All language subtitles for Passport.To.Freedom.S01E02.WEBRip.x265-ION265

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,043 --> 00:01:43,227 I am a German government informant. 2 00:01:43,326 --> 00:01:44,747 I have urgent intelligence 3 00:01:44,847 --> 00:01:47,110 for his Excellency, the Ambassador. 4 00:01:47,210 --> 00:01:49,472 I'm afraid the Ambassador is not here. 5 00:01:49,573 --> 00:01:52,015 Then take me to the most senior diplomat. 6 00:01:53,377 --> 00:01:55,378 Immediately. 7 00:02:15,199 --> 00:02:19,603 I understand you have urgent intelligence for the Ambassador? 8 00:02:21,126 --> 00:02:23,709 I act on behalf of 12,000 Jews. 9 00:02:35,341 --> 00:02:37,122 Ernst vom Rath was shot 10 00:02:37,223 --> 00:02:40,006 in a cold-blooded attack by the illegal immigrant 11 00:02:40,105 --> 00:02:43,609 Herschel Grynszpan who was arrested at the scene. 12 00:02:43,709 --> 00:02:47,332 The Fuhrer has sent his personal physician Karl Brandt 13 00:02:47,432 --> 00:02:49,574 to Paris to treat the German diplomat, 14 00:02:49,675 --> 00:02:52,258 whose injuries are said to be grave. 15 00:02:52,358 --> 00:02:53,939 He's still alive. 16 00:02:54,039 --> 00:02:56,763 It's the perfect excuse to clamp down. 17 00:03:29,836 --> 00:03:32,240 Oh, my sweet. 18 00:03:34,442 --> 00:03:36,524 I love you, Papa. 19 00:03:46,574 --> 00:03:49,156 I'll find a job as soon as I get there 20 00:03:49,257 --> 00:03:52,120 and send you money to join me. 21 00:03:52,219 --> 00:03:54,223 We'll see you in Brazil. 22 00:04:10,359 --> 00:04:13,421 It's all right. 23 00:04:13,522 --> 00:04:16,646 He's safe now. 24 00:04:39,269 --> 00:04:41,391 Papers, please. 25 00:04:44,113 --> 00:04:47,418 I'm a Brazilian diplomat. I'm not traveling myself. 26 00:04:47,518 --> 00:04:49,098 What's in the bag? 27 00:04:49,199 --> 00:04:50,500 It's for the captain. 28 00:04:50,600 --> 00:04:52,343 What's inside? 29 00:04:52,442 --> 00:04:53,985 It's from the Consulate. 30 00:04:54,084 --> 00:04:56,427 I have to deliver it to the captain. 31 00:04:56,526 --> 00:04:58,608 It's just mail. 32 00:05:00,651 --> 00:05:02,653 Thank you. 33 00:06:19,093 --> 00:06:21,095 Occupé! 34 00:06:54,569 --> 00:06:57,632 Sorry to keep you waiting, sir. 35 00:06:57,733 --> 00:07:00,055 Thank you, miss. 36 00:07:48,745 --> 00:07:50,487 Something happened the other day 37 00:07:50,588 --> 00:07:52,449 with the new Deputy Consul. 38 00:07:52,550 --> 00:07:56,933 - Spare me the details. - Not like that. 39 00:07:57,033 --> 00:08:00,817 We saw something happening, a racist attack. 40 00:08:00,918 --> 00:08:03,321 And I think he's on our side. 41 00:08:05,562 --> 00:08:08,747 He's suspicious. He knows I'm up to something. 42 00:08:08,846 --> 00:08:11,389 And? 43 00:08:11,488 --> 00:08:13,350 Hopefully he hasn't noticed 44 00:08:13,451 --> 00:08:14,709 I've borrowed his diplomatic car 45 00:08:14,733 --> 00:08:16,735 without asking his permission. 46 00:08:19,937 --> 00:08:21,600 Morning, Deputy Consul. 47 00:08:21,699 --> 00:08:23,120 Good morning. 48 00:08:23,221 --> 00:08:25,684 Consul Ribeiro wants to see us. 49 00:08:25,783 --> 00:08:28,005 Vom Rath is at death's door. 50 00:08:28,106 --> 00:08:30,369 The Nazis are in a vengeful mood. 51 00:08:30,468 --> 00:08:33,052 And we don't want to draw any of their Nazi vengeance 52 00:08:33,152 --> 00:08:34,613 down on Brazil. 53 00:08:34,712 --> 00:08:36,975 You've both seen what it's like. 54 00:08:37,076 --> 00:08:38,216 Something to avoid. 55 00:08:38,317 --> 00:08:40,139 At all costs, please. 56 00:08:40,239 --> 00:08:42,181 I wanted to let you know that, thankfully, 57 00:08:42,280 --> 00:08:45,384 I've had no official complaint about the incident. 