All language subtitles for Pale.Blood.1990.720p.BluRay.x264.AAC-[EN]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,345 --> 00:00:13,336 Please, please sit down. 2 00:00:13,680 --> 00:00:16,342 What you are about to see is one of the most dramatic 3 00:00:16,683 --> 00:00:19,800 pieces of art that has ever been created. 4 00:00:20,145 --> 00:00:22,727 Now, I don't wanna bother you with detail... 5 00:00:23,065 --> 00:00:25,556 Mr. oswald, will you please hold still? 6 00:00:25,901 --> 00:00:29,143 Now, as I was saying, I don't wanna bother you with details 7 00:00:29,488 --> 00:00:32,605 on how I arrived at this, just let me say that it is a work 8 00:00:32,950 --> 00:00:35,532 of true conviction, of true commitment, 9 00:00:35,869 --> 00:00:39,532 and years and years of single-minded dedication. 10 00:00:39,873 --> 00:00:42,080 Mr. oswald, if you can't stop shaking, 11 00:00:42,417 --> 00:00:45,329 I will have to ask you to leave the room. 12 00:00:45,671 --> 00:00:46,751 Gentlemen. 13 00:00:47,089 --> 00:00:48,169 Enjoy. 14 00:01:07,609 --> 00:01:10,692 Announcing the arrival of uga flight 419 15 00:01:11,029 --> 00:01:12,064 from Frankfurt. 16 00:01:12,406 --> 00:01:15,364 Passengers will be arriving at gate six in the b concourse. 17 00:01:15,701 --> 00:01:19,865 Uga flight 419, arriving at gate six, the b concourse. 18 00:01:29,590 --> 00:01:32,548 British airlines paging arriving passenger Hoffman. 19 00:01:32,884 --> 00:01:35,341 Paging arriving passenger Hoffman. 20 00:01:35,679 --> 00:01:39,638 Please go to the nearest available courtesy phone. 21 00:01:46,732 --> 00:01:48,973 Paging David Tully, David Tully. 22 00:01:49,318 --> 00:01:52,560 Please come to the paging desk, lower level. 23 00:01:52,904 --> 00:01:53,904 Paging David Tully. 24 00:01:54,197 --> 00:01:56,563 Please come to the paging desk, lower level. 25 00:01:56,908 --> 00:01:58,303 This is the final boarding call 26 00:01:58,327 --> 00:02:00,613 for Italian airways flight nine to Rome. 27 00:02:00,954 --> 00:02:03,491 All confirmed passengers should be on board. 28 00:02:03,832 --> 00:02:07,700 Final boarding call, Italian airways flight nine. 29 00:02:13,550 --> 00:02:16,166 Paging Timothy sweeper, Timothy sweeper. 30 00:02:16,511 --> 00:02:20,629 Please meet your passenger in baggage claim area four. 31 00:02:23,143 --> 00:02:25,225 Paging Rita size, Rita size, 32 00:02:25,562 --> 00:02:28,804 please return to gate 14 and reclaim your carry-on bag. 33 00:02:29,149 --> 00:02:30,810 Rita size to gate 14. 34 00:02:38,450 --> 00:02:40,156 Arriving passenger Michael fury. 35 00:02:40,494 --> 00:02:43,076 Please pick up the nearest available courtesy phone. 36 00:02:43,413 --> 00:02:44,653 Arriving passenger Michael fury 37 00:02:44,956 --> 00:02:47,368 to the courtesy phone, please. 38 00:02:49,378 --> 00:02:51,243 Call for Michael fury. 39 00:02:52,255 --> 00:02:53,586 Thank you. 40 00:02:53,924 --> 00:02:55,334 This is Michael fury. 41 00:02:55,676 --> 00:02:57,320 Mr. fury, I have a message from Lori, 42 00:02:57,344 --> 00:02:59,335 who says she's from the detective agency? 43 00:03:00,847 --> 00:03:02,303 Yes. 44 00:03:02,641 --> 00:03:03,993 She's unable to meet you but asked that 45 00:03:04,017 --> 00:03:07,009 you join her at Metropolis, a store on Melrose Avenue? 46 00:03:07,354 --> 00:03:08,810 Do you know where that is? 47 00:03:10,816 --> 00:03:12,056 I'll find it. 48 00:03:13,443 --> 00:03:14,921 Have you got your passport? 49 00:03:14,945 --> 00:03:16,705 That's the fifth time you've asked me that. 50 00:03:17,030 --> 00:03:18,758 Remember when you tried to go to Missouri and you left... 51 00:03:18,782 --> 00:03:23,526 Yes, yes, yes. 52 00:03:27,916 --> 00:03:30,248 The Metropolis on Melrose. 53 00:03:42,681 --> 00:03:47,596 � close your eyes, remember me from long ago 54 00:03:50,689 --> 00:03:55,604 � never say a word, no one will ever know 55 00:03:57,904 --> 00:04:02,773 � I'll think of life the way it was before 56 00:04:05,746 --> 00:04:10,661 � imagine what the future has in store for you 57 00:04:13,003 --> 00:04:17,918 � I'll take the time to waste 1,000 years 58 00:04:21,136 --> 00:04:26,005 � touch the face, wipe away the tears 59 00:04:28,560 --> 00:04:33,270 � stab the back, bite the hand that feeds 60 00:05:08,225 --> 00:05:09,905 Come on, there it is back there, come on! 61 00:05:13,396 --> 00:05:14,511 Come on, guys, let's go. 62 00:05:14,856 --> 00:05:17,097 Vampire city, come on, let's do it. 63 00:05:17,442 --> 00:05:18,022 Get me some light. 64 00:05:18,360 --> 00:05:21,318 Oh, wow. 65 00:05:23,824 --> 00:05:25,940 All right, come on in tight. 66 00:05:26,284 --> 00:05:27,990 Starting tight on her and then pull back 67 00:05:28,328 --> 00:05:30,489 and open up to include me. 68 00:05:30,831 --> 00:05:32,571 Get him outta here, will ya? 69 00:05:32,916 --> 00:05:34,201 Police, move aside. 70 00:05:34,543 --> 00:05:36,646 This is frazer Kelly, I'm reporting live from Metropolis 71 00:05:36,670 --> 00:05:38,581 a Melrose Avenue lingerie boutique and a scene 72 00:05:38,922 --> 00:05:41,709 of yet another grizzly feast by the vampire killer. 73 00:05:42,050 --> 00:05:44,507 Less than 10 minutes ago, I received an anonymous tip 74 00:05:44,845 --> 00:05:47,507 at the channel 3 news desk. 75 00:05:47,848 --> 00:05:50,305 The shocking tip told me that one of the mannequins 76 00:05:50,642 --> 00:05:52,633 was not a mannequin at all, but a corpse, 77 00:05:52,978 --> 00:05:56,516 and very likely the vampire killer's victim number three. 78 00:05:56,857 --> 00:05:58,393 We've arrived here before the police 79 00:05:58,733 --> 00:05:59,853 to bring you this exclusive. 80 00:05:59,943 --> 00:06:02,400 You must be Michael fury. 81 00:06:02,737 --> 00:06:03,777 I'm Lori, from the agency. 82 00:06:04,072 --> 00:06:06,233 The one you've been corresponding with. 83 00:06:06,575 --> 00:06:08,615 I'm really sorry I couldn't meet you at the airport. 84 00:06:08,952 --> 00:06:10,392 I got a hot tip from a friend of mine 85 00:06:10,620 --> 00:06:11,951 and I came right down here. 86 00:06:12,289 --> 00:06:13,995 Looks like another one. 87 00:06:15,625 --> 00:06:17,661 You are Michael fury, aren't you? 88 00:06:18,003 --> 00:06:19,683 The one who's been paying me to investigate 89 00:06:19,963 --> 00:06:22,830 these so-called vampire murders? 90 00:06:23,174 --> 00:06:24,459 That's right. 91 00:06:26,720 --> 00:06:29,052 You had me scared there for a minute. 92 00:06:29,389 --> 00:06:30,549 It's just like the others. 93 00:06:30,891 --> 00:06:32,927 Someone is using sharpened incisors 94 00:06:33,268 --> 00:06:35,179 to bite into the necks of the victims, 95 00:06:35,520 --> 00:06:36,800 and all the blood is drained out. 96 00:06:37,105 --> 00:06:39,596 But there's no evidence, there's never any evidence. 97 00:06:39,941 --> 00:06:40,555 And they appear no closer 98 00:06:40,901 --> 00:06:42,357 to solving the hideous crimes. 99 00:06:42,694 --> 00:06:43,814 - I see. - Now, here tonight. 100 00:06:43,862 --> 00:06:44,862 Another victim. 101 00:06:45,196 --> 00:06:46,756 This is frazer Kelly for channel 3 news. 102 00:06:46,865 --> 00:06:47,900 Now back to the studio. 103 00:06:48,241 --> 00:06:49,572 Well, my car is right here. 104 00:06:49,910 --> 00:06:51,366 Why don't I take you to your condo? 105 00:06:51,703 --> 00:06:52,283 That really freaked me out. 106 00:06:52,621 --> 00:06:53,821 I don't even wanna eat dinner. 107 00:06:53,955 --> 00:06:55,349 I tell you, it makes me worry about you 108 00:06:55,373 --> 00:06:56,658 walking out here by yourself. 109 00:06:57,000 --> 00:06:58,960 Don't think I'm gonna work here anymore. 110 00:07:25,904 --> 00:07:26,518 Yes, ma'am? 111 00:07:26,863 --> 00:07:28,319 Fill it up, please? 112 00:07:30,742 --> 00:07:34,701 And the victims are apparently killed someplace else. 113 00:07:35,038 --> 00:07:36,574 Maybe the same place every time. 114 00:07:36,915 --> 00:07:39,155 And then they're brought to the place where they're found 115 00:07:39,334 --> 00:07:41,416 and the rest you know from my letters. 