Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,652 --> 00:00:39,134
"They dance outrageously."
2
00:00:41,817 --> 00:00:44,360
"They call it swing.
3
00:00:44,460 --> 00:00:47,823
Girls paint their nails
and wear lipstick."
4
00:00:51,067 --> 00:00:54,612
"Aryans dance with Jews.
5
00:00:54,712 --> 00:00:57,856
It's monstrous."
6
00:00:57,956 --> 00:01:00,579
Who wrote this denunciation?
7
00:01:00,679 --> 00:01:02,540
A senior banner leader.
8
00:01:02,640 --> 00:01:05,022
He's bringing his
troop as reinforcements.
9
00:01:05,123 --> 00:01:08,908
So now I take my
orders from Hitler Youth.
10
00:01:09,007 --> 00:01:10,629
Commander Heinz
was quite pleased
11
00:01:10,730 --> 00:01:12,712
with the information.
12
00:01:12,811 --> 00:01:15,875
Yes, yes, yes. It's
a worthy cause.
13
00:01:15,974 --> 00:01:18,918
Just feels a little lightweight
14
00:01:19,019 --> 00:01:21,140
after invading
Poland this morning.
15
00:02:13,278 --> 00:02:16,663
Race traitor! Race defiler!
16
00:02:18,564 --> 00:02:19,746
You're under arrest.
17
00:02:19,846 --> 00:02:20,947
For what, dancing?
18
00:02:21,046 --> 00:02:23,329
Anglophile tendencies.
19
00:03:20,794 --> 00:03:25,498
You divide 60,000
reichsmark by...
20
00:03:25,598 --> 00:03:27,661
12. Good boy.
21
00:03:27,760 --> 00:03:29,622
Here you are, Edu.
22
00:03:29,723 --> 00:03:31,765
Thank you, Mom.
23
00:03:33,848 --> 00:03:35,629
Why don't you go
to bed now, darling,
24
00:03:35,729 --> 00:03:37,192
and finish that in the morning?
25
00:03:37,292 --> 00:03:39,033
OK.
26
00:03:39,134 --> 00:03:40,996
Don't you want your strudel?
27
00:03:41,096 --> 00:03:43,098
No.
28
00:03:46,341 --> 00:03:48,163
He looks so tired.
29
00:03:48,264 --> 00:03:50,325
I'm not surprised.
30
00:03:50,425 --> 00:03:53,109
Have you seen this?
31
00:03:54,831 --> 00:03:59,135
"Work out how much
it would cost the state
32
00:03:59,235 --> 00:04:02,840
to keep one cripple
alive for a year."
33
00:04:04,080 --> 00:04:05,342
It's monstrous.
34
00:04:08,086 --> 00:04:10,027
The Fuhrer.
35
00:04:10,127 --> 00:04:12,129
Open the door.
36
00:04:17,096 --> 00:04:19,377
Shh, she'll hear you.
37
00:04:23,543 --> 00:04:25,886
Here.
38
00:04:25,985 --> 00:04:29,088
At last, I can drive.
39
00:04:29,189 --> 00:04:31,050
My slowest pupil ever.
40
00:04:31,151 --> 00:04:33,173
Thank you.
41
00:04:33,274 --> 00:04:35,776
Did you get the
residence certificates?
42
00:04:35,877 --> 00:04:37,457
I got 10 more.
43
00:04:37,557 --> 00:04:38,980
Brilliant.
44
00:04:39,079 --> 00:04:40,981
Oh, wait, I need to tuck Edu in.
45
00:04:41,081 --> 00:04:43,125
But Joao's here.
46
00:04:46,608 --> 00:04:49,290
Did you brush your
teeth, sweetheart?
47
00:05:11,435 --> 00:05:13,018
Drink, Milton?
48
00:05:13,117 --> 00:05:14,499
No, thanks.
49
00:05:14,598 --> 00:05:15,821
I won't wreck your evening.
50
00:05:15,920 --> 00:05:17,923
You're welcome to stay.
51
00:05:19,964 --> 00:05:21,968
Where do you get them from?
52
00:05:24,170 --> 00:05:26,512
I think it's safer
if you don't know.
53
00:05:26,612 --> 00:05:29,696
Does Aracy know?
54
00:05:31,817 --> 00:05:33,821
Scotch?
55
00:05:35,422 --> 00:05:37,284
No, thank you.
56
00:05:37,384 --> 00:05:40,048
I'll leave you lovebirds alone.
57
00:05:40,148 --> 00:05:42,050
I'll see you to the door.
58
00:05:42,149 --> 00:05:44,151
Please.
59
00:05:49,437 --> 00:05:50,939
Good night. Good night.
60
00:06:25,317 --> 00:06:27,319
Thank you.
61
00:06:34,807 --> 00:06:38,512
Hardner trusts no one,
but he trusts his supplier.
62
00:06:38,612 --> 00:06:40,875
Who is it?
63
00:06:40,975 --> 00:06:43,057
It's safer if you don't know.
64
00:06:45,019 --> 00:06:47,923
But you know, don't you?
65
00:06:48,023 --> 00:06:49,725
This war in Poland
66
00:06:49,824 --> 00:06:51,523
gives them the perfect
cover to kill their enemies.
67
00:06:51,547 --> 00:06:53,249
They won't risk
falling out with Brazil
68
00:06:53,348 --> 00:06:55,211
over a disobedient office clerk.
69
00:06:55,310 --> 00:06:56,451
They can make you disappear.