58 00:08:45,485 --> 00:08:48,427 Because there was no incident. 59 00:08:48,528 --> 00:08:51,009 Exactly. 60 00:09:03,903 --> 00:09:05,905 Tina, who's next? 61 00:09:08,509 --> 00:09:10,510 Gretel Glashnik? 62 00:09:34,294 --> 00:09:36,957 Georg Magnus, the Fuhrer's personal surgeon, 63 00:09:37,057 --> 00:09:39,561 is traveling to Paris to join Karl Brandt 64 00:09:39,661 --> 00:09:42,163 and the French doctors treating Ernst vom Rath, 65 00:09:42,264 --> 00:09:44,326 the German diplomat gunned down 66 00:09:44,426 --> 00:09:46,648 by the treasonous Jew Herschel Grynszpan, 67 00:09:46,748 --> 00:09:49,890 an illegal immigrant now in police custody. 68 00:09:49,991 --> 00:09:52,094 Vom Rath's condition remains critical. 69 00:09:52,193 --> 00:09:55,657 Are those, houses or businesses? 70 00:09:55,758 --> 00:09:57,178 Synagogues. 71 00:09:57,278 --> 00:10:00,461 With any luck he'll be dead by morning. 72 00:10:43,647 --> 00:10:45,629 Take me to the docks, Bohm. 73 00:11:14,599 --> 00:11:16,140 Helena! 74 00:11:16,240 --> 00:11:18,263 Sorry, sorry, I shouldn't interrupt. 75 00:11:18,363 --> 00:11:19,904 No, that's all right. 76 00:11:20,004 --> 00:11:22,307 - We've got this, haven't we? - Not really. 77 00:11:22,407 --> 00:11:24,349 I haven't seen you for so long. 78 00:11:24,448 --> 00:11:25,831 How have you been? 79 00:11:25,931 --> 00:11:27,592 All right. 80 00:11:27,692 --> 00:11:30,836 Well, I see you dropped the swing kid look. 81 00:11:30,936 --> 00:11:33,479 In fact, you're looking a little shady. 82 00:11:33,578 --> 00:11:36,162 Don't tell me you've joined your family business. 83 00:11:36,261 --> 00:11:37,963 That would never be allowed. 84 00:11:38,063 --> 00:11:40,907 The family business is strictly men only. 85 00:11:42,668 --> 00:11:47,452 But I've started my own enterprise with some friends. 86 00:11:47,552 --> 00:11:50,537 I was hoping you might join us. 87 00:11:50,636 --> 00:11:52,298 You need a singer? 88 00:11:52,398 --> 00:11:53,940 Not exactly. 89 00:11:54,039 --> 00:11:56,783 But it concerns you a great deal, actually, 90 00:11:56,883 --> 00:12:02,008 since despite your new name, you're still Jewish. 91 00:12:03,649 --> 00:12:05,792 Yes, but you know I dropped all that 92 00:12:05,892 --> 00:12:07,433 when we left school. 93 00:12:07,533 --> 00:12:11,759 I'm not religious anymore, or political. 94 00:12:11,859 --> 00:12:13,801 I'm not asking you to be. 95 00:12:13,900 --> 00:12:16,524 But we know the top SS guys come in here 96 00:12:16,624 --> 00:12:19,787 and that you're close to some of them. 97 00:12:21,668 --> 00:12:25,692 Helena, it is lovely to see you, 98 00:12:25,793 --> 00:12:27,934 but look at me. 99 00:12:28,034 --> 00:12:30,018 Do I look like a spy? 100 00:12:30,118 --> 00:12:32,460 No. 101 00:12:32,559 --> 00:12:35,163 Which makes you a perfect one. 102 00:12:36,443 --> 00:12:38,586 Come on, drink up. 103 00:12:38,686 --> 00:12:40,508 Tell me about your father. 104 00:12:40,607 --> 00:12:43,591 Is he still running those docks with his fist of iron? 105 00:12:43,692 --> 00:12:45,994 Always. 106 00:12:46,094 --> 00:12:50,558 Here's the list of flats we're looking at tomorrow. 107 00:12:50,658 --> 00:12:52,201 Thank you. 108 00:12:52,301 --> 00:12:53,802 I've marked them on the map 109 00:12:53,902 --> 00:12:55,683 so you can check if they seem convenient. 110 00:12:55,783 --> 00:12:57,525 Most efficient. 111 00:12:57,625 --> 00:13:02,250 Did you get to your urgent appointment last week? 112 00:13:02,350 --> 00:13:03,611 Yes. 113 00:13:03,711 --> 00:13:05,533 Sorry I took off like that. 114 00:13:05,634 --> 00:13:07,331 I've picked up the German way of doing things, 115 00:13:07,355 --> 00:13:08,738 always at top speed. 