All language subtitles for One more happy ending E9

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,200 --> 00:00:07,232 [Episode 9] 2 00:00:15,466 --> 00:00:17,854 Is she going to be okay, Doctor? Will she wake up? 3 00:00:17,854 --> 00:00:20,855 Yes, you don't have to worry. 4 00:00:20,855 --> 00:00:21,989 She's fine. 5 00:00:23,855 --> 00:00:26,855 But she's unconscious. Why won't she open her eyes? 6 00:00:26,855 --> 00:00:27,855 She's asleep. 7 00:00:28,855 --> 00:00:30,390 She's sleeping? She didn't faint? 8 00:00:31,855 --> 00:00:34,956 When a human being suffers extreme embarrassment 9 00:00:34,956 --> 00:00:38,790 they tend to get sleepy. 10 00:00:38,790 --> 00:00:44,922 As for this person here, instead of feeling humiliated 11 00:00:44,922 --> 00:00:50,855 it's like her brain shuts down and goes to sleep to forget. 12 00:00:52,855 --> 00:00:57,855 When she wakes up, just give her some warm water. 13 00:00:57,855 --> 00:00:59,090 Sure. 14 00:01:00,855 --> 00:01:04,855 Are you leaving? Doesn't she need IV fluids or something? 15 00:01:04,855 --> 00:01:08,156 She just needs warm water. 16 00:01:12,290 --> 00:01:14,189 But she's not getting up... 17 00:01:18,855 --> 00:01:23,623 Thank you for stopping by, in spite of the weather. 18 00:01:23,623 --> 00:01:27,323 Teacher Kim Yoon Ah is my wife. 19 00:01:27,323 --> 00:01:29,855 Wow, she seemed really young. 20 00:01:29,855 --> 00:01:31,855 You've got game. 21 00:01:31,855 --> 00:01:34,888 Why don't I give you some advice? 22 00:01:34,888 --> 00:01:36,855 Just live alone. 23 00:01:36,855 --> 00:01:41,790 Then you can get some peaceful sleep at night. 24 00:01:41,790 --> 00:01:46,724 You can drink beer and fall asleep on the couch, and no one will care. 25 00:01:46,724 --> 00:01:50,123 That's the life. 26 00:01:50,123 --> 00:01:52,290 - Goodbye now. - Yes. 27 00:02:17,556 --> 00:02:20,855 Goldfish, why'd you wander in there? 28 00:02:42,855 --> 00:02:45,855 If you tell someone how you feel about them on a snowy day... 29 00:02:45,855 --> 00:02:48,155 they'll accept it. 30 00:03:04,855 --> 00:03:07,690 Now, should we look for the hidden colors? 31 00:03:09,089 --> 00:03:10,855 What's this? 32 00:03:10,855 --> 00:03:11,855 Can't you see? 33 00:03:11,855 --> 00:03:14,855 - It's a snowman. - That's supposed to be a snowman? 34 00:03:14,855 --> 00:03:17,855 I've always hated how snowmen were portrayed. 35 00:03:17,855 --> 00:03:19,790 They're too fat. 36 00:03:19,790 --> 00:03:22,489 Their bellies are too round. 37 00:03:22,489 --> 00:03:27,855 I'm sure that in their world, there are snowmen that are slim and fit too. 38 00:03:38,656 --> 00:03:41,855 Goldfish, we're going home late because of you. 39 00:03:41,855 --> 00:03:44,724 You can't be Juliet. You're a goldfish. 40 00:03:44,724 --> 00:03:48,855 Stop calling me a goldfish! It's making me more forgetful! 41 00:03:48,855 --> 00:03:50,089 Goldfish. 42 00:03:50,089 --> 00:03:52,855 I'm tired of this. It's frustrating. 43 00:03:52,855 --> 00:03:56,389 If you don't like it, tell the teacher that you don't want to be Romeo. 44 00:03:56,389 --> 00:03:58,821 I don't want to talk to you anymore. 45 00:04:02,790 --> 00:04:03,855 Aren't you scared? 46 00:04:03,855 --> 00:04:06,855 Let's go together, I'll walk with you. 47 00:04:06,855 --> 00:04:09,290 My legs work perfectly fine. I can go alone. 48 00:04:09,290 --> 00:04:10,855 You're a girl. 49 00:04:10,855 --> 00:04:14,089 It's dangerous to walk alone at night. 50 00:04:17,089 --> 00:04:20,923 Wow, there are a lot of stars in the sky. 51 00:04:25,389 --> 00:04:27,854 Hey, did you know? 52 00:04:27,854 --> 00:04:32,789 Countless stars are covered by the dark sky. 53 00:04:32,789 --> 00:04:33,223 What? 54 00:04:38,955 --> 00:04:39,854 See? 55 00:04:39,854 --> 00:04:45,923 If you scrape away the black crayon, there are bright stars hidden inside. 56 00:04:45,923 --> 00:04:49,589 Hey, stars aren't the only things up there. 57 00:04:49,589 --> 00:04:54,757 There's the sun, the moon, rain, and snow. 58 00:04:57,457 --> 00:04:58,854 Dummy. 59 00:04:58,854 --> 00:05:01,123 See, there's snow too. 60 00:05:01,889 --> 00:05:04,854 The stars gather together to become the sun and the moon. 61 00:05:04,854 --> 00:05:07,854 The rain comes when the stars are feeling sad. 62 00:05:07,854 --> 00:05:09,789 And the snow... 63 00:05:09,789 --> 00:05:11,289 That's when the stars are crying tears of joy. 64 00:05:11,289 --> 00:05:13,854 Don't they ever laugh? I like laughing. 65 00:05:13,854 --> 00:05:16,589 I'm telling you that it snows when they get really happy. 66 00:05:16,589 --> 00:05:21,589 When you're really happy, they say that you cry tears of joy instead of laugh. 67 00:05:21,589 --> 00:05:24,854 You cry when you're happy? 68 00:05:24,854 --> 00:05:30,854 Yeah, they say that snow is a blessing from the stars. 69 00:05:30,854 --> 00:05:33,854 If you tell someone how you feel about them on a snowy day 70 00:05:33,854 --> 00:05:36,854 they'll accept it. 71 00:05:38,022 --> 00:05:42,955 I hope it snows on the day of the play. 72 00:05:45,854 --> 00:05:51,757 No matter what I say, I think I could be forgiven today. 73 00:05:51,757 --> 00:05:54,356 Because it's snowing outside. 74 00:05:58,854 --> 00:06:02,192 So, for the first and last time... 75 00:06:05,854 --> 00:06:11,123 I muster up the courage to say this to you. 76 00:06:11,123 --> 00:06:13,159 Height, 5 foot 3 inches... 77 00:06:16,690 --> 00:06:18,428 With double eyelids. 78 00:06:22,789 --> 00:06:24,825 I don't think you've had any plastic surgery. 79 00:06:26,854 --> 00:06:29,050 And a petite frame. 80 00:06:30,824 --> 00:06:33,854 The lovable, flawed woman. 81 00:06:38,223 --> 00:06:42,084 I'm talking about you, Goldfish. 