70
00:06:56,552 --> 00:06:57,552
They do it all the time.
71
00:06:57,593 --> 00:06:58,494
Joao, please stop.
72
00:06:58,593 --> 00:07:01,737
I'm really tired.
73
00:07:01,838 --> 00:07:03,718
You're tired because
you're wearing yourself out
74
00:07:03,800 --> 00:07:05,661
with this secret work.
Even Edu's exhausted.
75
00:07:05,762 --> 00:07:07,303
Don't!
76
00:07:07,403 --> 00:07:09,062
Don't try to make me
feel guilty about my child.
77
00:07:09,086 --> 00:07:10,548
I'm not.
78
00:07:10,648 --> 00:07:12,247
I just want to lose
you, Ara, nor does...
79
00:07:12,329 --> 00:07:13,992
I don't want to
lose you, either.
80
00:07:14,091 --> 00:07:16,795
So stop telling me
what I can and can't do.
81
00:07:16,894 --> 00:07:19,237
I was doing this
before you came.
82
00:07:19,336 --> 00:07:21,939
You said you wouldn't
make me choose.
83
00:07:24,103 --> 00:07:27,906
All right then, I won't.
84
00:07:41,401 --> 00:07:45,466
You were right, he's an ex-cop.
85
00:07:45,566 --> 00:07:48,350
Milton Hardner.
86
00:07:48,449 --> 00:07:52,433
Suspected
anti-government tendencies.
87
00:07:52,533 --> 00:07:55,877
Driving instructor now.
88
00:07:55,978 --> 00:07:58,441
Good cover if he's
setting up a Brazilian boy
89
00:07:58,540 --> 00:08:00,543
to smuggle Jewish loot.
90
00:08:06,750 --> 00:08:09,812
He doesn't look like a smuggler.
91
00:08:09,913 --> 00:08:12,456
Brunner says anything
we can pin on him is fine
92
00:08:12,555 --> 00:08:14,459
if it'll help send
him back to Brazil
93
00:08:14,559 --> 00:08:16,821
and make Colonel Zumkle happy.
94
00:08:16,920 --> 00:08:21,026
Why does Zumkle want
him out of the picture?
95
00:08:21,125 --> 00:08:23,148
I don't know.
96
00:08:23,247 --> 00:08:26,231
But we all want to make
Colonel Zumkle happy.
97
00:08:29,774 --> 00:08:31,778
Right this way.
98
00:08:33,940 --> 00:08:35,942
Good to see you.
99
00:08:38,225 --> 00:08:40,267
Hey.
100
00:08:45,673 --> 00:08:48,856
To Colonel Zumkle, as
he's known around the office,
101
00:08:48,956 --> 00:08:50,899
King Midas of Hamburg.
102
00:08:59,128 --> 00:09:01,250
Cigarette?
103
00:09:05,534 --> 00:09:07,596
Don't worry Schaffer,
it's all on me.
104
00:09:07,697 --> 00:09:09,519
Yes.
105
00:09:09,619 --> 00:09:11,878
Well, it'll all be on me when
I have my lake-front palace.
106
00:09:11,902 --> 00:09:13,644
Oh, I forgot to tell you,
107
00:09:13,744 --> 00:09:15,326
this one fell through.
108
00:09:15,426 --> 00:09:16,767
Again?
109
00:09:16,866 --> 00:09:18,328
Yeah.
110
00:09:18,428 --> 00:09:21,131
Kaufman bagged it
for his sister-in-law.
111
00:09:21,231 --> 00:09:24,416
Let's hope you're
third-time lucky.
112
00:09:24,515 --> 00:09:26,138
Fourth.
113
00:09:26,238 --> 00:09:28,880
Here comes the jewel
in your crown, Zumkle.
114
00:11:00,542 --> 00:11:02,403
Margarethe!
115
00:11:02,504 --> 00:11:05,246
I forgot all about
you. I'm sorry.
116
00:11:05,346 --> 00:11:07,929
Thanks.
117
00:11:08,029 --> 00:11:12,075
I've got some lovely
pajamas for you when I leave.
118
00:11:25,208 --> 00:11:27,412
So we're really going?
119
00:11:30,054 --> 00:11:32,638
Will we like it in Brazil?
120
00:11:32,738 --> 00:11:36,802
I would hope so after being
Jewish under this regime.
121
00:11:36,902 --> 00:11:39,125
I'm sorry. I'm
so sorry, darling.
122
00:11:39,225 --> 00:11:42,327
I've just had a fight with Joao.
123
00:11:42,427 --> 00:11:45,972
Then you'll have a lovely,
romantic reunion tomorrow.
124
00:11:46,072 --> 00:11:50,738
And now I'm going
to cheer you up.
125
00:11:50,837 --> 00:11:54,422
I'm taking you out to
thank you for everything.
126
00:11:54,522 --> 00:11:56,303
Edu's fast asleep in bed.
127
00:11:56,403 --> 00:11:59,628
I know. Manya will babysit.
128
00:11:59,727 --> 00:12:02,471
I've already asked her.
129
00:12:02,571 --> 00:12:05,354
But I'm in my pajamas.
130
00:12:05,453 --> 00:12:08,397
Take them off and...
131
00:12:08,496 --> 00:12:12,442
put something gorgeous on.
132
00:12:12,542 --> 00:12:17,567
I want you to teach me
the new Brazilian dance,
133
00:12:17,667 --> 00:12:20,370
so I can dance with the captain
134
00:12:20,471 --> 00:12:23,413
in the ballroom
on the high seas.
