Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,526 --> 00:00:04,526
[Ship's horn blows]
2
00:00:06,492 --> 00:00:08,982
[Gulls squawking]
3
00:00:34,168 --> 00:00:37,168
[Indistinct conversation]
4
00:00:42,338 --> 00:00:44,378
[Door opens]
5
00:00:46,984 --> 00:00:48,294
[Door closes]
6
00:00:48,386 --> 00:00:50,046
Hardner:
Our glorious leader's in town.
7
00:00:50,148 --> 00:00:52,148
They won't let us in.
8
00:00:53,353 --> 00:00:57,463
Man: Turn around, please.
9
00:00:57,558 --> 00:01:00,698
Aracy: I'm Aracy de Carvalho
from the Brazilian consulate.
10
00:01:00,802 --> 00:01:03,372
I'm here as the Fuhrer's
personal guest.
11
00:01:15,581 --> 00:01:17,401
Hardner: His personal guest?
12
00:01:17,504 --> 00:01:19,514
Aracy: Hmm.
13
00:01:25,715 --> 00:01:28,375
[Indistinct conversation]
14
00:01:28,478 --> 00:01:30,678
Aracy: The docks are crawling
with police.
15
00:01:33,845 --> 00:01:35,905
Adolf Hitler:
[Speaking German on radio]
16
00:01:36,008 --> 00:01:38,408
Aracy: We need to get
Herbert Katz his visa.
17
00:01:42,216 --> 00:01:44,676
We need to get him
out of here now.
18
00:01:44,779 --> 00:01:47,419
Hitler: [Continues on radio]
19
00:01:53,511 --> 00:01:56,251
Hans: How much for all 5 of us?
20
00:01:56,354 --> 00:01:59,344
Do we get a group discount?
21
00:01:59,438 --> 00:02:01,958
[Pendant clatters]
22
00:02:05,887 --> 00:02:07,887
Man: She's a Jew.
23
00:02:09,972 --> 00:02:13,102
Vivi: [Gasping]
24
00:02:14,618 --> 00:02:16,398
Hans: So you are a whore.
25
00:02:16,501 --> 00:02:18,481
Man: Oh, watch out.
26
00:02:18,583 --> 00:02:21,513
They have teeth
between their legs.
27
00:02:30,399 --> 00:02:32,539
Zumkle: What are
your orders here?
28
00:02:32,642 --> 00:02:35,192
Hans: Patrolling the area
for the Fuhrer's visit, sir.
29
00:02:35,285 --> 00:02:37,665
She's a Jewish prostitute.
30
00:02:37,768 --> 00:02:40,108
Zumkle:
Are you a prostitute, madam?
31
00:02:40,211 --> 00:02:42,031
Vivi: No. I'm not.
32
00:02:42,134 --> 00:02:45,764
Hitler: [Continues on radio]
33
00:02:45,859 --> 00:02:48,239
Hans: Oof!
34
00:02:48,342 --> 00:02:51,072
Zumkle: So you're blind
as well as stupid, huh?
35
00:02:54,390 --> 00:02:55,930
Apologize.
36
00:02:56,032 --> 00:02:57,212
Hans: She's a Jew.
37
00:02:57,314 --> 00:02:59,384
Zumkle: Now.
38
00:02:59,476 --> 00:03:01,296
Hans: Sorry.
39
00:03:01,399 --> 00:03:03,399
Vivi: My locket.
40
00:03:39,168 --> 00:03:41,468
Joao: I appreciate
the opportunity, Excellency.
41
00:03:41,571 --> 00:03:43,831
I'm a huge fan
of German culture--
42
00:03:43,934 --> 00:03:45,924
Heine, Goethe...
43
00:03:46,017 --> 00:03:48,017
Aranha: And Hitler.
44
00:03:50,222 --> 00:03:53,352
You're not going there
on holiday.
45
00:04:05,883 --> 00:04:08,953
Schaffer: Starting in Grindel,
46
00:04:09,047 --> 00:04:12,027
SA are going to make the arrests
and drive the trucks.
47
00:04:12,131 --> 00:04:14,031
Zumkle: You reckon
they're up to the job?
48
00:04:14,134 --> 00:04:15,564
Schaffer: Well,
they're like police dogs.
49
00:04:15,656 --> 00:04:17,476
One whiff of a Jew,
and they're off.
50
00:04:17,578 --> 00:04:20,278
Zumkle: Yes, but there are
almost a thousand Polish Jews
51
00:04:20,382 --> 00:04:24,612
in Hamburg
and 17,000 across Germany.
52
00:04:24,707 --> 00:04:26,807
Schaffer: Yes.
Well, not for long,
53
00:04:26,910 --> 00:04:28,610
and if Poland doesn't
want them back,
54
00:04:28,713 --> 00:04:31,763
then there's plenty of room
in the graveyards.
55
00:04:37,644 --> 00:04:40,194
Aracy: If they find him,
this visa will be useless.
56
00:04:40,288 --> 00:04:42,428
Hardner: We can try again later
if you can get off work.
57
00:04:42,530 --> 00:04:44,030
Aracy: I will meet you
back here at 2:00,
58
00:04:44,133 --> 00:04:46,143
or he may get tired of waiting.
59
00:04:48,458 --> 00:04:50,458
[Bicycle bell rings]
60
00:04:55,547 --> 00:04:59,267
[Men speaking German
and laughing]
61
00:05:07,002 --> 00:05:09,012
Aracy: [Exhales]
62
00:05:18,537 --> 00:05:20,537
Sorry.
63
00:05:39,084 --> 00:05:40,274
Tina: Deputy Consul?
64
00:05:40,366 --> 00:05:41,706
Joao: Yes.
65
00:05:41,808 --> 00:05:43,388
Tina: Mr. Guimaraes Rosa,
I'm Tina Fallada,
66
00:05:43,490 --> 00:05:44,670
secretary of the consulate.
67
00:05:44,771 --> 00:05:45,711
Joao: Nice to meet you.
68
00:05:45,813 --> 00:05:47,823
Tina: Welcome to Hamburg.
69
00:06:51,979 --> 00:06:54,259
[Bells tolling]
70
00:07:02,232 --> 00:07:04,922
[Train passing]
71
00:07:10,963 --> 00:07:12,973
Aracy: Good morning.
72
00:07:59,667 --> 00:08:01,667
Thank you.
73
00:08:07,557 --> 00:08:09,557
Heh.
74
00:08:10,561 --> 00:08:12,821
Finally, I'm me again.
75
00:08:12,924 --> 00:08:15,434
Good-bye, Mrs. Tess.
76
00:08:15,527 --> 00:08:17,527
[Sighs]
77
00:08:49,291 --> 00:08:50,991
Joao: It was all--
78
00:08:51,094 --> 00:08:52,724
Souza Ribeiro: Come in.
