All language subtitles for Passport.To.Freedom.S01E02.WEBRip.x265-ION265
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:41,043 --> 00:01:43,227
I am a German
government informant.
2
00:01:43,326 --> 00:01:44,747
I have urgent intelligence
3
00:01:44,847 --> 00:01:47,110
for his Excellency,
the Ambassador.
4
00:01:47,210 --> 00:01:49,472
I'm afraid the Ambassador
is not here.
5
00:01:49,573 --> 00:01:52,015
Then take me to the most
senior diplomat.
6
00:01:53,377 --> 00:01:55,378
Immediately.
7
00:02:15,199 --> 00:02:19,603
I understand you have urgent
intelligence for the Ambassador?
8
00:02:21,126 --> 00:02:23,709
I act on behalf of 12,000 Jews.
9
00:02:35,341 --> 00:02:37,122
Ernst vom Rath was shot
10
00:02:37,223 --> 00:02:40,006
in a cold-blooded attack by
the illegal immigrant
11
00:02:40,105 --> 00:02:43,609
Herschel Grynszpan who was
arrested at the scene.
12
00:02:43,709 --> 00:02:47,332
The Fuhrer has sent his personal
physician Karl Brandt
13
00:02:47,432 --> 00:02:49,574
to Paris to treat the German
diplomat,
14
00:02:49,675 --> 00:02:52,258
whose injuries are said
to be grave.
15
00:02:52,358 --> 00:02:53,939
He's still alive.
16
00:02:54,039 --> 00:02:56,763
It's the perfect
excuse to clamp down.
17
00:03:29,836 --> 00:03:32,240
Oh, my sweet.
18
00:03:34,442 --> 00:03:36,524
I love you, Papa.
19
00:03:46,574 --> 00:03:49,156
I'll find a job as soon
as I get there
20
00:03:49,257 --> 00:03:52,120
and send you money to join me.
21
00:03:52,219 --> 00:03:54,223
We'll see you in Brazil.
22
00:04:10,359 --> 00:04:13,421
It's all right.
23
00:04:13,522 --> 00:04:16,646
He's safe now.
24
00:04:39,269 --> 00:04:41,391
Papers, please.
25
00:04:44,113 --> 00:04:47,418
I'm a Brazilian diplomat.
I'm not traveling myself.
26
00:04:47,518 --> 00:04:49,098
What's in the bag?
27
00:04:49,199 --> 00:04:50,500
It's for the captain.
28
00:04:50,600 --> 00:04:52,343
What's inside?
29
00:04:52,442 --> 00:04:53,985
It's from the Consulate.
30
00:04:54,084 --> 00:04:56,427
I have to deliver it
to the captain.
31
00:04:56,526 --> 00:04:58,608
It's just mail.
32
00:05:00,651 --> 00:05:02,653
Thank you.
33
00:06:19,093 --> 00:06:21,095
Occupé!
34
00:06:54,569 --> 00:06:57,632
Sorry to keep you waiting, sir.
35
00:06:57,733 --> 00:07:00,055
Thank you, miss.
36
00:07:48,745 --> 00:07:50,487
Something happened the other day
37
00:07:50,588 --> 00:07:52,449
with the new Deputy Consul.
38
00:07:52,550 --> 00:07:56,933
- Spare me the details.
- Not like that.
39
00:07:57,033 --> 00:08:00,817
We saw something happening,
a racist attack.
40
00:08:00,918 --> 00:08:03,321
And I think he's on our side.
41
00:08:05,562 --> 00:08:08,747
He's suspicious.
He knows I'm up to something.
42
00:08:08,846 --> 00:08:11,389
And?
43
00:08:11,488 --> 00:08:13,350
Hopefully he hasn't noticed
44
00:08:13,451 --> 00:08:14,709
I've borrowed his diplomatic car
45
00:08:14,733 --> 00:08:16,735
without asking his permission.
46
00:08:19,937 --> 00:08:21,600
Morning, Deputy Consul.
47
00:08:21,699 --> 00:08:23,120
Good morning.
48
00:08:23,221 --> 00:08:25,684
Consul Ribeiro wants to see us.
49
00:08:25,783 --> 00:08:28,005
Vom Rath is at death's door.
50
00:08:28,106 --> 00:08:30,369
The Nazis are in a vengeful
mood.
51
00:08:30,468 --> 00:08:33,052
And we don't want to draw any of
their Nazi vengeance
52
00:08:33,152 --> 00:08:34,613
down on Brazil.
53
00:08:34,712 --> 00:08:36,975
You've both seen what it's like.
54
00:08:37,076 --> 00:08:38,216
Something to avoid.
55
00:08:38,317 --> 00:08:40,139
At all costs, please.
56
00:08:40,239 --> 00:08:42,181
I wanted to let you know that,
thankfully,
57
00:08:42,280 --> 00:08:45,384
I've had no official complaint
about the incident.
