All language subtitles for Passport.To.Freedom.S01E05.WEBRip.x265-ION265

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,652 --> 00:00:39,134 "They dance outrageously." 2 00:00:41,817 --> 00:00:44,360 "They call it swing. 3 00:00:44,460 --> 00:00:47,823 Girls paint their nails and wear lipstick." 4 00:00:51,067 --> 00:00:54,612 "Aryans dance with Jews. 5 00:00:54,712 --> 00:00:57,856 It's monstrous." 6 00:00:57,956 --> 00:01:00,579 Who wrote this denunciation? 7 00:01:00,679 --> 00:01:02,540 A senior banner leader. 8 00:01:02,640 --> 00:01:05,022 He's bringing his troop as reinforcements. 9 00:01:05,123 --> 00:01:08,908 So now I take my orders from Hitler Youth. 10 00:01:09,007 --> 00:01:10,629 Commander Heinz was quite pleased 11 00:01:10,730 --> 00:01:12,712 with the information. 12 00:01:12,811 --> 00:01:15,875 Yes, yes, yes. It's a worthy cause. 13 00:01:15,974 --> 00:01:18,918 Just feels a little lightweight 14 00:01:19,019 --> 00:01:21,140 after invading Poland this morning. 15 00:02:13,278 --> 00:02:16,663 Race traitor! Race defiler! 16 00:02:18,564 --> 00:02:19,746 You're under arrest. 17 00:02:19,846 --> 00:02:20,947 For what, dancing? 18 00:02:21,046 --> 00:02:23,329 Anglophile tendencies. 19 00:03:20,794 --> 00:03:25,498 You divide 60,000 reichsmark by... 20 00:03:25,598 --> 00:03:27,661 12. Good boy. 21 00:03:27,760 --> 00:03:29,622 Here you are, Edu. 22 00:03:29,723 --> 00:03:31,765 Thank you, Mom. 23 00:03:33,848 --> 00:03:35,629 Why don't you go to bed now, darling, 24 00:03:35,729 --> 00:03:37,192 and finish that in the morning? 25 00:03:37,292 --> 00:03:39,033 OK. 26 00:03:39,134 --> 00:03:40,996 Don't you want your strudel? 27 00:03:41,096 --> 00:03:43,098 No. 28 00:03:46,341 --> 00:03:48,163 He looks so tired. 29 00:03:48,264 --> 00:03:50,325 I'm not surprised. 30 00:03:50,425 --> 00:03:53,109 Have you seen this? 31 00:03:54,831 --> 00:03:59,135 "Work out how much it would cost the state 32 00:03:59,235 --> 00:04:02,840 to keep one cripple alive for a year." 33 00:04:04,080 --> 00:04:05,342 It's monstrous. 34 00:04:08,086 --> 00:04:10,027 The Fuhrer. 35 00:04:10,127 --> 00:04:12,129 Open the door. 36 00:04:17,096 --> 00:04:19,377 Shh, she'll hear you. 37 00:04:23,543 --> 00:04:25,886 Here. 38 00:04:25,985 --> 00:04:29,088 At last, I can drive. 39 00:04:29,189 --> 00:04:31,050 My slowest pupil ever. 40 00:04:31,151 --> 00:04:33,173 Thank you. 41 00:04:33,274 --> 00:04:35,776 Did you get the residence certificates? 42 00:04:35,877 --> 00:04:37,457 I got 10 more. 43 00:04:37,557 --> 00:04:38,980 Brilliant. 44 00:04:39,079 --> 00:04:40,981 Oh, wait, I need to tuck Edu in. 45 00:04:41,081 --> 00:04:43,125 But Joao's here. 46 00:04:46,608 --> 00:04:49,290 Did you brush your teeth, sweetheart? 47 00:05:11,435 --> 00:05:13,018 Drink, Milton? 48 00:05:13,117 --> 00:05:14,499 No, thanks. 49 00:05:14,598 --> 00:05:15,821 I won't wreck your evening. 50 00:05:15,920 --> 00:05:17,923 You're welcome to stay. 51 00:05:19,964 --> 00:05:21,968 Where do you get them from? 52 00:05:24,170 --> 00:05:26,512 I think it's safer if you don't know. 53 00:05:26,612 --> 00:05:29,696 Does Aracy know? 54 00:05:31,817 --> 00:05:33,821 Scotch? 55 00:05:35,422 --> 00:05:37,284 No, thank you. 56 00:05:37,384 --> 00:05:40,048 I'll leave you lovebirds alone. 57 00:05:40,148 --> 00:05:42,050 I'll see you to the door. 58 00:05:42,149 --> 00:05:44,151 Please. 59 00:05:49,437 --> 00:05:50,939 Good night. Good night. 60 00:06:25,317 --> 00:06:27,319 Thank you. 61 00:06:34,807 --> 00:06:38,512 Hardner trusts no one, but he trusts his supplier. 62 00:06:38,612 --> 00:06:40,875 Who is it? 63 00:06:40,975 --> 00:06:43,057 It's safer if you don't know. 64 00:06:45,019 --> 00:06:47,923 But you know, don't you? 65 00:06:48,023 --> 00:06:49,725 This war in Poland 66 00:06:49,824 --> 00:06:51,523 gives them the perfect cover to kill their enemies. 67 00:06:51,547 --> 00:06:53,249 They won't risk falling out with Brazil 68 00:06:53,348 --> 00:06:55,211 over a disobedient office clerk. 69 00:06:55,310 --> 00:06:56,451 They can make you disappear. 