116 00:13:08,837 --> 00:13:10,418 I'll catch up eventually. 117 00:13:10,519 --> 00:13:13,062 And by the way, 118 00:13:13,162 --> 00:13:14,943 you're free to keep using my consular car 119 00:13:15,043 --> 00:13:17,025 for your driving lessons. 120 00:13:17,125 --> 00:13:20,230 Thank you. 121 00:13:20,330 --> 00:13:22,312 Did your daughters make these? 122 00:13:22,412 --> 00:13:25,034 Yes. My little one. 123 00:13:25,134 --> 00:13:27,576 And you carried them across the Atlantic? 124 00:13:29,698 --> 00:13:31,961 I... 125 00:13:32,062 --> 00:13:34,845 I miss them so much. 126 00:13:34,945 --> 00:13:37,768 I hope we can find an apartment with a telephone. 127 00:13:37,868 --> 00:13:40,650 It's OK ringing them here for a quick hello, 128 00:13:40,750 --> 00:13:44,855 but it's the evenings when I'm... 129 00:13:44,955 --> 00:13:47,278 longing to hear their voices. 130 00:13:50,240 --> 00:13:52,903 I'm sorry. I sound very sentimental, I suppose. 131 00:13:53,004 --> 00:13:54,504 Not at all. 132 00:13:54,605 --> 00:13:56,626 I was just thinking I wish my son's father 133 00:13:56,726 --> 00:13:58,750 took as much interest in him. 134 00:13:58,850 --> 00:14:00,871 Right. 135 00:14:00,971 --> 00:14:04,394 I just need Consul Ribeiro's signature on these. 136 00:14:04,495 --> 00:14:06,277 I've got a briefing with him now. 137 00:14:06,376 --> 00:14:07,479 I can take them in for you. 138 00:14:07,578 --> 00:14:09,120 It can wait. 139 00:14:09,220 --> 00:14:10,761 Thank you. 140 00:14:10,861 --> 00:14:13,104 All right. 141 00:14:31,283 --> 00:14:33,284 Wait for me here, Bohm. 142 00:15:03,115 --> 00:15:05,158 Wonder no more. I'm here, darling. 143 00:15:07,600 --> 00:15:10,104 Thomas, I'm working. 144 00:15:10,203 --> 00:15:11,504 No, you're not. 145 00:15:11,605 --> 00:15:13,106 I'm giving you the night off. 146 00:15:13,206 --> 00:15:14,989 What is going on? 147 00:15:15,089 --> 00:15:17,350 I can't tell you, it's a matter of national security. 148 00:15:17,451 --> 00:15:18,993 Can't I at least get my coat? 149 00:15:19,092 --> 00:15:23,277 There isn't time, but you won't need it. 150 00:15:23,376 --> 00:15:25,700 Come. 151 00:15:30,745 --> 00:15:32,886 National security, huh? 152 00:15:32,986 --> 00:15:34,249 Top secret. 153 00:15:34,349 --> 00:15:36,250 Really? 154 00:15:36,350 --> 00:15:38,812 Your life could be at risk. 155 00:15:38,913 --> 00:15:40,534 Really? 156 00:15:40,634 --> 00:15:43,597 Yes, really. 157 00:15:51,606 --> 00:15:53,948 The illegal immigrant Herschel Grynszpan 158 00:15:54,048 --> 00:15:56,591 has been taken to Fresnes Prison in Paris 159 00:15:56,692 --> 00:15:58,913 amid calls for his immediate extradition 160 00:15:59,014 --> 00:16:01,917 for trial in Germany. 161 00:16:02,017 --> 00:16:04,159 Consul Ribeiro, I just need your signature 162 00:16:04,259 --> 00:16:06,261 on a tourist visa. 163 00:16:09,865 --> 00:16:12,048 In line with Circular 1127? 164 00:16:12,148 --> 00:16:14,649 Absolutely. It's standard 3 months. 165 00:16:14,750 --> 00:16:17,133 Here, use my pen. 166 00:16:17,232 --> 00:16:19,375 Thank you. 167 00:16:41,097 --> 00:16:43,320 There you go. 168 00:16:43,419 --> 00:16:44,961 Thank you, sir. 169 00:16:45,062 --> 00:16:47,283 Good-bye. Good night. See you tomorrow. 170 00:16:47,384 --> 00:16:49,427 - Good night. - Good night, everybody. 171 00:17:08,326 --> 00:17:10,468 Those apartments all seem very suitable. 172 00:17:10,567 --> 00:17:12,611 Good. 173 00:17:16,414 --> 00:17:18,317 He looks like you, your son. 174 00:17:18,416 --> 00:17:21,480 So they say. 175 00:17:21,579 --> 00:17:24,041 I was going to ask if you could recommend a restaurant. 