58
00:08:45,485 --> 00:08:48,427
Because there was no incident.
59
00:08:48,528 --> 00:08:51,009
Exactly.
60
00:09:03,903 --> 00:09:05,905
Tina, who's next?
61
00:09:08,509 --> 00:09:10,510
Gretel Glashnik?
62
00:09:34,294 --> 00:09:36,957
Georg Magnus,
the Fuhrer's personal surgeon,
63
00:09:37,057 --> 00:09:39,561
is traveling to Paris to join
Karl Brandt
64
00:09:39,661 --> 00:09:42,163
and the French doctors treating
Ernst vom Rath,
65
00:09:42,264 --> 00:09:44,326
the German diplomat gunned down
66
00:09:44,426 --> 00:09:46,648
by the treasonous Jew
Herschel Grynszpan,
67
00:09:46,748 --> 00:09:49,890
an illegal immigrant
now in police custody.
68
00:09:49,991 --> 00:09:52,094
Vom Rath's condition
remains critical.
69
00:09:52,193 --> 00:09:55,657
Are those, houses or businesses?
70
00:09:55,758 --> 00:09:57,178
Synagogues.
71
00:09:57,278 --> 00:10:00,461
With any luck he'll be
dead by morning.
72
00:10:43,647 --> 00:10:45,629
Take me to the docks, Bohm.
73
00:11:14,599 --> 00:11:16,140
Helena!
74
00:11:16,240 --> 00:11:18,263
Sorry, sorry, I
shouldn't interrupt.
75
00:11:18,363 --> 00:11:19,904
No, that's all right.
76
00:11:20,004 --> 00:11:22,307
- We've got this, haven't we?
- Not really.
77
00:11:22,407 --> 00:11:24,349
I haven't seen you for so long.
78
00:11:24,448 --> 00:11:25,831
How have you been?
79
00:11:25,931 --> 00:11:27,592
All right.
80
00:11:27,692 --> 00:11:30,836
Well, I see you dropped
the swing kid look.
81
00:11:30,936 --> 00:11:33,479
In fact, you're looking
a little shady.
82
00:11:33,578 --> 00:11:36,162
Don't tell me you've joined
your family business.
83
00:11:36,261 --> 00:11:37,963
That would never be allowed.
84
00:11:38,063 --> 00:11:40,907
The family business is strictly
men only.
85
00:11:42,668 --> 00:11:47,452
But I've started my own
enterprise with some friends.
86
00:11:47,552 --> 00:11:50,537
I was hoping you might join us.
87
00:11:50,636 --> 00:11:52,298
You need a singer?
88
00:11:52,398 --> 00:11:53,940
Not exactly.
89
00:11:54,039 --> 00:11:56,783
But it concerns you a great
deal, actually,
90
00:11:56,883 --> 00:12:02,008
since despite your new name,
you're still Jewish.
91
00:12:03,649 --> 00:12:05,792
Yes, but you know I
dropped all that
92
00:12:05,892 --> 00:12:07,433
when we left school.
93
00:12:07,533 --> 00:12:11,759
I'm not religious anymore,
or political.
94
00:12:11,859 --> 00:12:13,801
I'm not asking you to be.
95
00:12:13,900 --> 00:12:16,524
But we know the top SS guys
come in here
96
00:12:16,624 --> 00:12:19,787
and that you're close to
some of them.
97
00:12:21,668 --> 00:12:25,692
Helena, it is lovely to see you,
98
00:12:25,793 --> 00:12:27,934
but look at me.
99
00:12:28,034 --> 00:12:30,018
Do I look like a spy?
100
00:12:30,118 --> 00:12:32,460
No.
101
00:12:32,559 --> 00:12:35,163
Which makes you a perfect one.
102
00:12:36,443 --> 00:12:38,586
Come on, drink up.
103
00:12:38,686 --> 00:12:40,508
Tell me about your father.
104
00:12:40,607 --> 00:12:43,591
Is he still running those docks
with his fist of iron?
105
00:12:43,692 --> 00:12:45,994
Always.
106
00:12:46,094 --> 00:12:50,558
Here's the list of flats
we're looking at tomorrow.
107
00:12:50,658 --> 00:12:52,201
Thank you.
108
00:12:52,301 --> 00:12:53,802
I've marked them on the map
109
00:12:53,902 --> 00:12:55,683
so you can check if they seem
convenient.
110
00:12:55,783 --> 00:12:57,525
Most efficient.
111
00:12:57,625 --> 00:13:02,250
Did you get to your urgent
appointment last week?
112
00:13:02,350 --> 00:13:03,611
Yes.
113
00:13:03,711 --> 00:13:05,533
Sorry I took off like that.
114
00:13:05,634 --> 00:13:07,331
I've picked up the German way of
doing things,
115
00:13:07,355 --> 00:13:08,738
always at top speed.