70 00:06:56,552 --> 00:06:57,552 They do it all the time. 71 00:06:57,593 --> 00:06:58,494 Joao, please stop. 72 00:06:58,593 --> 00:07:01,737 I'm really tired. 73 00:07:01,838 --> 00:07:03,718 You're tired because you're wearing yourself out 74 00:07:03,800 --> 00:07:05,661 with this secret work. Even Edu's exhausted. 75 00:07:05,762 --> 00:07:07,303 Don't! 76 00:07:07,403 --> 00:07:09,062 Don't try to make me feel guilty about my child. 77 00:07:09,086 --> 00:07:10,548 I'm not. 78 00:07:10,648 --> 00:07:12,247 I just want to lose you, Ara, nor does... 79 00:07:12,329 --> 00:07:13,992 I don't want to lose you, either. 80 00:07:14,091 --> 00:07:16,795 So stop telling me what I can and can't do. 81 00:07:16,894 --> 00:07:19,237 I was doing this before you came. 82 00:07:19,336 --> 00:07:21,939 You said you wouldn't make me choose. 83 00:07:24,103 --> 00:07:27,906 All right then, I won't. 84 00:07:41,401 --> 00:07:45,466 You were right, he's an ex-cop. 85 00:07:45,566 --> 00:07:48,350 Milton Hardner. 86 00:07:48,449 --> 00:07:52,433 Suspected anti-government tendencies. 87 00:07:52,533 --> 00:07:55,877 Driving instructor now. 88 00:07:55,978 --> 00:07:58,441 Good cover if he's setting up a Brazilian boy 89 00:07:58,540 --> 00:08:00,543 to smuggle Jewish loot. 90 00:08:06,750 --> 00:08:09,812 He doesn't look like a smuggler. 91 00:08:09,913 --> 00:08:12,456 Brunner says anything we can pin on him is fine 92 00:08:12,555 --> 00:08:14,459 if it'll help send him back to Brazil 93 00:08:14,559 --> 00:08:16,821 and make Colonel Zumkle happy. 94 00:08:16,920 --> 00:08:21,026 Why does Zumkle want him out of the picture? 95 00:08:21,125 --> 00:08:23,148 I don't know. 96 00:08:23,247 --> 00:08:26,231 But we all want to make Colonel Zumkle happy. 97 00:08:29,774 --> 00:08:31,778 Right this way. 98 00:08:33,940 --> 00:08:35,942 Good to see you. 99 00:08:38,225 --> 00:08:40,267 Hey. 100 00:08:45,673 --> 00:08:48,856 To Colonel Zumkle, as he's known around the office, 101 00:08:48,956 --> 00:08:50,899 King Midas of Hamburg. 102 00:08:59,128 --> 00:09:01,250 Cigarette? 103 00:09:05,534 --> 00:09:07,596 Don't worry Schaffer, it's all on me. 104 00:09:07,697 --> 00:09:09,519 Yes. 105 00:09:09,619 --> 00:09:11,878 Well, it'll all be on me when I have my lake-front palace. 106 00:09:11,902 --> 00:09:13,644 Oh, I forgot to tell you, 107 00:09:13,744 --> 00:09:15,326 this one fell through. 108 00:09:15,426 --> 00:09:16,767 Again? 109 00:09:16,866 --> 00:09:18,328 Yeah. 110 00:09:18,428 --> 00:09:21,131 Kaufman bagged it for his sister-in-law. 111 00:09:21,231 --> 00:09:24,416 Let's hope you're third-time lucky. 112 00:09:24,515 --> 00:09:26,138 Fourth. 113 00:09:26,238 --> 00:09:28,880 Here comes the jewel in your crown, Zumkle. 114 00:11:00,542 --> 00:11:02,403 Margarethe! 115 00:11:02,504 --> 00:11:05,246 I forgot all about you. I'm sorry. 116 00:11:05,346 --> 00:11:07,929 Thanks. 117 00:11:08,029 --> 00:11:12,075 I've got some lovely pajamas for you when I leave. 118 00:11:25,208 --> 00:11:27,412 So we're really going? 119 00:11:30,054 --> 00:11:32,638 Will we like it in Brazil? 120 00:11:32,738 --> 00:11:36,802 I would hope so after being Jewish under this regime. 121 00:11:36,902 --> 00:11:39,125 I'm sorry. I'm so sorry, darling. 122 00:11:39,225 --> 00:11:42,327 I've just had a fight with Joao. 123 00:11:42,427 --> 00:11:45,972 Then you'll have a lovely, romantic reunion tomorrow. 124 00:11:46,072 --> 00:11:50,738 And now I'm going to cheer you up. 125 00:11:50,837 --> 00:11:54,422 I'm taking you out to thank you for everything. 126 00:11:54,522 --> 00:11:56,303 Edu's fast asleep in bed. 127 00:11:56,403 --> 00:11:59,628 I know. Manya will babysit. 128 00:11:59,727 --> 00:12:02,471 I've already asked her. 129 00:12:02,571 --> 00:12:05,354 But I'm in my pajamas. 130 00:12:05,453 --> 00:12:08,397 Take them off and... 131 00:12:08,496 --> 00:12:12,442 put something gorgeous on. 132 00:12:12,542 --> 00:12:17,567 I want you to teach me the new Brazilian dance, 133 00:12:17,667 --> 00:12:20,370 so I can dance with the captain 134 00:12:20,471 --> 00:12:23,413 in the ballroom on the high seas. 135 00:12:23,514 --> 00:12:24,815 Samba? 136 00:12:24,914 --> 00:12:26,417 Well, Samba, of course. 