Come in, everybody. Come in.
79
00:08:52,816 --> 00:08:55,196
I want you all to meet
our new deputy consul--
80
00:08:55,299 --> 00:08:57,759
Mr. Joao Guimaraes Rosa.
81
00:08:57,862 --> 00:09:00,012
Well, Tina you've already met.
82
00:09:00,105 --> 00:09:03,565
This is Carlos Martins,
our diplomatic secretary.
83
00:09:03,670 --> 00:09:04,730
Carlos: Nice to meet you.
84
00:09:04,832 --> 00:09:06,492
Joao: Nice to meet you.
85
00:09:06,594 --> 00:09:07,724
Souza Ribeiro: Liselotte Martu's
our local secretary...
86
00:09:07,795 --> 00:09:08,695
Liselotte: Hello.
87
00:09:08,797 --> 00:09:10,137
Joao: Hello.
88
00:09:10,239 --> 00:09:11,379
Souza Ribeiro:
and Aracy Carvalho,
89
00:09:11,480 --> 00:09:12,420
head of the passport section.
90
00:09:12,522 --> 00:09:14,462
Aracy: Hello.
91
00:09:14,564 --> 00:09:16,554
Joao: How are you?
92
00:09:16,647 --> 00:09:18,307
Souza Ribeiro:
As you're all aware,
93
00:09:18,409 --> 00:09:21,829
Mr. Rosa assumes the full
consular role in my absence.
94
00:09:21,934 --> 00:09:23,324
Tina: He's gonna be
very busy, then.
95
00:09:23,416 --> 00:09:25,156
Aracy: Shh.
96
00:09:25,258 --> 00:09:26,718
Souza Ribeiro: Aracy, I'd like
you to take the day off
97
00:09:26,820 --> 00:09:28,920
to show Mr. Rosa around the city
98
00:09:29,023 --> 00:09:31,133
and help him find
some suitable accommodation.
99
00:09:31,226 --> 00:09:32,646
Aracy: Oh, but--
100
00:09:32,748 --> 00:09:34,128
Souza Ribeiro: The hotel
is quite charming,
101
00:09:34,230 --> 00:09:35,370
but we can't expect
our taxpayers
102
00:09:35,471 --> 00:09:38,341
to keep him there indefinitely.
103
00:09:38,435 --> 00:09:40,055
Aracy: Heh.
104
00:09:40,157 --> 00:09:42,177
Well, can we use the second
consular car, then?
105
00:09:42,280 --> 00:09:43,820
Souza Ribeiro: Yes. Of course.
106
00:09:43,922 --> 00:09:47,152
The car will be at his disposal
from now on.
107
00:09:47,247 --> 00:09:48,587
Aracy: If you'll excuse me,
108
00:09:48,689 --> 00:09:50,469
I need to reorganize
my schedule.
109
00:09:50,571 --> 00:09:54,221
Souza Ribeiro: Well, neither
of us gets a driver, I'm afraid.
110
00:09:56,819 --> 00:09:58,819
Hardner: Slow down.
111
00:10:03,868 --> 00:10:06,768
Aracy: If I can ditch
the deputy consul fast enough,
112
00:10:06,872 --> 00:10:09,662
we still have time to deliver
Herbert Katz's visa.
113
00:10:09,756 --> 00:10:11,856
Hardner: I could
bring it to him.
114
00:10:11,959 --> 00:10:13,779
Aracy: If you show up
at the safe house,
115
00:10:13,881 --> 00:10:16,061
they will think I've shopped him
to the government.
116
00:10:16,164 --> 00:10:19,014
You still dress
like an off-duty policeman.
117
00:10:21,051 --> 00:10:22,391
Hardner: Cheers.
118
00:10:22,493 --> 00:10:24,363
Aracy: They might shoot you.
119
00:10:24,455 --> 00:10:28,035
Ah, Mr. Rosa is late.
120
00:10:28,140 --> 00:10:30,360
You hold on to this.
121
00:10:30,463 --> 00:10:32,293
I'll try to get back here
in an hour
122
00:10:32,385 --> 00:10:36,945
if Mr. Rosa ever decides
to grace us with his presence.
123
00:10:48,606 --> 00:10:50,726
Joao: Mrs. Carvalho.
124
00:10:52,251 --> 00:10:54,311
Aracy: Deputy Consul,
125
00:10:54,414 --> 00:10:58,224
this is Milton Hardner,
my driving instructor.
126
00:11:00,222 --> 00:11:01,922
Joao: You're learning to drive?
127
00:11:02,024 --> 00:11:05,434
Aracy: Yes.
Women actually do that here.
128
00:11:12,838 --> 00:11:14,838
Thank you.
129
00:11:20,127 --> 00:11:23,067
[Birds chirping]
130
00:11:23,171 --> 00:11:26,321
Joao: It's a bit dark
131
00:11:26,416 --> 00:11:28,756
and smells of...
132
00:11:28,859 --> 00:11:31,439
damp.
133
00:11:31,542 --> 00:11:33,452
Aracy: Only because
the heating has been off.
134
00:11:33,545 --> 00:11:37,185
It's an excellent location,
right next to the Alster Lake.
135
00:11:38,992 --> 00:11:40,572
Joao: It's...
136
00:11:40,674 --> 00:11:42,684
beautiful.
137
00:11:47,924 --> 00:11:50,434
I think we should look
at some other places
138
00:11:50,527 --> 00:11:54,147
and see what else is available.
139
00:11:54,252 --> 00:11:57,202
Aracy: As you wish,
140
00:11:57,296 --> 00:11:59,996
but it will be hard to find
another apartment that's as--
141
00:12:00,099 --> 00:12:03,599
Joao: Damp or dark?
142
00:12:03,704 --> 00:12:06,354
Aracy: Well,
if you don't like it...
143
00:12:09,512 --> 00:12:11,512
Joao: After you.
144
00:12:18,003 --> 00:12:21,033
You were right about the Alster.
145
00:12:21,127 --> 00:12:23,027
It is beautiful...
146
00:12:23,129 --> 00:12:25,129
Aracy: Yes. Isn't it?
147
00:12:26,293 --> 00:12:28,403
Joao: so peaceful,
148
00:12:28,496 --> 00:12:32,076
but Hamburg feels
so lively and cosmopolitan.
149
00:12:32,181 --> 00:12:35,831
Aracy: Rather different
from Minas Gerais, I expect.
150
00:12:37,909 --> 00:12:40,409
Joao: How long
have you been living here?
151
00:12:40,512 --> 00:12:44,742
Aracy: 4 years, since I moved
from Sao Paulo.
152
00:12:44,838 --> 00:12:47,258
Joao: Oh, you're a Paulista.