135
00:12:23,514 --> 00:12:24,815
Samba?
136
00:12:24,914 --> 00:12:26,417
Well, Samba, of course.
137
00:12:26,517 --> 00:12:27,859
Of course. So... Oh.
138
00:12:27,958 --> 00:12:30,261
Let's try this.
139
00:12:30,361 --> 00:12:33,304
Yes. One step.
Then the other foot.
140
00:12:33,404 --> 00:12:34,947
You're so German. Oh, my god.
141
00:12:35,047 --> 00:12:36,588
It's about the hips. Come on.
142
00:12:36,688 --> 00:12:38,190
Hips, girl. Yes.
143
00:12:38,289 --> 00:12:39,831
Ha ha!
144
00:12:39,932 --> 00:12:41,234
And then turn.
145
00:12:41,334 --> 00:12:43,115
Slowly, slowly.
146
00:12:43,216 --> 00:12:44,957
These are today's main events.
147
00:12:45,057 --> 00:12:48,601
Germany has invaded Poland
and has bombed many towns.
148
00:12:48,701 --> 00:12:51,524
Hostilities have been going
on since early this morning
149
00:12:51,625 --> 00:12:55,088
along the frontiers between
Germany and Poland...
150
00:12:58,032 --> 00:13:00,254
SonjaThe dance got raided.
151
00:13:00,355 --> 00:13:02,216
They've arrested
loads of people.
152
00:13:02,317 --> 00:13:04,294
There were police vans
lined up outside to take them.
153
00:13:04,318 --> 00:13:06,100
Those SS cars we saw.
154
00:13:06,201 --> 00:13:08,464
They almost got Helmut
for Anglophile tendencies.
155
00:13:08,563 --> 00:13:10,426
The colonel running it
was from Sachsenhausen.
156
00:13:10,525 --> 00:13:12,206
He came there a lot
before they let me out.
157
00:13:12,248 --> 00:13:13,710
The one who took Samuel.
158
00:13:13,809 --> 00:13:16,091
Colonel Schaffer.
159
00:13:18,815 --> 00:13:20,677
The raid went like clockwork.
160
00:13:20,777 --> 00:13:25,682
It was a good tip,
excellent collaboration.
161
00:13:33,991 --> 00:13:38,177
Vana, get those two ladies
a table near us, please,
162
00:13:38,277 --> 00:13:40,739
and a bottle of champagne,
and another one for us.
163
00:13:40,838 --> 00:13:42,841
OK?
164
00:13:44,764 --> 00:13:46,806
Can I...
165
00:13:49,288 --> 00:13:51,991
Your table is this way, ladies.
166
00:13:52,091 --> 00:13:54,575
I didn't do anything.
167
00:13:56,336 --> 00:13:58,338
Well, this is nice.
168
00:14:04,345 --> 00:14:06,947
From Colonel Zumkle.
169
00:14:15,878 --> 00:14:18,240
Just act like you're pleased.
170
00:14:20,123 --> 00:14:22,826
They arrested dozens
of swing kids tonight,
171
00:14:22,926 --> 00:14:25,788
just for dancing.
172
00:14:25,889 --> 00:14:28,591
Thomas won't know
anything about that.
173
00:14:28,692 --> 00:14:31,596
He's too busy
stealing from Jews.
174
00:14:31,696 --> 00:14:37,962
The man running it was an
SS colonel called Schaffer.
175
00:14:38,062 --> 00:14:39,644
I think I've met him, yes.
176
00:14:39,745 --> 00:14:41,807
But Thomas can't stand him.
177
00:14:41,907 --> 00:14:44,649
Why? I don't know.
178
00:14:44,750 --> 00:14:46,773
He keeps them away
from me as much as he can
179
00:14:46,873 --> 00:14:48,695
in case they find
out I'm Jewish.
180
00:14:48,794 --> 00:14:52,619
5 minutes.
181
00:14:52,719 --> 00:14:55,522
Try some soap on that.
182
00:15:05,812 --> 00:15:07,115
I had to come and toast
183
00:15:07,215 --> 00:15:10,077
the most beautiful
women in the club.
184
00:15:10,177 --> 00:15:14,283
Thank you. And thanks
for the champagne.
185
00:15:14,383 --> 00:15:18,607
We're actually celebrating
my departure to Brazil.
186
00:15:18,707 --> 00:15:22,972
That's Miss Aracy's
specialty, hmm?
187
00:15:23,072 --> 00:15:25,355
Excuse me one
moment, Margarethe.
188
00:15:30,039 --> 00:15:32,663
What's wrong with her tonight?
189
00:15:32,763 --> 00:15:34,264
Oh, nothing.
190
00:15:34,365 --> 00:15:36,147
She's just been arguing
with her boyfriend.
191
00:15:36,246 --> 00:15:38,249
Hmm.
192
00:15:58,150 --> 00:16:00,995
Are you all right?
193
00:16:04,879 --> 00:16:06,296
Just trying to get
this stupid ring off.
194
00:16:06,320 --> 00:16:09,543
It's beautiful. Is it real?
195
00:16:09,644 --> 00:16:13,227
Yes, but it's not mine.
196
00:16:13,327 --> 00:16:15,330
It feels like blood on my hands.
197
00:16:17,293 --> 00:16:19,394
Sorry, I'm talking rubbish.
198
00:16:19,495 --> 00:16:21,957
No, I understand.