137 00:12:26,517 --> 00:12:27,859 Of course. So... Oh. 138 00:12:27,958 --> 00:12:30,261 Let's try this. 139 00:12:30,361 --> 00:12:33,304 Yes. One step. Then the other foot. 140 00:12:33,404 --> 00:12:34,947 You're so German. Oh, my god. 141 00:12:35,047 --> 00:12:36,588 It's about the hips. Come on. 142 00:12:36,688 --> 00:12:38,190 Hips, girl. Yes. 143 00:12:38,289 --> 00:12:39,831 Ha ha! 144 00:12:39,932 --> 00:12:41,234 And then turn. 145 00:12:41,334 --> 00:12:43,115 Slowly, slowly. 146 00:12:43,216 --> 00:12:44,957 These are today's main events. 147 00:12:45,057 --> 00:12:48,601 Germany has invaded Poland and has bombed many towns. 148 00:12:48,701 --> 00:12:51,524 Hostilities have been going on since early this morning 149 00:12:51,625 --> 00:12:55,088 along the frontiers between Germany and Poland... 150 00:12:58,032 --> 00:13:00,254 SonjaThe dance got raided. 151 00:13:00,355 --> 00:13:02,216 They've arrested loads of people. 152 00:13:02,317 --> 00:13:04,294 There were police vans lined up outside to take them. 153 00:13:04,318 --> 00:13:06,100 Those SS cars we saw. 154 00:13:06,201 --> 00:13:08,464 They almost got Helmut for Anglophile tendencies. 155 00:13:08,563 --> 00:13:10,426 The colonel running it was from Sachsenhausen. 156 00:13:10,525 --> 00:13:12,206 He came there a lot before they let me out. 157 00:13:12,248 --> 00:13:13,710 The one who took Samuel. 158 00:13:13,809 --> 00:13:16,091 Colonel Schaffer. 159 00:13:18,815 --> 00:13:20,677 The raid went like clockwork. 160 00:13:20,777 --> 00:13:25,682 It was a good tip, excellent collaboration. 161 00:13:33,991 --> 00:13:38,177 Vana, get those two ladies a table near us, please, 162 00:13:38,277 --> 00:13:40,739 and a bottle of champagne, and another one for us. 163 00:13:40,838 --> 00:13:42,841 OK? 164 00:13:44,764 --> 00:13:46,806 Can I... 165 00:13:49,288 --> 00:13:51,991 Your table is this way, ladies. 166 00:13:52,091 --> 00:13:54,575 I didn't do anything. 167 00:13:56,336 --> 00:13:58,338 Well, this is nice. 168 00:14:04,345 --> 00:14:06,947 From Colonel Zumkle. 169 00:14:15,878 --> 00:14:18,240 Just act like you're pleased. 170 00:14:20,123 --> 00:14:22,826 They arrested dozens of swing kids tonight, 171 00:14:22,926 --> 00:14:25,788 just for dancing. 172 00:14:25,889 --> 00:14:28,591 Thomas won't know anything about that. 173 00:14:28,692 --> 00:14:31,596 He's too busy stealing from Jews. 174 00:14:31,696 --> 00:14:37,962 The man running it was an SS colonel called Schaffer. 175 00:14:38,062 --> 00:14:39,644 I think I've met him, yes. 176 00:14:39,745 --> 00:14:41,807 But Thomas can't stand him. 177 00:14:41,907 --> 00:14:44,649 Why? I don't know. 178 00:14:44,750 --> 00:14:46,773 He keeps them away from me as much as he can 179 00:14:46,873 --> 00:14:48,695 in case they find out I'm Jewish. 180 00:14:48,794 --> 00:14:52,619 5 minutes. 181 00:14:52,719 --> 00:14:55,522 Try some soap on that. 182 00:15:05,812 --> 00:15:07,115 I had to come and toast 183 00:15:07,215 --> 00:15:10,077 the most beautiful women in the club. 184 00:15:10,177 --> 00:15:14,283 Thank you. And thanks for the champagne. 185 00:15:14,383 --> 00:15:18,607 We're actually celebrating my departure to Brazil. 186 00:15:18,707 --> 00:15:22,972 That's Miss Aracy's specialty, hmm? 187 00:15:23,072 --> 00:15:25,355 Excuse me one moment, Margarethe. 188 00:15:30,039 --> 00:15:32,663 What's wrong with her tonight? 189 00:15:32,763 --> 00:15:34,264 Oh, nothing. 190 00:15:34,365 --> 00:15:36,147 She's just been arguing with her boyfriend. 191 00:15:36,246 --> 00:15:38,249 Hmm. 192 00:15:58,150 --> 00:16:00,995 Are you all right? 193 00:16:04,879 --> 00:16:06,296 Just trying to get this stupid ring off. 194 00:16:06,320 --> 00:16:09,543 It's beautiful. Is it real? 195 00:16:09,644 --> 00:16:13,227 Yes, but it's not mine. 196 00:16:13,327 --> 00:16:15,330 It feels like blood on my hands. 197 00:16:17,293 --> 00:16:19,394 Sorry, I'm talking rubbish. 198 00:16:19,495 --> 00:16:21,957 No, I understand. 199 00:16:22,057 --> 00:16:24,059 May I try and help? 200 00:16:28,105 --> 00:16:30,606 That's my cue. 201 00:16:30,706 --> 00:16:33,650 Oh, you're the singer here? 202 00:16:33,750 --> 00:16:36,134 Yes, I'm Vivi. Aracy. 