116 00:07:42,796 --> 00:07:44,127 You want a coke? 117 00:07:45,715 --> 00:07:48,081 Anyway, I found a great place for you while you're here. 118 00:07:48,426 --> 00:07:49,632 It's a brand new condo. 119 00:07:49,970 --> 00:07:51,113 It's unfurnished. 120 00:07:51,137 --> 00:07:52,798 That's what you wanted, isn't it? 121 00:07:53,139 --> 00:07:54,595 Have you seen it? 122 00:07:55,684 --> 00:07:58,767 I spent a whole day and night there. 123 00:07:59,104 --> 00:08:00,139 Really? 124 00:08:00,480 --> 00:08:01,920 Well, after all our correspondence, 125 00:08:02,107 --> 00:08:04,143 I kinda felt like I knew you. 126 00:08:04,484 --> 00:08:08,443 My letters were very business-like, as I recall. 127 00:08:10,031 --> 00:08:12,773 I know, but I like to read between the lines. 128 00:08:15,286 --> 00:08:18,403 I made up a whole personality for you. 129 00:08:21,835 --> 00:08:23,166 I sat in your place, 130 00:08:23,503 --> 00:08:25,915 wondering how you'd decorate the living room, 131 00:08:26,256 --> 00:08:28,167 which bedroom you'd pick to sleep in, 132 00:08:28,508 --> 00:08:31,124 what your bed would look like, things like that. 133 00:08:33,430 --> 00:08:35,546 What do you do in the agency? 134 00:08:35,890 --> 00:08:38,131 Research assistant on the graveyard shift. 135 00:08:40,645 --> 00:08:43,933 All those summaries you sent me were unusually thorough. 136 00:08:44,274 --> 00:08:45,914 Well, I'm very interested in the occult. 137 00:08:46,067 --> 00:08:47,853 Not just vampires, a lot of things. 138 00:08:49,195 --> 00:08:51,652 Actually, I'm kind of a joke around the office, 139 00:08:51,990 --> 00:08:54,652 so when your first letter came in, they kinda thought... 140 00:08:54,993 --> 00:08:56,574 They thought we deserved each other. 141 00:08:56,911 --> 00:08:58,055 I've read all the vampire books. 142 00:08:58,079 --> 00:09:00,445 Seen just about every vampire movie ever made. 143 00:09:00,790 --> 00:09:02,101 Wouldn't it be incredible if there really was 144 00:09:02,125 --> 00:09:03,615 a vampire behind all this? 145 00:09:03,960 --> 00:09:05,521 You know, a lot of people think it's possible. 146 00:09:05,545 --> 00:09:07,231 Because of the puncture wounds in the throats 147 00:09:07,255 --> 00:09:08,495 of the three dead girls? 148 00:09:08,840 --> 00:09:10,171 Well, you saw them. 149 00:09:10,508 --> 00:09:13,625 They looked just like fang bites and everyone knows 150 00:09:13,970 --> 00:09:15,050 vampires must kill to live. 151 00:09:15,388 --> 00:09:18,175 I think people do see too many movies. 152 00:09:20,935 --> 00:09:23,972 Why must what you call a vampire kill? 153 00:09:24,314 --> 00:09:27,898 Why couldn't they take just enough blood to exist? 154 00:09:28,234 --> 00:09:29,974 And let their quarry live. 155 00:09:30,320 --> 00:09:31,320 Quarry? 156 00:09:32,197 --> 00:09:34,609 That's an interesting way of putting it. 157 00:09:34,949 --> 00:09:36,109 I'm tired. 158 00:09:36,451 --> 00:09:38,942 I'd like to get to the apartment. 159 00:10:21,579 --> 00:10:22,579 Michael? 160 00:10:25,125 --> 00:10:27,366 What are you really looking for? 161 00:10:27,710 --> 00:10:28,790 I'm looking for a killer. 162 00:12:15,902 --> 00:12:18,735 Nice slow pan from Billy blue shirt, 163 00:12:19,072 --> 00:12:20,152 and hold, beat. 164 00:12:21,658 --> 00:12:22,658 Beat. 165 00:12:23,743 --> 00:12:27,907 Now nice slow zoom, real slow, real slow, yeah. 166 00:12:28,248 --> 00:12:29,488 That's good. 167 00:12:29,832 --> 00:12:30,832 Good. 168 00:12:31,668 --> 00:12:32,668 Yeah. 169 00:12:50,645 --> 00:12:53,808 Now, pull back real slow, yes, real slow. 170 00:12:55,984 --> 00:12:58,942 Hell, somethin' moved down there, I know it did. 171 00:13:14,711 --> 00:13:16,031 Looking for something? 172 00:13:16,337 --> 00:13:18,828 Jesus Christ, man, you scared the shit outta me. 173 00:13:19,173 --> 00:13:20,173 Are you a cop? 174 00:13:22,760 --> 00:13:23,840 Are you a cop? 175 00:13:27,557 --> 00:13:29,013 Something happening down there? 176 00:13:29,350 --> 00:13:32,217 No, nothing's happening down there. 177 00:13:34,564 --> 00:13:36,646 Why are you filming nothing? 178 00:13:36,983 --> 00:13:38,168 Look, first of all, this isn't film. 179 00:13:38,192 --> 00:13:39,523 It's videotape, all right? 180 00:13:39,861 --> 00:13:41,964 Second of all, I'm an artist, I don't have to explain to you 181 00:13:41,988 --> 00:13:43,774 or anybody else in the world what I'm doing. 182 00:13:44,115 --> 00:13:45,115 Huh, art. 183 00:13:47,910 --> 00:13:50,151 But there's nothing happening down there. 184 00:13:50,496 --> 00:13:53,579 You'd be surprised what you can do in the editing process. 185 00:13:53,916 --> 00:13:54,916 Bam. 186 00:13:55,835 --> 00:13:57,666 What's your video about? 187 00:13:58,004 --> 00:14:00,791 It's a goddamn documentary, all right? 188 00:14:01,132 --> 00:14:02,747 About the murders? 189 00:14:04,802 --> 00:14:05,802 Yeah. 190 00:14:06,804 --> 00:14:08,044 About the murders. 191 00:14:09,390 --> 00:14:10,755 I mean, why else would I be here, 192 00:14:11,100 --> 00:14:12,931 at this hour, freezing my ass off, huh? 193 00:14:13,269 --> 00:14:14,872 And listen, don't try and rip me off, all right? 194 00:14:14,896 --> 00:14:15,914 That happened to me once before, 195 00:14:15,938 --> 00:14:18,145 and I didn't take kindly to it, you understand? 196 00:14:18,483 --> 00:14:21,600 First they steal your ideas, then your creativity, 197 00:14:21,944 --> 00:14:23,434 and then goes your bank book. 198 00:14:23,780 --> 00:14:25,190 And I tell you wha... 199 00:14:28,117 --> 00:14:29,117 Jesus. 200 00:14:36,959 --> 00:14:40,497 Now, was that strange or was that strange? 201 00:14:40,838 --> 00:14:41,838 Oh, man. 202 00:14:46,636 --> 00:14:47,636 I don't know. 203 00:15:24,132 --> 00:15:25,132 Jesus Christ. 204 00:15:34,559 --> 00:15:36,390 Get a hold of yourself, man. 205 00:15:36,727 --> 00:15:38,638 Just get a hold of yourself. 206 00:15:46,946 --> 00:15:48,231 Hey, watch out! 207 00:15:48,573 --> 00:15:49,573 Geez! 208 00:15:51,451 --> 00:15:52,031 Van! 209 00:15:52,368 --> 00:15:53,608 Not tonight. 210 00:15:55,663 --> 00:15:57,824 Van, honey, you're almost an hour late. 211 00:15:58,166 --> 00:16:00,248 Let's go, inside. 212 00:16:00,585 --> 00:16:03,247 Now suddenly he's in a big hurry. 213 00:16:04,464 --> 00:16:06,108 Maybe we should think about this? 214 00:16:06,132 --> 00:16:07,132 What're you, crazy? 215 00:16:07,425 --> 00:16:09,040 I told you this was easy money. 216 00:16:09,385 --> 00:16:10,654 Besides, we'll go to drac's after. 217 00:16:10,678 --> 00:16:12,384 We'll have a really good time. 218 00:16:12,722 --> 00:16:15,464 No, forget it, um, I'm leaving! 219 00:16:15,808 --> 00:16:17,344 Just tell Van I lost my nerves, okay? 220 00:16:17,685 --> 00:16:20,051 Oh, come on, don't be a chickenshit, please! 221 00:16:20,396 --> 00:16:22,276 I am chickenshit and I'll wait for you 222 00:16:22,315 --> 00:16:24,397 at drac's tonight, okay? 223 00:16:24,734 --> 00:16:27,851 Bye, baby! 224 00:16:50,218 --> 00:16:53,051 � right from the beginning 225 00:16:53,387 --> 00:16:55,673 � clouds begin to pour 226 00:16:56,015 --> 00:17:00,759 � but we were all too young to fear the power of the storm 227 00:17:02,146 --> 00:17:04,432 � if we had lost our hopes we knew our 228 00:17:04,774 --> 00:17:06,560 � dreams would still remain 229 00:17:06,901 --> 00:17:09,984 � because nothing is impossible 230 00:17:10,321 --> 00:17:15,065 � nothing burns like fire in the rain 231 00:17:17,703 --> 00:17:22,618 � fire in the rain 232 00:17:25,127 --> 00:17:27,664 � thunder rocked the mountains 233 00:17:28,005 --> 00:17:30,496 � lightning cracked the sky 234 00:17:30,841 --> 00:17:35,585 � no one that survived this hurricane would dare deny 235 00:17:36,806 --> 00:17:38,137 � if fate had played it's part 236 00:17:38,474 --> 00:17:41,511 � there would be nothing to explain 237 00:17:41,852 --> 00:17:44,810 � what was once a very tiny spark 238 00:17:45,147 --> 00:17:49,891 � is now a blazing fire in the rain 239 00:17:52,530 --> 00:17:57,445 � fire in the rain 240 