116
00:13:08,837 --> 00:13:10,418
I'll catch up eventually.
117
00:13:10,519 --> 00:13:13,062
And by the way,
118
00:13:13,162 --> 00:13:14,943
you're free to keep using
my consular car
119
00:13:15,043 --> 00:13:17,025
for your driving lessons.
120
00:13:17,125 --> 00:13:20,230
Thank you.
121
00:13:20,330 --> 00:13:22,312
Did your daughters make these?
122
00:13:22,412 --> 00:13:25,034
Yes. My little one.
123
00:13:25,134 --> 00:13:27,576
And you carried them
across the Atlantic?
124
00:13:29,698 --> 00:13:31,961
I...
125
00:13:32,062 --> 00:13:34,845
I miss them so much.
126
00:13:34,945 --> 00:13:37,768
I hope we can find an
apartment with a telephone.
127
00:13:37,868 --> 00:13:40,650
It's OK ringing them here for
a quick hello,
128
00:13:40,750 --> 00:13:44,855
but it's the evenings when
I'm...
129
00:13:44,955 --> 00:13:47,278
longing to hear their voices.
130
00:13:50,240 --> 00:13:52,903
I'm sorry. I sound very
sentimental, I suppose.
131
00:13:53,004 --> 00:13:54,504
Not at all.
132
00:13:54,605 --> 00:13:56,626
I was just thinking
I wish my son's father
133
00:13:56,726 --> 00:13:58,750
took as much interest in him.
134
00:13:58,850 --> 00:14:00,871
Right.
135
00:14:00,971 --> 00:14:04,394
I just need Consul Ribeiro's
signature on these.
136
00:14:04,495 --> 00:14:06,277
I've got a briefing
with him now.
137
00:14:06,376 --> 00:14:07,479
I can take them in for you.
138
00:14:07,578 --> 00:14:09,120
It can wait.
139
00:14:09,220 --> 00:14:10,761
Thank you.
140
00:14:10,861 --> 00:14:13,104
All right.
141
00:14:31,283 --> 00:14:33,284
Wait for me here, Bohm.
142
00:15:03,115 --> 00:15:05,158
Wonder no more.
I'm here, darling.
143
00:15:07,600 --> 00:15:10,104
Thomas, I'm working.
144
00:15:10,203 --> 00:15:11,504
No, you're not.
145
00:15:11,605 --> 00:15:13,106
I'm giving you the night off.
146
00:15:13,206 --> 00:15:14,989
What is going on?
147
00:15:15,089 --> 00:15:17,350
I can't tell you, it's a
matter of national security.
148
00:15:17,451 --> 00:15:18,993
Can't I at least get my coat?
149
00:15:19,092 --> 00:15:23,277
There isn't time,
but you won't need it.
150
00:15:23,376 --> 00:15:25,700
Come.
151
00:15:30,745 --> 00:15:32,886
National security, huh?
152
00:15:32,986 --> 00:15:34,249
Top secret.
153
00:15:34,349 --> 00:15:36,250
Really?
154
00:15:36,350 --> 00:15:38,812
Your life could be at risk.
155
00:15:38,913 --> 00:15:40,534
Really?
156
00:15:40,634 --> 00:15:43,597
Yes, really.
157
00:15:51,606 --> 00:15:53,948
The illegal
immigrant Herschel Grynszpan
158
00:15:54,048 --> 00:15:56,591
has been taken to Fresnes Prison
in Paris
159
00:15:56,692 --> 00:15:58,913
amid calls for his immediate
extradition
160
00:15:59,014 --> 00:16:01,917
for trial in Germany.
161
00:16:02,017 --> 00:16:04,159
Consul Ribeiro, I just
need your signature
162
00:16:04,259 --> 00:16:06,261
on a tourist visa.
163
00:16:09,865 --> 00:16:12,048
In line with Circular 1127?
164
00:16:12,148 --> 00:16:14,649
Absolutely. It's standard
3 months.
165
00:16:14,750 --> 00:16:17,133
Here, use my pen.
166
00:16:17,232 --> 00:16:19,375
Thank you.
167
00:16:41,097 --> 00:16:43,320
There you go.
168
00:16:43,419 --> 00:16:44,961
Thank you, sir.
169
00:16:45,062 --> 00:16:47,283
Good-bye. Good night.
See you tomorrow.
170
00:16:47,384 --> 00:16:49,427
- Good night.
- Good night, everybody.
171
00:17:08,326 --> 00:17:10,468
Those apartments all seem
very suitable.
172
00:17:10,567 --> 00:17:12,611
Good.
173
00:17:16,414 --> 00:17:18,317
He looks like you, your son.
174
00:17:18,416 --> 00:17:21,480
So they say.
175
00:17:21,579 --> 00:17:24,041
I was going to ask if you
could recommend a restaurant.
176
00:17:24,143 --> 00:17:26,884
I need to get out of my hotel
and explore Hamburg.