203 00:16:36,234 --> 00:16:39,216 Oop! See? 204 00:16:39,317 --> 00:16:40,658 Thank you. 205 00:16:40,759 --> 00:16:44,261 Go, don't... don't miss your cue. 206 00:16:44,361 --> 00:16:47,986 It's already gone anyway. They can wait. 207 00:16:48,086 --> 00:16:51,129 It must be a wonderful to earn a living. 208 00:16:52,490 --> 00:16:54,474 It was. 209 00:16:54,573 --> 00:16:56,755 But how about you, do you work? 210 00:16:56,855 --> 00:16:58,879 Yes, but in an office. 211 00:16:58,979 --> 00:17:01,822 At the Brazilian Consulate. 212 00:17:03,823 --> 00:17:05,526 What do you do there? 213 00:17:05,625 --> 00:17:08,669 I work in the passport section issuing visas. 214 00:17:13,835 --> 00:17:16,117 You're the one. 215 00:17:17,479 --> 00:17:20,663 Are you Jewish? 216 00:17:20,762 --> 00:17:23,025 Come and see me at work. 217 00:17:23,125 --> 00:17:26,028 It's not for me. 218 00:17:26,128 --> 00:17:28,751 Someone told me to come see you 219 00:17:28,852 --> 00:17:31,595 when they took my father, but I didn't come. 220 00:17:31,694 --> 00:17:34,117 I can still get him a visa. 221 00:17:34,218 --> 00:17:36,319 He's dead. 222 00:17:36,420 --> 00:17:38,481 I'm sorry. 223 00:17:38,582 --> 00:17:41,885 If I'd known... 224 00:17:41,986 --> 00:17:46,270 if I'd come to see you, he might still be here. 225 00:17:48,432 --> 00:17:51,135 We are booked onto the Cap Arcona steamship, 226 00:17:51,236 --> 00:17:55,340 so Hugo will be safe, thanks to you... 227 00:17:55,441 --> 00:17:57,383 and to my dear Aracy. 228 00:17:57,482 --> 00:18:00,707 What did she argue about with her boyfriend? 229 00:18:00,807 --> 00:18:03,269 Nothing. 230 00:18:03,369 --> 00:18:06,594 I'm looking forward to the journey, except that... 231 00:18:06,693 --> 00:18:09,277 Jews aren't allowed out of their cabins. 232 00:18:09,376 --> 00:18:12,319 What? We can't leave our cabins? 233 00:18:12,420 --> 00:18:15,844 I don't know. Isn't that what you were going to say? 234 00:18:15,943 --> 00:18:17,945 No. 235 00:18:20,909 --> 00:18:23,451 I'd be much happier if my mother would come with us. 236 00:18:23,551 --> 00:18:25,775 She just won't leave her precious apartment. 237 00:18:25,875 --> 00:18:27,977 Where does she live? 238 00:18:28,076 --> 00:18:31,902 Just in Grindel, but overlooking the lake. 239 00:18:32,001 --> 00:18:34,704 Sounds charming, whereabouts? 240 00:18:34,805 --> 00:18:36,586 On Alstufer. 241 00:18:36,686 --> 00:18:39,150 Number? 242 00:18:39,250 --> 00:18:41,551 23. 243 00:18:41,652 --> 00:18:43,954 At last. 244 00:18:44,055 --> 00:18:46,277 Will you dance with me, Aracy? 245 00:18:46,376 --> 00:18:49,760 No, thank you. In fact, I came to spend the evening with my friend. 246 00:18:49,861 --> 00:18:51,563 But I'm afraid your friend must leave now. 247 00:18:51,663 --> 00:18:53,285 What? 248 00:18:53,384 --> 00:18:55,887 We only just got here. 249 00:18:55,988 --> 00:18:57,849 Perhaps you're unaware there's a curfew 250 00:18:57,950 --> 00:18:59,612 now for Jews after 9:00. 251 00:18:59,711 --> 00:19:02,855 Oh, that. Who's going to know I'm Jewish? 252 00:19:02,955 --> 00:19:05,558 I do. 253 00:19:08,402 --> 00:19:10,403 Come on, Margarethe. 254 00:19:12,526 --> 00:19:15,349 I'm driving you both home for your own safety. 255 00:19:15,450 --> 00:19:16,830 We're perfectly safe. 256 00:19:16,931 --> 00:19:18,833 No, you're not. Look around you. 257 00:19:18,932 --> 00:19:22,116 My colleagues over there can be a lot less charming than I am. 258 00:19:22,217 --> 00:19:25,079 Towards Jewhelpers, as well as Jews. 259 00:19:25,180 --> 00:19:27,182 After you, please. 260 00:19:33,950 --> 00:19:35,372 All right, he's gone. 261 00:19:35,471 --> 00:19:37,634 Let's get out of this dump. 262 00:19:52,250 --> 00:19:54,833 Take us to Jungfernstieg first, Bohm. 263 00:19:54,932 --> 00:19:56,714 No, you should drop me first. 264 00:19:56,815 --> 00:19:58,557 My house is on the way there. 265 00:19:58,656 --> 00:20:02,321 Yes, but it's your friend here who's in danger. 266 00:20:02,422 --> 00:20:06,086 I thought you said we were both in danger. 267 00:20:29,290 --> 00:20:31,032 Deputy Consul. 