82 00:06:45,990 --> 00:06:52,670 A little little bit of tears in my lonely heart 83 00:06:52,670 --> 00:06:58,000 Once again, longing for a breeze 84 00:06:58,000 --> 00:07:05,370 For a rose and kisses, for a little bit of you 85 00:07:05,370 --> 00:07:12,090 If a little little bit of love is waiting for 86 00:07:12,090 --> 00:07:19,910 Why don't you come a little closer here if you're ready for 87 00:07:19,910 --> 00:07:25,150 In my heart, now I see a girl 88 00:07:25,150 --> 00:07:29,470 Dancing all day in the rain 89 00:07:29,470 --> 00:07:32,836 Singing for a falling star 90 00:07:32,854 --> 00:07:34,854 [#15 Song Soo Hyuk] 91 00:08:14,854 --> 00:08:15,854 Yes! 92 00:08:15,854 --> 00:08:18,123 100 coins, jewelry box! 93 00:08:41,323 --> 00:08:42,323 Ring? 94 00:08:42,854 --> 00:08:45,556 Yeah, my wedding ring. 95 00:08:45,556 --> 00:08:46,556 Nonsense. 96 00:08:49,089 --> 00:08:51,790 Where's the remote? 97 00:08:51,790 --> 00:08:53,556 Here it is. 98 00:09:28,790 --> 00:09:32,405 I'm talking about you, Goldfish. 99 00:11:53,300 --> 00:12:00,210 Do you know this saying? Love is when two people 100 00:12:00,210 --> 00:12:05,880 Look at the same direction 101 00:12:07,010 --> 00:12:10,410 Every day, from behind 102 00:12:10,410 --> 00:12:18,340 I secretly look where she is looking once again 103 00:12:20,850 --> 00:12:27,610 The more I follow her, the more tears fall 104 00:12:27,610 --> 00:12:33,540 The closer we get, the more I long for you 105 00:12:33,540 --> 00:12:40,420 Where do I place my heart? Where do I empty it? 106 00:12:40,420 --> 00:12:47,120 When it keeps filling and filling up even more? 107 00:12:47,120 --> 00:12:50,770 Where does my heart go? 108 00:12:50,770 --> 00:12:57,090 Where can I throw it away? 109 00:12:57,090 --> 00:13:04,380 You endlessly build up inside 110 00:13:04,380 --> 00:13:07,830 Where do I place my heart? 111 00:13:07,830 --> 00:13:11,330 Where do I empty it? 112 00:13:11,330 --> 00:13:18,150 When it keeps filling and filling up even more? 113 00:13:18,150 --> 00:13:21,590 Where does my heart go? 114 00:13:21,590 --> 00:13:28,000 Where can I throw it away? 115 00:13:28,000 --> 00:13:38,920 You endlessly build up inside 116 00:14:09,854 --> 00:14:11,006 Did you sleep well? 117 00:14:17,757 --> 00:14:18,854 Yeah. 118 00:14:32,390 --> 00:14:34,456 Did the doctor get some rest last night? 119 00:14:34,456 --> 00:14:35,456 Yes. 120 00:14:35,456 --> 00:14:36,854 He seemed to have chronic fatigue. 121 00:14:36,854 --> 00:14:39,623 It's the age, what can I say? 122 00:14:39,623 --> 00:14:43,456 That's why I should've married someone my age. 123 00:14:44,854 --> 00:14:48,922 Oh, at the end of the month, our students have a Romeo and Juliet school play... 124 00:14:48,922 --> 00:14:50,854 If you have time, please come and watch. 125 00:14:50,854 --> 00:14:53,854 That would be great, but we're too far away. 126 00:14:53,854 --> 00:14:55,223 Please come. 127 00:14:55,223 --> 00:14:59,854 Our Romeo and Juliet will never take poison and die. 128 00:14:59,854 --> 00:15:03,623 Aren't you curious? Please come and see our play. 129 00:15:03,623 --> 00:15:06,888 Please stop by for breakfast at the Daegwallyeong restaurant. 130 00:15:06,888 --> 00:15:08,055 They should be expecting you. 131 00:15:08,055 --> 00:15:09,854 Should we have breakfast? 132 00:15:09,854 --> 00:15:11,690 I guess so. 133 00:15:28,156 --> 00:15:30,223 - Please enjoy. - Thank you. 134 00:15:31,854 --> 00:15:32,854 Go on, enjoy. 135 00:15:32,854 --> 00:15:34,456 But do you enjoy this kind of food? 136 00:15:34,456 --> 00:15:36,888 She loves it. The more disgusting it looks, the more she likes it. 137 00:15:36,888 --> 00:15:38,955 Because she thinks it's good for you. 138 00:15:38,955 --> 00:15:42,570 You're acting like you know her, when you're just a classmate. 139 00:15:46,357 --> 00:15:49,854 Was the road clear on the way here? I heard that the snow blocked the roads. 140 00:15:49,854 --> 00:15:50,854 It was cleared this morning. 141 00:15:50,854 --> 00:15:53,854 I spent some time on the road, thanks to you. 142 00:15:53,854 --> 00:15:57,854 You didn't have to come here if you were tired. 143 00:15:57,854 --> 00:15:59,854 So what kind of event was it? 144 00:16:00,888 --> 00:16:03,156 It's the fiftieth anniversary of the school. 145 00:16:03,156 --> 00:16:08,489 When we were younger, our classmates each place an item in the time capsule. 146 00:16:08,489 --> 00:16:11,223 We unearth our boxes and hand them out to the children in the class now. 147 00:16:11,223 --> 00:16:12,854 - What did you put in there? - Tinkerbell. 148 00:16:16,223 --> 00:16:17,854 You did? 149 00:16:17,854 --> 00:16:18,854 You think I'd do that? 150 00:16:18,854 --> 00:16:21,854 Why not? You're pretty delicate. 151 00:16:25,824 --> 00:16:26,854 What kind of Tinkerbell? 152 00:16:26,854 --> 00:16:28,824 Pink? Green? 153 00:16:28,824 --> 00:16:30,854 You look good in pink. 154 00:16:30,854 --> 00:16:34,888 When you were part of the Angels, you looked best in pink. 155 00:16:34,888 --> 00:16:38,623 I got sick of white, so I badgered my coordinator 156 00:16:38,623 --> 00:16:39,888 and she gave me pink. 157 00:16:39,888 --> 00:16:41,854 Oh, really? 158 00:16:41,854 --> 00:16:46,390 She wasn't doing her job. She should've given you pink and red. 159 00:16:46,390 --> 00:16:49,022 You look great in colorful clothes. 160 00:16:53,690 --> 00:16:56,589 What did you like when you were in school? 161 00:16:56,589 --> 00:16:58,369 - Well... - Shiny things. 162 00:17:02,824 --> 00:17:06,854 You know, things that all girls like. Things like rings, necklaces, earrings... 163 00:17:06,854 --> 00:17:10,390 Of course, she didn't know the difference between 14k or 18k. 164 00:17:10,390 --> 00:17:14,457 She's like a goldfish, so she thought all shiny things were valuable. 165 00:17:14,457 --> 00:17:15,854 I didn't ask you. 166 00:17:23,390 --> 00:17:24,390 No? 167 00:17:26,757 --> 00:17:29,590 Yeah. I did like those things. 