176 00:17:24,143 --> 00:17:26,884 I need to get out of my hotel and explore Hamburg. 177 00:17:26,986 --> 00:17:29,208 I like Aragvi. It's Russian. 178 00:17:29,307 --> 00:17:31,309 It's in Grindel, the Jewish quarter. 179 00:17:37,355 --> 00:17:38,978 Thanks. 180 00:17:39,077 --> 00:17:40,859 I'd invite you to join me, 181 00:17:40,960 --> 00:17:45,183 but I... I suppose you have to get back home to your son. 182 00:17:45,284 --> 00:17:48,188 Yes, I must. 183 00:17:48,288 --> 00:17:51,351 OK. 184 00:17:51,451 --> 00:17:53,192 Good night, then. 185 00:17:53,292 --> 00:17:55,454 Good night. 186 00:18:02,061 --> 00:18:04,564 Both of the Fuhrer's personal doctors 187 00:18:04,664 --> 00:18:07,728 are now working to save the life of Ernst vom Rath, 188 00:18:07,827 --> 00:18:10,009 the brave German diplomat gunned down in cold blood... 189 00:18:11,791 --> 00:18:14,575 by the cowardly immigrant Herschel Grynszpan. 190 00:18:14,674 --> 00:18:16,537 Doctors are doing their best... 191 00:18:20,040 --> 00:18:22,442 Vom Rath is dead. 192 00:19:44,607 --> 00:19:48,632 I'm a doctor. 193 00:19:48,732 --> 00:19:50,994 Come to the kitchen. Call the police. Call the police. 194 00:19:51,095 --> 00:19:53,037 It's probably them doing this. Come with me. 195 00:19:53,136 --> 00:19:54,878 Come please to the kitchen. 196 00:20:51,317 --> 00:20:53,319 Aah! 197 00:21:03,490 --> 00:21:05,491 Aah! 198 00:21:50,618 --> 00:21:52,740 Aah! 199 00:22:38,268 --> 00:22:40,391 My god. 200 00:22:42,952 --> 00:22:45,355 God, help us. 201 00:23:46,219 --> 00:23:48,221 Stop! 202 00:23:49,622 --> 00:23:51,364 I'm a Deputy Consul. 203 00:23:51,463 --> 00:23:55,268 I order you to release that man to my protection. 204 00:24:02,836 --> 00:24:04,538 Where's the nearest hospital? 205 00:24:04,637 --> 00:24:06,380 No, take me home. 206 00:24:06,480 --> 00:24:08,481 Take me home. 207 00:26:22,340 --> 00:26:25,884 Come on, get up now. 208 00:26:25,984 --> 00:26:28,847 We need to find out if Taibele is safe. 209 00:26:37,836 --> 00:26:39,939 Ahh! 210 00:26:40,038 --> 00:26:41,661 Samuel. 211 00:26:41,760 --> 00:26:43,663 Samuel! 212 00:26:43,762 --> 00:26:46,425 Samuel! 213 00:26:46,526 --> 00:26:48,106 It's for your own protection. 214 00:26:48,208 --> 00:26:50,430 So they say. 215 00:26:50,529 --> 00:26:52,072 But where are you taking him? 216 00:26:52,172 --> 00:26:54,994 Sachsenhausen prison. 217 00:26:55,095 --> 00:26:58,478 If you can prove he's leaving Germany in the next two weeks, 218 00:26:58,577 --> 00:27:00,579 they'll let him out. 219 00:28:25,949 --> 00:28:27,289 Come on, Edu. 220 00:28:27,390 --> 00:28:31,013 I mustn't be late for work today. 221 00:28:31,114 --> 00:28:33,477 - Bye, Mama. - Bye-bye. 222 00:29:06,830 --> 00:29:08,413 Good morning. 223 00:29:08,512 --> 00:29:10,734 Let them in, please. 224 00:29:14,519 --> 00:29:16,942 Here you go. Thank you very much. 225 00:29:17,041 --> 00:29:18,784 Sonja Katz? 226 00:29:18,884 --> 00:29:20,586 Oh, Deputy Consul, I need to talk to you. 227 00:29:20,685 --> 00:29:21,987 One moment, please. 228 00:29:22,086 --> 00:29:24,128 Right over there, please. Thank you. 229 00:29:26,131 --> 00:29:28,433 Sir, the Consul's called in sick. 230 00:29:28,534 --> 00:29:30,316 Can you open up the safe for Liselotte? 231 00:29:30,415 --> 00:29:31,717 We need more visa forms. 232 00:29:31,817 --> 00:29:33,199 Of course. I'll fetch the key. 233 00:29:33,298 --> 00:29:35,000 Thank you, sir. 234 00:29:35,101 --> 00:29:36,478 Did everyone get home safely last night? 235 00:29:36,501 --> 00:29:38,084 Yes, thank God. 236 00:29:38,183 --> 00:29:41,067 I live out in Barmbek. I only saw it today. 