268 00:20:31,133 --> 00:20:32,714 I didn't know you drank here. 269 00:20:32,815 --> 00:20:34,477 My new flat's round the corner. 270 00:20:34,576 --> 00:20:36,239 Ah, yes, the one Aracy 271 00:20:36,338 --> 00:20:40,123 wore her favorite shoes out hunting for. 272 00:20:40,222 --> 00:20:42,546 Let me buy you all a drink. 273 00:21:25,634 --> 00:21:27,615 I think we've met before. 274 00:21:27,715 --> 00:21:30,538 Several times. Colonel Schaffer. 275 00:21:30,638 --> 00:21:34,063 Sorry, my memory's just appalling. 276 00:21:34,163 --> 00:21:36,025 Did you enjoy the show? 277 00:21:36,125 --> 00:21:37,947 Very much. 278 00:21:38,047 --> 00:21:40,549 But I'm afraid Colonel Zumkle has already left. 279 00:21:40,650 --> 00:21:43,353 Yes. Taking all his friends with him. 280 00:21:43,452 --> 00:21:47,917 Yes, he's very popular. 281 00:21:48,018 --> 00:21:49,519 May I join you? 282 00:21:49,619 --> 00:21:52,022 By all means. 283 00:21:56,186 --> 00:22:00,772 You know, they just follow him around 284 00:22:00,873 --> 00:22:03,275 because he can make them rich overnight. 285 00:22:05,076 --> 00:22:07,079 Or not. 286 00:22:09,642 --> 00:22:15,269 So are you involved in the Aryanization program, too? 287 00:22:15,368 --> 00:22:17,951 No, I chose a less lucrative, 288 00:22:18,051 --> 00:22:21,234 but more important role. 289 00:22:22,856 --> 00:22:26,201 What is more important than money? 290 00:22:26,300 --> 00:22:28,282 Winning the war in Poland, 291 00:22:28,383 --> 00:22:30,325 national security. 292 00:22:30,424 --> 00:22:34,849 When you put it like that. 293 00:22:34,950 --> 00:22:37,133 To be honest, that's why I'm still here. 294 00:22:37,232 --> 00:22:38,934 I'm waiting for some intelligence 295 00:22:39,035 --> 00:22:41,617 on a major security operation I was running tonight. 296 00:22:41,718 --> 00:22:43,940 Tonight? 297 00:22:44,039 --> 00:22:46,522 Confidential, of course. 298 00:22:47,924 --> 00:22:51,327 I'm glad someone's keeping us safe. 299 00:23:09,749 --> 00:23:12,050 Aracy, you'll ring me as soon as you get in 300 00:23:12,151 --> 00:23:14,314 to let me know that you got home safely? 301 00:23:17,998 --> 00:23:19,380 Good night. 302 00:23:19,480 --> 00:23:21,481 Good-bye. 303 00:23:23,124 --> 00:23:25,286 Thank Christ she's gone. 304 00:23:29,770 --> 00:23:32,354 I won't bite, you know. 305 00:23:32,453 --> 00:23:35,116 Unless you want me to. 306 00:23:35,217 --> 00:23:37,740 Please take me home. 307 00:23:42,065 --> 00:23:45,608 It's true. It's true. No, no, no. They're repulsive. 308 00:23:45,709 --> 00:23:47,250 Oh, come on. 309 00:23:47,349 --> 00:23:49,813 And the Fuhrer does whatever he wants, 310 00:23:49,913 --> 00:23:54,278 because the Germans are a nation of idiots. 311 00:23:56,279 --> 00:23:58,702 Obviously I'd love to be in Poland fighting, 312 00:23:58,802 --> 00:24:01,826 but my duty is to protect the German citizens 313 00:24:01,926 --> 00:24:04,930 from more insidious dangers. 314 00:24:07,932 --> 00:24:09,194 Finally. 315 00:24:09,295 --> 00:24:11,297 The arrest list. 316 00:24:14,180 --> 00:24:16,201 41 men and 8 woman. 317 00:24:16,301 --> 00:24:18,924 All on their way to Neuengamme and Ravensbruck. 318 00:24:19,025 --> 00:24:21,028 Dismissed. 319 00:24:25,152 --> 00:24:27,394 Am I dismissed, too? 320 00:24:29,037 --> 00:24:31,098 Quite the opposite. 321 00:24:31,199 --> 00:24:33,141 But if you are done for the night, 322 00:24:33,240 --> 00:24:35,242 we could get a drink at my hotel. 323 00:24:36,964 --> 00:24:41,049 All right. One drink. 324 00:24:48,137 --> 00:24:50,440 Thank you. Good night. 325 00:24:52,461 --> 00:24:55,005 I have to tell you how I feel. 326 00:24:55,105 --> 00:24:56,846 I have a boyfriend. 327 00:24:56,947 --> 00:24:58,328 Let me show you the difference. 328 00:24:58,429 --> 00:24:59,851 No. 329 00:24:59,951 --> 00:25:01,167 Come on, just one good night kiss. 330 00:25:01,192 --> 00:25:03,193 No! 331 00:25:04,715 --> 00:25:08,279 That... that actually hurt. 332 00:25:09,801 --> 00:25:11,423 Should I get her? 333 00:25:11,523 --> 00:25:14,165 Take me to the docks. 334 00:25:22,536 --> 00:25:26,119 Was it that nice SS captain? 