00:17:59,870 --> 00:18:01,656 � rain 241 00:18:34,488 --> 00:18:37,651 � now see the sun coming out 242 00:18:37,992 --> 00:18:40,574 � from behind the darkest clouds 243 00:18:40,911 --> 00:18:43,527 � say goodbye to the storm 244 00:18:43,873 --> 00:18:46,455 � as it moves across the sky 245 00:18:46,792 --> 00:18:51,582 � see the fire burning brighter than it ever has before 246 00:18:52,882 --> 00:18:54,873 � moving close, touch the flame 247 00:18:55,217 --> 00:19:00,007 � burn like fire in the rain 248 00:19:01,724 --> 00:19:06,639 � fire in the rain 249 00:19:07,730 --> 00:19:12,645 � fire in the rain 250 00:19:13,694 --> 00:19:16,527 � fire in the rain 251 00:20:09,041 --> 00:20:12,909 � I've heard that voice before somehow 252 00:20:13,254 --> 00:20:14,585 � can't imagine 253 00:20:14,922 --> 00:20:19,712 � it speaks words without knowing what they mean 254 00:20:21,011 --> 00:20:24,469 � and I've seen that face before somewhere 255 00:20:24,807 --> 00:20:26,422 � can't remember 256 00:20:26,767 --> 00:20:31,511 � it seems as if it happened in a dream 257 00:20:32,481 --> 00:20:34,972 � I laugh and now you know 258 00:20:35,317 --> 00:20:37,774 � that some things never change 259 00:20:38,112 --> 00:20:42,196 � I laugh again because to me you seem 260 00:20:42,533 --> 00:20:47,277 � so strange 261 00:20:50,291 --> 00:20:55,160 � so strange 262 00:20:55,838 --> 00:20:57,703 � so strange 263 00:23:00,421 --> 00:23:01,581 Michael? 264 00:23:01,922 --> 00:23:04,163 I took a chance you might still be awake. 265 00:23:04,508 --> 00:23:05,508 Come onin. 266 00:23:08,888 --> 00:23:11,049 I do my best work at night. 267 00:23:12,391 --> 00:23:14,222 Do you want a glass of wine? 268 00:23:14,560 --> 00:23:16,050 No, thank you. 269 00:23:16,395 --> 00:23:19,683 Your last letter said you were arranging a list of suspects. 270 00:23:21,150 --> 00:23:23,607 I have friends in high places. 271 00:23:23,944 --> 00:23:25,730 Well, a couple anyway. 272 00:23:27,239 --> 00:23:30,356 There's over 2,000 names on that list. 273 00:23:38,792 --> 00:23:39,792 Amazing. 274 00:23:42,796 --> 00:23:43,911 What a city. 275 00:23:44,256 --> 00:23:46,588 Only the first 276 00:23:46,926 --> 00:23:49,633 they have records of kinkiness. 277 00:23:49,970 --> 00:23:51,460 L.A. you know. 278 00:23:51,805 --> 00:23:52,885 Any conclusions? 279 00:23:53,223 --> 00:23:55,885 None that you'd be interested in. 280 00:23:56,226 --> 00:23:57,636 Try me. 281 00:23:59,313 --> 00:24:01,144 Not one of them is a vampire. 282 00:24:02,608 --> 00:24:03,688 You're right. 283 00:24:04,026 --> 00:24:05,357 That doesn't interest me. 284 00:24:06,862 --> 00:24:08,773 But you're the believer. 285 00:24:09,698 --> 00:24:11,154 What makes you so sure? 286 00:24:11,492 --> 00:24:14,655 None of them have been seen in daylight. 287 00:24:16,872 --> 00:24:17,872 Oh, yes. 288 00:24:19,708 --> 00:24:21,039 The lore. 289 00:24:21,377 --> 00:24:23,789 Can't be seen in mirrors, afraid of garlic. 290 00:24:24,129 --> 00:24:26,120 All those sorts of things. 291 00:24:34,223 --> 00:24:35,463 Is that a smile? 292 00:24:35,808 --> 00:24:37,848 You're really obsessed with this vampire business. 293 00:24:38,143 --> 00:24:39,903 Put my personal beliefs aside for a second, 294 00:24:39,937 --> 00:24:42,428 I also happen to be a damn good investigator. 295 00:24:42,773 --> 00:24:45,560 And rule one is, you work from a theory that fits the facts. 296 00:24:45,901 --> 00:24:49,268 Now, the facts are, we've got a killer running around, 297 00:24:49,613 --> 00:24:52,355 who drains his victim of blood. 298 00:24:52,700 --> 00:24:54,691 Now, what are the possibilities? 299 00:24:55,035 --> 00:24:56,115 Who drinks blood? 300 00:24:59,456 --> 00:25:01,993 Nobody said the killer drinks the blood. 301 00:25:02,334 --> 00:25:03,744 Puncture wounds? 302 00:25:05,546 --> 00:25:07,628 - Just kinkiness. - No. 303 00:25:07,965 --> 00:25:10,707 Rule two is you don't alter the facts to fit the theory. 304 00:25:11,051 --> 00:25:12,587 The facts say vampire. 305 00:25:15,597 --> 00:25:19,806 Look, the victims' bodies are still at the morgue, right? 306 00:25:20,144 --> 00:25:21,975 As far as I know. 307 00:25:22,312 --> 00:25:23,677 Well, doesn't legend say 308 00:25:24,023 --> 00:25:26,514 that the vampire's victim becomes a vampire? 309 00:25:26,859 --> 00:25:27,939 That depends. 310 00:25:28,277 --> 00:25:32,896 Look, the dead are dead, no matter how they got that way. 311 00:25:35,117 --> 00:25:36,607 Dead and that's all. 312 00:25:39,955 --> 00:25:41,850 Do you know that some people believe that the spirit 313 00:25:41,874 --> 00:25:44,206 hangs around for a while? 314 00:25:44,543 --> 00:25:45,645 That if you can get in touch with them, 315 00:25:45,669 --> 00:25:47,534 they can tell you things? 316 00:25:48,839 --> 00:25:49,941 I suppose you're one of the people 317 00:25:49,965 --> 00:25:51,705 who believes that? 318 00:25:52,051 --> 00:25:54,258 Actually, I am trying to get in touch with them. 319 00:25:54,595 --> 00:25:56,715 Maybe one of the murder victims can tell me something. 320 00:25:57,014 --> 00:26:00,598 I need someone to investigate the living. 321 00:26:00,934 --> 00:26:02,799 Let's stick to reality. 322 00:26:03,145 --> 00:26:06,262 There are all kinds of reality. 323 00:26:08,025 --> 00:26:09,481 Good luck. 324 00:26:09,818 --> 00:26:11,418 Let me know when the spirits talk to you. 325 00:26:11,695 --> 00:26:15,438 You're funny, huh? 326 00:26:17,493 --> 00:26:18,845 I didn't mean to make fun of you, 327 00:26:18,869 --> 00:26:21,360 but you must admit it's a little bizarre. 328 00:26:21,705 --> 00:26:26,495 That's okay, it was worth it just to see you smile again. 329 00:26:27,252 --> 00:26:28,583 I should go. 330 00:26:28,921 --> 00:26:30,252 Really? So soon? 331 00:26:30,589 --> 00:26:32,692 Why don't you stay and watch some of this movie with me? 332 00:26:32,716 --> 00:26:34,047 More vampires? 333 00:26:34,384 --> 00:26:35,384 No, thank you. 334 00:26:36,678 --> 00:26:38,384 When will I see you again? 335 00:26:38,722 --> 00:26:40,303 I'll call you in a day or two. 336 00:26:43,769 --> 00:26:44,769 Jet lag. 337 00:26:49,108 --> 00:26:50,644 Tell me something. 338 00:26:52,027 --> 00:26:56,111 What're you gonna do with your vampire, if you find him? 339 00:26:56,448 --> 00:26:59,565 I don't know. 340 00:27:03,580 --> 00:27:04,580 Goodnight. 341 00:27:06,375 --> 00:27:07,375 Lori. 342 00:31:07,741 --> 00:31:10,403 Up and at 'em, morning glory. 343 00:31:15,832 --> 00:31:18,118 Look, I brought you some groceries. 344 00:31:19,586 --> 00:31:21,306 Oh, listen, I'm sorry that we didn't make it 345 00:31:21,421 --> 00:31:22,752 to drac's last night. 346 00:31:23,090 --> 00:31:25,706 You know Van, one thing led to another and, 347 00:31:26,051 --> 00:31:27,837 well, we never made it out of the house. 348 00:31:28,178 --> 00:31:30,339 Jenny, it's almost 8:30. 349 00:31:30,680 --> 00:31:32,511 Don't you have to be at work? 350 00:31:32,849 --> 00:31:33,849 Jenny? 351 00:31:34,309 --> 00:31:35,309 Jenny. 352 00:31:40,315 --> 00:31:41,315 Jenny? 353 00:31:45,237 --> 00:31:46,568 Jenny? 354 00:31:46,905 --> 00:31:47,905 Jenny, Jenny! 355 00:31:50,450 --> 00:31:52,657 Oh, god, you scared me. 356 00:31:57,207 --> 00:31:58,727 Well, listen, I brought some groceries. 357 00:31:58,834 --> 00:32:01,120 Breakfast in 15 minutes? 358 00:32:04,965 --> 00:32:07,547 The thing about him is his eyes. 359 00:32:08,760 --> 00:32:11,092 The way they look at you. 360 00:32:11,430 --> 00:32:12,886 It's kind of hypnotic, you know? 361 00:32:13,223 --> 00:32:15,555 Oh, brother, are you gone. 362 00:32:15,892 --> 00:32:17,007 Michael fury, huh? 363 00:32:17,894 --> 00:32:19,555 That's a nice name. 364 00:32:20,856 --> 00:32:24,348 So, when are you gonna see Mr. fury again? 365 00:32:24,693 --> 00:32:25,693 Um... 366 00:32:27,070 --> 00:32:28,606 Tonight at drac's. 367 00:32:29,656 --> 00:32:31,021 No, you're not. 368 00:32:31,366 --> 00:32:34,654 You promised me that you'd do the video with me and Van! 369 00:32:35,954 --> 00:32:37,569 No more, cherry. 