All language subtitles for One more happy ending E0

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,400 --> 00:00:11,398 Subtitles provided by MBC 2 00:00:11,398 --> 00:00:12,398 It's Han Mi Mo! 3 00:00:12,398 --> 00:00:13,733 You! 4 00:00:13,733 --> 00:00:15,300 You witch! 5 00:00:30,467 --> 00:00:32,398 Stay away from Seul Ah! 6 00:00:39,900 --> 00:00:42,500 - Come here! - You witch! 7 00:01:03,272 --> 00:01:04,805 Disappear, you witch! 8 00:01:04,805 --> 00:01:05,805 Die! 9 00:01:05,805 --> 00:01:06,805 Why are you still alive? 10 00:01:06,805 --> 00:01:08,805 People like you don't even deserve to breathe. Beat it! 11 00:01:08,805 --> 00:01:10,106 It's Han Mi Mo! 12 00:01:10,106 --> 00:01:11,440 Hey! 13 00:01:11,440 --> 00:01:13,506 You witch! 14 00:01:24,805 --> 00:01:26,773 [Episode 10] 15 00:01:49,805 --> 00:01:51,674 Drink this. 16 00:02:32,640 --> 00:02:38,506 Just for today, don't look or listen to anything. 17 00:02:54,407 --> 00:02:56,805 Just play with Popo. 18 00:03:02,073 --> 00:03:05,868 I'm going to be okay, so don't worry about me. 19 00:03:37,473 --> 00:03:41,805 Goo Seul Ah's fiance was two-timing her with Han Mi Mo. 20 00:03:41,805 --> 00:03:43,539 That's why she had a miscarriage? 21 00:03:43,539 --> 00:03:44,805 Did they go at it with each other? 22 00:03:44,805 --> 00:03:47,805 Poor Goo Seul Ah. 23 00:03:51,539 --> 00:03:52,805 [Goo Seul Ah and Han Mi Mo are at it again] 24 00:03:52,805 --> 00:03:54,938 [Kim Jung Hoon plays two members of the Angels] 25 00:03:54,938 --> 00:03:56,805 [Did Han Mi Mo cause Goo Seul Ah's miscarriage with a flying kick?] 26 00:03:56,805 --> 00:03:59,838 [Eyewitness testimony: Han Mi Mo cursed and screamed at pregnant Goo Seul Ah] 27 00:04:19,805 --> 00:04:23,804 I'm sorry, but can you postpone all of my appointments this afternoon? 28 00:04:23,804 --> 00:04:25,804 What? All of them? 29 00:04:26,774 --> 00:04:28,938 Something urgent came up. I'll leave everything to you. 30 00:04:55,707 --> 00:04:57,272 Senior, let's have a peaceful conversation... 31 00:04:57,272 --> 00:04:59,804 What happened with that article? 32 00:04:59,804 --> 00:05:01,871 I was cleaning Senior Jung's computer 33 00:05:01,871 --> 00:05:03,938 and I found the pictures in the trash bin... 34 00:05:03,938 --> 00:05:07,739 Hey, don't you know what a trash bin is for? 35 00:05:07,739 --> 00:05:09,472 She threw those away. 36 00:05:09,472 --> 00:05:13,739 So why would you dig through trash and release it? 37 00:05:13,739 --> 00:05:17,073 Did it ever occur to you that it was deleted for a reason? 38 00:05:17,073 --> 00:05:19,804 - Well... - You should've made sure. 39 00:05:19,804 --> 00:05:22,774 Don't you know that once an article's released, it can never be retracted? 40 00:05:22,774 --> 00:05:26,606 Why didn't you check with Jung Ah Ni before releasing it? 41 00:05:27,804 --> 00:05:30,272 About that... So, um... 42 00:05:30,272 --> 00:05:32,239 I told her to do it. Why? 43 00:05:32,239 --> 00:05:37,440 We found and revived it a little bit. So what? 44 00:05:39,472 --> 00:05:41,507 When both me and Ah Ni scrapped it 45 00:05:41,507 --> 00:05:45,804 you should've figured that we had our reasons. 46 00:05:46,804 --> 00:05:50,539 How could you release this without even consulting us? 47 00:05:50,539 --> 00:05:54,440 That single article spawned hundreds of malicious responses. 