199
00:16:22,057 --> 00:16:24,059
May I try and help?
200
00:16:28,105 --> 00:16:30,606
That's my cue.
201
00:16:30,706 --> 00:16:33,650
Oh, you're the singer here?
202
00:16:33,750 --> 00:16:36,134
Yes, I'm Vivi. Aracy.
203
00:16:36,234 --> 00:16:39,216
Oop! See?
204
00:16:39,317 --> 00:16:40,658
Thank you.
205
00:16:40,759 --> 00:16:44,261
Go, don't... don't
miss your cue.
206
00:16:44,361 --> 00:16:47,986
It's already gone
anyway. They can wait.
207
00:16:48,086 --> 00:16:51,129
It must be a wonderful
to earn a living.
208
00:16:52,490 --> 00:16:54,474
It was.
209
00:16:54,573 --> 00:16:56,755
But how about you, do you work?
210
00:16:56,855 --> 00:16:58,879
Yes, but in an office.
211
00:16:58,979 --> 00:17:01,822
At the Brazilian Consulate.
212
00:17:03,823 --> 00:17:05,526
What do you do there?
213
00:17:05,625 --> 00:17:08,669
I work in the passport
section issuing visas.
214
00:17:13,835 --> 00:17:16,117
You're the one.
215
00:17:17,479 --> 00:17:20,663
Are you Jewish?
216
00:17:20,762 --> 00:17:23,025
Come and see me at work.
217
00:17:23,125 --> 00:17:26,028
It's not for me.
218
00:17:26,128 --> 00:17:28,751
Someone told me to come see you
219
00:17:28,852 --> 00:17:31,595
when they took my
father, but I didn't come.
220
00:17:31,694 --> 00:17:34,117
I can still get him a visa.
221
00:17:34,218 --> 00:17:36,319
He's dead.
222
00:17:36,420 --> 00:17:38,481
I'm sorry.
223
00:17:38,582 --> 00:17:41,885
If I'd known...
224
00:17:41,986 --> 00:17:46,270
if I'd come to see you,
he might still be here.
225
00:17:48,432 --> 00:17:51,135
We are booked onto the
Cap Arcona steamship,
226
00:17:51,236 --> 00:17:55,340
so Hugo will be
safe, thanks to you...
227
00:17:55,441 --> 00:17:57,383
and to my dear Aracy.
228
00:17:57,482 --> 00:18:00,707
What did she argue
about with her boyfriend?
229
00:18:00,807 --> 00:18:03,269
Nothing.
230
00:18:03,369 --> 00:18:06,594
I'm looking forward to
the journey, except that...
231
00:18:06,693 --> 00:18:09,277
Jews aren't allowed
out of their cabins.
232
00:18:09,376 --> 00:18:12,319
What? We can't leave our cabins?
233
00:18:12,420 --> 00:18:15,844
I don't know. Isn't that
what you were going to say?
234
00:18:15,943 --> 00:18:17,945
No.
235
00:18:20,909 --> 00:18:23,451
I'd be much happier if my
mother would come with us.
236
00:18:23,551 --> 00:18:25,775
She just won't leave
her precious apartment.
237
00:18:25,875 --> 00:18:27,977
Where does she live?
238
00:18:28,076 --> 00:18:31,902
Just in Grindel, but
overlooking the lake.
239
00:18:32,001 --> 00:18:34,704
Sounds charming, whereabouts?
240
00:18:34,805 --> 00:18:36,586
On Alstufer.
241
00:18:36,686 --> 00:18:39,150
Number?
242
00:18:39,250 --> 00:18:41,551
23.
243
00:18:41,652 --> 00:18:43,954
At last.
244
00:18:44,055 --> 00:18:46,277
Will you dance with me, Aracy?
245
00:18:46,376 --> 00:18:49,760
No, thank you. In fact, I came to
spend the evening with my friend.
246
00:18:49,861 --> 00:18:51,563
But I'm afraid your
friend must leave now.
247
00:18:51,663 --> 00:18:53,285
What?
248
00:18:53,384 --> 00:18:55,887
We only just got here.
249
00:18:55,988 --> 00:18:57,849
Perhaps you're
unaware there's a curfew
250
00:18:57,950 --> 00:18:59,612
now for Jews after 9:00.
251
00:18:59,711 --> 00:19:02,855
Oh, that. Who's going
to know I'm Jewish?
252
00:19:02,955 --> 00:19:05,558
I do.
253
00:19:08,402 --> 00:19:10,403
Come on, Margarethe.
254
00:19:12,526 --> 00:19:15,349
I'm driving you both
home for your own safety.
255
00:19:15,450 --> 00:19:16,830
We're perfectly safe.
256
00:19:16,931 --> 00:19:18,833
No, you're not. Look around you.
257
00:19:18,932 --> 00:19:22,116
My colleagues over there can
be a lot less charming than I am.
258
00:19:22,217 --> 00:19:25,079
Towards Jewhelpers,
as well as Jews.
259
00:19:25,180 --> 00:19:27,182
After you, please.
260
00:19:33,950 --> 00:19:35,372
All right, he's gone.
261
00:19:35,471 --> 00:19:37,634
Let's get out of this dump.
262
00:19:52,250 --> 00:19:54,833
Take us to
Jungfernstieg first, Bohm.
263
00:19:54,932 --> 00:19:56,714
No, you should drop me first.
264
00:19:56,815 --> 00:19:58,557
My house is on the way there.