177
00:17:26,986 --> 00:17:29,208
I like Aragvi. It's Russian.
178
00:17:29,307 --> 00:17:31,309
It's in Grindel, the Jewish
quarter.
179
00:17:37,355 --> 00:17:38,978
Thanks.
180
00:17:39,077 --> 00:17:40,859
I'd invite you to join me,
181
00:17:40,960 --> 00:17:45,183
but I... I suppose you have
to get back home to your son.
182
00:17:45,284 --> 00:17:48,188
Yes, I must.
183
00:17:48,288 --> 00:17:51,351
OK.
184
00:17:51,451 --> 00:17:53,192
Good night, then.
185
00:17:53,292 --> 00:17:55,454
Good night.
186
00:18:02,061 --> 00:18:04,564
Both of the
Fuhrer's personal doctors
187
00:18:04,664 --> 00:18:07,728
are now working to save the
life of Ernst vom Rath,
188
00:18:07,827 --> 00:18:10,009
the brave German diplomat gunned
down in cold blood...
189
00:18:11,791 --> 00:18:14,575
by the cowardly immigrant
Herschel Grynszpan.
190
00:18:14,674 --> 00:18:16,537
Doctors are doing their best...
191
00:18:20,040 --> 00:18:22,442
Vom Rath is dead.
192
00:19:44,607 --> 00:19:48,632
I'm a doctor.
193
00:19:48,732 --> 00:19:50,994
Come to the kitchen.
Call the police.
Call the police.
194
00:19:51,095 --> 00:19:53,037
It's probably them doing this.
Come with me.
195
00:19:53,136 --> 00:19:54,878
Come please to the kitchen.
196
00:20:51,317 --> 00:20:53,319
Aah!
197
00:21:03,490 --> 00:21:05,491
Aah!
198
00:21:50,618 --> 00:21:52,740
Aah!
199
00:22:38,268 --> 00:22:40,391
My god.
200
00:22:42,952 --> 00:22:45,355
God, help us.
201
00:23:46,219 --> 00:23:48,221
Stop!
202
00:23:49,622 --> 00:23:51,364
I'm a Deputy Consul.
203
00:23:51,463 --> 00:23:55,268
I order you to release that man
to my protection.
204
00:24:02,836 --> 00:24:04,538
Where's the nearest hospital?
205
00:24:04,637 --> 00:24:06,380
No, take me home.
206
00:24:06,480 --> 00:24:08,481
Take me home.
207
00:26:22,340 --> 00:26:25,884
Come on, get up now.
208
00:26:25,984 --> 00:26:28,847
We need to find out if
Taibele is safe.
209
00:26:37,836 --> 00:26:39,939
Ahh!
210
00:26:40,038 --> 00:26:41,661
Samuel.
211
00:26:41,760 --> 00:26:43,663
Samuel!
212
00:26:43,762 --> 00:26:46,425
Samuel!
213
00:26:46,526 --> 00:26:48,106
It's for your own protection.
214
00:26:48,208 --> 00:26:50,430
So they say.
215
00:26:50,529 --> 00:26:52,072
But where are you taking him?
216
00:26:52,172 --> 00:26:54,994
Sachsenhausen prison.
217
00:26:55,095 --> 00:26:58,478
If you can prove he's leaving
Germany in the next two weeks,
218
00:26:58,577 --> 00:27:00,579
they'll let him out.
219
00:28:25,949 --> 00:28:27,289
Come on, Edu.
220
00:28:27,390 --> 00:28:31,013
I mustn't be late for
work today.
221
00:28:31,114 --> 00:28:33,477
- Bye, Mama.
- Bye-bye.
222
00:29:06,830 --> 00:29:08,413
Good morning.
223
00:29:08,512 --> 00:29:10,734
Let them in, please.
224
00:29:14,519 --> 00:29:16,942
Here you go.
Thank you very much.
225
00:29:17,041 --> 00:29:18,784
Sonja Katz?
226
00:29:18,884 --> 00:29:20,586
Oh, Deputy Consul,
I need to talk to you.
227
00:29:20,685 --> 00:29:21,987
One moment, please.
228
00:29:22,086 --> 00:29:24,128
Right over there, please.
Thank you.
229
00:29:26,131 --> 00:29:28,433
Sir, the Consul's called
in sick.
230
00:29:28,534 --> 00:29:30,316
Can you open up
the safe for Liselotte?
231
00:29:30,415 --> 00:29:31,717
We need more visa forms.
232
00:29:31,817 --> 00:29:33,199
Of course. I'll fetch the key.
233
00:29:33,298 --> 00:29:35,000
Thank you, sir.
234
00:29:35,101 --> 00:29:36,478
Did everyone get
home safely last night?
235
00:29:36,501 --> 00:29:38,084
Yes, thank God.
236
00:29:38,183 --> 00:29:41,067
I live out in Barmbek.