168 00:17:32,988 --> 00:17:34,323 What did you put inside? 169 00:17:34,323 --> 00:17:38,556 He put in something rated R. Something that kids shouldn't see. 170 00:17:38,556 --> 00:17:39,556 It figures. 171 00:17:39,556 --> 00:17:43,854 What do you mean? I'm pure at heart. It's not like that. 172 00:17:43,854 --> 00:17:46,055 Then what was it? 173 00:17:46,055 --> 00:17:50,657 It's just something adults shouldn't see. 174 00:17:50,657 --> 00:17:54,854 You, me... or anyone else. 175 00:17:55,855 --> 00:17:57,590 Let's eat. 176 00:18:00,757 --> 00:18:01,956 Then I'll see you back in Seoul. 177 00:18:01,956 --> 00:18:04,155 Yeah, okay. 178 00:18:04,155 --> 00:18:05,690 Let's go. 179 00:18:55,988 --> 00:19:02,222 You should stop by and see the other women in your wife's ward. 180 00:19:02,222 --> 00:19:04,855 I'm sure it's not what you think it is. 181 00:19:05,356 --> 00:19:08,590 Baek Da Jung, ready for breakfast? 182 00:19:08,590 --> 00:19:09,854 Where did she go? 183 00:20:50,922 --> 00:20:56,155 You need to eat, or else you'll make yourself ill again. 184 00:20:59,854 --> 00:21:04,854 I thought I'd feel better after I took it out. 185 00:21:04,854 --> 00:21:07,623 You don't need to go through chemo, right? 186 00:21:07,623 --> 00:21:09,390 You should feel fortunate. 187 00:21:12,854 --> 00:21:15,690 I don't feel like a woman. 188 00:21:17,457 --> 00:21:19,854 It's hard, isn't it? 189 00:21:19,854 --> 00:21:24,422 After you recover, you can get some brand new ones. 190 00:21:24,422 --> 00:21:25,657 In a C cup. 191 00:21:31,854 --> 00:21:36,988 And even without those, you're still a woman. 192 00:21:36,988 --> 00:21:40,854 What kind of man has such a beautiful face? 193 00:22:20,855 --> 00:22:24,289 Snow reminds me of shaved ice desserts! 194 00:22:24,289 --> 00:22:25,289 I want some! 195 00:22:28,854 --> 00:22:31,023 Don't eat the snow. 196 00:22:31,023 --> 00:22:33,489 Let the earth have it. 197 00:22:33,489 --> 00:22:34,824 It's dirty. 198 00:22:35,854 --> 00:22:40,854 He left with a cold gust of wind. 199 00:22:40,854 --> 00:22:45,988 He's left me with an obsolete oven that can't be repaired. 200 00:22:45,988 --> 00:22:51,854 I have payments left on the watch I got for him. 201 00:22:51,854 --> 00:22:57,190 And he left me without a trace. 202 00:23:03,922 --> 00:23:06,090 [Jackpot Bank: 6 million won deposited into your account] 203 00:23:06,090 --> 00:23:13,657 However, I didn't end up paying for his child support. 204 00:23:25,690 --> 00:23:27,390 Thank you for coming to get me. 205 00:23:27,390 --> 00:23:28,889 Mi Mo. 206 00:23:28,889 --> 00:23:34,422 Trust doesn't go one way. 207 00:23:36,854 --> 00:23:40,854 It was only for a day, so I didn't think anything of it. 208 00:23:40,854 --> 00:23:45,222 I had no idea that it would snow this much and block the roads. 209 00:23:45,222 --> 00:23:50,489 I'm a man who's fast and slow at the same time. 210 00:23:50,489 --> 00:23:54,556 I'm open, but I'm closed as well. 211 00:23:54,556 --> 00:23:55,854 That's difficult. 212 00:23:57,123 --> 00:23:59,854 I'll make it easy for you. 213 00:23:59,854 --> 00:24:05,190 I've seen you with Soo Hyuk several times. 214 00:24:23,988 --> 00:24:25,854 Where did it go? 215 00:24:28,390 --> 00:24:30,824 - Yeah, what is it? - Senior, you've got to get here. 216 00:24:30,824 --> 00:24:34,390 Ah Ni just tendered her resignation. 217 00:24:34,390 --> 00:24:35,390 What? 218 00:24:38,623 --> 00:24:43,090 If it makes me uncomfortable, shouldn't you keep your distance from him? 219 00:24:43,090 --> 00:24:46,256 What kind of distance? 220 00:24:46,256 --> 00:24:50,323 He's your best friend and my childhood friend. 221 00:24:50,323 --> 00:24:53,757 Do you really not know? Or are you acting like you don't? 222 00:24:53,757 --> 00:24:55,854 Before you mentioned it just now 223 00:24:55,854 --> 00:24:59,000 I didn't know I had to keep my distance from Soo Hyuk. 224 00:25:02,457 --> 00:25:04,854 I'm a simple woman. 225 00:25:04,854 --> 00:25:10,222 I ask that you be direct with me at all times. 226 00:25:10,222 --> 00:25:11,855 That way, there won't be any misunderstandings. 227 00:25:11,855 --> 00:25:14,854 Misunderstandings can cause rifts... 228 00:25:14,854 --> 00:25:17,256 Do I have to pathetically say it myself? 229 00:25:17,256 --> 00:25:19,155 Don't make me any less of a man. 230 00:25:19,155 --> 00:25:24,590 If you keep this up, I won't want to open up to you. 231 00:25:24,590 --> 00:25:26,854 Because I could get hurt. 232 00:25:27,256 --> 00:25:32,854 So, you haven't opened up to me yet? 233 00:25:35,723 --> 00:25:36,889 You're so different. 234 00:25:38,854 --> 00:25:43,363 I was really confused, but I was right. 235 00:25:43,956 --> 00:25:44,956 Mi Mo. 236 00:25:44,956 --> 00:25:49,690 You see, I'm not the type to stay away for fear of getting hurt. 237 00:25:49,690 --> 00:25:52,854 I know I'll get hurt, but I jump into it anyways. If I don't... 238 00:25:52,854 --> 00:25:57,155 Are you sure that I'm the only one who's in there? 239 00:26:30,854 --> 00:26:33,824 Hae Joon, about going to school with Mi Mo... 240 00:26:33,824 --> 00:26:37,789 You don't have to explain anything. I don't want to hear it. 241 00:26:39,457 --> 00:26:40,623 Hey, man... 242 00:26:42,123 --> 00:26:45,503 The only thing that's important to me is how Mi Mo feels. 243 00:26:59,256 --> 00:27:03,854 Are you sure that I'm the only one who's in there? 244 00:27:03,854 --> 00:27:07,556 Don't open yourself to anyone but me. 245 00:27:27,789 --> 00:27:32,854 Height, 5 foot 3 inches 246 00:27:32,854 --> 00:27:36,094 with double eyelids 247 00:27:38,854 --> 00:27:41,205 I don't think you've had any plastic surgery 248 00:27:42,922 --> 00:27:44,963 and a petite frame. 249 00:27:46,889 --> 00:27:49,988 The lovable, flawed woman. 250 00:27:54,854 --> 00:27:59,854 I'm talking about you, Goldfish. 