265
00:19:58,656 --> 00:20:02,321
Yes, but it's your friend
here who's in danger.
266
00:20:02,422 --> 00:20:06,086
I thought you said we
were both in danger.
267
00:20:29,290 --> 00:20:31,032
Deputy Consul.
268
00:20:31,133 --> 00:20:32,714
I didn't know you drank here.
269
00:20:32,815 --> 00:20:34,477
My new flat's round the corner.
270
00:20:34,576 --> 00:20:36,239
Ah, yes, the one Aracy
271
00:20:36,338 --> 00:20:40,123
wore her favorite
shoes out hunting for.
272
00:20:40,222 --> 00:20:42,546
Let me buy you all a drink.
273
00:21:25,634 --> 00:21:27,615
I think we've met before.
274
00:21:27,715 --> 00:21:30,538
Several times. Colonel Schaffer.
275
00:21:30,638 --> 00:21:34,063
Sorry, my memory's
just appalling.
276
00:21:34,163 --> 00:21:36,025
Did you enjoy the show?
277
00:21:36,125 --> 00:21:37,947
Very much.
278
00:21:38,047 --> 00:21:40,549
But I'm afraid Colonel
Zumkle has already left.
279
00:21:40,650 --> 00:21:43,353
Yes. Taking all
his friends with him.
280
00:21:43,452 --> 00:21:47,917
Yes, he's very popular.
281
00:21:48,018 --> 00:21:49,519
May I join you?
282
00:21:49,619 --> 00:21:52,022
By all means.
283
00:21:56,186 --> 00:22:00,772
You know, they just
follow him around
284
00:22:00,873 --> 00:22:03,275
because he can make
them rich overnight.
285
00:22:05,076 --> 00:22:07,079
Or not.
286
00:22:09,642 --> 00:22:15,269
So are you involved in the
Aryanization program, too?
287
00:22:15,368 --> 00:22:17,951
No, I chose a less lucrative,
288
00:22:18,051 --> 00:22:21,234
but more important role.
289
00:22:22,856 --> 00:22:26,201
What is more
important than money?
290
00:22:26,300 --> 00:22:28,282
Winning the war in Poland,
291
00:22:28,383 --> 00:22:30,325
national security.
292
00:22:30,424 --> 00:22:34,849
When you put it like that.
293
00:22:34,950 --> 00:22:37,133
To be honest, that's
why I'm still here.
294
00:22:37,232 --> 00:22:38,934
I'm waiting for
some intelligence
295
00:22:39,035 --> 00:22:41,617
on a major security
operation I was running tonight.
296
00:22:41,718 --> 00:22:43,940
Tonight?
297
00:22:44,039 --> 00:22:46,522
Confidential, of course.
298
00:22:47,924 --> 00:22:51,327
I'm glad someone's
keeping us safe.
299
00:23:09,749 --> 00:23:12,050
Aracy, you'll ring me
as soon as you get in
300
00:23:12,151 --> 00:23:14,314
to let me know that
you got home safely?
301
00:23:17,998 --> 00:23:19,380
Good night.
302
00:23:19,480 --> 00:23:21,481
Good-bye.
303
00:23:23,124 --> 00:23:25,286
Thank Christ she's gone.
304
00:23:29,770 --> 00:23:32,354
I won't bite, you know.
305
00:23:32,453 --> 00:23:35,116
Unless you want me to.
306
00:23:35,217 --> 00:23:37,740
Please take me home.
307
00:23:42,065 --> 00:23:45,608
It's true. It's true. No,
no, no. They're repulsive.
308
00:23:45,709 --> 00:23:47,250
Oh, come on.
309
00:23:47,349 --> 00:23:49,813
And the Fuhrer does
whatever he wants,
310
00:23:49,913 --> 00:23:54,278
because the Germans
are a nation of idiots.
311
00:23:56,279 --> 00:23:58,702
Obviously I'd love to
be in Poland fighting,
312
00:23:58,802 --> 00:24:01,826
but my duty is to protect
the German citizens
313
00:24:01,926 --> 00:24:04,930
from more insidious dangers.
314
00:24:07,932 --> 00:24:09,194
Finally.
315
00:24:09,295 --> 00:24:11,297
The arrest list.
316
00:24:14,180 --> 00:24:16,201
41 men and 8 woman.
317
00:24:16,301 --> 00:24:18,924
All on their way to
Neuengamme and Ravensbruck.
318
00:24:19,025 --> 00:24:21,028
Dismissed.
319
00:24:25,152 --> 00:24:27,394
Am I dismissed, too?
320
00:24:29,037 --> 00:24:31,098
Quite the opposite.
321
00:24:31,199 --> 00:24:33,141
But if you are
done for the night,
322
00:24:33,240 --> 00:24:35,242
we could get a
drink at my hotel.
323
00:24:36,964 --> 00:24:41,049
All right. One drink.
324
00:24:48,137 --> 00:24:50,440
Thank you. Good night.
325
00:24:52,461 --> 00:24:55,005
I have to tell you how I feel.
326
00:24:55,105 --> 00:24:56,846
I have a boyfriend.
327
00:24:56,947 --> 00:24:58,328
Let me show you the difference.
328
00:24:58,429 --> 00:24:59,851
No.
329
00:24:59,951 --> 00:25:01,167
Come on, just one
good night kiss.
330
00:25:01,192 --> 00:25:03,193
No!
331
00:25:04,715 --> 00:25:08,279
That... that actually hurt.