335 00:25:26,220 --> 00:25:29,063 Tell him my Wilfried has gone to the front. 336 00:25:43,598 --> 00:25:45,601 Aren't you hot? 337 00:25:47,002 --> 00:25:50,686 I'm an officer, I can't appear half-dressed. 338 00:25:54,570 --> 00:25:57,294 But we could take a bottle to my room if you'd like. 339 00:26:00,136 --> 00:26:02,140 Well. 340 00:26:09,587 --> 00:26:11,589 Give me a moment. 341 00:27:07,652 --> 00:27:10,174 He doesn't make you scream like that. 342 00:28:36,990 --> 00:28:38,092 Mama. 343 00:28:38,192 --> 00:28:40,894 Mama, wake up. 344 00:28:40,994 --> 00:28:43,677 Mama, wake up. 345 00:28:46,201 --> 00:28:47,462 Oh, Edu. 346 00:28:47,563 --> 00:28:49,565 Why are you in my bed? 347 00:28:51,926 --> 00:28:53,588 I was worried about you. 348 00:28:53,689 --> 00:28:55,471 Are you feeling better today? 349 00:28:55,570 --> 00:28:57,113 No. 350 00:28:57,212 --> 00:28:58,674 Can I stay home with you? 351 00:28:58,775 --> 00:29:00,916 I have to go to work, darling. 352 00:29:01,017 --> 00:29:02,398 Shall I take you to Aunt Lucy's? 353 00:29:02,499 --> 00:29:05,021 But it's boring at Aunt Lucy's. 354 00:29:10,988 --> 00:29:12,690 Here you are. 355 00:29:12,789 --> 00:29:14,792 Thank you. 356 00:30:21,906 --> 00:30:24,250 We've tried all the consulates in Bremen, 357 00:30:24,349 --> 00:30:26,211 all the embassies in Berlin. 358 00:30:26,311 --> 00:30:28,094 No one would help us. 359 00:30:28,193 --> 00:30:29,935 Then Mr. Geffen said to try here, 360 00:30:30,036 --> 00:30:33,980 so we came straight from our home outside Bremen. 361 00:30:34,079 --> 00:30:36,182 You need to prove residence in Hamburg. 362 00:30:36,282 --> 00:30:39,205 But we live in Bremen. 363 00:30:42,288 --> 00:30:43,911 Come back later today. 364 00:30:44,010 --> 00:30:46,354 But first you need to see a Hamburg doctor 365 00:30:46,453 --> 00:30:48,797 to prove you're free of typhus. 366 00:30:48,896 --> 00:30:52,881 Please, write down your full names down here. 367 00:30:52,980 --> 00:30:55,064 Can we really go to Brazil? 368 00:31:01,029 --> 00:31:04,894 It's wonderful that Ulrich's helping us bring everything, 369 00:31:04,994 --> 00:31:07,978 but if we're confined to our cabin for 3 weeks 370 00:31:08,077 --> 00:31:09,980 with all our worldly goods, 371 00:31:10,079 --> 00:31:12,863 I think Hugo might start chucking them overboard. 372 00:31:12,962 --> 00:31:14,424 Or throw me in. 373 00:31:14,525 --> 00:31:15,823 Can't you just ask the travel agent 374 00:31:15,846 --> 00:31:17,428 if you can leave the cabin? 375 00:31:17,528 --> 00:31:19,150 We didn't book through the agency. 376 00:31:19,250 --> 00:31:21,252 Aracy did it for us. 377 00:31:23,174 --> 00:31:25,317 Actually, you're right. 378 00:31:25,416 --> 00:31:29,000 We're booked through the Hamburg-Sud shipping line. 379 00:31:29,101 --> 00:31:32,265 That's Hugo's old friend's company. 380 00:31:33,906 --> 00:31:37,990 Operator, I need Hamburg 4-4-3, please. 381 00:31:46,279 --> 00:31:50,184 But I own it outright. There's no mortgage. 382 00:31:50,285 --> 00:31:52,027 We'll pay you the market price 383 00:31:52,126 --> 00:31:54,990 and arrange for you to move into a Jews' House. 384 00:31:55,089 --> 00:31:56,471 What? 385 00:31:56,572 --> 00:31:58,513 It stinks of old people, 386 00:31:58,614 --> 00:32:01,217 but once it's been redecorated... 387 00:32:04,059 --> 00:32:06,442 Your eviction notice. 388 00:32:06,542 --> 00:32:08,944 Vivi will love it here. 389 00:32:11,748 --> 00:32:14,090 And I've got 3 new clients from Bremen. 390 00:32:14,191 --> 00:32:15,853 Here are the names. 391 00:32:15,952 --> 00:32:17,490 This war in Poland, it's got all of them, 392 00:32:17,515 --> 00:32:20,458 police, Gestapo, SS, SA, on high alert. 393 00:32:20,557 --> 00:32:22,740 Do we you think we should... 394 00:32:22,840 --> 00:32:24,623 No! They're still a bunch of idiots, 395 00:32:24,722 --> 00:32:29,248 but we need to isolate all the links in the chain. 396 00:32:45,826 --> 00:32:47,167 Peace has been menaced 397 00:32:47,268 --> 00:32:49,490 by the arbitrary demands of Germany. 398 00:32:49,589 --> 00:32:51,613 All peaceful means were utilized 399 00:32:51,712 --> 00:32:54,174 in order to save the peace of the world. 