I only saw it today.
237
00:29:52,679 --> 00:29:56,302
I'm putting your
brother down as a tourist.
238
00:29:56,403 --> 00:29:58,181
Come back tomorrow with
the supporting documents,
239
00:29:58,204 --> 00:30:00,307
- I'll get this signed.
- Thank you.
240
00:30:00,406 --> 00:30:02,409
We'll get him out. Don't worry.
241
00:30:46,253 --> 00:30:48,836
Hugo Levy.
242
00:30:48,936 --> 00:30:51,799
But actually I need
visas for us both.
243
00:30:51,900 --> 00:30:54,963
That's Hugo and Margarethe,
with a t-h-e.
244
00:30:55,064 --> 00:30:56,882
Let's attend to your
husband's situation first,
245
00:30:56,905 --> 00:30:58,767
so we can get him out of prison.
246
00:30:58,867 --> 00:31:01,049
But he's not in prison.
247
00:31:01,150 --> 00:31:02,530
Where is he?
248
00:31:02,631 --> 00:31:03,972
He's at home.
249
00:31:04,073 --> 00:31:05,815
Well, at work.
250
00:31:05,914 --> 00:31:08,176
His practice is across the
street from our house.
251
00:31:08,277 --> 00:31:09,898
You need to get him
out of there.
252
00:31:09,999 --> 00:31:12,821
They're arresting Jewish men
all over Germany.
253
00:31:12,922 --> 00:31:16,506
Yes, but we don't
live in a Jewish quarter,
254
00:31:16,605 --> 00:31:19,028
and my husband is a war veteran.
255
00:31:19,128 --> 00:31:20,430
He has the Iron Cross.
256
00:31:20,529 --> 00:31:21,790
He's still not safe.
257
00:31:21,891 --> 00:31:23,512
You need to warn him.
258
00:31:23,613 --> 00:31:25,434
Is there somewhere he can hide?
259
00:31:25,535 --> 00:31:29,598
Uh, well, none
of our Aryan friends
260
00:31:29,700 --> 00:31:32,041
has been in touch so far.
261
00:31:32,142 --> 00:31:34,324
They're taking the
arrested men to prisons
262
00:31:34,423 --> 00:31:36,866
and forced-labor camps.
263
00:31:41,352 --> 00:31:43,634
Heh, but...
264
00:31:46,757 --> 00:31:50,580
My husband can't go there.
265
00:31:50,681 --> 00:31:52,022
He's much older than me.
266
00:31:52,123 --> 00:31:53,743
He's nearly 50.
267
00:31:53,845 --> 00:31:55,586
And he has a weak chest.
268
00:31:55,686 --> 00:31:57,828
Then he needs to get to
a safe place right now.
269
00:31:57,929 --> 00:31:59,150
But where?
270
00:31:59,250 --> 00:32:00,310
Call your Aryan friends.
271
00:32:00,411 --> 00:32:02,413
You can use my phone.
272
00:32:06,938 --> 00:32:09,340
I don't have
their phone numbers on me.
273
00:32:12,144 --> 00:32:14,486
And what if they say no?
274
00:32:14,586 --> 00:32:16,367
Do you think they'd turn
him away?
275
00:32:16,468 --> 00:32:18,789
I don't know.
276
00:32:25,758 --> 00:32:28,000
He can come to my house.
277
00:32:30,962 --> 00:32:35,027
Call him and tell him to come to
this address.
278
00:32:35,126 --> 00:32:37,329
It's in Mundsburg.
279
00:32:40,613 --> 00:32:42,674
Are you sure he'll
be safe there?
280
00:32:42,775 --> 00:32:44,197
Yes.
281
00:32:44,297 --> 00:32:47,559
Margarethe, you can trust me,
282
00:32:47,660 --> 00:32:49,162
but I need to be quick.
283
00:32:49,261 --> 00:32:50,723
There are many more waiting
284
00:32:50,824 --> 00:32:52,885
whose husbands are already in
prison.
285
00:32:52,986 --> 00:32:55,228
Come on, let's call him.
286
00:32:57,471 --> 00:32:59,573
Mob law ruled in Hamburg
287
00:32:59,673 --> 00:33:01,575
throughout the afternoon
and evening
288
00:33:01,674 --> 00:33:05,419
as hordes of hooligans indulged
in an orgy of destruction.
289
00:33:05,519 --> 00:33:08,342
I have seen several anti-Jewish
outbreaks in Germany
290
00:33:08,442 --> 00:33:09,943
during the last 5 years,
291
00:33:10,044 --> 00:33:13,707
but never anything
as nauseating as this.
292
00:33:13,807 --> 00:33:17,111
I saw fashionably-dressed
women clapping their hands
293
00:33:17,211 --> 00:33:19,032
and screaming with glee
294
00:33:19,133 --> 00:33:21,996
while respectable middleclass
mothers held up their babies
295
00:33:22,096 --> 00:33:24,258
to see the fun.