237 00:29:52,679 --> 00:29:56,302 I'm putting your brother down as a tourist. 238 00:29:56,403 --> 00:29:58,181 Come back tomorrow with the supporting documents, 239 00:29:58,204 --> 00:30:00,307 - I'll get this signed. - Thank you. 240 00:30:00,406 --> 00:30:02,409 We'll get him out. Don't worry. 241 00:30:46,253 --> 00:30:48,836 Hugo Levy. 242 00:30:48,936 --> 00:30:51,799 But actually I need visas for us both. 243 00:30:51,900 --> 00:30:54,963 That's Hugo and Margarethe, with a t-h-e. 244 00:30:55,064 --> 00:30:56,882 Let's attend to your husband's situation first, 245 00:30:56,905 --> 00:30:58,767 so we can get him out of prison. 246 00:30:58,867 --> 00:31:01,049 But he's not in prison. 247 00:31:01,150 --> 00:31:02,530 Where is he? 248 00:31:02,631 --> 00:31:03,972 He's at home. 249 00:31:04,073 --> 00:31:05,815 Well, at work. 250 00:31:05,914 --> 00:31:08,176 His practice is across the street from our house. 251 00:31:08,277 --> 00:31:09,898 You need to get him out of there. 252 00:31:09,999 --> 00:31:12,821 They're arresting Jewish men all over Germany. 253 00:31:12,922 --> 00:31:16,506 Yes, but we don't live in a Jewish quarter, 254 00:31:16,605 --> 00:31:19,028 and my husband is a war veteran. 255 00:31:19,128 --> 00:31:20,430 He has the Iron Cross. 256 00:31:20,529 --> 00:31:21,790 He's still not safe. 257 00:31:21,891 --> 00:31:23,512 You need to warn him. 258 00:31:23,613 --> 00:31:25,434 Is there somewhere he can hide? 259 00:31:25,535 --> 00:31:29,598 Uh, well, none of our Aryan friends 260 00:31:29,700 --> 00:31:32,041 has been in touch so far. 261 00:31:32,142 --> 00:31:34,324 They're taking the arrested men to prisons 262 00:31:34,423 --> 00:31:36,866 and forced-labor camps. 263 00:31:41,352 --> 00:31:43,634 Heh, but... 264 00:31:46,757 --> 00:31:50,580 My husband can't go there. 265 00:31:50,681 --> 00:31:52,022 He's much older than me. 266 00:31:52,123 --> 00:31:53,743 He's nearly 50. 267 00:31:53,845 --> 00:31:55,586 And he has a weak chest. 268 00:31:55,686 --> 00:31:57,828 Then he needs to get to a safe place right now. 269 00:31:57,929 --> 00:31:59,150 But where? 270 00:31:59,250 --> 00:32:00,310 Call your Aryan friends. 271 00:32:00,411 --> 00:32:02,413 You can use my phone. 272 00:32:06,938 --> 00:32:09,340 I don't have their phone numbers on me. 273 00:32:12,144 --> 00:32:14,486 And what if they say no? 274 00:32:14,586 --> 00:32:16,367 Do you think they'd turn him away? 275 00:32:16,468 --> 00:32:18,789 I don't know. 276 00:32:25,758 --> 00:32:28,000 He can come to my house. 277 00:32:30,962 --> 00:32:35,027 Call him and tell him to come to this address. 278 00:32:35,126 --> 00:32:37,329 It's in Mundsburg. 279 00:32:40,613 --> 00:32:42,674 Are you sure he'll be safe there? 280 00:32:42,775 --> 00:32:44,197 Yes. 281 00:32:44,297 --> 00:32:47,559 Margarethe, you can trust me, 282 00:32:47,660 --> 00:32:49,162 but I need to be quick. 283 00:32:49,261 --> 00:32:50,723 There are many more waiting 284 00:32:50,824 --> 00:32:52,885 whose husbands are already in prison. 285 00:32:52,986 --> 00:32:55,228 Come on, let's call him. 286 00:32:57,471 --> 00:32:59,573 Mob law ruled in Hamburg 287 00:32:59,673 --> 00:33:01,575 throughout the afternoon and evening 288 00:33:01,674 --> 00:33:05,419 as hordes of hooligans indulged in an orgy of destruction. 289 00:33:05,519 --> 00:33:08,342 I have seen several anti-Jewish outbreaks in Germany 290 00:33:08,442 --> 00:33:09,943 during the last 5 years, 291 00:33:10,044 --> 00:33:13,707 but never anything as nauseating as this. 292 00:33:13,807 --> 00:33:17,111 I saw fashionably-dressed women clapping their hands 293 00:33:17,211 --> 00:33:19,032 and screaming with glee 294 00:33:19,133 --> 00:33:21,996 while respectable middleclass mothers held up their babies 295 00:33:22,096 --> 00:33:24,258 to see the fun. 296 00:33:31,865 --> 00:33:33,488 I've been trying to call my aunt, 297 00:33:33,587 --> 00:33:35,130 but the lines are jammed. 