153
00:12:47,361 --> 00:12:50,211
Aracy: I was born in Paranha,
but Sao Paulo was my home.
154
00:12:52,488 --> 00:12:54,528
Joao: And you came here alone?
155
00:12:57,534 --> 00:13:00,444
Aracy: I came here to avoid
that exact question.
156
00:13:00,538 --> 00:13:04,878
In Germany, I can drive.
I can work. I can travel alone.
157
00:13:04,984 --> 00:13:08,114
Nobody finds it shocking...
158
00:13:10,070 --> 00:13:11,770
and my mother's German.
159
00:13:11,873 --> 00:13:14,323
She lives in Brazil,
but she still has family here.
160
00:13:18,361 --> 00:13:20,141
Joao: I feel fortunate
to have Hamburg
161
00:13:20,244 --> 00:13:22,074
as my first foreign post.
162
00:13:22,166 --> 00:13:23,866
Aracy: You must know
a lot of people.
163
00:13:23,968 --> 00:13:26,468
Joao: Not really. No.
164
00:13:26,572 --> 00:13:31,762
I trained as a doctor,
but I gave up my practice.
165
00:13:31,859 --> 00:13:33,519
I can't stand
the sight of blood.
166
00:13:33,621 --> 00:13:36,201
[Both laugh]
167
00:13:36,305 --> 00:13:39,245
Joao: Look. I'm sorry
for wasting your time today.
168
00:13:39,348 --> 00:13:41,008
I know you have
other things to do.
169
00:13:41,111 --> 00:13:43,651
Aracy: No. Consul asked me
to show you the city.
170
00:13:43,754 --> 00:13:47,464
Joao: Ha ha ha!
Hansel and Gretel.
171
00:13:47,559 --> 00:13:50,439
Aracy: Do you like fairy tales,
Deputy Consul?
172
00:13:53,327 --> 00:13:55,967
Joao: I like reading them
to my daughters.
173
00:14:01,537 --> 00:14:04,097
I miss them so much.
174
00:14:11,390 --> 00:14:14,630
Aracy: We still have
two more apartments to look at.
175
00:14:24,768 --> 00:14:27,268
Joao: "For Aryan children only."
176
00:14:27,371 --> 00:14:30,401
Absolutely disgraceful.
177
00:14:30,495 --> 00:14:33,815
[Piano playing]
178
00:14:37,023 --> 00:14:43,173
Vivi: ♪ I never needed
money and fame ♪
179
00:14:43,272 --> 00:14:46,382
♪ Diamonds and cars ♪
180
00:14:46,476 --> 00:14:49,696
♪ Caviar and champagne ♪
181
00:14:49,800 --> 00:14:52,340
♪ I'd give it up ♪
182
00:14:52,444 --> 00:14:55,034
♪ Because all I can
think of is y-- ♪
183
00:14:55,127 --> 00:14:58,007
[Coughs]
184
00:14:59,493 --> 00:15:01,503
Otto: You need a break?
185
00:15:04,820 --> 00:15:11,170
♪ Where nothing else will do ♪
186
00:15:11,268 --> 00:15:17,538
♪ Out in the rain,
and I'm standing alone ♪
187
00:15:17,636 --> 00:15:23,276
♪ Telling myself
I'll be fine on my own ♪
188
00:15:31,454 --> 00:15:33,404
Joao: That sign
189
00:15:33,497 --> 00:15:36,797
that said only Aryan children
could play in the park--
190
00:15:36,901 --> 00:15:39,871
Aracy: Only Aryans count
as German citizens now.
191
00:15:42,188 --> 00:15:44,448
Joao: Shameful.
192
00:15:44,551 --> 00:15:46,691
Aracy: Look around.
193
00:15:46,794 --> 00:15:49,504
There are no Jews in here,
not even the waiters.
194
00:15:49,598 --> 00:15:52,418
Hardly any jobs
are still open to them.
195
00:15:52,522 --> 00:15:54,992
Joao: Since the Nuremburg laws.
196
00:15:55,085 --> 00:15:57,425
Aracy: Yes...
197
00:15:57,528 --> 00:16:00,328
and our country
still supports Germany.
198
00:16:03,896 --> 00:16:06,856
Joao: Doesn't mean I do.
199
00:16:18,555 --> 00:16:20,575
Ludo: Don't use it all at once.
200
00:16:20,678 --> 00:16:25,238
[Jazz combo playing]
201
00:16:30,090 --> 00:16:34,000
Woman: ♪ And this suspense ♪
202
00:16:34,096 --> 00:16:38,496
♪ Is killing me ♪
203
00:16:40,704 --> 00:16:48,844
♪ I can't stand uncertainty ♪
204
00:16:51,278 --> 00:16:54,538
♪ Tell me now ♪
205
00:16:54,642 --> 00:16:58,912
♪ I've got to know... ♪
206
00:16:59,008 --> 00:17:02,508
[Music continues muffled]
207
00:17:02,613 --> 00:17:04,283
[Knocks on door]
208
00:17:04,375 --> 00:17:06,195
Joao: Please.
209
00:17:06,298 --> 00:17:07,918
[Door opens]
210
00:17:08,020 --> 00:17:10,000
Aracy: I made some notes
on the apartments we saw today
211
00:17:10,103 --> 00:17:11,773
in case you want
to take another look at them.
212
00:17:11,865 --> 00:17:13,045
Joao: Oh, thank you.
213
00:17:13,146 --> 00:17:15,146
Uh, Mrs. Carvalho...
214
00:17:16,511 --> 00:17:21,041
do you like living in Hamburg,
in Germany?
215
00:17:24,321 --> 00:17:26,621
Aracy: Well, when I came here,
Hamburg felt
216
00:17:26,724 --> 00:17:29,794
like a whole new world
opening up to me.
217
00:17:29,888 --> 00:17:32,908
Now it feels more like a prison.
218
00:17:33,012 --> 00:17:36,182
Every day feels like it's the
last day of freedom in Germany.
219
00:17:40,582 --> 00:17:42,792
Excuse me.
220
00:18:01,009 --> 00:18:02,709
Rudi, why did you come here?
221
00:18:02,811 --> 00:18:04,831
Rudi: Because you didn't bring
my father's visa.
222
00:18:04,934 --> 00:18:06,764
Aracy: I got held up.
You shouldn't have come.
223
00:18:06,856 --> 00:18:08,676
What if the police
are following?
224
00:18:08,779 --> 00:18:09,919
Rudi: Do you have it?
225
00:18:10,020 --> 00:18:12,340
Aracy: Yes, but not here.
226
00:18:14,026 --> 00:18:14,926
No.
227
00:18:15,027 --> 00:18:16,127
Rudi: Hold this.