251 00:28:25,854 --> 00:28:27,379 You shouldn't have told me. 252 00:28:30,723 --> 00:28:33,000 I like Soo Hyuk. 253 00:28:33,854 --> 00:28:37,988 Couldn't you tell? How I looked at him? 254 00:28:40,190 --> 00:28:43,699 But you were always good to me. 255 00:28:44,256 --> 00:28:47,256 You were kind and affectionate. 256 00:28:47,256 --> 00:28:49,090 Because you're a friend. 257 00:28:49,090 --> 00:28:52,123 We're part of the same group. 258 00:28:52,123 --> 00:28:57,723 You can't differentiate kindness and affection? 259 00:29:01,854 --> 00:29:03,289 I feel uncomfortable. 260 00:29:03,289 --> 00:29:06,854 I'll act like I never heard this. 261 00:29:12,854 --> 00:29:16,356 Is discomfort all you feel? 262 00:29:16,356 --> 00:29:18,323 Why? 263 00:29:18,323 --> 00:29:21,854 Do you want me to have feelings for you? 264 00:29:24,489 --> 00:29:26,854 Is that what you really want? 265 00:29:29,390 --> 00:29:33,854 No, I just... 266 00:29:33,854 --> 00:29:38,854 Soo Hyuk really likes you and treasures you. 267 00:29:41,854 --> 00:29:47,144 If he knew about this, he'd be disappointed. 268 00:30:05,854 --> 00:30:08,889 Why are you quitting all of a sudden? 269 00:30:08,889 --> 00:30:11,854 There's no reason for me to be here anymore. 270 00:30:11,854 --> 00:30:12,854 Is it because of me? 271 00:30:15,356 --> 00:30:19,489 You already know that I'm not cut out for this business. 272 00:30:19,489 --> 00:30:24,155 You're doing it because you don't take anything seriously. 273 00:30:24,155 --> 00:30:25,824 But not me. 274 00:30:25,824 --> 00:30:29,489 The reason I'm here is you. 275 00:30:32,854 --> 00:30:35,323 Isn't it funny? 276 00:30:35,323 --> 00:30:38,356 I found it funny too. 277 00:30:38,356 --> 00:30:43,390 I'm too old to be making life decisions around a guy. 278 00:30:45,854 --> 00:30:48,854 It's childish, so I'm giving it all up. 279 00:30:48,854 --> 00:30:51,922 Both my work and my one-sided love. 280 00:30:51,922 --> 00:30:54,922 What are you going to do now? 281 00:30:54,922 --> 00:30:59,090 I was hoping you'd tell me to stay. But I guess not. 282 00:31:01,854 --> 00:31:03,854 I'm going to give it some thought. 283 00:31:03,854 --> 00:31:08,398 How to be happy without Song Soo Hyuk. 284 00:31:11,956 --> 00:31:14,356 I think I'll need some time. 285 00:31:46,190 --> 00:31:52,190 Let go of everything and leave with a light heart. 286 00:31:52,190 --> 00:31:55,023 If you take anything with you, you can't have a fresh new start. 287 00:31:55,023 --> 00:31:58,854 The way you burden me on my way out... 288 00:31:58,854 --> 00:32:01,854 You're the worst boss in the world. 289 00:32:01,854 --> 00:32:04,889 I'll take that as a compliment. 290 00:32:04,889 --> 00:32:06,854 You don't have much, do you? 291 00:32:06,854 --> 00:32:08,222 Help Reporter Park take over your assignments. 292 00:32:08,222 --> 00:32:09,222 Yes. 293 00:32:14,657 --> 00:32:15,824 You want to eat already? 294 00:32:15,824 --> 00:32:20,055 You can stop writing that now. I just heard that they broke up. 295 00:32:20,055 --> 00:32:21,055 What? 296 00:32:21,055 --> 00:32:22,854 They broke up a week ago. 297 00:32:22,854 --> 00:32:23,922 Are you kidding me? 298 00:32:23,922 --> 00:32:27,623 We waited in the blistering cold to snap that lousy shot 299 00:32:27,623 --> 00:32:29,590 and now they're breaking up on us? 300 00:32:29,590 --> 00:32:31,854 It's a free country. 301 00:32:31,854 --> 00:32:35,854 Is love some kind of joke to them? It ends as easily as it starts. 302 00:32:35,854 --> 00:32:38,590 They don't appreciate love. 303 00:32:38,590 --> 00:32:40,590 Hey, go and tell them to get back together! 304 00:32:40,590 --> 00:32:42,407 Should I tell them to stay together for one more week 305 00:32:42,407 --> 00:32:44,222 so we can release an article? 306 00:32:44,222 --> 00:32:45,623 Tell them to date for three more days! 307 00:32:45,623 --> 00:32:50,457 Yeah, after the month we put into this, it's the least they can do. 308 00:32:50,457 --> 00:32:52,854 Should I call them myself? 309 00:33:00,956 --> 00:33:02,854 Forget it, let me carry you. 310 00:33:02,854 --> 00:33:04,523 Hey, stop overreacting. 311 00:33:04,523 --> 00:33:05,854 Yeah, you wouldn't get on. 312 00:33:05,854 --> 00:33:06,854 Hey, hey! 313 00:33:06,854 --> 00:33:08,854 I'll just have to carry you. 314 00:33:20,854 --> 00:33:22,390 What's this? 315 00:33:22,390 --> 00:33:26,854 I wanted to thank you for going to the volunteer event with me. 316 00:33:26,854 --> 00:33:27,854 It's two tickets. 317 00:33:27,854 --> 00:33:33,590 If it's okay with you, I'd like you to go with your neighbor. 318 00:33:33,590 --> 00:33:34,956 He doesn't play well on his own. 319 00:33:34,956 --> 00:33:37,854 And I'm busy with school. 320 00:33:37,854 --> 00:33:40,590 Min Woo... 321 00:33:40,590 --> 00:33:44,922 I can't be a mother to you, or a woman to your father. 322 00:33:46,922 --> 00:33:49,889 I'm sorry. I don't think I can take these. 323 00:33:54,824 --> 00:34:01,723 I'm sorry. I have a tendency to get ahead of myself. 324 00:34:14,855 --> 00:34:17,855 Did you find anything worthwhile in Reporter Jung's computer? 325 00:34:17,855 --> 00:34:19,422 There isn't much in here. 326 00:34:19,422 --> 00:34:24,489 Really? She wasn't doing anything before she left, was she? 327 00:34:24,489 --> 00:34:26,656 Huh? Chief. 328 00:34:26,656 --> 00:34:28,457 - What? - This... 329 00:34:36,556 --> 00:34:37,855 Why, look at that! 330 00:34:41,955 --> 00:34:45,089 Why do you look more depressed than me? 331 00:34:47,189 --> 00:34:51,502 Sorry. I should be cheering you up right now. 332 00:34:52,756 --> 00:34:56,589 Hey, want to try some of this? I've brought you your favorite dessert. 333 00:34:56,589 --> 00:34:57,855 What's going on? 334 00:34:59,855 --> 00:35:01,855 It's nothing. 335 00:35:01,855 --> 00:35:02,855 How's your recovery? 