332
00:25:09,801 --> 00:25:11,423
Should I get her?
333
00:25:11,523 --> 00:25:14,165
Take me to the docks.
334
00:25:22,536 --> 00:25:26,119
Was it that nice SS captain?
335
00:25:26,220 --> 00:25:29,063
Tell him my Wilfried
has gone to the front.
336
00:25:43,598 --> 00:25:45,601
Aren't you hot?
337
00:25:47,002 --> 00:25:50,686
I'm an officer, I can't
appear half-dressed.
338
00:25:54,570 --> 00:25:57,294
But we could take a bottle
to my room if you'd like.
339
00:26:00,136 --> 00:26:02,140
Well.
340
00:26:09,587 --> 00:26:11,589
Give me a moment.
341
00:27:07,652 --> 00:27:10,174
He doesn't make
you scream like that.
342
00:28:36,990 --> 00:28:38,092
Mama.
343
00:28:38,192 --> 00:28:40,894
Mama, wake up.
344
00:28:40,994 --> 00:28:43,677
Mama, wake up.
345
00:28:46,201 --> 00:28:47,462
Oh, Edu.
346
00:28:47,563 --> 00:28:49,565
Why are you in my bed?
347
00:28:51,926 --> 00:28:53,588
I was worried about you.
348
00:28:53,689 --> 00:28:55,471
Are you feeling better today?
349
00:28:55,570 --> 00:28:57,113
No.
350
00:28:57,212 --> 00:28:58,674
Can I stay home with you?
351
00:28:58,775 --> 00:29:00,916
I have to go to work, darling.
352
00:29:01,017 --> 00:29:02,398
Shall I take you to Aunt Lucy's?
353
00:29:02,499 --> 00:29:05,021
But it's boring at Aunt Lucy's.
354
00:29:10,988 --> 00:29:12,690
Here you are.
355
00:29:12,789 --> 00:29:14,792
Thank you.
356
00:30:21,906 --> 00:30:24,250
We've tried all the
consulates in Bremen,
357
00:30:24,349 --> 00:30:26,211
all the embassies in Berlin.
358
00:30:26,311 --> 00:30:28,094
No one would help us.
359
00:30:28,193 --> 00:30:29,935
Then Mr. Geffen
said to try here,
360
00:30:30,036 --> 00:30:33,980
so we came straight from
our home outside Bremen.
361
00:30:34,079 --> 00:30:36,182
You need to prove
residence in Hamburg.
362
00:30:36,282 --> 00:30:39,205
But we live in Bremen.
363
00:30:42,288 --> 00:30:43,911
Come back later today.
364
00:30:44,010 --> 00:30:46,354
But first you need to
see a Hamburg doctor
365
00:30:46,453 --> 00:30:48,797
to prove you're free of typhus.
366
00:30:48,896 --> 00:30:52,881
Please, write down your
full names down here.
367
00:30:52,980 --> 00:30:55,064
Can we really go to Brazil?
368
00:31:01,029 --> 00:31:04,894
It's wonderful that Ulrich's
helping us bring everything,
369
00:31:04,994 --> 00:31:07,978
but if we're confined
to our cabin for 3 weeks
370
00:31:08,077 --> 00:31:09,980
with all our worldly goods,
371
00:31:10,079 --> 00:31:12,863
I think Hugo might start
chucking them overboard.
372
00:31:12,962 --> 00:31:14,424
Or throw me in.
373
00:31:14,525 --> 00:31:15,823
Can't you just ask
the travel agent
374
00:31:15,846 --> 00:31:17,428
if you can leave the cabin?
375
00:31:17,528 --> 00:31:19,150
We didn't book
through the agency.
376
00:31:19,250 --> 00:31:21,252
Aracy did it for us.
377
00:31:23,174 --> 00:31:25,317
Actually, you're right.
378
00:31:25,416 --> 00:31:29,000
We're booked through the
Hamburg-Sud shipping line.
379
00:31:29,101 --> 00:31:32,265
That's Hugo's old
friend's company.
380
00:31:33,906 --> 00:31:37,990
Operator, I need
Hamburg 4-4-3, please.
381
00:31:46,279 --> 00:31:50,184
But I own it outright.
There's no mortgage.
382
00:31:50,285 --> 00:31:52,027
We'll pay you the market price
383
00:31:52,126 --> 00:31:54,990
and arrange for you to
move into a Jews' House.
384
00:31:55,089 --> 00:31:56,471
What?
385
00:31:56,572 --> 00:31:58,513
It stinks of old people,
386
00:31:58,614 --> 00:32:01,217
but once it's been
redecorated...
387
00:32:04,059 --> 00:32:06,442
Your eviction notice.
388
00:32:06,542 --> 00:32:08,944
Vivi will love it here.
389
00:32:11,748 --> 00:32:14,090
And I've got 3 new
clients from Bremen.
390
00:32:14,191 --> 00:32:15,853
Here are the names.
391
00:32:15,952 --> 00:32:17,490
This war in Poland,
it's got all of them,
392
00:32:17,515 --> 00:32:20,458
police, Gestapo,
SS, SA, on high alert.
393
00:32:20,557 --> 00:32:22,740
Do we you think we should...
394
00:32:22,840 --> 00:32:24,623
No! They're still
a bunch of idiots,
395
00:32:24,722 --> 00:32:29,248
but we need to isolate
all the links in the chain.