228
00:18:16,229 --> 00:18:17,249
Aracy: No. Don't do this here.
229
00:18:17,350 --> 00:18:19,630
[Door opens]
230
00:18:23,077 --> 00:18:25,857
Uh, you left this folder.
231
00:18:25,961 --> 00:18:28,301
Aracy: This gentleman
was just delivering my watch.
232
00:18:28,404 --> 00:18:30,274
Were you able to repair it?
233
00:18:30,367 --> 00:18:31,747
Rudi: Yes.
234
00:18:31,849 --> 00:18:34,889
Aracy: Wait.
I haven't paid you yet.
235
00:18:37,616 --> 00:18:40,896
Come to my apartment tonight.
I will have the visa.
236
00:18:42,022 --> 00:18:42,922
Rudi: Thank you.
237
00:18:43,023 --> 00:18:45,033
Aracy: Thank you.
238
00:19:45,865 --> 00:19:47,865
[Knocks on door]
239
00:19:54,556 --> 00:19:56,556
Batsheva: Taibele.
240
00:19:57,680 --> 00:19:59,680
Vivi: Mama.
241
00:20:03,608 --> 00:20:05,608
[Kiss]
242
00:20:08,494 --> 00:20:11,504
Batsheva: Your father
is too sick to see you today.
243
00:20:17,827 --> 00:20:19,847
Samuel: Are you well, Taibele?
244
00:20:19,949 --> 00:20:21,949
Vivi: Yes, Papa.
245
00:20:23,354 --> 00:20:24,944
[Whispering]
I brought you some beef.
246
00:20:25,036 --> 00:20:28,496
Samuel: Ahh. Is it kosher?
247
00:20:28,601 --> 00:20:30,621
Vivi: [Normal voice]
Yes. Of course it is.
248
00:20:30,723 --> 00:20:33,033
You can't just live
on matzo and prayers, Papa.
249
00:20:33,127 --> 00:20:36,867
Samuel: Well, let's not
argue about it. Ha ha ha!
250
00:20:36,972 --> 00:20:38,272
Vivi: Have you been well?
251
00:20:38,373 --> 00:20:39,403
Samuel: Yeah.
252
00:20:39,495 --> 00:20:41,495
[Coughing]
253
00:20:44,101 --> 00:20:46,481
Vivi: Tsk. You need medicine
for your cough.
254
00:20:46,584 --> 00:20:48,734
Samuel: I need my daughter.
255
00:20:48,827 --> 00:20:51,827
I need you to come home,
get back to your studies.
256
00:20:53,193 --> 00:20:57,143
Well--ah, Taibele, Taibele,
257
00:20:57,238 --> 00:21:00,898
you know you can always
come back to us, huh?
258
00:21:01,003 --> 00:21:04,213
[Footsteps approaching]
259
00:21:05,889 --> 00:21:08,249
Batsheva:
Cover yourself, Taibele.
260
00:21:14,300 --> 00:21:15,640
What is this?
261
00:21:15,742 --> 00:21:18,552
Vivi: Just some food.
262
00:21:20,508 --> 00:21:23,408
It is kosher.
263
00:21:23,512 --> 00:21:27,422
Papa, I'll get you
some medicine.
264
00:21:27,517 --> 00:21:30,557
Well, I should go.
265
00:21:35,568 --> 00:21:37,568
Batsheva: Taibele.
266
00:21:39,413 --> 00:21:41,423
Taibele.
267
00:21:44,339 --> 00:21:45,639
Vivi: He needs medicine.
268
00:21:45,741 --> 00:21:47,081
Batsheva: This is dirty money.
269
00:21:47,183 --> 00:21:48,653
You've brought shame
to our home.
270
00:21:48,745 --> 00:21:50,005
Vivi: I changed my name
to protect you.
271
00:21:50,107 --> 00:21:51,287
Batsheva: Rubbish.
272
00:21:51,388 --> 00:21:53,688
It's so the goyim
will accept you.
273
00:21:53,791 --> 00:21:57,901
You've abandoned us.
That's why your father is sick.
274
00:21:57,997 --> 00:22:00,397
Vivi: Good-bye, muter.
275
00:22:07,369 --> 00:22:09,369
[Footsteps departing]
276
00:22:25,272 --> 00:22:27,282
Batsheva: [Exhales]
277
00:22:34,044 --> 00:22:35,794
Edu: Mama...
278
00:22:35,886 --> 00:22:36,946
Aracy: Yes?
279
00:22:37,048 --> 00:22:38,308
Edu: guess who I met today.
280
00:22:38,409 --> 00:22:39,709
Aracy: Who, darling?
281
00:22:39,811 --> 00:22:41,911
Edu: The Fuhrer,
282
00:22:42,014 --> 00:22:44,064
and I shook his hand.
283
00:22:48,583 --> 00:22:50,293
Aracy: Let's go wash
your hands, darling.
284
00:22:50,385 --> 00:22:52,385
It's time for dinner.
285
00:23:14,777 --> 00:23:17,397
Edu: Don't you want any meat?
286
00:23:17,500 --> 00:23:20,620
Aracy: Got a tummy ache.
287
00:23:25,551 --> 00:23:28,681
Edu: Share and share alike.
288
00:23:58,514 --> 00:24:01,184
Rudi: My father
will be safe now.
289
00:24:01,277 --> 00:24:03,757
Aracy: He will be safe
when he gets to Brazil.
290
00:24:05,803 --> 00:24:08,253
I need to book
his steamship ticket.
291
00:24:11,891 --> 00:24:15,481
Rudi: Here,
some old family jewelry,
292
00:24:15,576 --> 00:24:17,936
not worth a lot.
293
00:24:20,943 --> 00:24:23,233
This is all the money
we could get together.
294
00:24:25,268 --> 00:24:28,488
Aracy: It will just
cover his fare.
295
00:24:28,593 --> 00:24:31,663
I can put him in touch with
the Jewish community in Rio.
296
00:24:31,757 --> 00:24:34,017
They can help him to find
some work there.
297
00:24:34,120 --> 00:24:36,060
Rudi: Thank you.
298
00:24:36,163 --> 00:24:39,633
The man who denounced him
got promoted.
299
00:24:39,727 --> 00:24:42,487
He's got Papa's job now.
300
00:24:45,575 --> 00:24:47,915
Aracy: What's this?
301
00:24:48,018 --> 00:24:50,038
Rudi: Some sugar.
302
00:24:50,141 --> 00:24:52,081
I got it at the docks,
303
00:24:52,183 --> 00:24:54,933
and then tried to get you
some salt, as well.
304
00:24:55,027 --> 00:24:56,487
Empty.
305
00:24:56,589 --> 00:24:58,489
Aracy: You should keep this
for your mother.
