em breve, rapaz. - Sim. 1008 01:26:49,708 --> 01:26:52,041 Bernard é muito simpático. Muito muito agradável. 1009 01:26:54,208 --> 01:26:57,497 - Você mostrou o site a ele? - Sim. 1010 01:26:59,000 --> 01:27:01,708 - Eu não deveria ter feito isso? - Sim. 1011 01:27:06,208 --> 01:27:09,042 Papai, vamos para Saint-Julien com a vovó. 1012 01:27:09,292 --> 01:27:11,409 Gabrielle e Elsa também vêm. 1013 01:27:15,042 --> 01:27:18,365 Queríamos levar o bebê também, mas ele ainda não nasceu. 1014 01:27:25,333 --> 01:27:29,657 Então, não fizemos tudo errado. 1015 01:27:30,542 --> 01:27:32,374 Não, nem tudo. 1016 01:27:35,667 --> 01:27:38,501 Experimente o iogurte. Está muito bom. 1017 01:27:43,250 --> 01:27:45,833 - Quando vocês vão? - Sexta-feira. 1018 01:27:46,042 --> 01:27:49,661 - E se eles não a deixarem sair? - Nós temos um plano. 1019 01:27:51,083 --> 01:27:53,996 - O que vocês vão fazer lá? - Nada especial. 1020 01:27:54,167 --> 01:27:56,534 Ficar lá. Todos juntos. 1021 01:27:56,667 --> 01:28:00,331 - Quanto tempo vocês vão ficar? - Nós não sabemos. Vamos ver. 1022 01:28:01,958 --> 01:28:04,200 - Vocês vão dormir aqui? - Não. 1023 01:28:04,375 --> 01:28:06,241 - Não? - Não. 1024 01:28:07,375 --> 01:28:10,823 - Você faria algo assim por mim? - O que? 1025 01:28:11,500 --> 01:28:13,708 Como isso. Não importa o que. 1026 01:28:15,083 --> 01:28:16,699 Claro que nós faríamos. 1027 01:28:16,958 --> 01:28:19,200 - Sim? - Sim, não se preocupe. 1028 01:28:45,125 --> 01:28:46,661 Levante-se. 1029 01:28:49,542 --> 01:28:51,078 Você é louca. 1030 01:29:11,542 --> 01:29:13,329 Desculpe. 1031 01:29:15,042 --> 01:29:17,375 - Rápido, quarto seis. - O que? 1032 01:29:21,917 --> 01:29:23,658 Fiquem aqui. 1033 01:32:33,542 --> 01:32:35,124 Aqui. De quem é isso? 1034 01:32:38,625 --> 01:32:40,833 - Não, isso é meu. - São acessórios. 1035 01:32:40,958 --> 01:32:43,666 - De quem é isso? - Pare com isso. 1036 01:32:43,917 --> 01:32:46,284 - Temos muitos deles. - Sim. 1037 01:32:55,000 --> 01:32:57,242 - Não estou depilada. - Certo. 1038 01:32:59,625 --> 01:33:02,948 - Vocês estão prontos? - Foi assim mesmo. 1039 01:33:03,083 --> 01:33:04,790 - Vocês estão prontos? - Sim. 1040 01:33:04,958 --> 01:33:06,995 Ok, vamos começar. 1041 01:33:13,083 --> 01:33:14,949 - Nada acontece. - Não. 1042 01:33:19,375 --> 01:33:21,992 - Então, o que está acontecendo? - Espere. 1043 01:33:22,167 --> 01:33:24,204 Será que está travado? Agora vai. 1044 01:33:24,375 --> 01:33:26,412 O que vocês estão fazendo no meu jardim? 1045 01:33:28,750 --> 01:33:30,457 Desculpe. 1046 01:33:32,792 --> 01:33:34,579 Adeus. 1047 01:33:34,750 --> 01:33:36,332 Obrigado. 1048 01:38:32,375 --> 01:38:36,949 Legendas: Beta Costa 79953

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.