336 00:35:02,855 --> 00:35:05,056 It's better than I thought. 337 00:35:05,056 --> 00:35:09,457 Oh, right. Make sure to go over the group meeting preparations. 338 00:35:09,457 --> 00:35:12,189 Sometimes they book you with the smaller dining hall. 339 00:35:12,189 --> 00:35:15,622 But do I really have to go there? 340 00:35:15,622 --> 00:35:18,756 I can't go, so you'll have to be there. 341 00:35:18,756 --> 00:35:20,756 Why, do you have something important to do? 342 00:35:20,756 --> 00:35:21,855 No. 343 00:35:21,855 --> 00:35:24,089 It's nothing like that. 344 00:35:24,089 --> 00:35:25,223 Da Jung, say "ah." 345 00:35:44,256 --> 00:35:47,457 I received some homework from her doctor. 346 00:35:47,457 --> 00:35:53,122 I need to find out what Da Jung really needs right now. 347 00:35:54,823 --> 00:35:59,256 I don't know what it is, but I'll be sure to cheer you on. 348 00:35:59,256 --> 00:36:02,089 If I ever need your help, can I contact you? 349 00:36:02,089 --> 00:36:03,323 Of course. 350 00:36:33,723 --> 00:36:34,855 Don't I look pretty today? 351 00:36:35,855 --> 00:36:38,323 What if all the women only look at me? 352 00:36:38,323 --> 00:36:42,489 Then I'll go on a date with the youngest, sexiest one. 353 00:36:43,855 --> 00:36:49,855 We'll worry about how many women you'll date after you sit in your seat. 354 00:36:49,855 --> 00:36:50,855 [Song Soo Hyuk] 355 00:36:50,855 --> 00:36:53,855 The last time I got a name tag was in kindergarten! 356 00:36:53,855 --> 00:36:57,855 So is this what meetings are like? I've never been to one before. 357 00:36:57,855 --> 00:37:01,022 You're going to experience an exciting new world. 358 00:37:01,022 --> 00:37:03,855 I welcome you to your very first experience. 359 00:37:03,855 --> 00:37:06,855 Go and enjoy yourself. 360 00:37:06,855 --> 00:37:07,855 Where do I sit? 361 00:37:22,855 --> 00:37:28,189 You're just my type. Song Soo Hyuk? Where have you been all my life? 362 00:37:28,855 --> 00:37:29,855 Name tag... 363 00:37:34,922 --> 00:37:36,489 Here, I'm here! 364 00:37:39,855 --> 00:37:42,855 What's with the quality of the membership today? 365 00:37:42,855 --> 00:37:46,855 I know, right? I wonder why? 366 00:37:49,122 --> 00:37:50,122 Help me out here... 367 00:37:57,855 --> 00:37:59,089 This isn't going to work. 368 00:38:10,855 --> 00:38:12,855 Stop moving so much. 369 00:38:12,855 --> 00:38:14,256 Please don't move... 370 00:38:31,855 --> 00:38:32,855 What? Exciting? 371 00:38:32,855 --> 00:38:34,855 I can't argue. It certainly is a new world. 372 00:38:34,855 --> 00:38:36,855 I'm so shocked I can't keep my mouth shut. 373 00:38:36,855 --> 00:38:39,589 What kind of horrifying game was that? 374 00:38:46,323 --> 00:38:47,855 Why are you causing a commotion? 375 00:38:47,855 --> 00:38:49,855 You're the one causing a commotion. 376 00:38:49,855 --> 00:38:53,855 You're the one who introduced her to that playboy. 377 00:38:53,855 --> 00:38:57,855 Now she wants to marry him! With that grandpa you introduced to her. 378 00:38:57,855 --> 00:38:58,855 Then I should congratulate her. 379 00:39:00,855 --> 00:39:02,223 Stop glaring at me like that. 380 00:39:02,223 --> 00:39:04,855 You don't know when to stop, do you? 381 00:39:04,855 --> 00:39:08,589 Don't you ever wonder about the headache you're causing? 382 00:39:08,589 --> 00:39:10,855 I'm sure it's more of jealousy. 383 00:39:10,855 --> 00:39:14,256 We only do the matching. Marriage is their choice. 384 00:39:16,756 --> 00:39:18,156 Matchmakers? 385 00:39:18,156 --> 00:39:19,855 You don't think I know? 386 00:39:19,855 --> 00:39:24,855 I know that you and the playboys are all in on it. 387 00:39:24,855 --> 00:39:28,290 Rumor says that you hire part-time actors. 388 00:39:28,290 --> 00:39:30,855 If there are part-timers working here, I'm sure there are crooks too! 389 00:39:30,855 --> 00:39:34,855 Watch what you say! They say monkey-see, monkey-do... 390 00:39:36,390 --> 00:39:38,855 You'd better separate them while I'm asking you nicely. 391 00:39:38,855 --> 00:39:42,189 Or else I'll tell the world that the former girl-group member CEO 392 00:39:42,189 --> 00:39:45,855 is nothing but a miserable crook. 393 00:39:45,855 --> 00:39:49,922 It's easy to take down people like you. 394 00:39:53,556 --> 00:39:54,556 What are you doing? 395 00:39:54,556 --> 00:39:55,922 You like spreading rumors about others? 396 00:39:55,922 --> 00:39:58,855 That happens to be my area of expertise. 397 00:39:58,855 --> 00:40:03,156 If I wanted to, I could make something up and pass it off as fact. 398 00:40:03,156 --> 00:40:05,689 Who are you? 399 00:40:06,390 --> 00:40:08,056 Aren't you curious? 400 00:40:08,056 --> 00:40:11,855 If you do what you just threatened to do to this woman, you'll find out. 401 00:40:11,855 --> 00:40:12,855 Why, you ask? 402 00:40:12,855 --> 00:40:17,489 I'll make you look like garbage so that people stare at you wherever you go. 403 00:40:20,855 --> 00:40:22,855 Doesn't that sound fun? 404 00:40:25,922 --> 00:40:29,756 That's not what I meant... 405 00:40:35,855 --> 00:40:36,855 Are you okay? 406 00:40:52,823 --> 00:40:56,855 I'm talking to you, Goldfish. 407 00:40:58,855 --> 00:41:01,489 I'm talking to you, you! 408 00:41:01,489 --> 00:41:03,556 You, that would be you! 409 00:41:03,556 --> 00:41:05,056 Want me to say it in English? 410 00:41:05,056 --> 00:41:06,323 You! 411 00:41:06,323 --> 00:41:07,656 Y-O-U! 412 00:41:08,855 --> 00:41:12,056 Why, you miserable little... 413 00:41:12,056 --> 00:41:15,556 Chief Kwak, don't feed them today or tomorrow... 414 00:41:15,556 --> 00:41:17,223 No, don't feed them for the next three days. 415 00:41:17,223 --> 00:41:20,069 Starving them will teach them a lesson... 416 00:41:25,855 --> 00:41:27,323 What's her problem? 417 00:41:27,323 --> 00:41:31,855 These poor fish are always hungry, and she wants to starve them for three days? 418 00:41:32,855 --> 00:41:36,056 I must be tired. I've been too tired. 