296
00:33:31,865 --> 00:33:33,488
I've been trying to call
my aunt,
297
00:33:33,587 --> 00:33:35,130
but the lines are jammed.
298
00:33:35,230 --> 00:33:37,731
I want her to keep Edu at home
with her tonight.
299
00:33:37,832 --> 00:33:39,453
I've got her number.
I can keep trying.
300
00:33:39,554 --> 00:33:40,976
Oh, thank you.
301
00:33:41,076 --> 00:33:44,378
They shouldn't be out in this.
302
00:33:44,479 --> 00:33:46,300
Tell them I won't be long.
303
00:33:46,401 --> 00:33:48,683
Of course. Be safe.
304
00:33:55,810 --> 00:33:57,593
Where's she going?
305
00:33:57,692 --> 00:33:59,835
To lunch, I think.
306
00:33:59,934 --> 00:34:01,356
I'll go with her.
307
00:34:01,457 --> 00:34:03,159
I don't want anyone going out
alone.
308
00:34:03,259 --> 00:34:05,381
It's not safe.
309
00:34:12,467 --> 00:34:14,050
I thought you might
need a hand today.
310
00:34:14,150 --> 00:34:15,371
Thank you.
311
00:34:15,471 --> 00:34:17,793
I need to go to my apartment.
312
00:35:03,121 --> 00:35:05,463
Thomas!
313
00:35:05,563 --> 00:35:07,746
Let me out.
314
00:35:07,846 --> 00:35:09,708
Help! Help!
315
00:35:09,807 --> 00:35:13,070
Hello? Hello? Are you all right?
316
00:35:13,170 --> 00:35:14,793
No, I'm locked in.
Can you open the door?
317
00:35:14,893 --> 00:35:16,235
Yes, of course.
318
00:35:17,896 --> 00:35:21,039
Come in. Are you all right?
319
00:35:21,139 --> 00:35:23,222
Yes.
320
00:36:04,505 --> 00:36:06,507
Who's she?
321
00:36:27,168 --> 00:36:29,650
Get in the car.
322
00:36:31,132 --> 00:36:33,614
I know you're hiding Hugo Levy.
323
00:36:44,626 --> 00:36:46,929
I'm not getting in your car.
324
00:36:47,028 --> 00:36:49,451
We can speak inside
my consulate.
325
00:36:49,550 --> 00:36:51,733
I'm a diplomat.
My government will want to know
326
00:36:51,833 --> 00:36:54,016
on what grounds you're
following me.
327
00:36:54,115 --> 00:36:59,061
I'm not following you,
I'm following Hugo Levy.
328
00:36:59,161 --> 00:37:02,023
I was actually making sure
that he was safe.
329
00:37:02,123 --> 00:37:04,106
Why?
330
00:37:04,206 --> 00:37:07,429
Because I owe my life to
his mother.
331
00:37:07,530 --> 00:37:09,871
I run the passport section.
332
00:37:09,972 --> 00:37:12,155
It's my job to issue visas.
333
00:37:12,255 --> 00:37:13,996
But it's not your
job to hide Jews
334
00:37:14,097 --> 00:37:15,998
in your home, is it?
335
00:37:16,099 --> 00:37:18,101
Mrs. De Carvalho.
336
00:37:20,784 --> 00:37:22,164
Is everything all right?
337
00:37:22,264 --> 00:37:25,047
Yes, this officer was just...
338
00:37:25,148 --> 00:37:27,771
Inquiring after a mutual friend.
339
00:37:27,871 --> 00:37:30,813
It's Captain Thomas Zumkle.
340
00:37:30,914 --> 00:37:33,016
I think you stay at my hotel.
341
00:37:33,115 --> 00:37:35,018
Joao Guimaraes Rosa.
342
00:37:35,119 --> 00:37:37,621
I'm afraid
we're rather busy today.
343
00:37:37,721 --> 00:37:39,463
- Can you please come with me?
- Yes.
344
00:37:39,563 --> 00:37:41,105
You have a good day, sir.
345
00:37:41,204 --> 00:37:43,527
You, too.
346
00:37:50,454 --> 00:37:52,456
One moment, please.
347
00:38:15,480 --> 00:38:17,481
Tina.
348
00:38:21,487 --> 00:38:23,489
Yes.
349
00:38:50,516 --> 00:38:52,518
Vivi!
350
00:39:16,543 --> 00:39:18,545
Mama.
351
00:39:22,829 --> 00:39:24,831
Are you hurt?
352
00:39:32,559 --> 00:39:35,143
Mama.
353
00:39:35,242 --> 00:39:37,806
It's me, Taibele.
354
00:39:40,528 --> 00:39:42,530
Where's Papa?