306
00:24:58,592 --> 00:25:01,482
Rudi: You are saving
my father's life.
307
00:25:44,932 --> 00:25:49,402
Vivi: ♪ And while ♪
308
00:25:49,498 --> 00:25:57,808
♪ I've lived so many
beautiful moments ♪
309
00:25:57,909 --> 00:26:02,579
♪ But when I saw your eyes ♪
310
00:26:02,675 --> 00:26:07,015
♪ I knew that I'd hypnotized ♪
311
00:26:07,121 --> 00:26:15,191
♪ And now all I can think of
is you ♪
312
00:26:15,291 --> 00:26:24,201
♪ But why, I can't explain ♪
313
00:26:24,303 --> 00:26:30,613
♪ Feeling something
with no rhyme or reason ♪
314
00:26:30,711 --> 00:26:34,941
♪ Although I know
that I believe in ♪
315
00:26:35,037 --> 00:26:41,227
♪ Real as the air
that I breathe ♪
316
00:26:41,325 --> 00:26:48,715
♪ Tell me the secret
to how you invade me ♪
317
00:26:48,815 --> 00:26:57,925
♪ It's how you stole my heart ♪
318
00:26:58,027 --> 00:27:01,927
[Applause]
319
00:27:02,032 --> 00:27:04,042
Zumkle: Bravo.
320
00:27:09,402 --> 00:27:11,222
You're so beautiful,
321
00:27:11,324 --> 00:27:13,394
nobody would ever know
you're Jewish.
322
00:27:13,487 --> 00:27:15,027
Vivi: Because of my nose
323
00:27:15,129 --> 00:27:18,029
or because I'm not
a child murderer?
324
00:27:18,133 --> 00:27:20,523
Zumkle: You are much lovelier
than most German women.
325
00:27:20,616 --> 00:27:22,616
Vivi: Well, I am German, Thomas.
326
00:27:30,469 --> 00:27:32,129
Zumkle: Did those boys
hurt you today?
327
00:27:32,231 --> 00:27:34,411
Vivi: No.
328
00:27:34,514 --> 00:27:36,704
You rescued me just in time.
329
00:27:36,797 --> 00:27:37,937
Zumkle: [Chuckles]
330
00:27:38,039 --> 00:27:39,379
[Inhales]
331
00:27:39,481 --> 00:27:41,781
They're just a bunch
of stupid kids.
332
00:27:41,884 --> 00:27:44,434
Vivi: Well, stupid kids
with guns
333
00:27:44,527 --> 00:27:48,267
and been told to destroy
anyone who's not like them.
334
00:27:48,372 --> 00:27:50,642
Zumkle: Don't worry
about all that stuff.
335
00:27:50,736 --> 00:27:53,056
You've got other talents.
336
00:27:56,183 --> 00:27:58,293
[Exhales]
337
00:27:58,385 --> 00:27:59,485
Vivi: You're leaving?
338
00:27:59,587 --> 00:28:01,407
Zumkle: I need to prepare.
339
00:28:01,510 --> 00:28:04,390
I got roped into
Schaffer's operation tomorrow.
340
00:28:12,604 --> 00:28:13,594
Vivi...
341
00:28:13,685 --> 00:28:15,625
Vivi: Huh?
342
00:28:15,728 --> 00:28:17,728
Zumkle: don't be here
when I come back.
343
00:28:20,975 --> 00:28:22,475
Schaffer: By tonight,
Germany will be rid
344
00:28:22,577 --> 00:28:24,917
of almost 20,000 Jews.
345
00:28:25,020 --> 00:28:26,920
Zumkle: Only the Polish ones.
346
00:28:27,023 --> 00:28:30,053
There'll still be nearly
half a million left here.
347
00:28:30,147 --> 00:28:34,687
Schaffer: Yes.
Well, it's a start.
348
00:28:34,793 --> 00:28:36,303
Man: Hey!
349
00:28:36,395 --> 00:28:37,615
Woman: [Screams]
350
00:28:37,717 --> 00:28:39,777
[Dog barking]
351
00:28:39,879 --> 00:28:43,399
Man: [Speaking German]
352
00:28:47,449 --> 00:28:49,529
Woman: [Screams]
353
00:29:02,349 --> 00:29:04,249
Souza Ribeiro: Questioning
the domestic policies
354
00:29:04,351 --> 00:29:06,851
of the countries where we serve
is not a good way
355
00:29:06,955 --> 00:29:09,015
to begin your diplomatic career,
Mr. Rosa.
356
00:29:09,117 --> 00:29:10,857
Joao: But you can't possibly
agree with what they're doing.
357
00:29:10,960 --> 00:29:13,780
Souza Ribeiro: My opinion
is irrelevant, as is yours.
358
00:29:13,884 --> 00:29:15,434
We represent Brazil.
359
00:29:15,526 --> 00:29:18,806
We are here as guests
of the German government.
360
00:29:21,093 --> 00:29:24,503
Classified Circular 1127.
361
00:29:25,979 --> 00:29:28,119
Joao: Yes. I'm familiar with it.
362
00:29:28,222 --> 00:29:29,722
Souza Ribeiro: Are you?
363
00:29:29,824 --> 00:29:32,334
A large number of Jews
have emigrated to Brazil
364
00:29:32,428 --> 00:29:34,808
to work in the fields,
but our government had found
365
00:29:34,911 --> 00:29:37,571
that most of them move
straight to the cities.
366
00:29:37,675 --> 00:29:39,775
I'm not saying they all did.
367
00:29:39,877 --> 00:29:41,897
I'm not anti-Semitic, you know,
368
00:29:42,000 --> 00:29:44,620
but it is
a well-documented fact,
369
00:29:44,724 --> 00:29:46,634
and whilst our agriculture
has suffered
370
00:29:46,726 --> 00:29:48,826
from a shortage of labor,
371
00:29:48,929 --> 00:29:52,709
in the cities,
we have the opposite problem.
372
00:29:52,814 --> 00:29:57,144
Now, I suggest you
read this again.
373
00:29:59,343 --> 00:30:02,853
We follow instructions
from the Foreign Ministry.
374
00:30:02,947 --> 00:30:04,947
Is that clear?
375
00:30:07,033 --> 00:30:09,243
Joao: Yes, sir.
376
00:30:18,007 --> 00:30:20,867
Tina: I believe this one
is for the consul,
377
00:30:20,971 --> 00:30:23,551
and this one is for you.
378
00:30:23,654 --> 00:30:24,964
Joao: Miss Carvalho...
379
00:30:25,056 --> 00:30:26,516
Aracy: Yes?
380
00:30:26,618 --> 00:30:29,198
Joao: you must know
about this circular.
381
00:30:29,302 --> 00:30:32,532
Tina: Excuse me.