419 00:41:37,989 --> 00:41:39,223 Let's see. 420 00:41:41,290 --> 00:41:42,290 Boss. 421 00:41:44,855 --> 00:41:48,888 The manager got me these. Let's share them. 422 00:41:54,622 --> 00:41:55,622 What? 423 00:41:55,855 --> 00:41:57,855 I'm talking about you. 424 00:42:00,855 --> 00:42:01,855 Song Soo Hyuk? 425 00:42:05,922 --> 00:42:07,056 Goldfish. 426 00:42:10,855 --> 00:42:12,989 Boss? 427 00:42:14,855 --> 00:42:18,855 Get these away from me. I don't want to see them. 428 00:42:18,855 --> 00:42:19,855 Okay. 429 00:42:32,189 --> 00:42:35,855 Let's eat together. Why won't you eat with me? 430 00:42:37,855 --> 00:42:40,855 You should go eat at home. 431 00:42:40,855 --> 00:42:42,855 And don't you have to study? 432 00:42:42,855 --> 00:42:45,622 Haven't you heard anything I've told you? 433 00:42:45,622 --> 00:42:48,989 I can get by without studying because I'll be inheriting a lot. 434 00:42:48,989 --> 00:42:53,357 And do you think I just get by? I get the best of everything. 435 00:42:53,357 --> 00:42:55,254 Because I'm the granddaughter of the hospital director. 436 00:42:56,855 --> 00:42:59,689 Must be nice that you're the granddaughter of the director. 437 00:42:59,689 --> 00:43:01,756 Wow, you just smiled. 438 00:43:01,756 --> 00:43:05,022 You were in a bad mood, but I just made you smile. 439 00:43:05,022 --> 00:43:08,339 The person who can make you smile is the best girlfriend for you. 440 00:43:12,589 --> 00:43:19,656 There is someone who makes me laugh. 441 00:43:28,855 --> 00:43:30,855 The soup is salty today. 442 00:43:30,855 --> 00:43:33,122 - I think it tastes fine. - It is? 443 00:43:34,855 --> 00:43:36,089 Yes, this is Song Soo Hyuk. 444 00:43:36,089 --> 00:43:37,828 It's been a while, hasn't it? 445 00:43:39,357 --> 00:43:40,422 Who is this? 446 00:43:40,422 --> 00:43:43,855 So you didn't save my number when I gave it to you? 447 00:43:43,855 --> 00:43:45,256 This is Kim Seo Hyun. 448 00:43:45,256 --> 00:43:46,256 Oh. 449 00:43:46,855 --> 00:43:48,256 You must be busy. 450 00:43:48,256 --> 00:43:49,256 Yes. 451 00:43:49,855 --> 00:43:53,855 I thought we hit it off, but you never called me back. 452 00:43:53,855 --> 00:43:59,390 I considered asking Brave Weddings, but I decided to call you myself. 453 00:43:59,390 --> 00:44:00,390 I see. 454 00:44:00,390 --> 00:44:03,290 That being said, would you like to meet right now? 455 00:44:03,290 --> 00:44:04,522 Immediately. 456 00:44:04,522 --> 00:44:05,756 Meet her! 457 00:44:05,756 --> 00:44:07,522 What, right now? 458 00:44:07,522 --> 00:44:08,855 - Why? - Why else? 459 00:44:08,855 --> 00:44:10,989 It's because I want to see you, Song Soo Hyuk. 460 00:44:10,989 --> 00:44:13,256 Meet her! 461 00:44:13,256 --> 00:44:17,189 Ah, I'm sorry, but I don't miss you. 462 00:44:17,823 --> 00:44:18,855 Stop. 463 00:44:20,323 --> 00:44:22,855 You're a part-timer, aren't you? 464 00:44:22,855 --> 00:44:25,056 What? A part-timer? 465 00:44:25,056 --> 00:44:26,855 I've already heard from the other members... 466 00:44:26,855 --> 00:44:30,290 that all the women who met with you ended up the same way. 467 00:44:30,290 --> 00:44:34,790 You meet them once and leave a good impression, but then you disappear. 468 00:44:34,790 --> 00:44:35,855 You're a part-timer, aren't you? 469 00:44:35,855 --> 00:44:39,622 You work for Brave Weddings to make it seem like they have decent clientele. 470 00:44:39,622 --> 00:44:41,855 I don't work for small pennies like that. 471 00:44:41,855 --> 00:44:45,156 I'll find out if it's small pennies or a lump sum? 472 00:44:45,156 --> 00:44:47,756 That Brave Weddings... 473 00:44:48,022 --> 00:44:50,855 Um, where are you again. 474 00:44:50,855 --> 00:44:52,922 Yeah. Let's meet right now! 475 00:44:57,056 --> 00:44:58,855 What the... 476 00:44:58,855 --> 00:45:01,556 What are you doing here? 477 00:45:03,457 --> 00:45:06,855 Did you hear the whole thing? 478 00:45:08,290 --> 00:45:11,189 Hey, Han Mi Mo. So um, I... 479 00:45:11,189 --> 00:45:12,855 Let me explain. 480 00:45:13,855 --> 00:45:16,955 Then why didn't you introduce me to someone decent? 481 00:45:19,855 --> 00:45:22,422 None of them are better than you... 482 00:45:25,323 --> 00:45:27,089 Popo, isn't he cool? 483 00:45:50,855 --> 00:45:52,089 I'm talking about you, Goldfish. 484 00:46:01,855 --> 00:46:03,723 Did you just say something? 485 00:46:08,989 --> 00:46:12,855 I must be tired. This is crazy... 486 00:46:18,790 --> 00:46:20,256 Hae Joon, what are you doing? 487 00:46:22,955 --> 00:46:24,922 Are you sick? 488 00:46:24,922 --> 00:46:27,022 How seriously? 489 00:47:01,855 --> 00:47:03,156 Here you go. 490 00:47:13,855 --> 00:47:18,723 Why didn't you call me if you were feeling sick? 491 00:47:18,723 --> 00:47:21,855 I wanted you to worry about me. 492 00:47:23,290 --> 00:47:25,756 You've got a nasty side to you. 493 00:47:35,189 --> 00:47:36,989 Is that enough? 494 00:47:38,422 --> 00:47:39,723 Yes. 495 00:47:45,622 --> 00:47:46,622 One moment... 496 00:47:52,855 --> 00:47:57,189 Thanks for worrying about me. 497 00:47:57,189 --> 00:47:58,855 For being here. 498 00:48:11,422 --> 00:48:13,256 I don't want you catching my cold. 499 00:48:45,855 --> 00:48:48,056 I felt fine in the morning, so I came to work. 500 00:48:48,056 --> 00:48:50,756 I think the porridge you made cured me. 501 00:48:50,756 --> 00:48:53,656 - I'm all better now. - I see. 502 00:48:53,656 --> 00:48:56,855 You should've told me. I'm in front of your place. 503 00:48:56,855 --> 00:48:58,390 In front of my place? 504 00:48:58,390 --> 00:48:59,855 I brought you some stuff. 505 00:48:59,855 --> 00:49:01,518 What do we do... 506 00:49:02,855 --> 00:49:04,855 I'll give you my pass code. 507 00:49:37,855 --> 00:49:39,422 Gosh, that reeks... 508 00:50:20,323 --> 00:50:22,189 One moment. 