355
00:39:52,380 --> 00:39:54,802
Spontaneous protests broke out
356
00:39:54,903 --> 00:39:57,485
across Germany in response
to the brutal murder
357
00:39:57,585 --> 00:39:59,128
of Ernst vom Rath.
358
00:39:59,228 --> 00:40:01,130
These simultaneous riots...
359
00:40:01,230 --> 00:40:02,949
against Jewish business keepers
in almost...
360
00:40:11,159 --> 00:40:13,943
Mama must be working late today.
361
00:40:14,043 --> 00:40:16,965
I'll see what she's got for
your dinner.
362
00:40:38,228 --> 00:40:43,893
That SS man earlier,
what did he want?
363
00:40:43,994 --> 00:40:47,018
He was just asking about
a client who applied for a visa.
364
00:40:47,117 --> 00:40:48,378
A Jewish client?
365
00:40:48,478 --> 00:40:49,981
Yes.
366
00:40:50,081 --> 00:40:52,103
One of the arrested men?
367
00:40:52,202 --> 00:40:54,184
No.
368
00:40:54,284 --> 00:40:56,286
What's his name?
369
00:40:57,809 --> 00:41:00,512
Hugo Levy.
370
00:41:00,612 --> 00:41:03,253
Good night, Deputy Consul.
371
00:41:56,389 --> 00:41:58,831
Hugo?
372
00:42:01,755 --> 00:42:05,219
Hugo?
373
00:42:05,318 --> 00:42:06,340
Mama!
374
00:42:06,440 --> 00:42:08,061
Hello, my darling!
375
00:42:08,161 --> 00:42:10,664
I thought you'd
be at Aunt Lucy's.
376
00:42:10,764 --> 00:42:13,347
Edu, this is my friend Hugo.
377
00:42:13,447 --> 00:42:16,550
- Nice to meet you, Hugo.
- Hello.
378
00:42:16,650 --> 00:42:19,313
Hugo, this is my Aunt Lucy.
379
00:42:19,413 --> 00:42:21,235
Oh, didn't you get my message?
380
00:42:21,335 --> 00:42:22,956
I was trying to ring you
all day.
381
00:42:23,056 --> 00:42:24,398
No.
382
00:42:24,498 --> 00:42:26,159
Are you all right?
383
00:42:26,260 --> 00:42:28,922
We're fine, but it's
unbelievable out there.
384
00:42:29,023 --> 00:42:31,806
It looks like a bomb hit
Hamburg.
385
00:42:31,905 --> 00:42:34,369
That's why I wanted
you to keep Edu at yours.
386
00:42:34,469 --> 00:42:36,992
It might have been safer.
387
00:42:40,835 --> 00:42:43,978
You're putting us all in
danger, especially Edu.
388
00:42:44,079 --> 00:42:46,340
What if he talks about Hugo
in school?
389
00:42:46,440 --> 00:42:49,023
People denounce Jew-helpers
all the time,
390
00:42:49,123 --> 00:42:51,766
and you can't teach him to lie.
391
00:43:11,387 --> 00:43:14,490
Hello. Apartment C, please?
392
00:43:14,590 --> 00:43:15,851
Upstairs.
393
00:43:15,952 --> 00:43:18,394
Thank you.
394
00:43:41,297 --> 00:43:44,021
I hope Aunt Lucy isn't in
trouble.
395
00:43:57,876 --> 00:44:00,577
Deputy Consul, good evening.
396
00:44:00,677 --> 00:44:02,681
Good evening.
397
00:44:06,324 --> 00:44:08,567
Can I come in?
398
00:44:10,088 --> 00:44:13,030
Yes, of course.
399
00:44:13,130 --> 00:44:15,414
Please, this way.
400
00:44:25,704 --> 00:44:27,686
Please, sit down.
401
00:44:27,786 --> 00:44:30,108
Thank you.
402
00:44:38,237 --> 00:44:40,219
Miss Aracy, I understand
that you have
403
00:44:40,320 --> 00:44:42,981
a very difficult job at the
moment,
404
00:44:43,081 --> 00:44:45,144
dealing with all the Jewish
people
405
00:44:45,244 --> 00:44:47,746
who are trying to escape
this nightmare.
406
00:44:47,847 --> 00:44:50,971
And our own government isn't
making it any easier.
407
00:44:54,014 --> 00:44:57,396
I'm sorry, I haven't
offered you anything to drink.
408
00:44:57,496 --> 00:45:00,760
Would you like some port?
409
00:45:00,860 --> 00:45:03,603
Or a cup of tea?
410
00:45:03,704 --> 00:45:07,608
Port would be lovely, thanks.
411
00:45:07,708 --> 00:45:09,610
I'll just fetch it.
412
00:45:09,710 --> 00:45:11,831
Thank you.
413
00:45:45,387 --> 00:45:47,208
Thank you.
414
00:45:47,309 --> 00:45:49,871
Please.
415
00:45:55,998 --> 00:45:59,001
I need to talk to you
about these.