48 00:05:54,440 --> 00:05:59,173 You've ruined an innocent woman's life! 49 00:05:59,173 --> 00:06:02,339 The release just happened to coincide with Goo Seul Ah's miscarriage. 50 00:06:02,339 --> 00:06:04,106 We didn't do it on purpose. 51 00:06:04,106 --> 00:06:08,573 And the decision to release that article was mine to make. 52 00:06:08,573 --> 00:06:10,804 Why are you rallying against my judgment? 53 00:06:10,804 --> 00:06:14,005 What about our judgments? 54 00:06:15,507 --> 00:06:20,804 What about the judgment of the reporter who writes the article? 55 00:06:32,938 --> 00:06:36,539 If this is how it's going to be, I don't want to be a reporter. 56 00:06:39,073 --> 00:06:40,674 It's not worth it. 57 00:06:43,774 --> 00:06:44,774 Senior! 58 00:06:45,804 --> 00:06:47,739 Are you okay? 59 00:06:47,739 --> 00:06:48,739 Yeah. 60 00:06:49,507 --> 00:06:53,804 Wow, that's the first time I've seen a guy stand up to his superior like that. 61 00:06:53,804 --> 00:06:55,972 What is the world coming to? 62 00:06:55,972 --> 00:06:57,804 It's pretty sexy. 63 00:07:02,707 --> 00:07:03,804 It's Han Mi Mo! 64 00:07:03,804 --> 00:07:06,440 - You! - You witch! 65 00:07:18,173 --> 00:07:19,804 Are you okay? 66 00:07:42,440 --> 00:07:46,774 It'll get better once time passes. 67 00:07:46,774 --> 00:07:50,804 Since it isn't true, you should defend yourself. 68 00:07:52,804 --> 00:07:59,205 Just for today, don't look or listen to anything. 69 00:08:01,539 --> 00:08:05,804 Time, that's all I need right now. 70 00:08:06,774 --> 00:08:09,606 I have to let this pass. 71 00:08:09,606 --> 00:08:11,640 No matter what I do now, it won't... 72 00:08:11,640 --> 00:08:14,839 Why are you acting like you're helpless? 73 00:08:14,839 --> 00:08:20,005 You need to hire a lawyer to fight off the rumors. 74 00:08:20,005 --> 00:08:21,804 I'll help you, okay? 75 00:08:23,239 --> 00:08:24,804 Now is not the time. 76 00:08:30,339 --> 00:08:32,804 It's not the first time I've been through this. 77 00:08:32,804 --> 00:08:34,804 You should know, it was worse in the past. 78 00:08:40,606 --> 00:08:44,640 So there's nothing I can do to help? 79 00:08:47,372 --> 00:08:50,804 I'm just thankful that you're here. 80 00:08:50,804 --> 00:08:52,439 That's how you're helping. 81 00:09:02,340 --> 00:09:03,804 Let's go out. 82 00:09:04,307 --> 00:09:05,805 Someone came and swept her away. 83 00:09:05,805 --> 00:09:07,804 We didn't even have a chance to get involved. 84 00:09:07,804 --> 00:09:09,240 Who? 85 00:09:09,240 --> 00:09:10,240 Goo Hae Joon? 86 00:09:11,539 --> 00:09:12,804 No? 87 00:09:12,804 --> 00:09:13,804 Then who? 88 00:09:13,804 --> 00:09:16,005 I've never seen him before. 89 00:09:17,140 --> 00:09:22,938 Then what's this I'm feeling whenever I see those two? 90 00:09:25,804 --> 00:09:27,173 Poor Mi Mo... 91 00:09:27,173 --> 00:09:30,173 She's been hurt by Goo Seul Ah before. 92 00:09:30,173 --> 00:09:33,173 Why is she always getting tangled up with her? 93 00:09:33,173 --> 00:09:36,804 Maybe they were lovers turned enemies in a previous life? 94 00:09:36,804 --> 00:09:38,707 And they're getting back at each other in this life. 95 00:09:38,707 --> 00:09:40,073 Do you really feel like joking right now? 96 00:09:40,073 --> 00:09:42,804 I'm just trying to lighten the mood. 97 00:09:42,804 --> 00:09:44,804 Go check on Mi Mo. Why are you here? 98 00:09:44,804 --> 00:09:46,804 She said that she wants to be alone. 