396
00:32:45,826 --> 00:32:47,167
Peace has been menaced
397
00:32:47,268 --> 00:32:49,490
by the arbitrary
demands of Germany.
398
00:32:49,589 --> 00:32:51,613
All peaceful means were utilized
399
00:32:51,712 --> 00:32:54,174
in order to save the
peace of the world.
400
00:32:54,275 --> 00:32:57,378
Germany has reduced
them to nothing.
401
00:33:36,602 --> 00:33:38,604
Mr. Schmidt.
402
00:34:16,485 --> 00:34:18,548
If you take a seat
in the waiting area,
403
00:34:18,648 --> 00:34:19,989
I'll get these signed now.
404
00:34:20,090 --> 00:34:23,715
Tina.
405
00:34:23,815 --> 00:34:26,518
Come with me, please.
406
00:34:26,617 --> 00:34:28,639
Great Britain and France
says President LeBrun
407
00:34:28,739 --> 00:34:31,963
have done everything humanly
possible to avert this crisis...
408
00:34:34,346 --> 00:34:36,568
Excuse me.
409
00:34:36,668 --> 00:34:39,612
I've got 3 more tourist
visas, Consul Ribeiro.
410
00:34:39,711 --> 00:34:42,295
I can't sign them, I'm afraid.
411
00:34:42,394 --> 00:34:46,619
We've used up our whole
quota for 1939... again.
412
00:34:46,719 --> 00:34:49,023
The clients are waiting.
413
00:34:49,123 --> 00:34:51,525
Tell them to come
back next year.
414
00:34:53,567 --> 00:34:55,148
That's months from now.
415
00:34:55,248 --> 00:34:57,532
I'm sorry, it's out
of my hands now.
416
00:36:05,606 --> 00:36:10,032
Miss Balbina, is the
Foreign Minister...
417
00:36:10,132 --> 00:36:12,735
Yes, I'll wait. Thank you.
418
00:36:16,659 --> 00:36:18,702
Come in.
419
00:36:21,304 --> 00:36:22,965
The Schmidts have
gone back to Bremen.
420
00:36:23,065 --> 00:36:24,684
It'll take months to
get their visas done.
421
00:36:24,708 --> 00:36:26,791
Unless Joao can do something.
422
00:36:28,552 --> 00:36:30,375
Was it OK with
you two last night?
423
00:36:30,474 --> 00:36:32,257
No, but I want to call him.
424
00:36:32,356 --> 00:36:33,858
Edu was sick at school today.
425
00:36:33,958 --> 00:36:35,420
He threw up?
426
00:36:35,519 --> 00:36:37,141
Aunt Lucy took
him to the doctor,
427
00:36:37,242 --> 00:36:39,405
but he told her to
just put him to bed.
428
00:36:47,532 --> 00:36:48,755
His color's wrong.
429
00:36:48,855 --> 00:36:52,259
I'm calling Joao.
430
00:36:58,746 --> 00:37:01,009
I can't believe
Zumkle's not satisfied
431
00:37:01,108 --> 00:37:05,333
with him calling
us a nation of idiots.
432
00:37:05,432 --> 00:37:07,295
Apparently it's not so easy
433
00:37:07,394 --> 00:37:10,059
to send diplomats home.
434
00:37:10,159 --> 00:37:14,083
We need to stay on his
rope till he hangs himself.
435
00:37:19,969 --> 00:37:22,112
He's very sick.
436
00:37:22,211 --> 00:37:24,393
He needs medicine to
stop the infection spreading.
437
00:37:24,494 --> 00:37:25,916
What medicine?
438
00:37:26,016 --> 00:37:27,478
Sulphonamides.
439
00:37:27,577 --> 00:37:29,880
The chemists are all closed.
440
00:37:29,980 --> 00:37:32,063
You won't find it anyway.
441
00:37:33,543 --> 00:37:35,005
Should we take
him to the hospital?
442
00:37:35,106 --> 00:37:37,108
They won't have it either.
443
00:37:39,630 --> 00:37:41,632
Where can we get it?
444
00:37:47,199 --> 00:37:49,242
Write the name down.
445
00:37:55,088 --> 00:37:58,512
They always meet at
the girlfriend's house.
446
00:37:58,612 --> 00:38:02,155
Maybe it's her we
should be following.
447
00:38:02,255 --> 00:38:05,079
She's just a secretary.
448
00:38:05,179 --> 00:38:07,342
And a woman.
449
00:38:18,833 --> 00:38:22,338
France and Britain
would not stand by
450
00:38:22,438 --> 00:38:24,701
at the destruction
of friendly people.
451
00:38:24,800 --> 00:38:28,786
It was not a question of
German-Polish conflict he said,
452
00:38:28,885 --> 00:38:32,148
but of a new attempt...
453
00:38:32,248 --> 00:38:34,271
You can't come here.
People know you.
454
00:38:34,371 --> 00:38:37,335
I've got the arrest
list from last night.
455
00:38:40,057 --> 00:38:41,760
Where did you get this?
456
00:38:41,860 --> 00:38:43,202
From Schaffer.
457
00:38:43,302 --> 00:38:45,885
How?
458
00:38:45,985 --> 00:38:47,766
It's fantastic work.
459
00:38:47,867 --> 00:38:50,289
Vivi, we can tell their families
where they've been taken.
460
00:38:50,389 --> 00:38:53,012
And hire lawyers to get
them out of the camps.
461
00:38:53,112 --> 00:38:55,335
Well done, Vivi.