370 00:32:37,914 --> 00:32:41,657 But he's a famous artist and I promised him! 371 00:32:42,002 --> 00:32:43,538 He's using us. 372 00:32:43,879 --> 00:32:47,667 He just got some kind of big Grant, he's rich! 373 00:32:48,842 --> 00:32:50,423 He's weird. 374 00:32:57,767 --> 00:33:01,726 Will you at least come along and keep me company? 375 00:33:02,063 --> 00:33:03,063 Please? 376 00:33:06,860 --> 00:33:08,566 You've won $1,000! 377 00:33:08,904 --> 00:33:11,441 - Oh, my god! - You've won $1,000! 378 00:33:11,781 --> 00:33:13,271 No way. 379 00:33:13,575 --> 00:33:15,735 The station that just loves to give you money! 380 00:33:18,830 --> 00:33:21,321 And now for all you people sitting in that big gridlock 381 00:33:21,666 --> 00:33:24,248 called the 405, here's Jay Willis! 382 00:33:25,879 --> 00:33:27,482 The number two Lane closed for a couple minutes on 383 00:33:27,506 --> 00:33:32,296 transition, harbor northbound to the Santa Monica westbound. 384 00:33:33,053 --> 00:33:34,053 Oh, that's good. 385 00:33:34,095 --> 00:33:36,086 Very good, yes, I like that. 386 00:33:37,807 --> 00:33:39,388 Huh, open up, open up. 387 00:33:39,726 --> 00:33:40,726 Yes. 388 00:33:42,395 --> 00:33:45,728 That's nice. 389 00:33:48,443 --> 00:33:51,685 Wet your lips, you make me, I'll tell ya. 390 00:33:56,284 --> 00:33:58,491 What's this thing here? 391 00:33:58,828 --> 00:34:00,944 That's a vampire hunting sword, 16th century. 392 00:34:01,289 --> 00:34:02,654 Just put it down, put it down. 393 00:34:02,999 --> 00:34:04,535 Thank you, step away. 394 00:34:04,876 --> 00:34:05,876 Very good. 395 00:34:07,546 --> 00:34:09,832 Right there, right there, yes. 396 00:34:11,550 --> 00:34:13,131 On, the lick, yes, lick it. 397 00:34:13,468 --> 00:34:14,468 Beautiful. 398 00:34:14,719 --> 00:34:16,584 Just move around, scoot around. 399 00:34:16,930 --> 00:34:18,545 That's good, yes, yes. 400 00:34:18,890 --> 00:34:20,221 "Woman found dead. 401 00:34:21,977 --> 00:34:23,308 "Blood drained." 402 00:34:24,604 --> 00:34:26,936 Oh, here's one about the third victim. 403 00:34:27,274 --> 00:34:29,060 Metropolis, two nights ago. 404 00:34:29,401 --> 00:34:31,608 Oh, gorgeous. 405 00:34:31,945 --> 00:34:32,945 Yes, that's good. 406 00:34:33,071 --> 00:34:34,751 Do you think maybe it's really a vampire? 407 00:34:35,031 --> 00:34:36,237 Vampires. 408 00:34:36,575 --> 00:34:38,691 Right. 409 00:34:39,035 --> 00:34:40,304 Well, you know, Van's great-great 410 00:34:40,328 --> 00:34:41,613 grandmother was a vampire hunter. 411 00:34:41,955 --> 00:34:43,946 Get out, there's no such thing. 412 00:34:44,291 --> 00:34:46,657 Jenny, babe, try not to comment on things 413 00:34:47,002 --> 00:34:48,563 you know absolutely nothing about, all right? 414 00:34:48,587 --> 00:34:49,587 Come here. 415 00:34:50,547 --> 00:34:51,662 Let me have the chicken. 416 00:34:52,007 --> 00:34:52,587 You've had enough to eat, all right? 417 00:34:52,924 --> 00:34:54,334 You're always eatin', sit down. 418 00:34:55,760 --> 00:34:57,671 Okay, now look at me, look at me. 419 00:35:01,725 --> 00:35:02,725 My god, girls. 420 00:35:05,353 --> 00:35:06,559 Do you see the, listen to me. 421 00:35:06,896 --> 00:35:08,496 Look at me, look at me, look at me, good. 422 00:35:09,357 --> 00:35:11,689 Jenny, just take your finger. 423 00:35:12,027 --> 00:35:13,517 Look at me. 424 00:35:13,862 --> 00:35:16,444 Thank you, take your finger and just, very lightly, 425 00:35:16,781 --> 00:35:18,772 with your fingernail, touch the egg. 426 00:35:19,743 --> 00:35:22,075 The egg. - The egg's over here. 427 00:35:22,412 --> 00:35:23,412 Come on. 428 00:35:23,663 --> 00:35:24,849 Good, now just hold it right there. 429 00:35:24,873 --> 00:35:26,204 Hold on, hold on. 430 00:35:28,752 --> 00:35:30,492 - That's tickles. - Don't move, don't move. 431 00:35:30,837 --> 00:35:31,939 - Your hands are freezing. - Just touch it. 432 00:35:31,963 --> 00:35:33,149 - My hands are greasy. - For Christ sakes. 433 00:35:33,173 --> 00:35:34,538 Just touch the egg! 434 00:35:34,883 --> 00:35:36,794 Take your index finger. 435 00:35:37,135 --> 00:35:38,966 Gently... 436 00:35:40,847 --> 00:35:42,553 Oh, this could get weird. 437 00:35:42,891 --> 00:35:45,678 Take your index finger, not on foot, on the egg. 438 00:35:46,978 --> 00:35:49,469 Very good, right there, now just hold it. 439 00:35:52,776 --> 00:35:54,879 Oh, that's good, don't wipe it off, don't wipe it off. 440 00:35:54,903 --> 00:35:57,144 Don't wipe it, oh no, back off, back off! 441 00:35:57,489 --> 00:35:59,249 Hold it right there. 442 00:35:59,324 --> 00:36:01,324 Hold that, hold that, hold your leg, hold your leg! 443 00:36:05,955 --> 00:36:07,536 God, yes, absolute master. 444 00:36:07,874 --> 00:36:09,410 The curves. 445 00:36:09,751 --> 00:36:12,618 The texture, shadows, texture shadows. 446 00:36:12,962 --> 00:36:14,998 Tantalizing ambiguities. 447 00:36:15,340 --> 00:36:16,750 This is fantastic. 448 00:36:40,782 --> 00:36:43,615 A little love in the fast Lane from bill cool. 449 00:36:43,952 --> 00:36:45,632 The afternoon commute home, Tom? 450 00:36:45,745 --> 00:36:47,781 Pauline, southbound 55 there's an accident 451 00:36:48,123 --> 00:36:49,363 in the number two Lane. 452 00:36:53,878 --> 00:36:55,914 Hot new group, durango 95! 453 00:37:14,065 --> 00:37:16,977 The darkness is his domain. 454 00:37:17,318 --> 00:37:20,355 To be seen yet unseen is no difficult task, 455 00:37:20,697 --> 00:37:22,483 for one such as he. 456 00:37:22,782 --> 00:37:24,898 The shadow you thought you did not see 457 00:37:25,243 --> 00:37:29,657 flitting against the walls of your darkened bedroom. 458 00:37:29,998 --> 00:37:30,998 It was there. 459 00:37:32,083 --> 00:37:34,290 The sound you could almost hear! 460 00:37:34,627 --> 00:37:36,618 His voice in another form! 461 00:37:37,964 --> 00:37:39,545 Yes. 462 00:37:39,883 --> 00:37:41,748 The hiss of distant snakes. 463 00:37:45,180 --> 00:37:50,049 Though his power over beasts is great, it is not limitless. 464 00:37:50,727 --> 00:37:51,842 No, sadly, no. 465 00:37:53,772 --> 00:37:55,933 Certain animals do not obey him. 466 00:37:56,274 --> 00:37:59,687 Indeed, would hurt him, if they could! 467 00:38:00,028 --> 00:38:01,234 Small dogs. 468 00:38:01,571 --> 00:38:05,530 Especially pekingese, dachshunds, cocker spaniels! 469 00:38:06,451 --> 00:38:09,318 They are more to my liking. 470 00:38:10,872 --> 00:38:12,828 The blood is the life. 471 00:38:13,875 --> 00:38:16,742 In truth, his blood is pale as water. 472 00:38:18,463 --> 00:38:19,463 Pale blood. 473 00:38:53,373 --> 00:38:55,739 Pale blood. 474 00:39:36,332 --> 00:39:37,332 Hey, Lori. 475 00:39:38,918 --> 00:39:39,918 Are you okay? 476 00:39:40,086 --> 00:39:41,086 Yeah. 477 00:39:45,717 --> 00:39:47,173 Let's go sit down. 478 00:39:47,510 --> 00:39:50,718 Though his powers are greater than his limitations, 479 00:39:51,055 --> 00:39:52,591 the night only is his, 480 00:39:54,100 --> 00:39:57,718 yet how completely he dominates the darkness. 481 00:39:59,355 --> 00:40:03,223 He can become shadow itself and flow through windows, 482 00:40:04,319 --> 00:40:06,355 like water through cloth! 483 00:40:08,865 --> 00:40:10,856 To be heard, yet unheard. 484 00:40:12,285 --> 00:40:14,697 His voice in another form. 485 00:40:15,038 --> 00:40:16,494 Yes, the hiss of... - Hi, Jenny. 486 00:40:16,831 --> 00:40:19,117 - Hi. - Distant snakes! 487 00:40:19,459 --> 00:40:21,040 The blood is the life. 488 00:40:22,378 --> 00:40:24,084 I was afraid you wouldn't come. 489 00:40:26,382 --> 00:40:27,497 I'm here. 490 00:40:27,842 --> 00:40:31,505 We spent this wonderful night together. 491 00:40:31,846 --> 00:40:34,462 There are so many things I want to know about you. 492 00:40:34,807 --> 00:40:35,967 Jenny. 493 00:40:36,309 --> 00:40:38,846 Michael, I think I'm falling in love with... 494 00:40:39,187 --> 00:40:40,187 Jenny. 495 00:40:46,152 --> 00:40:47,152 Listen to me. 496 00:40:49,864 --> 00:40:51,354 You don't know me. 497 00:40:52,992 --> 00:40:55,825 You don't who I am, or what I am. 498 00:40:58,665 --> 00:41:00,530 I can't let myself love. 499 00:41:02,835 --> 00:41:03,835 Anyone. 