298 00:33:35,230 --> 00:33:37,731 I want her to keep Edu at home with her tonight. 299 00:33:37,832 --> 00:33:39,453 I've got her number. I can keep trying. 300 00:33:39,554 --> 00:33:40,976 Oh, thank you. 301 00:33:41,076 --> 00:33:44,378 They shouldn't be out in this. 302 00:33:44,479 --> 00:33:46,300 Tell them I won't be long. 303 00:33:46,401 --> 00:33:48,683 Of course. Be safe. 304 00:33:55,810 --> 00:33:57,593 Where's she going? 305 00:33:57,692 --> 00:33:59,835 To lunch, I think. 306 00:33:59,934 --> 00:34:01,356 I'll go with her. 307 00:34:01,457 --> 00:34:03,159 I don't want anyone going out alone. 308 00:34:03,259 --> 00:34:05,381 It's not safe. 309 00:34:12,467 --> 00:34:14,050 I thought you might need a hand today. 310 00:34:14,150 --> 00:34:15,371 Thank you. 311 00:34:15,471 --> 00:34:17,793 I need to go to my apartment. 312 00:35:03,121 --> 00:35:05,463 Thomas! 313 00:35:05,563 --> 00:35:07,746 Let me out. 314 00:35:07,846 --> 00:35:09,708 Help! Help! 315 00:35:09,807 --> 00:35:13,070 Hello? Hello? Are you all right? 316 00:35:13,170 --> 00:35:14,793 No, I'm locked in. Can you open the door? 317 00:35:14,893 --> 00:35:16,235 Yes, of course. 318 00:35:17,896 --> 00:35:21,039 Come in. Are you all right? 319 00:35:21,139 --> 00:35:23,222 Yes. 320 00:36:04,505 --> 00:36:06,507 Who's she? 321 00:36:27,168 --> 00:36:29,650 Get in the car. 322 00:36:31,132 --> 00:36:33,614 I know you're hiding Hugo Levy. 323 00:36:44,626 --> 00:36:46,929 I'm not getting in your car. 324 00:36:47,028 --> 00:36:49,451 We can speak inside my consulate. 325 00:36:49,550 --> 00:36:51,733 I'm a diplomat. My government will want to know 326 00:36:51,833 --> 00:36:54,016 on what grounds you're following me. 327 00:36:54,115 --> 00:36:59,061 I'm not following you, I'm following Hugo Levy. 328 00:36:59,161 --> 00:37:02,023 I was actually making sure that he was safe. 329 00:37:02,123 --> 00:37:04,106 Why? 330 00:37:04,206 --> 00:37:07,429 Because I owe my life to his mother. 331 00:37:07,530 --> 00:37:09,871 I run the passport section. 332 00:37:09,972 --> 00:37:12,155 It's my job to issue visas. 333 00:37:12,255 --> 00:37:13,996 But it's not your job to hide Jews 334 00:37:14,097 --> 00:37:15,998 in your home, is it? 335 00:37:16,099 --> 00:37:18,101 Mrs. De Carvalho. 336 00:37:20,784 --> 00:37:22,164 Is everything all right? 337 00:37:22,264 --> 00:37:25,047 Yes, this officer was just... 338 00:37:25,148 --> 00:37:27,771 Inquiring after a mutual friend. 339 00:37:27,871 --> 00:37:30,813 It's Captain Thomas Zumkle. 340 00:37:30,914 --> 00:37:33,016 I think you stay at my hotel. 341 00:37:33,115 --> 00:37:35,018 Joao Guimaraes Rosa. 342 00:37:35,119 --> 00:37:37,621 I'm afraid we're rather busy today. 343 00:37:37,721 --> 00:37:39,463 - Can you please come with me? - Yes. 344 00:37:39,563 --> 00:37:41,105 You have a good day, sir. 345 00:37:41,204 --> 00:37:43,527 You, too. 346 00:37:50,454 --> 00:37:52,456 One moment, please. 347 00:38:15,480 --> 00:38:17,481 Tina. 348 00:38:21,487 --> 00:38:23,489 Yes. 349 00:38:50,516 --> 00:38:52,518 Vivi! 350 00:39:16,543 --> 00:39:18,545 Mama. 351 00:39:22,829 --> 00:39:24,831 Are you hurt? 352 00:39:32,559 --> 00:39:35,143 Mama. 353 00:39:35,242 --> 00:39:37,806 It's me, Taibele. 354 00:39:40,528 --> 00:39:42,530 Where's Papa? 355 00:39:52,380 --> 00:39:54,802 Spontaneous protests broke out 356 00:39:54,903 --> 00:39:57,485 across Germany in response to the brutal murder 357 00:39:57,585 --> 00:39:59,128 of Ernst vom Rath. 358 00:39:59,228 --> 00:40:01,130 These simultaneous riots... 