462
00:38:55,434 --> 00:38:58,358
Well, I should get back to work.
463
00:39:22,945 --> 00:39:24,987
Aren't you on now?
464
00:39:50,456 --> 00:39:52,458
Can you get this?
465
00:39:56,983 --> 00:39:58,925
There's one place to try.
466
00:39:59,025 --> 00:40:00,686
Wharf 12.
467
00:40:00,786 --> 00:40:03,570
He doesn't deal with
the police, though.
468
00:40:03,670 --> 00:40:06,893
You ever deal with the
Buccaranos back then?
469
00:40:06,994 --> 00:40:09,277
No one did.
470
00:40:13,440 --> 00:40:15,443
You're a policeman?
471
00:40:17,885 --> 00:40:19,989
I was.
472
00:40:20,088 --> 00:40:21,670
But now you do visas.
473
00:40:21,769 --> 00:40:24,413
Not for money.
474
00:40:28,818 --> 00:40:31,561
My elder daughter Lisa
married an Aryan man.
475
00:40:31,661 --> 00:40:34,405
They were denounced
and sent to prison camps.
476
00:40:34,505 --> 00:40:37,288
So me and my wife are
raising their two children.
477
00:40:37,387 --> 00:40:40,451
I'll need visas for them all
when she gets out next year.
478
00:40:40,550 --> 00:40:43,193
Just send me word.
479
00:40:49,922 --> 00:40:52,003
Thanks.
480
00:40:55,126 --> 00:40:59,311
So, if you can't pay up...
481
00:40:59,411 --> 00:41:01,934
I'll be ready.
482
00:41:25,641 --> 00:41:27,722
He'll be all right now.
483
00:41:29,045 --> 00:41:30,346
Thank you, God.
484
00:41:30,445 --> 00:41:32,509
Why does he get the credit?
485
00:41:34,610 --> 00:41:36,793
Thank you, Milton.
486
00:41:36,893 --> 00:41:39,235
Thank you.
487
00:41:39,335 --> 00:41:42,559
Thank you, Joao.
488
00:41:42,659 --> 00:41:45,362
I'm sorry I lost my temper.
489
00:41:45,463 --> 00:41:47,646
I'm sorry I tried to stop you
490
00:41:47,746 --> 00:41:50,929
from doing what
you think is right.
491
00:41:51,028 --> 00:41:52,530
It is what's right.
492
00:41:52,630 --> 00:41:54,572
I know.
493
00:41:54,672 --> 00:41:57,476
Thank God
someone still knows it.
494
00:41:59,838 --> 00:42:02,202
Thank God I found you.
495
00:42:15,016 --> 00:42:17,318
Aranha gave us 800 more visas.
496
00:42:17,418 --> 00:42:19,039
800.
497
00:42:22,304 --> 00:42:24,306
Where were you last night?
498
00:42:27,710 --> 00:42:30,432
You went off with those women.
499
00:42:32,956 --> 00:42:34,818
Were you jealous?
500
00:42:34,918 --> 00:42:36,500
Mm.
501
00:42:36,599 --> 00:42:37,940
I got you a little present.
502
00:42:38,041 --> 00:42:39,822
It's your own
lake-side penthouse.
503
00:42:39,922 --> 00:42:42,445
I'm having it
redecorated for you.
504
00:42:43,807 --> 00:42:45,469
Thanks.
505
00:42:45,570 --> 00:42:48,592
Come on, let's play our game.
506
00:42:48,693 --> 00:42:50,355
No, I'm too tired.
507
00:42:50,454 --> 00:42:51,916
Come on, fight
back. I don't want to.
508
00:42:52,016 --> 00:42:53,679
I know you don't
want to, tigress,
509
00:42:53,778 --> 00:42:55,900
but I'm going to make
you. Don't touch me!
510
00:43:02,188 --> 00:43:04,771
I can't help it. The
more you resist...
511
00:43:04,871 --> 00:43:07,032
Get off!
512
00:43:11,237 --> 00:43:13,820
Tell me you have a boyfriend.
513
00:43:13,920 --> 00:43:16,463
I love my boyfriend, not you.
514
00:43:16,563 --> 00:43:18,425
He's a nobody.
515
00:43:18,525 --> 00:43:20,268
He makes me scream in bed.
516
00:43:20,367 --> 00:43:22,550
I can make you scream louder.
517
00:43:22,650 --> 00:43:25,213
He has intelligence on
major security operations.
518
00:43:30,179 --> 00:43:31,960
What?
519
00:43:32,061 --> 00:43:35,284
My other boyfriend,
he's more sexy,
520
00:43:35,385 --> 00:43:37,387
more clever than you.
521
00:43:42,992 --> 00:43:44,994
Hit me again.
522
00:43:57,248 --> 00:44:00,753
This morning the British
Ambassador in Berlin
523
00:44:00,853 --> 00:44:07,239
handed the German
government a final note stating that
524
00:44:07,340 --> 00:44:11,123
unless we heard
from them by 11:00
525
00:44:11,224 --> 00:44:14,929
that they were prepared
at once to withdraw
526
00:44:15,028 --> 00:44:16,771
their troops from Poland,
527
00:44:16,871 --> 00:44:21,034
a state of war would
exist between us.
528
00:44:22,757 --> 00:44:24,739
I have to tell you now
529
00:44:24,838 --> 00:44:28,543
that no such undertaking
has been received,
530
00:44:28,643 --> 00:44:36,371
and that consequently this
country is at war with Germany.
36041
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.