500 00:41:04,837 --> 00:41:05,837 So, please. 501 00:41:07,715 --> 00:41:09,251 No more questions. 502 00:41:17,100 --> 00:41:18,100 Jenny. 503 00:41:22,647 --> 00:41:23,647 So? 504 00:41:24,273 --> 00:41:25,683 So what? 505 00:41:26,025 --> 00:41:28,641 Are you going to give me your telephone number or not? 506 00:41:28,987 --> 00:41:31,298 Barkeep, double scotch, rocks,. 507 00:41:31,322 --> 00:41:33,062 Van, Van, there's Jenny. 508 00:41:33,408 --> 00:41:35,569 - Where? - Sittin' right over there. 509 00:41:35,910 --> 00:41:36,990 Jenny, Jenny. 510 00:41:37,912 --> 00:41:39,994 Just the girl I wanna see. 511 00:41:44,168 --> 00:41:45,453 Hi, Jenny. - Hi, Jenny. 512 00:41:45,795 --> 00:41:48,332 Hi, have you met Michael fury? 513 00:41:53,344 --> 00:41:55,426 How is the video going? 514 00:41:55,763 --> 00:41:57,094 It's goin'. 515 00:41:57,432 --> 00:41:58,992 So listen, do you mind if we join you? 516 00:41:59,183 --> 00:42:00,389 No, look, we gotta go. 517 00:42:00,727 --> 00:42:02,047 Wait a minute, we just got here. 518 00:42:02,103 --> 00:42:03,664 You wanna stay here, you stay, I got work to do. 519 00:42:03,688 --> 00:42:04,723 Van! 520 00:42:05,773 --> 00:42:07,604 Damn it, every time I turn around. 521 00:42:08,735 --> 00:42:09,975 Who was that? 522 00:42:10,903 --> 00:42:12,234 I told you he was weird. 523 00:42:12,572 --> 00:42:14,779 Listen, I don't wanna hear it right now, okay? 524 00:42:15,116 --> 00:42:16,116 I've gotta go. 525 00:42:16,451 --> 00:42:17,651 Hey, but what about tonight? 526 00:42:17,952 --> 00:42:19,792 I mean, we're supposed to... Maybe later, huh? 527 00:42:21,581 --> 00:42:23,196 Would you like a drink? 528 00:42:23,541 --> 00:42:26,032 No, I'll get it myself, thanks. 529 00:42:35,970 --> 00:42:37,255 Tell me about him. 530 00:42:37,597 --> 00:42:38,597 Van? 531 00:42:39,766 --> 00:42:41,686 He's an artist, I've been doing a video with him. 532 00:42:41,976 --> 00:42:42,976 Really? 533 00:42:44,187 --> 00:42:46,553 I'd like to see it. 534 00:42:46,898 --> 00:42:49,731 Oh, god, no, you wouldn't wanna see any of that stuff. 535 00:42:50,068 --> 00:42:51,068 Why not? 536 00:42:52,695 --> 00:42:54,481 It's an erotic video. 537 00:42:56,532 --> 00:42:59,319 I wouldn't want you to think of me that way. 538 00:43:01,746 --> 00:43:03,031 I don't. 539 00:43:03,372 --> 00:43:04,578 Where is it? 540 00:43:04,916 --> 00:43:07,578 I know what I saw, I know it's here somewhere. 541 00:43:07,919 --> 00:43:10,501 Come on, Van, it's the big time now. 542 00:43:10,838 --> 00:43:11,838 There. 543 00:43:11,923 --> 00:43:13,879 There it is, right there. 544 00:43:20,264 --> 00:43:22,755 "Van vandameer. 545 00:43:23,101 --> 00:43:25,717 "Date of birth, October 17th, 1945. 546 00:43:27,772 --> 00:43:30,730 "Place of birth, peoria, Illinois. 547 00:43:31,651 --> 00:43:32,891 "Criminal record, none. 548 00:43:33,236 --> 00:43:34,692 "Medical history. 549 00:43:35,029 --> 00:43:38,362 "Three instances of psychiatric confinement. 550 00:43:38,699 --> 00:43:40,655 "Memberships and associations. 551 00:43:40,993 --> 00:43:42,654 "Demon defenders. 552 00:43:42,995 --> 00:43:46,533 "International brotherhood of dragon slayers. 553 00:43:46,874 --> 00:43:47,874 "Ufo alert. 554 00:43:50,336 --> 00:43:53,373 "Ufo space virus healers association. 555 00:43:54,757 --> 00:43:56,793 "Ufo watchers union. 556 00:43:57,135 --> 00:43:58,671 "Friends of Dracula. 557 00:44:00,429 --> 00:44:01,760 "Sky watchers united. 558 00:44:02,098 --> 00:44:04,555 "Alien identification network. 559 00:44:04,892 --> 00:44:07,178 "Psychotic drug episodes. 560 00:44:07,520 --> 00:44:11,433 "Fight during seminar on nature of demons. 561 00:44:11,774 --> 00:44:15,483 "A collapse at ufo convention." 562 00:44:15,820 --> 00:44:16,820 Where? 563 00:44:17,321 --> 00:44:18,321 Where? 564 00:44:21,117 --> 00:44:21,697 Back it up. 565 00:44:22,034 --> 00:44:23,820 Back up real slow, slow. 566 00:44:26,497 --> 00:44:27,497 Then, again. 567 00:44:28,583 --> 00:44:29,583 There. 568 00:44:30,793 --> 00:44:33,751 My god, now you see him, now you don't. 569 00:44:40,553 --> 00:44:42,509 Nobody moves that fast. 570 00:44:42,847 --> 00:44:43,847 Nobody. 571 00:44:48,686 --> 00:44:52,679 Oh, Jesus, Van, you got yourself a vampire. 572 00:45:01,866 --> 00:45:03,706 Damn it, this is the kind of thing that happens 573 00:45:04,035 --> 00:45:06,742 when your dreams come true, this... 574 00:45:09,624 --> 00:45:12,206 Sure, fight him with a piece of wood. 575 00:45:12,543 --> 00:45:13,543 Stupid. 576 00:45:17,882 --> 00:45:19,873 You know what he's doing, he's using Jenny. 577 00:45:20,218 --> 00:45:21,958 He's using her to watch over me. 578 00:45:22,303 --> 00:45:23,338 Son of a bitch. 579 00:46:22,154 --> 00:46:24,486 You just don't understand. 580 00:46:25,741 --> 00:46:28,608 You're a beautiful girl, full of energy. 581 00:46:29,745 --> 00:46:30,780 So beautiful. 582 00:46:32,456 --> 00:46:33,787 You're so young. 583 00:46:36,794 --> 00:46:40,002 You have so much life to look forward to. 584 00:46:44,552 --> 00:46:46,884 Do you really wanna see Van's tapes? 585 00:46:47,221 --> 00:46:49,181 I can get some of them for you, do you want me to? 586 00:46:49,223 --> 00:46:50,223 No. 587 00:46:50,683 --> 00:46:52,674 I can handle it myself. 588 00:46:55,396 --> 00:46:56,727 I would do anything for you. 589 00:46:57,064 --> 00:46:58,895 You know that, don't you? 590 00:47:07,241 --> 00:47:08,651 I know. 591 00:49:09,488 --> 00:49:11,570 How did you get in here? 592 00:49:11,907 --> 00:49:14,239 I, uh, I rented this condo for you, remember? 593 00:49:14,577 --> 00:49:15,692 I got the keys. 594 00:49:20,249 --> 00:49:22,080 What's in the suitcase? 595 00:49:40,352 --> 00:49:42,968 I'm not paying your agency to investigate me. 596 00:49:45,649 --> 00:49:48,265 Shouldn't you be looking for a murderer? 597 00:49:53,699 --> 00:49:56,236 I am looking for a murderer. 598 00:50:04,126 --> 00:50:05,366 Meaning what? 599 00:50:06,795 --> 00:50:07,795 I'm a suspect? 600 00:50:09,256 --> 00:50:11,247 Everyone's a suspect. 601 00:50:13,886 --> 00:50:16,343 Spoken like a master detective. 602 00:50:18,057 --> 00:50:20,469 I don't think this is funny. 603 00:50:22,895 --> 00:50:25,728 I did a computer search on you. 604 00:50:26,065 --> 00:50:27,225 You don't exist. 605 00:50:33,864 --> 00:50:37,982 Computers makes mistakes. 606 00:50:38,327 --> 00:50:41,694 If I were the killer, why would I hire you? 607 00:50:42,039 --> 00:50:43,700 Maybe you want someone to 608 00:50:44,041 --> 00:50:46,703 uncover evidence you left behind. 609 00:50:49,505 --> 00:50:51,666 No, my letters came from Europe. 610 00:50:52,007 --> 00:50:53,622 That could be arranged. 611 00:51:06,939 --> 00:51:09,055 You're actually serious. 612 00:51:24,790 --> 00:51:26,496 You're not a killer. 613 00:51:26,834 --> 00:51:28,620 Then what are you searching for? 614 00:51:32,840 --> 00:51:34,671 I was hoping you were the real thing. 615 00:51:35,009 --> 00:51:36,545 "The real thing?" 616 00:51:36,885 --> 00:51:38,750 You know what I mean. 617 00:51:41,974 --> 00:51:43,510 What luck. 618 00:51:43,851 --> 00:51:45,136 I come all this way, 619 00:51:47,563 --> 00:51:50,145 and all I get are hallucinations. 620 00:51:51,734 --> 00:51:52,734 Crazy people. 621 00:51:53,068 --> 00:51:54,228 What hallucinations? 622 00:51:57,740 --> 00:51:59,446 Nevermind. 623 00:51:59,783 --> 00:52:00,898 Forget it. 624 00:52:01,243 --> 00:52:02,679 Please, Michael, I need to know, what are you seeing? 625 00:52:02,703 --> 00:52:04,383 What I'm seeing is none of your business. 626 00:52:04,496 --> 00:52:07,613 No, it is, you see I'm causing what you're seeing! 627 00:52:09,335 --> 00:52:10,335 No. 628 00:52:11,670 --> 00:52:13,356 No, you don't have that kind of power, you can't. 629 00:52:13,380 --> 00:52:14,380 How do you know? 630 00:52:14,632 --> 00:52:16,213 Because it's just not possible. 631 00:52:16,550 --> 00:52:18,461 It is possible. 