400 00:32:54,275 --> 00:32:57,378 Germany has reduced them to nothing. 401 00:33:36,602 --> 00:33:38,604 Mr. Schmidt. 402 00:34:16,485 --> 00:34:18,548 If you take a seat in the waiting area, 403 00:34:18,648 --> 00:34:19,989 I'll get these signed now. 404 00:34:20,090 --> 00:34:23,715 Tina. 405 00:34:23,815 --> 00:34:26,518 Come with me, please. 406 00:34:26,617 --> 00:34:28,639 Great Britain and France says President LeBrun 407 00:34:28,739 --> 00:34:31,963 have done everything humanly possible to avert this crisis... 408 00:34:34,346 --> 00:34:36,568 Excuse me. 409 00:34:36,668 --> 00:34:39,612 I've got 3 more tourist visas, Consul Ribeiro. 410 00:34:39,711 --> 00:34:42,295 I can't sign them, I'm afraid. 411 00:34:42,394 --> 00:34:46,619 We've used up our whole quota for 1939... again. 412 00:34:46,719 --> 00:34:49,023 The clients are waiting. 413 00:34:49,123 --> 00:34:51,525 Tell them to come back next year. 414 00:34:53,567 --> 00:34:55,148 That's months from now. 415 00:34:55,248 --> 00:34:57,532 I'm sorry, it's out of my hands now. 416 00:36:05,606 --> 00:36:10,032 Miss Balbina, is the Foreign Minister... 417 00:36:10,132 --> 00:36:12,735 Yes, I'll wait. Thank you. 418 00:36:16,659 --> 00:36:18,702 Come in. 419 00:36:21,304 --> 00:36:22,965 The Schmidts have gone back to Bremen. 420 00:36:23,065 --> 00:36:24,684 It'll take months to get their visas done. 421 00:36:24,708 --> 00:36:26,791 Unless Joao can do something. 422 00:36:28,552 --> 00:36:30,375 Was it OK with you two last night? 423 00:36:30,474 --> 00:36:32,257 No, but I want to call him. 424 00:36:32,356 --> 00:36:33,858 Edu was sick at school today. 425 00:36:33,958 --> 00:36:35,420 He threw up? 426 00:36:35,519 --> 00:36:37,141 Aunt Lucy took him to the doctor, 427 00:36:37,242 --> 00:36:39,405 but he told her to just put him to bed. 428 00:36:47,532 --> 00:36:48,755 His color's wrong. 429 00:36:48,855 --> 00:36:52,259 I'm calling Joao. 430 00:36:58,746 --> 00:37:01,009 I can't believe Zumkle's not satisfied 431 00:37:01,108 --> 00:37:05,333 with him calling us a nation of idiots. 432 00:37:05,432 --> 00:37:07,295 Apparently it's not so easy 433 00:37:07,394 --> 00:37:10,059 to send diplomats home. 434 00:37:10,159 --> 00:37:14,083 We need to stay on his rope till he hangs himself. 435 00:37:19,969 --> 00:37:22,112 He's very sick. 436 00:37:22,211 --> 00:37:24,393 He needs medicine to stop the infection spreading. 437 00:37:24,494 --> 00:37:25,916 What medicine? 438 00:37:26,016 --> 00:37:27,478 Sulphonamides. 439 00:37:27,577 --> 00:37:29,880 The chemists are all closed. 440 00:37:29,980 --> 00:37:32,063 You won't find it anyway. 441 00:37:33,543 --> 00:37:35,005 Should we take him to the hospital? 442 00:37:35,106 --> 00:37:37,108 They won't have it either. 443 00:37:39,630 --> 00:37:41,632 Where can we get it? 444 00:37:47,199 --> 00:37:49,242 Write the name down. 445 00:37:55,088 --> 00:37:58,512 They always meet at the girlfriend's house. 446 00:37:58,612 --> 00:38:02,155 Maybe it's her we should be following. 447 00:38:02,255 --> 00:38:05,079 She's just a secretary. 448 00:38:05,179 --> 00:38:07,342 And a woman. 449 00:38:18,833 --> 00:38:22,338 France and Britain would not stand by 450 00:38:22,438 --> 00:38:24,701 at the destruction of friendly people. 451 00:38:24,800 --> 00:38:28,786 It was not a question of German-Polish conflict he said, 452 00:38:28,885 --> 00:38:32,148 but of a new attempt... 453 00:38:32,248 --> 00:38:34,271 You can't come here. People know you. 454 00:38:34,371 --> 00:38:37,335 I've got the arrest list from last night. 455 00:38:40,057 --> 00:38:41,760 Where did you get this? 456 00:38:41,860 --> 00:38:43,202 From Schaffer. 457 00:38:43,302 --> 00:38:45,885 How? 458 00:38:45,985 --> 00:38:47,766 It's fantastic work. 459 00:38:47,867 --> 00:38:50,289 Vivi, we can tell their families where they've been taken. 460 00:38:50,389 --> 00:38:53,012 And hire lawyers to get them out of the camps. 461 00:38:53,112 --> 00:38:55,335 Well done, Vivi. 462 00:38:55,434 --> 00:38:58,358 Well, I should get back to work. 463 00:39:22,945 --> 00:39:24,987 Aren't you on now? 464 00:39:50,456 --> 00:39:52,458 Can you get this? 465 00:39:56,983 --> 00:39:58,925 There's one place to try. 466 00:39:59,025 --> 00:40:00,686 Wharf 12. 