359 00:40:01,230 --> 00:40:02,949 against Jewish business keepers in almost... 360 00:40:11,159 --> 00:40:13,943 Mama must be working late today. 361 00:40:14,043 --> 00:40:16,965 I'll see what she's got for your dinner. 362 00:40:38,228 --> 00:40:43,893 That SS man earlier, what did he want? 363 00:40:43,994 --> 00:40:47,018 He was just asking about a client who applied for a visa. 364 00:40:47,117 --> 00:40:48,378 A Jewish client? 365 00:40:48,478 --> 00:40:49,981 Yes. 366 00:40:50,081 --> 00:40:52,103 One of the arrested men? 367 00:40:52,202 --> 00:40:54,184 No. 368 00:40:54,284 --> 00:40:56,286 What's his name? 369 00:40:57,809 --> 00:41:00,512 Hugo Levy. 370 00:41:00,612 --> 00:41:03,253 Good night, Deputy Consul. 371 00:41:56,389 --> 00:41:58,831 Hugo? 372 00:42:01,755 --> 00:42:05,219 Hugo? 373 00:42:05,318 --> 00:42:06,340 Mama! 374 00:42:06,440 --> 00:42:08,061 Hello, my darling! 375 00:42:08,161 --> 00:42:10,664 I thought you'd be at Aunt Lucy's. 376 00:42:10,764 --> 00:42:13,347 Edu, this is my friend Hugo. 377 00:42:13,447 --> 00:42:16,550 - Nice to meet you, Hugo. - Hello. 378 00:42:16,650 --> 00:42:19,313 Hugo, this is my Aunt Lucy. 379 00:42:19,413 --> 00:42:21,235 Oh, didn't you get my message? 380 00:42:21,335 --> 00:42:22,956 I was trying to ring you all day. 381 00:42:23,056 --> 00:42:24,398 No. 382 00:42:24,498 --> 00:42:26,159 Are you all right? 383 00:42:26,260 --> 00:42:28,922 We're fine, but it's unbelievable out there. 384 00:42:29,023 --> 00:42:31,806 It looks like a bomb hit Hamburg. 385 00:42:31,905 --> 00:42:34,369 That's why I wanted you to keep Edu at yours. 386 00:42:34,469 --> 00:42:36,992 It might have been safer. 387 00:42:40,835 --> 00:42:43,978 You're putting us all in danger, especially Edu. 388 00:42:44,079 --> 00:42:46,340 What if he talks about Hugo in school? 389 00:42:46,440 --> 00:42:49,023 People denounce Jew-helpers all the time, 390 00:42:49,123 --> 00:42:51,766 and you can't teach him to lie. 391 00:43:11,387 --> 00:43:14,490 Hello. Apartment C, please? 392 00:43:14,590 --> 00:43:15,851 Upstairs. 393 00:43:15,952 --> 00:43:18,394 Thank you. 394 00:43:41,297 --> 00:43:44,021 I hope Aunt Lucy isn't in trouble. 395 00:43:57,876 --> 00:44:00,577 Deputy Consul, good evening. 396 00:44:00,677 --> 00:44:02,681 Good evening. 397 00:44:06,324 --> 00:44:08,567 Can I come in? 398 00:44:10,088 --> 00:44:13,030 Yes, of course. 399 00:44:13,130 --> 00:44:15,414 Please, this way. 400 00:44:25,704 --> 00:44:27,686 Please, sit down. 401 00:44:27,786 --> 00:44:30,108 Thank you. 402 00:44:38,237 --> 00:44:40,219 Miss Aracy, I understand that you have 403 00:44:40,320 --> 00:44:42,981 a very difficult job at the moment, 404 00:44:43,081 --> 00:44:45,144 dealing with all the Jewish people 405 00:44:45,244 --> 00:44:47,746 who are trying to escape this nightmare. 406 00:44:47,847 --> 00:44:50,971 And our own government isn't making it any easier. 407 00:44:54,014 --> 00:44:57,396 I'm sorry, I haven't offered you anything to drink. 408 00:44:57,496 --> 00:45:00,760 Would you like some port? 409 00:45:00,860 --> 00:45:03,603 Or a cup of tea? 410 00:45:03,704 --> 00:45:07,608 Port would be lovely, thanks. 411 00:45:07,708 --> 00:45:09,610 I'll just fetch it. 412 00:45:09,710 --> 00:45:11,831 Thank you. 413 00:45:45,387 --> 00:45:47,208 Thank you. 414 00:45:47,309 --> 00:45:49,871 Please. 415 00:45:55,998 --> 00:45:59,001 I need to talk to you about these. 416 00:46:06,208 --> 00:46:09,632 Is there something irregular? 