632 00:52:18,802 --> 00:52:20,633 I've been working for those visions, you see? 633 00:52:20,971 --> 00:52:23,758 Only, they've been coming to you! 634 00:52:24,099 --> 00:52:28,763 If that's true, what you're doing is extremely dangerous. 635 00:52:29,104 --> 00:52:30,832 You're playing with things you know nothing about. 636 00:52:30,856 --> 00:52:31,856 Leave the dead alone! 637 00:52:31,982 --> 00:52:33,347 Michael, please. 638 00:52:35,069 --> 00:52:38,482 I need to know what you're seeing. 639 00:52:39,907 --> 00:52:41,613 Blood, I'm seeing blood. 640 00:52:43,869 --> 00:52:46,360 Sometimes I think I'm going mad. 641 00:52:51,377 --> 00:52:52,377 Satisfied? 642 00:53:05,808 --> 00:53:07,764 You're not mad, Michael. 643 00:53:08,894 --> 00:53:10,759 I don't know what you are, 644 00:53:11,730 --> 00:53:13,937 but you're not mad. 645 00:53:14,274 --> 00:53:15,605 I'm far from home. 646 00:53:17,695 --> 00:53:18,810 Far from home. 647 00:53:21,699 --> 00:53:22,814 And I'm tired. 648 00:53:25,369 --> 00:53:26,609 I need to rest. 649 00:54:10,914 --> 00:54:11,914 No. 650 00:54:30,976 --> 00:54:31,976 No! 651 00:54:55,375 --> 00:54:56,375 No! 652 00:55:01,423 --> 00:55:02,423 Stop! 653 00:57:05,380 --> 00:57:06,380 Michael? 654 00:57:08,800 --> 00:57:09,800 Michael? 655 00:57:12,763 --> 00:57:13,763 Michael. 656 00:57:39,539 --> 00:57:41,859 Right now for you early risers, it's music... 657 00:57:42,167 --> 00:57:44,145 In Los Angeles, the weather for the southland 658 00:57:44,169 --> 00:57:46,535 is more of the same, low clouds here this morning, 659 00:57:46,880 --> 00:57:49,337 hot and smoggy but sunny this afternoon. 660 00:57:49,675 --> 00:57:53,088 Highs generally in the mid-80s in the downtown area... 661 00:57:53,428 --> 00:57:55,031 It's going to be busy on the Santa Monica 662 00:57:55,055 --> 00:57:57,512 freeway east and westbound, a lot of heavy traffic 663 00:57:57,849 --> 00:58:00,431 this morning on the Santa Monica freeway. 664 00:58:00,769 --> 00:58:02,129 Had an earlier accident, eastbound, 665 00:58:02,354 --> 00:58:04,094 before the harbor area in the fast Lane. 666 00:58:04,439 --> 00:58:06,976 That has been cleared, southbound on the 405. 667 00:58:07,317 --> 00:58:09,228 � love is just a fable 668 00:58:09,569 --> 00:58:13,903 Oh, Michael. � and a wrung out fantasy 669 00:58:15,033 --> 00:58:17,615 � you made me able 670 00:58:17,953 --> 00:58:21,662 � to look deeper right into me 671 00:58:23,166 --> 00:58:26,329 � I know the consequence 672 00:58:31,550 --> 00:58:33,590 And potentially lethal shellfish from 673 00:58:33,677 --> 00:58:36,919 Washington state, the scallops contain vasotoxin. 674 00:58:37,264 --> 00:58:39,880 That's a naturally-occurring poison that can cause... 675 00:58:40,225 --> 00:58:41,945 And Cincinnati, five-nothing. 676 00:58:42,227 --> 00:58:44,013 Chicago four, Philadelphia one. 677 00:58:44,354 --> 00:58:46,936 Montreal took Pittsburgh five-four in 11 innings, 678 00:58:47,274 --> 00:58:49,856 and the mets ended their seven game losing streak. 679 00:59:31,651 --> 00:59:32,651 Van? 680 00:59:33,820 --> 00:59:35,151 Is anybody home? 681 01:00:06,353 --> 01:00:08,309 Hi, um, um... 682 01:00:10,190 --> 01:00:11,646 How you doin"? 683 01:00:11,983 --> 01:00:14,223 I was, oh god, you scared me, I was looking for cherry. 684 01:00:14,361 --> 01:00:15,646 Ah. 685 01:00:15,987 --> 01:00:17,882 It's amazing, you know, I was just thinking about you. 686 01:00:17,906 --> 01:00:20,613 It's like you're reading my mind. 687 01:00:20,951 --> 01:00:23,738 Anyhow, cherry won't be back for a little while. 688 01:00:24,079 --> 01:00:25,865 - I really gotta go now. - No, you know what? 689 01:00:26,206 --> 01:00:27,662 I have something I wanna show ya. 690 01:00:27,999 --> 01:00:29,159 No, I really gotta go, Van. 691 01:00:29,376 --> 01:00:31,708 No, look, it won't take long at all, it's beautiful. 692 01:00:32,045 --> 01:00:33,125 Very special. 693 01:00:33,463 --> 01:00:34,953 So, how you doin'? - Fine. 694 01:00:35,298 --> 01:00:36,298 - Are you well? - Uh-huh. 695 01:00:36,633 --> 01:00:38,248 - You look so pretty today. - Thank you. 696 01:00:38,593 --> 01:00:41,335 Will this take long? Jenny, you could be a star. 697 01:00:41,680 --> 01:00:43,090 With such pretty eyes. 698 01:00:43,431 --> 01:00:45,547 I want you to trust me. 699 01:00:45,892 --> 01:00:46,892 Come on. 700 01:00:53,108 --> 01:00:54,108 Go on. 701 01:00:56,945 --> 01:00:59,652 What's that awful smell? 702 01:01:00,657 --> 01:01:01,657 Garlic. 703 01:01:02,909 --> 01:01:06,868 I painted 60 gallons of garlic juice on all the walls. 704 01:01:07,205 --> 01:01:09,742 Well, I mean almost all of 'em. 705 01:01:12,711 --> 01:01:13,951 Vampires? 706 01:01:15,505 --> 01:01:18,087 Are you trying to keep vampires out? 707 01:01:18,425 --> 01:01:19,425 No. 708 01:01:22,762 --> 01:01:26,630 I'm trying to keep a vampire from getting out. 709 01:01:26,975 --> 01:01:27,975 Oh. 710 01:01:28,101 --> 01:01:30,683 So, where is the vampire? 711 01:01:37,444 --> 01:01:39,935 Hey, don't look at me. - No? 712 01:01:40,280 --> 01:01:42,692 I came here in bright sunshine. 713 01:01:43,909 --> 01:01:44,909 And garlic, 714 01:01:46,745 --> 01:01:48,326 and crosses, 715 01:01:48,663 --> 01:01:49,778 don't do a thing to me. 716 01:01:50,123 --> 01:01:51,158 Nothin', huh? 717 01:01:52,417 --> 01:01:55,830 Well, you see, the vampire's not here yet. 718 01:01:58,715 --> 01:02:00,580 - "Yet?" - Yet. 719 01:02:05,305 --> 01:02:06,636 But don't worry. 720 01:02:07,557 --> 01:02:08,557 He's comin'. 721 01:02:10,185 --> 01:02:12,096 Gonna be here real soon. 722 01:02:14,773 --> 01:02:16,453 Look, Van, that's real interesting, but... 723 01:02:16,566 --> 01:02:19,057 Oh, do you what's interesting? 724 01:02:19,402 --> 01:02:21,734 Look right up there, right there. 725 01:02:22,072 --> 01:02:24,814 And over there, and right behind ya. 726 01:02:26,660 --> 01:02:28,992 I don't see anything. 727 01:02:29,329 --> 01:02:31,661 Well look, right there, it's a hidden video camera. 728 01:02:31,998 --> 01:02:34,489 You see, first of all, I'm gonna capture the vampire, 729 01:02:34,834 --> 01:02:36,114 then I'm gonna tape him feeding, 730 01:02:36,253 --> 01:02:38,613 and then I'm gonna become the most famous artist in America. 731 01:02:38,922 --> 01:02:41,504 I mean, it's one, it's two, it's three. 732 01:02:42,801 --> 01:02:43,903 That's a very clever idea, Van. 733 01:02:43,927 --> 01:02:45,007 I know, very clever, huh? 734 01:02:45,262 --> 01:02:47,674 - But I really... - No, no, Jenny, Jenny. 735 01:02:49,432 --> 01:02:51,172 You're so cold, so cold. 736 01:02:53,186 --> 01:02:55,973 What's the matter, you think I'm gonna steal your purse, hm? 737 01:02:56,314 --> 01:02:57,314 Hey. 738 01:02:59,943 --> 01:03:01,604 Are you feeling guilty, hm? 739 01:03:01,945 --> 01:03:04,186 - Guilty about what? - "Guilty about what?" 740 01:03:05,532 --> 01:03:06,532 About this. 741 01:03:06,825 --> 01:03:10,238 About swiping my tapes for your boyfriend. 742 01:03:13,039 --> 01:03:14,119 You think I'm stupid? 743 01:03:14,457 --> 01:03:15,457 You think I'm dumb? 744 01:03:15,792 --> 01:03:17,578 You think I'm retarded? 745 01:03:17,919 --> 01:03:18,980 Don't you think I know what you 746 01:03:19,004 --> 01:03:20,744 and that blood sucker are up to? 747 01:03:21,089 --> 01:03:22,358 What're you talking about? 748 01:03:22,382 --> 01:03:23,609 Michael fury, that's what I'm talking about. 749 01:03:23,633 --> 01:03:25,169 That blood sucker. 750 01:03:25,510 --> 01:03:26,904 - Are you crazy or what? - Oh, yeah? 751 01:03:26,928 --> 01:03:29,886 I'm crazy, I'm fucking crazy! 752 01:03:30,223 --> 01:03:31,633 I'm crazy like a fox. 753 01:03:33,310 --> 01:03:35,517 I had a plan all laid out, where these murders 754 01:03:35,854 --> 01:03:38,095 were gonna look like the work of a vampire. 