509 00:50:22,189 --> 00:50:23,855 Yes, this is Goo Hae Joon. 510 00:50:23,855 --> 00:50:25,922 I'm heading to the hospital now. 511 00:50:25,922 --> 00:50:27,823 Yes, I'll be right there. 512 00:50:29,223 --> 00:50:31,723 Sorry about that, let's go. 513 00:50:31,723 --> 00:50:33,556 It's cold... 514 00:51:11,855 --> 00:51:13,855 Did you get injured? 515 00:51:13,855 --> 00:51:15,855 Huh? 516 00:51:19,457 --> 00:51:20,906 You're so clumsy. 517 00:51:25,357 --> 00:51:27,285 Wear something more comfortable. 518 00:51:53,855 --> 00:51:56,122 Why isn't she coming out? 519 00:52:00,089 --> 00:52:01,357 Senior. 520 00:52:01,855 --> 00:52:03,656 Goo Seul Ah had a miscarriage? 521 00:52:03,656 --> 00:52:07,256 Kim Jung Hoon that play boy really did it this time. 522 00:52:07,256 --> 00:52:09,855 He's had no less than this many women this whole time. 523 00:52:09,855 --> 00:52:10,888 They got into a fight, and... 524 00:52:10,888 --> 00:52:13,888 This is going to be tiring. How long do we have to wait out here? 525 00:52:13,888 --> 00:52:16,823 It looks like it's going to take a while. 526 00:52:16,823 --> 00:52:17,855 Should we order something? 527 00:52:17,855 --> 00:52:20,290 Black bean noodles, sweet and sour pork, spicy stew? 528 00:52:20,290 --> 00:52:22,723 Yeah, go ahead and order everything. 529 00:52:24,855 --> 00:52:28,855 It feels like I got even, but it's doesn't feel very good. 530 00:52:29,855 --> 00:52:33,357 If he fell for another woman, at least I'd have the memories. 531 00:52:33,357 --> 00:52:36,855 But look at me, I was fooled from the very start. 532 00:52:37,855 --> 00:52:39,855 We shouldn't have done the girl group. 533 00:52:39,855 --> 00:52:41,855 Huh? What are you talking about? 534 00:52:41,855 --> 00:52:47,390 I read somewhere that people receive a limited amount of love in a lifetime. 535 00:52:47,390 --> 00:52:50,955 We received too much love in our twenties. 536 00:52:50,955 --> 00:52:54,457 That's why we're not getting any love anymore. 537 00:52:54,457 --> 00:52:57,855 We're left with all the losers now. 538 00:52:57,855 --> 00:52:58,855 Hey! 539 00:52:58,855 --> 00:53:00,457 I didn't get any love back then either! 540 00:53:00,457 --> 00:53:03,855 Since I didn't get any back then, shouldn't I get more now? 541 00:53:03,855 --> 00:53:04,922 I'm sick of drinking in despair! 542 00:53:04,922 --> 00:53:06,703 Why are you getting mad at me! 543 00:53:08,256 --> 00:53:11,855 My husband, I can't stand him anymore. 544 00:53:11,855 --> 00:53:14,256 You didn't return all the home furnishings yet? 545 00:53:14,256 --> 00:53:17,855 Do you remember what I told you before the wedding? 546 00:53:17,855 --> 00:53:20,122 I told you that he doesn't get my blood boiling. 547 00:53:20,122 --> 00:53:21,122 Of course. 548 00:53:22,855 --> 00:53:28,223 But after that incident, my blood is boiling. 549 00:53:28,223 --> 00:53:30,223 Of course. You're angry. 550 00:53:30,223 --> 00:53:31,855 No. 551 00:53:33,290 --> 00:53:35,855 I'm starting to be attracted to him again. 552 00:53:35,855 --> 00:53:38,323 It's bringing out my competitive side. 553 00:53:38,323 --> 00:53:39,855 Crazy. 554 00:53:39,855 --> 00:53:41,189 Wake up! 555 00:53:41,189 --> 00:53:42,855 Right? 556 00:53:43,756 --> 00:53:45,422 What am I supposed to tell people? 557 00:53:45,422 --> 00:53:47,855 We had a ceremony in front of everyone 558 00:53:47,855 --> 00:53:52,390 but since we didn't file for a marriage certificate, am I married or divorced? 559 00:53:52,390 --> 00:53:54,352 Should I just live with him? 560 00:53:55,823 --> 00:53:57,888 Must be nice... 561 00:53:57,888 --> 00:54:01,622 You have a guy to go back to. 562 00:54:01,622 --> 00:54:04,256 I'm the only one who's alone. 563 00:54:08,855 --> 00:54:10,622 Dong Mi. 564 00:54:10,622 --> 00:54:15,493 You don't want to be alone? Want to get suffocated by men? 565 00:54:18,089 --> 00:54:19,855 There's a place like that? 566 00:54:46,689 --> 00:54:49,089 Why, why? 567 00:54:51,855 --> 00:54:53,723 Serious? 568 00:54:53,723 --> 00:54:54,855 Go over there. 569 00:54:58,056 --> 00:55:00,888 Dong Mi! You're not alone. 570 00:55:00,888 --> 00:55:04,189 Wait right here. Let me change the mood here. 571 00:55:05,888 --> 00:55:07,855 Hey, where are you going? 572 00:55:40,287 --> 00:55:43,650 Baby one more time 573 00:55:45,955 --> 00:55:47,855 What's this? 574 00:55:50,855 --> 00:55:55,855 - She's ruining the vibe. - Get down from there! 575 00:55:55,855 --> 00:55:57,556 Mother. 576 00:55:59,056 --> 00:56:03,656 You look like you're old, so why don't you go rest at home? 577 00:56:03,656 --> 00:56:08,323 - We need to go someplace else. - Get down from there! 578 00:56:39,457 --> 00:56:41,855 Dong Mi was suspicious. 579 00:56:41,855 --> 00:56:46,223 Was she really in this man's arms? 580 00:56:46,223 --> 00:56:49,556 Or was this a figment of her imagination? 581 00:56:49,556 --> 00:56:53,855 Did she drink too much, and is she seeing things? 582 00:57:06,056 --> 00:57:07,855 Luckily, I found some ointment at the store. 583 00:57:07,855 --> 00:57:13,489 No, I'm fine... 584 00:57:33,489 --> 00:57:36,855 You don't want to bruise that pretty face of yours. 585 00:57:48,855 --> 00:57:52,457 Was there a blackout during that time in Seoul? 586 00:57:52,457 --> 00:57:55,056 Maybe he has poor eyesight? 587 00:57:55,855 --> 00:57:58,855 You're no help! I'm already nervous as it is! 588 00:57:58,855 --> 00:58:04,422 I'm going to meet him during the afternoon on Saturday 589 00:58:04,422 --> 00:58:08,855 so what if he's disappointed when he sees me in the sunlight? 590 00:58:08,855 --> 00:58:11,723 Don't worry. Who knows? 591 00:58:11,723 --> 00:58:14,223 Maybe the sun will pity you and become a reflector instead? 592 00:58:14,223 --> 00:58:15,390 Why, you... 593 00:58:15,390 --> 00:58:17,855 Stop teasing me. I'm being serious. 