416
00:46:06,208 --> 00:46:09,632
Is there something irregular?
417
00:46:09,731 --> 00:46:12,876
I don't know.
418
00:46:12,976 --> 00:46:15,358
Listen, I wanted to talk to you
at home
419
00:46:15,458 --> 00:46:16,800
because this isn't official.
420
00:46:16,900 --> 00:46:18,922
There's no investigation
or complaint.
421
00:46:19,021 --> 00:46:21,925
Then what?
422
00:46:22,025 --> 00:46:25,409
You've changed it, haven't you?
423
00:46:25,509 --> 00:46:26,610
After Ribeiro signed them.
424
00:46:26,710 --> 00:46:28,711
No.
425
00:46:35,878 --> 00:46:39,382
This part here, where
it says the visa
426
00:46:39,483 --> 00:46:45,429
is to be made permanent on
arrival in Brazil.
427
00:46:45,528 --> 00:46:46,911
That's quite...
428
00:46:47,010 --> 00:46:49,673
Can I check with the Consul?
429
00:46:49,773 --> 00:46:52,135
No. Don't.
430
00:47:01,226 --> 00:47:06,271
So you have changed it?
431
00:47:09,554 --> 00:47:11,657
Is it something you do often?
432
00:47:11,757 --> 00:47:13,878
No.
433
00:47:15,400 --> 00:47:16,702
Something you do for money?
434
00:47:16,802 --> 00:47:19,244
I would never do that.
435
00:47:22,768 --> 00:47:24,630
That's a relief.
436
00:47:24,730 --> 00:47:26,791
Not just because I'd have to
report you,
437
00:47:26,891 --> 00:47:32,998
but... I'd hate to be so
disappointed in you.
438
00:47:33,099 --> 00:47:36,402
I hope I'm not wrong
to trust you.
439
00:47:36,501 --> 00:47:39,284
You can trust me.
440
00:47:39,385 --> 00:47:42,748
I'd like to.
441
00:47:45,672 --> 00:47:48,894
I just can't see how you all
carry on here,
442
00:47:48,994 --> 00:47:51,318
acting like
your lives are normal.
443
00:47:53,719 --> 00:47:55,702
Do you just get used to it?
444
00:47:55,802 --> 00:47:58,625
No. You must never
get used to it.
445
00:47:58,724 --> 00:48:00,947
But we have to charm these thugs
446
00:48:01,047 --> 00:48:03,309
and pretend we haven't noticed
they're...
447
00:48:03,409 --> 00:48:05,452
Absolute evil?
448
00:48:08,735 --> 00:48:10,557
How do you cope with it?
449
00:48:10,657 --> 00:48:13,621
I do what I can to help.
450
00:48:15,021 --> 00:48:16,884
I see.
451
00:48:16,983 --> 00:48:18,985
But you can do more.
452
00:48:23,271 --> 00:48:25,813
Do what?
453
00:48:25,914 --> 00:48:28,175
We're diplomats,
we can't take sides.
454
00:48:28,275 --> 00:48:30,778
It's my second week here, and
I've already been in trouble.
455
00:48:30,878 --> 00:48:33,460
You're the Deputy Consul.
456
00:48:33,561 --> 00:48:36,023
You can do something here.
457
00:48:36,123 --> 00:48:40,349
Miss Aracy...
458
00:48:40,449 --> 00:48:43,110
I understand why you did this,
459
00:48:43,210 --> 00:48:46,375
and I won't mention it to
the Consul.
460
00:48:47,936 --> 00:48:50,778
Thank you.
461
00:49:01,150 --> 00:49:04,213
That SS man,
462
00:49:04,313 --> 00:49:07,016
was he threatening you in
some way?
463
00:49:07,115 --> 00:49:09,659
They threaten just
by being there.
464
00:49:09,759 --> 00:49:12,782
But he wasn't trying to...
465
00:49:12,882 --> 00:49:16,206
I don't know, maybe make you
tell him where Hugo Levy is?
466
00:49:21,170 --> 00:49:23,112
Hugo, keep hiding.
467
00:49:23,213 --> 00:49:25,295
They're talking
about where to find you.
468
00:49:27,777 --> 00:49:30,239
No, I'm sorry, I must see
to my son now.
469
00:49:30,340 --> 00:49:32,822
Of course, I'll leave
you in peace.
470
00:49:41,351 --> 00:49:43,833
You can trust me, too, you know.
471
00:49:48,599 --> 00:49:50,141
Mama, you're so bad
at hide-and-seek.
472
00:49:50,240 --> 00:49:51,702
Edu! My son.
473
00:49:51,802 --> 00:49:53,804
I'm sorry, I need to put my son
to bed.
474
00:49:55,726 --> 00:49:58,148
- Hey, kid.
- Hey.
475
00:49:58,248 --> 00:50:00,692
- Good night.
- Good night.
31867