755 01:03:38,440 --> 01:03:39,720 - Did you kill those? - Oh, yeah. 756 01:03:39,983 --> 01:03:43,521 Yeah, I killed them and believe me, it wasn't easy. 757 01:03:43,862 --> 01:03:46,353 'Cause those things don't come that good to me. 758 01:03:46,698 --> 01:03:48,689 'Cause you see, vampires, they're so lonely, 759 01:03:49,034 --> 01:03:50,740 and they keep searching and searching, 760 01:03:51,077 --> 01:03:53,409 and searching for their own kind. 761 01:03:53,747 --> 01:03:54,747 You're crazy! 762 01:03:54,914 --> 01:03:55,914 I'm crazy. 763 01:03:56,249 --> 01:03:59,537 Your boyfriend fell right into the trap. 764 01:03:59,878 --> 01:04:00,878 You're cra zy! 765 01:04:02,130 --> 01:04:03,130 I'm crazy. 766 01:04:09,679 --> 01:04:11,419 The Mark of the beast. 767 01:04:11,765 --> 01:04:13,005 I'm c razy? 768 01:04:15,060 --> 01:04:15,719 Look at me. 769 01:04:16,061 --> 01:04:17,471 Look at Mel 770 01:04:18,813 --> 01:04:20,849 I'm right, I'm fuckin' right! 771 01:04:22,192 --> 01:04:23,602 I'm crazy. 772 01:04:23,943 --> 01:04:24,943 I'm right! 773 01:05:50,738 --> 01:05:53,320 No, no, no, no, don't fret, don't fret. 774 01:05:53,616 --> 01:05:54,616 How you doin'? 775 01:05:57,871 --> 01:05:59,702 Look what I got for ya. 776 01:06:02,041 --> 01:06:04,123 You know what this is? 777 01:06:04,461 --> 01:06:07,373 This is the upper jaw of a Mexican vampire bat, huh? 778 01:06:07,714 --> 01:06:09,545 Fitting, isn't it? 779 01:06:09,883 --> 01:06:10,963 Please, Van. 780 01:06:11,301 --> 01:06:13,007 Now, don't you worry, don't you worry. 781 01:06:13,344 --> 01:06:16,006 This isn't gonna hurt you one little bit. 782 01:06:23,062 --> 01:06:25,553 Oh-ho, Jesus! 783 01:06:25,899 --> 01:06:26,899 Oh, we got gusher. 784 01:06:27,192 --> 01:06:28,192 Oh, Christ. 785 01:06:31,613 --> 01:06:32,272 Okay, you're fine. 786 01:06:32,614 --> 01:06:34,696 Hold that, hold that, good. 787 01:06:36,701 --> 01:06:37,986 Just like Texas, you see. 788 01:06:38,328 --> 01:06:40,694 The jugular's the one you want to hit. 789 01:06:41,039 --> 01:06:42,683 Of course, your boyfriend was a little kinky. 790 01:06:42,707 --> 01:06:44,789 He wasn't all that efficient. 791 01:06:45,126 --> 01:06:47,742 God. 792 01:07:25,875 --> 01:07:27,160 It's ironic, isn't it? 793 01:07:27,502 --> 01:07:29,822 I mean, I actually know how to do this better than he does. 794 01:07:30,004 --> 01:07:31,494 Funny. 795 01:07:31,839 --> 01:07:32,839 No? 796 01:07:33,800 --> 01:07:35,836 Okay, well we're gonna get you lookin' real pretty. 797 01:07:36,177 --> 01:07:37,462 Fix that little bow of yours, 798 01:07:37,804 --> 01:07:39,795 straighten this out for your boyfriend, okay, huh? 799 01:07:40,139 --> 01:07:41,504 Here, hold still, hold still. 800 01:07:41,849 --> 01:07:42,884 Very good, mm-hm. 801 01:07:44,686 --> 01:07:46,830 Of course, you're not gonna be much use to him all empty, 802 01:07:46,854 --> 01:07:49,596 so, uh, I think there's gonna be just enough left 803 01:07:49,941 --> 01:07:53,229 to whet his appetite, for the meal to come. 804 01:08:12,922 --> 01:08:17,336 Just a little bit more, we're almost done, all right? 805 01:09:35,088 --> 01:09:36,088 Oh, Jenny. 806 01:10:22,009 --> 01:10:23,590 Sorry about that. 807 01:10:31,644 --> 01:10:32,929 What? 808 01:10:33,271 --> 01:10:35,387 Oh, no, no, this is wine. 809 01:10:35,732 --> 01:10:38,769 I take the blood out, I certainly don't drink it. 810 01:10:39,110 --> 01:10:40,691 Here's to you, brother. 811 01:10:44,782 --> 01:10:46,818 I'm not your brother. 812 01:10:47,869 --> 01:10:49,589 Well, we are a little touchy this evening, 813 01:10:49,829 --> 01:10:51,160 aren't we, Mr. fury? 814 01:10:53,791 --> 01:10:55,827 Why did you kill her? 815 01:10:56,919 --> 01:10:58,830 It wasn't necessary. 816 01:10:59,172 --> 01:11:00,932 Look, you might wanna do things half-assed, 817 01:11:01,215 --> 01:11:02,818 but if somebody's gonna do somethin' right, 818 01:11:02,842 --> 01:11:04,958 they should do it right. 819 01:11:05,303 --> 01:11:06,588 You killed them all. 820 01:11:06,929 --> 01:11:07,929 Of course I did. 821 01:11:08,014 --> 01:11:09,800 And I've got videotape of it, it's brilliant. 822 01:11:10,141 --> 01:11:12,257 I drained each one of them bloodless. 823 01:11:12,602 --> 01:11:14,638 Just like you'd have done it. 824 01:11:17,440 --> 01:11:20,682 I haven't killed in a very long time. 825 01:11:21,903 --> 01:11:23,564 Well, that's a goddamn shame. 826 01:11:23,905 --> 01:11:26,317 I mean, it's therapeutic as hell. 827 01:11:27,325 --> 01:11:28,325 God. 828 01:11:29,035 --> 01:11:30,741 You must be so lonely. 829 01:11:31,746 --> 01:11:32,746 So lonely. 830 01:11:34,624 --> 01:11:37,206 There are not many of you left, are there? 831 01:11:37,543 --> 01:11:39,784 You're right, there are few of us left. 832 01:11:40,797 --> 01:11:42,708 Now all I find are perverts. 833 01:11:43,049 --> 01:11:44,255 Perverts? 834 01:11:44,592 --> 01:11:46,207 And madmen, like you. 835 01:11:47,887 --> 01:11:48,887 "Madmen." 836 01:11:55,895 --> 01:11:58,602 You shouldn't have killed her. 837 01:12:28,427 --> 01:12:33,296 � think of things that made you cry when you were young 838 01:12:36,561 --> 01:12:41,476 � realize at last your life has just begun 839 01:12:44,318 --> 01:12:49,233 � think of lonely places far away 840 01:12:51,868 --> 01:12:56,532 � I'm sorry but I don't know what to say 841 01:12:56,873 --> 01:12:57,873 yeah, yeah. 842 01:12:59,000 --> 01:13:01,457 He's the real McCoy and you, Van, 843 01:13:01,794 --> 01:13:04,752 you, my man, are the one who caught him. 844 01:13:07,800 --> 01:13:10,507 Oh, my god, no. 845 01:13:10,845 --> 01:13:14,178 Sweet Jesus! 846 01:13:14,515 --> 01:13:15,595 Easy now. 847 01:13:15,933 --> 01:13:16,933 God, he is real. 848 01:13:55,014 --> 01:13:59,758 � close your eyes, remember me from long ago 849 01:14:02,772 --> 01:14:07,687 � never say a word, no one will ever know 850 01:14:09,820 --> 01:14:14,735 � I'll think of life the way it was before 851 01:14:17,870 --> 01:14:22,785 � imagine what the future has in store for you 852 01:14:24,919 --> 01:14:29,834 � I'll take the time to waste 1,000 years 853 01:14:33,010 --> 01:14:37,879 � touch the face, wipe away the tears 854 01:14:40,393 --> 01:14:45,308 � speak the truth, break the heart that bleeds 855 01:14:47,650 --> 01:14:52,360 � stab the back, bite the hand that feeds 856 01:16:40,012 --> 01:16:41,252 Oh, shit. 857 01:16:41,597 --> 01:16:42,597 Damn it. 858 01:16:46,102 --> 01:16:49,515 Oh, come on, Van, maintain your vigil. 859 01:16:49,855 --> 01:16:54,098 You know, who knows, man, don't know what that beast'll do. 860 01:18:02,344 --> 01:18:03,550 No, Lori. 861 01:18:03,888 --> 01:18:05,253 No. 862 01:18:05,598 --> 01:18:06,212 No, Lori. 863 01:18:06,557 --> 01:18:07,557 No! 864 01:18:44,887 --> 01:18:45,887 Cherry? 865 01:18:46,889 --> 01:18:47,889 About time. 866 01:18:49,683 --> 01:18:51,594 Dinner. 867 01:18:52,811 --> 01:18:53,971 Cherry? 868 01:18:54,313 --> 01:18:55,849 � cherry 869 01:18:56,190 --> 01:18:58,397 � cherry pie 870 01:18:58,734 --> 01:19:00,190 � oh 871 01:19:04,365 --> 01:19:05,365 cherry? 872 01:19:08,410 --> 01:19:09,410 Cherry! 873 01:19:10,746 --> 01:19:11,746 Voodoo Van? 874 01:19:12,665 --> 01:19:13,665 Jesus. 875 01:19:13,958 --> 01:19:16,119 Who the hell are you, what're you doing here? 876 01:19:16,460 --> 01:19:17,825 I'm here to see Jenny. 877 01:19:18,170 --> 01:19:19,626 You're a friend of Jenny's? 878 01:19:19,964 --> 01:19:20,623 Sort of. 879 01:19:20,965 --> 01:19:22,484 Well, that's very coincidental, isn't it? 880 01:19:22,508 --> 01:19:25,500 I'm just waiting for another friend of Jenny's. 881 01:19:25,844 --> 01:19:26,844 I know you, don't I? 882 01:19:27,054 --> 01:19:28,254 Yeah, I've seen you someplace. 883 01:19:28,389 --> 01:19:30,596 You're a friend of cherry's, right? 884 01:19:30,933 --> 01:19:32,298 - No. - No? 885 01:19:32,643 --> 01:19:34,429 I'm sorry, what's your name? Lori. 886 01:19:34,770 --> 01:19:36,306 Lori, I'm Van. 887 01:19:37,273 --> 01:19:39,480 My god, you'd be perfect. 