594 00:58:17,855 --> 00:58:19,888 How am I going to overcome this 3-year-- 595 00:58:19,888 --> 00:58:22,223 6-year age gap? 596 00:58:22,223 --> 00:58:24,189 Is it 3 years or 6? Which one is it? 597 00:58:24,189 --> 00:58:27,022 I lied and told him I'm 31. 598 00:58:27,022 --> 00:58:28,855 He's 28. 599 00:58:29,790 --> 00:58:30,855 I'll stay out of this. 600 00:58:30,855 --> 00:58:33,855 I married an older man, so I wouldn't know. 601 00:58:33,855 --> 00:58:36,855 I've never dated someone younger either. 602 00:58:41,855 --> 00:58:43,323 You have? 603 00:58:43,323 --> 00:58:45,855 28 years old... 604 00:58:45,855 --> 00:58:49,823 He's the age that women in their thirties desire in younger men. 605 00:58:52,955 --> 00:58:54,323 Look. 606 00:58:55,855 --> 00:58:58,955 Early-twenties and Go Dong Mi. 607 00:58:59,855 --> 00:59:02,855 This is a crime. People will hate you. 608 00:59:02,855 --> 00:59:05,855 Mid-twenties and Go Dong Mi. 609 00:59:05,855 --> 00:59:06,855 It's still iffy. 610 00:59:06,855 --> 00:59:11,022 People won't say anything directly, but there will be murmurs. 611 00:59:11,022 --> 00:59:14,855 Now, 28 and Go Dong Mi. 612 00:59:16,756 --> 00:59:18,989 This is a fantasy romance. 613 00:59:18,989 --> 00:59:24,290 You won't seem like his aunt or anything if you hold his hand 614 00:59:24,290 --> 00:59:31,223 and he's not so inexperienced himself, so he'll know how to keep you happy. 615 00:59:32,622 --> 00:59:35,122 You hit the jackpot. 616 00:59:35,122 --> 00:59:38,189 You've hit it big! 617 00:59:38,189 --> 00:59:40,422 I'll help you. 618 00:59:44,855 --> 00:59:46,823 But did something happen? 619 00:59:46,823 --> 00:59:48,756 Why are there so many reporters outside? 620 00:59:48,756 --> 00:59:50,855 I don't know. I think some top star has been hospitalized. 621 00:59:50,855 --> 00:59:52,855 That's what the nurse told me. 622 00:59:52,855 --> 00:59:54,855 A top star? 623 00:59:57,723 --> 00:59:58,855 Why, why? 624 01:00:06,457 --> 01:00:08,122 Coffee, here's your coffee. 625 01:00:11,689 --> 01:00:14,790 What's this? Senior, this article... 626 01:00:14,790 --> 01:00:16,955 - Take a look at this now. - What is it? 627 01:00:16,955 --> 01:00:20,855 [Goo Seul Ah's miscarriage! Is Han Mi Mo the reason?] 628 01:00:28,855 --> 01:00:30,390 [Romeo, that guy] 629 01:00:32,855 --> 01:00:34,823 Hi, what's up? 630 01:00:34,823 --> 01:00:36,888 Hey, Han Mi Mo. Where are you? 631 01:00:36,888 --> 01:00:38,855 Me? I'm at the hospital. 632 01:00:38,855 --> 01:00:40,855 Which hospital? 633 01:00:40,855 --> 01:00:44,855 Where else? My friend had surgery here... 634 01:00:44,855 --> 01:00:46,855 Hello? 635 01:00:46,855 --> 01:00:47,855 What's this? 636 01:00:50,022 --> 01:00:52,855 Hey. All of that outside... 637 01:00:52,855 --> 01:00:53,855 What? 638 01:00:54,823 --> 01:00:56,855 Goo Seul Ah had a miscarriage? 639 01:00:58,489 --> 01:00:59,989 But what's this? 640 01:01:03,323 --> 01:01:04,656 What's this? 641 01:01:04,656 --> 01:01:06,323 What? What's wrong? 642 01:01:07,656 --> 01:01:11,457 Why are Han Mi Mo and Kim Jung Hoon story randomly coming out now? 643 01:01:22,290 --> 01:01:24,489 Why should I hide when I've done nothing wrong? 644 01:01:24,489 --> 01:01:26,489 It has nothing to do with me. 645 01:01:26,489 --> 01:01:29,689 Why does it have to be Goo Seul Ah again? 646 01:01:29,689 --> 01:01:31,989 Shouldn't you leave at night? 647 01:01:31,989 --> 01:01:35,855 I know that you've got nothing to hide, but they might not see it that way. 648 01:01:35,855 --> 01:01:37,855 You want me to hide? 649 01:01:37,855 --> 01:01:39,593 When I've done nothing wrong? 650 01:01:45,689 --> 01:01:46,689 Hey. 651 01:01:49,855 --> 01:01:51,855 You're really a goldfish, aren't you? 652 01:01:51,855 --> 01:01:54,022 Even if you've done nothing wrong, you stay clear of the storm. 653 01:01:54,022 --> 01:01:56,022 Goo Seul Ah is here because of her miscarriage 654 01:01:56,022 --> 01:01:58,323 and the tabloids are saying that you're Kim Jung Hoon's lover. 655 01:01:58,323 --> 01:02:02,855 How could you walk out into the lobby right now? 656 01:02:02,855 --> 01:02:06,489 What if someone snaps a picture of you? They'll tear you down! 657 01:02:06,489 --> 01:02:08,855 It's okay, so don't worry about me. 658 01:02:08,855 --> 01:02:12,290 Let's take my car, we need to leave now. 659 01:02:15,855 --> 01:02:18,357 I can take care of myself. 660 01:02:18,357 --> 01:02:24,457 I've been through this before, and I don't need you to protect me. 661 01:02:24,457 --> 01:02:29,855 So don't worry about me. It's none of your concern. 662 01:02:39,656 --> 01:02:43,855 Goo Seul Ah's fiance was two-timing her with Han Mi Mo. 663 01:02:43,855 --> 01:02:45,656 That's why she had a miscarriage? 664 01:02:45,656 --> 01:02:46,855 Did they go at it with each other? 665 01:02:46,855 --> 01:02:49,855 Poor Goo Seul Ah. 666 01:02:55,855 --> 01:02:57,855 Hey, they say that Han Mi Mo's here right now. 667 01:02:57,855 --> 01:02:58,855 Really? 668 01:02:58,855 --> 01:03:01,422 She came here on her own two feet? 669 01:03:01,422 --> 01:03:02,855 She's our target. 670 01:03:02,855 --> 01:03:05,855 Let's go punish her. 671 01:03:15,089 --> 01:03:16,855 It's Han Mi Mo! 672 01:03:25,855 --> 01:03:28,056 Die! 673 01:03:37,320 --> 01:03:44,170 Where do I place my heart? Where do I empty it? 674 01:03:44,170 --> 01:03:50,960 When it keeps filling and filling up even more? 675 01:03:50,960 --> 01:03:54,560 Where does my heart go? 676 01:03:54,560 --> 01:04:00,640 Where can I throw it away? 677 01:04:00,640 --> 01:04:08,170 You endlessly build up inside 678 01:04:08,170 --> 01:04:11,700 Where do I place my heart? 679 01:04:11,700 --> 01:04:14,840 Where do I empty it? 680 01:04:14,840 --> 01:04:21,900 When it keeps filling and filling up even more? 47911

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.