382
00:30:32,626 --> 00:30:35,366
Aracy: Classified Circular 1127.
383
00:30:35,470 --> 00:30:38,490
We are under strict orders
to issue no more visas for Jews.
384
00:30:38,594 --> 00:30:40,384
Joao: Yes,
385
00:30:40,476 --> 00:30:42,976
but this consulate has been
very open-handed with visas.
386
00:30:43,080 --> 00:30:44,980
You used to issue them
all the time.
387
00:30:45,082 --> 00:30:46,702
Aracy: That changed.
388
00:30:46,804 --> 00:30:50,594
We received clear instructions
to restrict visas.
389
00:30:50,689 --> 00:30:53,629
We have 3 more apartments
to visit this afternoon.
390
00:30:53,733 --> 00:30:55,403
Joao: OK.
391
00:30:55,496 --> 00:30:57,916
Aracy: Oh, but I have to pick up
my son from school today.
392
00:30:58,019 --> 00:31:01,239
Joao: You have a son,
didn't mention it.
393
00:31:01,343 --> 00:31:04,373
Aracy: I try not to discuss
my personal life at work.
394
00:31:04,467 --> 00:31:06,627
Joao: OK.
395
00:31:08,873 --> 00:31:11,063
Aracy: Eduardo.
396
00:31:11,156 --> 00:31:14,856
He's 8.
397
00:31:14,961 --> 00:31:16,941
My aunt usually collects him
from school,
398
00:31:17,044 --> 00:31:19,874
but today she can't.
399
00:31:19,968 --> 00:31:22,148
Souza Ribeiro: Aracy,
is there any coffee left,
400
00:31:22,251 --> 00:31:23,831
Brazilian, I mean?
401
00:31:23,933 --> 00:31:25,723
Aracy: I'll have some
brought to your office.
402
00:31:25,815 --> 00:31:28,195
Souza Ribeiro: Thank you.
The local coffee's undrinkable.
403
00:31:28,298 --> 00:31:31,358
It's getting harder
to import our own.
404
00:31:31,463 --> 00:31:33,813
Joao: Consul Ribeiro,
405
00:31:33,906 --> 00:31:36,646
is she married?
406
00:31:36,749 --> 00:31:38,849
Souza Ribeiro: Divorced.
407
00:31:38,952 --> 00:31:42,502
Joao: Really? How?
Divorce is not legal in Brazil.
408
00:31:42,597 --> 00:31:44,137
Souza Ribeiro: Well,
she had to go
409
00:31:44,239 --> 00:31:45,819
all the way down to Mexico
to get it.
410
00:31:45,921 --> 00:31:47,381
That was some time ago,
411
00:31:47,483 --> 00:31:49,233
but I believe it's
finally come through.
412
00:31:49,326 --> 00:31:52,026
Joao: Well, I looked
into that myself,
413
00:31:52,129 --> 00:31:55,549
but it was very complicated.
414
00:31:55,654 --> 00:31:57,324
Souza Ribeiro:
She was very determined.
415
00:31:57,416 --> 00:31:58,796
Aracy: Double-check.
416
00:31:58,898 --> 00:32:00,198
Tina: Yeah. Of course.
Here you go, sir.
417
00:32:00,300 --> 00:32:03,020
Souza Ribeiro: Thank you.
418
00:32:09,152 --> 00:32:10,692
[Door closes]
419
00:32:10,794 --> 00:32:12,004
Tina: Have you noticed
how the new deputy consul
420
00:32:12,075 --> 00:32:13,735
can't take his eyes off of you?
421
00:32:13,838 --> 00:32:15,378
Aracy: He's a married man, Tina.
He has two daughters.
422
00:32:15,480 --> 00:32:17,060
Tina: He's separated.
423
00:32:17,162 --> 00:32:18,782
Aracy: And how would you
know that?
424
00:32:18,884 --> 00:32:19,954
Tina: I just do.
425
00:32:20,046 --> 00:32:21,106
Aracy: Stop that.
426
00:32:21,207 --> 00:32:23,147
Tina: He's a writer, a poet.
427
00:32:23,250 --> 00:32:25,030
He won an award
from the Academy of Letters,
428
00:32:25,132 --> 00:32:26,792
and he's gorgeous.
429
00:32:26,895 --> 00:32:29,655
Aracy: Tina, the only man
I'm interested in is my son.
430
00:32:38,269 --> 00:32:39,969
[Indistinct conversation]
431
00:32:40,072 --> 00:32:41,972
Hugo: Just one moment, please.
432
00:32:42,074 --> 00:32:44,444
Margarethe...
433
00:32:46,600 --> 00:32:49,340
they are deporting all
Polish Jews from the country,
434
00:32:49,444 --> 00:32:51,114
and here we are,
drinking champagne
435
00:32:51,206 --> 00:32:52,906
as if nothing had happened.
436
00:32:53,009 --> 00:32:55,469
Margarethe: It was too late
to cancel, and besides,
437
00:32:55,572 --> 00:32:57,592
we're not even Polish.
438
00:32:57,695 --> 00:33:00,595
Jews don't even
consider me Jewish.
439
00:33:00,699 --> 00:33:03,319
I'm too much of a free spirit.
440
00:33:03,422 --> 00:33:07,532
Manya: Madam, we're
almost out of champagne.
441
00:33:07,628 --> 00:33:09,328
Margarethe:
Mix it with soda water.
442
00:33:09,430 --> 00:33:11,650
Hugo: Our guests will notice.
443
00:33:11,753 --> 00:33:14,743
Margarethe: We Jews have been
turning water into wine
444
00:33:14,837 --> 00:33:16,697
for almost 2,000 years.
445
00:33:16,799 --> 00:33:19,559
Hugo: So you're Jewish
when it comes to miracles.
446
00:33:22,367 --> 00:33:24,567
Margarethe: Now what, Manya?
447
00:33:33,461 --> 00:33:34,801
Margarethe: How can
we help you, sir?
448
00:33:34,903 --> 00:33:36,413
We have some friends
over tonight.
449
00:33:36,505 --> 00:33:38,285
Zumkle: My name is
Captain Thomas Zumkle.
450
00:33:38,388 --> 00:33:42,448
I'm from Oberhausen like you.
451
00:33:42,553 --> 00:33:46,083
Our families were neighbors.
452
00:33:49,242 --> 00:33:50,822
When I was born,
453
00:33:50,924 --> 00:33:53,554
my mother didn't have
enough milk to feed me.
454
00:33:53,647 --> 00:33:58,227
I'm only alive
thanks to your mother Johanna.
455
00:33:58,333 --> 00:34:00,483
You must leave Germany soon.
456
00:34:00,576 --> 00:34:03,176
Liquidate as much cash
as you can.