888 01:19:39,817 --> 01:19:40,817 For what? 889 01:19:42,361 --> 01:19:45,569 You're not gonna believe this, but uh, 890 01:19:45,906 --> 01:19:49,069 I'm doing a film and cherry was supposed to play the role, 891 01:19:49,410 --> 01:19:50,410 but she didn't show up. 892 01:19:50,661 --> 01:19:52,138 You're absolutely perfect for the part. 893 01:19:52,162 --> 01:19:53,162 - Really? - Uh-huh. 894 01:19:53,372 --> 01:19:54,372 What part? 895 01:19:54,665 --> 01:19:55,945 Well, it's the star of the fim. 896 01:19:56,125 --> 01:19:58,036 Hasn't Jenny told you about this? 897 01:19:58,377 --> 01:20:00,146 - Oh, yeah, I think she did. - You know who I am, right? 898 01:20:00,170 --> 01:20:01,410 And you know what I do, right? 899 01:20:01,755 --> 01:20:03,416 - Video artist, right? - Right, right. 900 01:20:03,757 --> 01:20:06,669 Well, Lori, let me tell you, whoever plays that role 901 01:20:07,011 --> 01:20:08,501 is gonna end up very famous. 902 01:20:08,846 --> 01:20:10,131 - Really? - Uh-huh. 903 01:20:10,472 --> 01:20:11,472 Famous? 904 01:20:11,557 --> 01:20:12,797 Oh, yeah, famous. 905 01:20:13,767 --> 01:20:15,723 Can I see Jenny now? 906 01:20:16,770 --> 01:20:17,770 Yeah. 907 01:20:24,862 --> 01:20:27,478 So I bet you're wondering what this film is about, right? 908 01:20:27,823 --> 01:20:28,842 - Oh, yeah. - But you know what? 909 01:20:28,866 --> 01:20:30,302 I don't know about you but I'm so sick 910 01:20:30,326 --> 01:20:32,692 of the male-dominated superiority in this business. 911 01:20:33,037 --> 01:20:34,556 The only thing that's respected about a woman 912 01:20:34,580 --> 01:20:35,660 is the size of her breasts, 913 01:20:35,998 --> 01:20:38,205 or the amount of blood that you can throw all over her. 914 01:20:41,253 --> 01:20:43,585 Come on, really, where is Jenny? 915 01:20:43,922 --> 01:20:46,254 "Where's Jenny." 916 01:20:46,592 --> 01:20:47,877 Step right in, my dear. 917 01:20:48,218 --> 01:20:50,300 Welcome to fame and fortune. 918 01:21:08,030 --> 01:21:09,030 No closer. 919 01:21:09,823 --> 01:21:11,063 I knew it. 920 01:21:11,408 --> 01:21:14,195 I knew it from the moment I met you. 921 01:21:41,438 --> 01:21:42,438 Don't. 922 01:21:44,108 --> 01:21:46,224 Don't look at me that way. 923 01:21:47,694 --> 01:21:51,687 I never really believed this would happen for me. 924 01:21:55,119 --> 01:21:57,610 I wish we had never met. 925 01:21:57,955 --> 01:21:59,491 You don't mean that. 926 01:22:14,638 --> 01:22:17,721 God look at her, she acts like she has no will of her own. 927 01:22:27,609 --> 01:22:29,474 Oh, yes, that's nice. 928 01:22:29,820 --> 01:22:31,606 Vampire foreplay. 929 01:22:31,947 --> 01:22:33,562 Go on, go on, bite her, bite. 930 01:22:33,907 --> 01:22:36,523 No, damn it, you gotta bite her! 931 01:22:36,869 --> 01:22:37,869 Yeah, maybe now. 932 01:22:38,120 --> 01:22:39,485 Maybe, come on, bite her. 933 01:22:39,830 --> 01:22:42,993 Yes, yes, once in the thrall of the beast, 934 01:22:44,209 --> 01:22:47,121 you're a blood slave, nothing more. 935 01:22:56,263 --> 01:22:58,925 But he hasn't even bitten her yet. 936 01:23:07,816 --> 01:23:09,352 Yeah, maybe now. 937 01:23:09,693 --> 01:23:11,558 Maybe he'll bite her now. 938 01:23:32,883 --> 01:23:34,248 Oh, my god. 939 01:23:34,593 --> 01:23:36,129 She's one of 'em, too. 940 01:24:11,838 --> 01:24:13,749 I couldn't have hoped. 941 01:24:15,342 --> 01:24:16,673 Never go away. 942 01:24:40,742 --> 01:24:41,948 You need blood. 943 01:24:49,418 --> 01:24:50,418 Oh, my god. 944 01:24:51,753 --> 01:24:52,753 Son of a bitch! 945 01:26:41,905 --> 01:26:42,905 Jesus. 946 01:26:44,658 --> 01:26:46,774 What a fuckin' nightmare. 947 01:27:04,886 --> 01:27:05,886 No! 948 01:27:06,847 --> 01:27:07,847 No! 949 01:27:14,187 --> 01:27:14,801 Sit down, gentlemen. 950 01:27:15,147 --> 01:27:16,762 Please, please sit down. 951 01:27:17,107 --> 01:27:19,598 What you are about to see is one of the most dramatic 952 01:27:19,943 --> 01:27:24,061 pieces of video art that has ever been created. 953 01:27:24,406 --> 01:27:27,318 Mr. oswald, will you please hold still? 954 01:27:27,659 --> 01:27:30,822 It is a work of true conviction, of true commitment, 955 01:27:31,163 --> 01:27:34,951 and years and years of single-minded dedication. 956 01:27:36,543 --> 01:27:39,501 Now, you might ask, "what is conviction?" 957 01:27:39,838 --> 01:27:41,954 Conviction is sacrifice. 958 01:27:42,299 --> 01:27:43,584 "What is commitment?" 959 01:27:43,925 --> 01:27:46,166 Commitment is sacrifice! 960 01:27:46,511 --> 01:27:47,511 "What is dedication?" 961 01:27:47,679 --> 01:27:49,635 Dedication is sacrifice. 962 01:27:49,973 --> 01:27:51,258 And finally, you might say... 963 01:27:51,600 --> 01:27:54,342 Dr. lang to orthopedics, west wing. 964 01:27:54,686 --> 01:27:57,348 Dr. lang to orthopedics, west wing. 965 01:27:59,691 --> 01:28:00,691 And no one, gentlemen, 966 01:28:00,984 --> 01:28:03,646 no one understands that better than me. 967 01:28:09,326 --> 01:28:12,739 There, that's your key scene, Mr. oswald! 968 01:28:15,916 --> 01:28:17,372 Now, pay attention, 969 01:28:17,709 --> 01:28:18,895 'cause they can screw with these tapes magnetically. 970 01:28:18,919 --> 01:28:21,080 Oh, yeah, they can do that. 971 01:28:21,421 --> 01:28:22,501 Yeah, see, see? 972 01:28:22,839 --> 01:28:24,901 Bullet hits, right through the chest, but it doesn't matter. 973 01:28:24,925 --> 01:28:28,668 You can shoot these son of a bitches all day long. 974 01:28:29,012 --> 01:28:30,673 What's the matter, am I boring you? 975 01:28:31,014 --> 01:28:32,158 Well, how's this, huh, look what they did to me. 976 01:28:32,182 --> 01:28:34,173 These are vampire bites! 977 01:28:35,852 --> 01:28:37,079 No, no, no, please don't take 'em. 978 01:28:37,103 --> 01:28:39,344 I'm just gettin' to the primo stuff. 979 01:28:39,689 --> 01:28:40,875 This is where this guy, Michael, 980 01:28:40,899 --> 01:28:43,891 actually turns into a mutant bat! 981 01:28:44,236 --> 01:28:47,603 I mean, look at it, for Christ sake, look at that! 982 01:28:47,948 --> 01:28:50,314 I actually had footage of him changing, 983 01:28:50,659 --> 01:28:52,650 and then rising from the dead. 984 01:28:57,290 --> 01:28:59,781 Got footage of him making love, Mr. oswald. 985 01:29:01,753 --> 01:29:04,085 X-rated love scenes, Mr. oswald. 986 01:29:10,220 --> 01:29:12,302 I'm going to like it here. 987 01:29:36,538 --> 01:29:39,075 Look, I wasn't saying nothing bad about you. 988 01:29:39,416 --> 01:29:40,416 No. 989 01:29:41,793 --> 01:29:44,751 I mean, we were just watching the film, okay? 990 01:29:47,841 --> 01:29:49,360 It's kinda like we're friends, you know? 991 01:29:49,384 --> 01:29:51,215 I mean, we've been through things together. 992 01:29:51,553 --> 01:29:53,714 Sort of like friends, right? 993 01:29:55,015 --> 01:29:58,633 I mean, we were just watching the film, it's... 994 01:29:58,977 --> 01:29:59,977 Okay? 995 01:30:10,697 --> 01:30:11,697 I'm just gonna... 996 01:30:23,376 --> 01:30:28,291 � close your eyes, remember me from long ago 997 01:30:31,343 --> 01:30:36,212 � never say a word, no one will ever know 998 01:30:38,558 --> 01:30:43,427 � I'll think of life the way it was before 999 01:30:46,441 --> 01:30:51,310 � imagine what the future has in store for you 1000 01:30:53,448 --> 01:30:58,317 � I'll take the time to waste 1,000 years 1001 01:31:01,706 --> 01:31:06,621 � touch the face, wipe away the tears 1002 01:31:09,005 --> 01:31:13,920 � speak the truth, break the heart that bleeds 1003 01:31:16,221 --> 01:31:20,931 � stab the back, bite the hand that feeds 1004 01:32:09,232 --> 01:32:12,690 � now see the sun coming out 1005 01:32:13,028 --> 01:32:15,565 � from behind the darkest clouds 1006 01:32:15,905 --> 01:32:18,442 � say goodbye to the storm 1007 01:32:18,783 --> 01:32:21,149 � as it moves across the sky 1008 01:32:21,494 --> 01:32:26,284 � see the fire burning brighter than it ever has before 1009 01:32:27,584 --> 01:32:29,620 � moving close, touch the flame 1010 01:32:29,961 --> 01:32:34,751 � burn like fire in the rain 1011 01:32:36,634 --> 01:32:41,503 � fire in the rain 1012 01:32:42,432 --> 01:32:47,347 � fire in the rain 1013 01:32:48,354 --> 01:32:51,187 � fire in the rain 70233

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.