467 00:40:00,786 --> 00:40:03,570 He doesn't deal with the police, though. 468 00:40:03,670 --> 00:40:06,893 You ever deal with the Buccaranos back then? 469 00:40:06,994 --> 00:40:09,277 No one did. 470 00:40:13,440 --> 00:40:15,443 You're a policeman? 471 00:40:17,885 --> 00:40:19,989 I was. 472 00:40:20,088 --> 00:40:21,670 But now you do visas. 473 00:40:21,769 --> 00:40:24,413 Not for money. 474 00:40:28,818 --> 00:40:31,561 My elder daughter Lisa married an Aryan man. 475 00:40:31,661 --> 00:40:34,405 They were denounced and sent to prison camps. 476 00:40:34,505 --> 00:40:37,288 So me and my wife are raising their two children. 477 00:40:37,387 --> 00:40:40,451 I'll need visas for them all when she gets out next year. 478 00:40:40,550 --> 00:40:43,193 Just send me word. 479 00:40:49,922 --> 00:40:52,003 Thanks. 480 00:40:55,126 --> 00:40:59,311 So, if you can't pay up... 481 00:40:59,411 --> 00:41:01,934 I'll be ready. 482 00:41:25,641 --> 00:41:27,722 He'll be all right now. 483 00:41:29,045 --> 00:41:30,346 Thank you, God. 484 00:41:30,445 --> 00:41:32,509 Why does he get the credit? 485 00:41:34,610 --> 00:41:36,793 Thank you, Milton. 486 00:41:36,893 --> 00:41:39,235 Thank you. 487 00:41:39,335 --> 00:41:42,559 Thank you, Joao. 488 00:41:42,659 --> 00:41:45,362 I'm sorry I lost my temper. 489 00:41:45,463 --> 00:41:47,646 I'm sorry I tried to stop you 490 00:41:47,746 --> 00:41:50,929 from doing what you think is right. 491 00:41:51,028 --> 00:41:52,530 It is what's right. 492 00:41:52,630 --> 00:41:54,572 I know. 493 00:41:54,672 --> 00:41:57,476 Thank God someone still knows it. 494 00:41:59,838 --> 00:42:02,202 Thank God I found you. 495 00:42:15,016 --> 00:42:17,318 Aranha gave us 800 more visas. 496 00:42:17,418 --> 00:42:19,039 800. 497 00:42:22,304 --> 00:42:24,306 Where were you last night? 498 00:42:27,710 --> 00:42:30,432 You went off with those women. 499 00:42:32,956 --> 00:42:34,818 Were you jealous? 500 00:42:34,918 --> 00:42:36,500 Mm. 501 00:42:36,599 --> 00:42:37,940 I got you a little present. 502 00:42:38,041 --> 00:42:39,822 It's your own lake-side penthouse. 503 00:42:39,922 --> 00:42:42,445 I'm having it redecorated for you. 504 00:42:43,807 --> 00:42:45,469 Thanks. 505 00:42:45,570 --> 00:42:48,592 Come on, let's play our game. 506 00:42:48,693 --> 00:42:50,355 No, I'm too tired. 507 00:42:50,454 --> 00:42:51,916 Come on, fight back. I don't want to. 508 00:42:52,016 --> 00:42:53,679 I know you don't want to, tigress, 509 00:42:53,778 --> 00:42:55,900 but I'm going to make you. Don't touch me! 510 00:43:02,188 --> 00:43:04,771 I can't help it. The more you resist... 511 00:43:04,871 --> 00:43:07,032 Get off! 512 00:43:11,237 --> 00:43:13,820 Tell me you have a boyfriend. 513 00:43:13,920 --> 00:43:16,463 I love my boyfriend, not you. 514 00:43:16,563 --> 00:43:18,425 He's a nobody. 515 00:43:18,525 --> 00:43:20,268 He makes me scream in bed. 516 00:43:20,367 --> 00:43:22,550 I can make you scream louder. 517 00:43:22,650 --> 00:43:25,213 He has intelligence on major security operations. 518 00:43:30,179 --> 00:43:31,960 What? 519 00:43:32,061 --> 00:43:35,284 My other boyfriend, he's more sexy, 520 00:43:35,385 --> 00:43:37,387 more clever than you. 521 00:43:42,992 --> 00:43:44,994 Hit me again. 522 00:43:57,248 --> 00:44:00,753 This morning the British Ambassador in Berlin 523 00:44:00,853 --> 00:44:07,239 handed the German government a final note stating that 524 00:44:07,340 --> 00:44:11,123 unless we heard from them by 11:00 525 00:44:11,224 --> 00:44:14,929 that they were prepared at once to withdraw 526 00:44:15,028 --> 00:44:16,771 their troops from Poland, 527 00:44:16,871 --> 00:44:21,034 a state of war would exist between us. 528 00:44:22,757 --> 00:44:24,739 I have to tell you now 529 00:44:24,838 --> 00:44:28,543 that no such undertaking has been received, 530 00:44:28,643 --> 00:44:36,371 and that consequently this country is at war with Germany. 36041

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.