457
00:34:04,982 --> 00:34:07,592
When the time comes,
I'll send you a warning.
458
00:34:18,600 --> 00:34:21,140
Margarethe: What was that story
about your mother?
459
00:34:21,243 --> 00:34:23,073
Hugo: I don't know.
460
00:34:23,166 --> 00:34:25,426
I've never heard of it or of any
Zumkle family from Oberhausen.
461
00:34:25,529 --> 00:34:27,749
Margarethe: Then who is he?
What does he want?
462
00:34:27,852 --> 00:34:29,272
Hugo: If he wished us any harm,
463
00:34:29,374 --> 00:34:31,564
he would hardly have come
to warn us.
464
00:34:31,657 --> 00:34:33,157
Maybe it's true, Margarethe.
465
00:34:33,259 --> 00:34:35,839
He believes he has
a debt to pay.
466
00:34:35,942 --> 00:34:39,132
Margarethe: What should
we do, then, leave Germany?
467
00:34:39,227 --> 00:34:41,447
[Scoffs]
468
00:34:41,550 --> 00:34:43,490
[Men shouting in German]
469
00:34:43,592 --> 00:34:45,622
Zumkle: It's 400 miles
to Poland.
470
00:34:45,715 --> 00:34:48,935
Schaffer: We have the whole
route under armed guard.
471
00:34:49,039 --> 00:34:51,559
[Men shouting in German]
472
00:35:12,350 --> 00:35:13,970
Zumkle: Give it back.
473
00:35:14,072 --> 00:35:15,452
Man: Sorry, sir.
474
00:35:15,554 --> 00:35:17,024
I don't know what
you're talking about.
475
00:35:17,116 --> 00:35:18,216
Zumkle: You're going to be
a lot sorrier
476
00:35:18,317 --> 00:35:20,317
if I have to repeat myself.
477
00:35:22,082 --> 00:35:24,612
Give it back to its owner.
478
00:35:28,090 --> 00:35:30,250
[Men shouting in German]
479
00:35:36,902 --> 00:35:39,452
Schaffer: Should let them
have their fun, Zumkle.
480
00:35:39,545 --> 00:35:42,585
Zumkle: We're soldiers,
not thieves.
481
00:35:48,276 --> 00:35:52,656
Aracy: Katz, K-A-T-Z,
for the next steamship to Rio,
482
00:35:52,762 --> 00:35:56,552
and can you deliver his ticket
to the consulate today, please?
483
00:35:56,647 --> 00:35:58,347
Wonderful. Thank you.
484
00:35:58,450 --> 00:36:00,150
Tina: Is everything all right?
485
00:36:00,252 --> 00:36:01,832
Aracy: Oh, they blocked off
entire streets
486
00:36:01,934 --> 00:36:03,044
for these deportations.
487
00:36:03,136 --> 00:36:04,636
The whole city's in chaos.
488
00:36:04,738 --> 00:36:06,438
I still need to show
the new consul around,
489
00:36:06,540 --> 00:36:08,800
and I need to get my client out.
490
00:36:08,903 --> 00:36:11,133
Tina: The one who's in hiding?
491
00:36:11,226 --> 00:36:12,806
Aracy: Herbert Katz.
492
00:36:12,908 --> 00:36:15,168
He's a dissident
and a Polish Jew.
493
00:36:15,272 --> 00:36:17,702
I just booked him
onto the next steamship out.
494
00:36:17,795 --> 00:36:20,855
Tina: Aracy, be careful.
495
00:36:20,959 --> 00:36:22,979
You can get in trouble
just for helping them.
496
00:36:23,082 --> 00:36:24,422
You are not a diplomat.
497
00:36:24,524 --> 00:36:25,994
You don't have
diplomatic immunity.
498
00:36:26,086 --> 00:36:27,586
Margarethe: I'd like
to speak to the head
499
00:36:27,688 --> 00:36:30,428
of the visa department, please--
Margarethe Levy.
500
00:36:30,531 --> 00:36:33,021
Carlos: One moment.
501
00:36:38,181 --> 00:36:41,731
Margarethe: I need visas
for myself and my husband.
502
00:36:41,826 --> 00:36:44,066
I can pay.
503
00:36:45,711 --> 00:36:47,491
Aracy: I'm afraid my government
504
00:36:47,594 --> 00:36:49,504
has placed restrictions
on visas.
505
00:36:49,596 --> 00:36:51,596
Margarethe: For Jews?
506
00:36:54,042 --> 00:36:58,392
I've heard so much about the
beautiful Brazilian landscape.
507
00:36:58,488 --> 00:37:01,468
Surely, you welcome tourists.
508
00:37:01,572 --> 00:37:03,802
I can pay
for first-class tickets.
509
00:37:03,895 --> 00:37:07,175
Aracy: Visas to my country
are not for sale, Mrs. Levy.
510
00:37:14,909 --> 00:37:16,369
Margarethe: Perhaps we will
take our holidays
511
00:37:16,471 --> 00:37:18,751
in Argentina this year instead.
512
00:37:20,476 --> 00:37:22,476
Thank you so much.
513
00:37:30,209 --> 00:37:32,069
Joao: I supposed you thought
that last apartment
514
00:37:32,172 --> 00:37:33,992
was wonderful, too.
515
00:37:34,094 --> 00:37:37,624
Aracy: It was rather dark,
but it's a cloudy day.
516
00:37:40,102 --> 00:37:42,212
Joao: Had you met
that woman before?
517
00:37:42,305 --> 00:37:43,925
Aracy: Which woman?
518
00:37:44,027 --> 00:37:46,487
Joao: The wealthy-looking one
at the consulate.
519
00:37:46,590 --> 00:37:48,930
Aracy: Deputy Consul, if you
have something to say to me,
520
00:37:49,033 --> 00:37:50,903
please go ahead.
521
00:37:50,996 --> 00:37:53,656
Joao: I'm just asking
who she was.
522
00:37:53,760 --> 00:37:57,550
Aracy: Margarethe Levy.
Her husband is a doctor.
523
00:37:57,645 --> 00:38:00,125
That's all I know about her.
524
00:38:06,857 --> 00:38:08,857
Thank you.
525
00:38:17,030 --> 00:38:20,130
- Uh!
- Agh! Uh!
526
00:38:20,234 --> 00:38:23,264
- D'ah! Uh!
- Uh!
527
00:38:23,358 --> 00:38:25,358
- Aagh!
- Uh!
528
00:38:27,283 --> 00:38:29,393
Man: Uh!
529
00:38:29,486 --> 00:38:31,746
Aah!
530
00:38:31,849 --> 00:38:33,189
Soldier: Huh!
531
00:38:33,291 --> 00:38:35,711
Aracy: They are going
to kill him.