417 00:46:09,731 --> 00:46:12,876 I don't know. 418 00:46:12,976 --> 00:46:15,358 Listen, I wanted to talk to you at home 419 00:46:15,458 --> 00:46:16,800 because this isn't official. 420 00:46:16,900 --> 00:46:18,922 There's no investigation or complaint. 421 00:46:19,021 --> 00:46:21,925 Then what? 422 00:46:22,025 --> 00:46:25,409 You've changed it, haven't you? 423 00:46:25,509 --> 00:46:26,610 After Ribeiro signed them. 424 00:46:26,710 --> 00:46:28,711 No. 425 00:46:35,878 --> 00:46:39,382 This part here, where it says the visa 426 00:46:39,483 --> 00:46:45,429 is to be made permanent on arrival in Brazil. 427 00:46:45,528 --> 00:46:46,911 That's quite... 428 00:46:47,010 --> 00:46:49,673 Can I check with the Consul? 429 00:46:49,773 --> 00:46:52,135 No. Don't. 430 00:47:01,226 --> 00:47:06,271 So you have changed it? 431 00:47:09,554 --> 00:47:11,657 Is it something you do often? 432 00:47:11,757 --> 00:47:13,878 No. 433 00:47:15,400 --> 00:47:16,702 Something you do for money? 434 00:47:16,802 --> 00:47:19,244 I would never do that. 435 00:47:22,768 --> 00:47:24,630 That's a relief. 436 00:47:24,730 --> 00:47:26,791 Not just because I'd have to report you, 437 00:47:26,891 --> 00:47:32,998 but... I'd hate to be so disappointed in you. 438 00:47:33,099 --> 00:47:36,402 I hope I'm not wrong to trust you. 439 00:47:36,501 --> 00:47:39,284 You can trust me. 440 00:47:39,385 --> 00:47:42,748 I'd like to. 441 00:47:45,672 --> 00:47:48,894 I just can't see how you all carry on here, 442 00:47:48,994 --> 00:47:51,318 acting like your lives are normal. 443 00:47:53,719 --> 00:47:55,702 Do you just get used to it? 444 00:47:55,802 --> 00:47:58,625 No. You must never get used to it. 445 00:47:58,724 --> 00:48:00,947 But we have to charm these thugs 446 00:48:01,047 --> 00:48:03,309 and pretend we haven't noticed they're... 447 00:48:03,409 --> 00:48:05,452 Absolute evil? 448 00:48:08,735 --> 00:48:10,557 How do you cope with it? 449 00:48:10,657 --> 00:48:13,621 I do what I can to help. 450 00:48:15,021 --> 00:48:16,884 I see. 451 00:48:16,983 --> 00:48:18,985 But you can do more. 452 00:48:23,271 --> 00:48:25,813 Do what? 453 00:48:25,914 --> 00:48:28,175 We're diplomats, we can't take sides. 454 00:48:28,275 --> 00:48:30,778 It's my second week here, and I've already been in trouble. 455 00:48:30,878 --> 00:48:33,460 You're the Deputy Consul. 456 00:48:33,561 --> 00:48:36,023 You can do something here. 457 00:48:36,123 --> 00:48:40,349 Miss Aracy... 458 00:48:40,449 --> 00:48:43,110 I understand why you did this, 459 00:48:43,210 --> 00:48:46,375 and I won't mention it to the Consul. 460 00:48:47,936 --> 00:48:50,778 Thank you. 461 00:49:01,150 --> 00:49:04,213 That SS man, 462 00:49:04,313 --> 00:49:07,016 was he threatening you in some way? 463 00:49:07,115 --> 00:49:09,659 They threaten just by being there. 464 00:49:09,759 --> 00:49:12,782 But he wasn't trying to... 465 00:49:12,882 --> 00:49:16,206 I don't know, maybe make you tell him where Hugo Levy is? 466 00:49:21,170 --> 00:49:23,112 Hugo, keep hiding. 467 00:49:23,213 --> 00:49:25,295 They're talking about where to find you. 468 00:49:27,777 --> 00:49:30,239 No, I'm sorry, I must see to my son now. 469 00:49:30,340 --> 00:49:32,822 Of course, I'll leave you in peace. 470 00:49:41,351 --> 00:49:43,833 You can trust me, too, you know. 471 00:49:48,599 --> 00:49:50,141 Mama, you're so bad at hide-and-seek. 472 00:49:50,240 --> 00:49:51,702 Edu! My son. 473 00:49:51,802 --> 00:49:53,804 I'm sorry, I need to put my son to bed. 474 00:49:55,726 --> 00:49:58,148 - Hey, kid. - Hey. 475 00:49:58,248 --> 00:50:00,692 - Good night. - Good night. 31867

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.