532
00:38:35,814 --> 00:38:37,084
Joao: No.
533
00:38:37,176 --> 00:38:39,856
Man: [Wailing]
534
00:38:46,668 --> 00:38:48,368
Joao: I'm the deputy consul
of Brazil
535
00:38:48,471 --> 00:38:50,411
by official appointment
to the consulate of Hamburg.
536
00:38:50,513 --> 00:38:51,863
My name is
Joao Guimaraes Rosa...
537
00:38:51,955 --> 00:38:53,955
Soldier: Are you a Jew?
538
00:38:55,280 --> 00:38:56,740
Joao: No.
539
00:38:56,842 --> 00:38:58,382
Soldier: Then mind
to your own business.
540
00:38:58,484 --> 00:39:00,934
Joao: Leave this man alone.
541
00:39:06,895 --> 00:39:08,715
Souza Ribeiro: Two official
representatives
542
00:39:08,817 --> 00:39:10,797
of the Brazilian government
mixed up in a street brawl...
543
00:39:10,900 --> 00:39:12,520
Joao: I was trying
to prevent an assault.
544
00:39:12,622 --> 00:39:14,322
Souza Ribeiro: with a female
consulate employee.
545
00:39:14,424 --> 00:39:16,414
What if something
had happened to her?
546
00:39:16,507 --> 00:39:18,647
[Knocks on door]
547
00:39:18,750 --> 00:39:20,750
Aracy: Did you want me, sir?
548
00:39:22,795 --> 00:39:24,615
Joao: A man's life
was in danger.
549
00:39:24,718 --> 00:39:26,378
Aracy: We were trying
to stop an assault.
550
00:39:26,480 --> 00:39:27,600
Souza Ribeiro: Aracy,
I called you here to listen,
551
00:39:27,682 --> 00:39:29,462
not to speak.
552
00:39:29,564 --> 00:39:32,794
We have no role to play
in Germany's domestic politics.
553
00:39:32,888 --> 00:39:34,908
As I've already indicated,
554
00:39:35,011 --> 00:39:37,681
this is a particularly delicate
moment diplomatically.
555
00:39:37,775 --> 00:39:39,595
We cannot get involved.
556
00:39:39,697 --> 00:39:42,637
Germany's Jews
are none of our business,
557
00:39:42,741 --> 00:39:45,391
understood?
558
00:39:46,787 --> 00:39:48,287
Aracy: Yes, sir.
559
00:39:48,389 --> 00:39:50,249
Joao: Yes, sir.
560
00:39:50,351 --> 00:39:52,731
Souza Ribeiro:
Rosa, please stay.
561
00:39:52,834 --> 00:39:54,584
[Door closes]
562
00:39:54,677 --> 00:39:56,537
When I take my annual leave,
I'm going to be entrusting
563
00:39:56,639 --> 00:39:59,799
the smooth running
of this consulate to you.
564
00:40:03,088 --> 00:40:07,328
I recognize that you've arrived
at a very difficult time.
565
00:40:09,496 --> 00:40:12,956
This crisis between Germany
and Poland keeps escalating.
566
00:40:13,061 --> 00:40:15,201
The Germans are dumping
thousands of Polish Jews
567
00:40:15,304 --> 00:40:17,054
at the border.
568
00:40:17,146 --> 00:40:18,686
The Poles won't take them back
and are now threatening
569
00:40:18,788 --> 00:40:21,488
to expel all German residents
from Poland.
570
00:40:21,592 --> 00:40:25,822
Meanwhile, 12,000 Jews
are trapped in no-man's-land
571
00:40:25,917 --> 00:40:28,277
in winter.
572
00:40:33,247 --> 00:40:35,687
[Indistinct conversation]
573
00:40:53,353 --> 00:40:56,523
Sendel: I need to find something
for us to eat tonight.
574
00:41:01,043 --> 00:41:02,833
Don't ask him for money.
575
00:41:02,926 --> 00:41:05,166
He has none to give us.
576
00:41:14,861 --> 00:41:16,321
Joao: Where's Aracy?
577
00:41:16,423 --> 00:41:18,333
Tina: She had to leave.
578
00:41:18,426 --> 00:41:20,366
Joao: Where to?
579
00:41:20,468 --> 00:41:22,468
Tina: Uh...
580
00:41:57,597 --> 00:42:01,157
[Siren]
581
00:42:51,347 --> 00:42:53,647
Joao: Is everything all right?
582
00:42:53,750 --> 00:42:56,290
You left in rather a rush.
583
00:42:56,393 --> 00:42:58,623
Aracy: I have an appointment,
584
00:42:58,716 --> 00:43:02,356
and I'm not allowed to use
the consulate car anymore.
585
00:43:04,243 --> 00:43:06,733
Joao: Let me drive you, then.
586
00:43:10,531 --> 00:43:12,571
Ahh...
587
00:43:14,376 --> 00:43:17,716
Aracy: I hope Consul Ribeiro
wasn't too harsh on you.
588
00:43:17,821 --> 00:43:22,931
Joao: Uh, well,
I got my first reprimand
589
00:43:23,028 --> 00:43:25,328
in my first week
590
00:43:25,431 --> 00:43:27,771
of my first
foreign posting, so--
591
00:43:27,874 --> 00:43:29,884
Aracy: I'm sorry.
592
00:43:40,370 --> 00:43:42,950
Joao: What's in the package,
593
00:43:43,054 --> 00:43:45,724
the one you put
in your pocketbook?
594
00:43:45,817 --> 00:43:48,057
Aracy: It's personal.
595
00:43:49,742 --> 00:43:51,752
Joao: OK.
596
00:43:52,546 --> 00:43:54,786
[Engine starts]
597
00:43:57,272 --> 00:43:59,462
Aracy: Could you drive
a little faster, please?
598
00:43:59,555 --> 00:44:02,235
Joao: Isn't there a speed limit?
599
00:44:05,122 --> 00:44:07,532
Aracy: Maybe I should drive.
600
00:44:09,328 --> 00:44:11,968
Joao: I thought you
were still taking lessons.
601
00:44:16,177 --> 00:44:18,377
Aracy: Make a right here.
602
00:44:20,663 --> 00:44:21,763
I said, turn right.
603
00:44:21,864 --> 00:44:23,874
Joao: We were almost past it.
604
00:44:26,150 --> 00:44:28,490
Aracy: I'll be quicker on foot.
605
00:44:28,593 --> 00:44:31,023
Joao: You like me to run
these people over?
606
00:44:31,116 --> 00:44:32,976
[Whistle blowing]
607
00:44:33,079 --> 00:44:34,419
Aracy: Thank you. Bye.
608
00:44:34,521 --> 00:44:37,161
Joao: Mrs. Carvalho.
Mrs. Carvalho!
40883
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.