99 00:09:46,804 --> 00:09:48,872 She's just saying that. Go on. 100 00:10:24,640 --> 00:10:27,539 Are you friends of the lady next door? 101 00:10:27,539 --> 00:10:29,804 Huh, lady? 102 00:10:29,804 --> 00:10:31,804 The lady in 1501? 103 00:10:31,804 --> 00:10:33,506 I guess that's what a kid would call her... 104 00:10:33,506 --> 00:10:35,674 She's certainly a lady. She's been married before. 105 00:10:35,674 --> 00:10:37,804 She just left with some guy. 106 00:10:38,406 --> 00:10:39,406 A guy? 107 00:10:39,406 --> 00:10:40,674 What did he look like? 108 00:10:40,674 --> 00:10:42,804 Was he tall and handsome? Or... 109 00:10:45,472 --> 00:10:48,740 Or was he tall and handsome? 110 00:10:48,740 --> 00:10:50,039 What kind of question is that? 111 00:10:50,039 --> 00:10:54,039 You need to lower yourself to the kid's level. 112 00:10:54,039 --> 00:10:56,804 Was he about this tall and good-looking? 113 00:10:56,804 --> 00:10:59,804 Or was he about this tall... 114 00:10:59,804 --> 00:11:01,804 and really hot? 115 00:11:01,804 --> 00:11:04,206 I'm personally rooting for the hot guy 116 00:11:04,206 --> 00:11:07,606 but she left with the good-looking one. 117 00:11:11,005 --> 00:11:13,804 Then we don't have to worry, right? 118 00:11:13,804 --> 00:11:14,972 She left with her boyfriend. 119 00:11:14,972 --> 00:11:16,307 Right. 120 00:11:24,539 --> 00:11:28,804 That kid seems really sharp. 121 00:11:28,804 --> 00:11:31,804 He'll definitely be something when he grows up. 122 00:11:38,005 --> 00:11:40,774 Then we don't have to worry, right? 123 00:11:40,774 --> 00:11:42,905 She left with her boyfriend. 124 00:11:52,804 --> 00:11:53,805 Hey, Kim Jung Hoon! 125 00:11:53,805 --> 00:11:57,039 Why don't we find closure some other day? 126 00:12:03,804 --> 00:12:06,539 She's the only thing you care about, isn't she? 127 00:12:06,539 --> 00:12:08,804 Can't you see that my heart is torn apart? 128 00:12:13,804 --> 00:12:16,106 Why didn't you end this relationship before you started another? 129 00:12:16,106 --> 00:12:18,005 It's not like breaking up is time-consuming. 130 00:12:55,472 --> 00:12:56,804 Wait. 131 00:13:05,804 --> 00:13:06,804 Thank you. 132 00:13:11,804 --> 00:13:15,173 Just empty your thoughts today. 133 00:13:17,173 --> 00:13:19,038 By looking at the sky. 134 00:13:24,804 --> 00:13:29,307 There's just no end. 135 00:13:29,307 --> 00:13:35,804 The best thing I've ever done is debuting with the Angels. 136 00:13:35,804 --> 00:13:41,640 And it's also the thing I regret the most. 137 00:13:47,273 --> 00:13:52,240 I was happy when we were being loved by everyone. 138 00:13:52,240 --> 00:13:56,273 And after we broke up, I've witnessed many horrible things 139 00:13:56,273 --> 00:14:00,805 and through all the hardships, I've gotten stronger. 140 00:14:02,804 --> 00:14:06,804 But because I was with the Angels 141 00:14:06,804 --> 00:14:14,707 every time that other member is mentioned 142 00:14:14,707 --> 00:14:18,641 people recall memories of me and associate it with her. 143 00:14:21,173 --> 00:14:28,804 I just want to forget everything and live as Han Mi Mo. 144 00:14:32,240 --> 00:14:35,307 But they won't let me go. 145 00:14:40,707 --> 00:14:48,206 I thought I'd gotten stronger... but I guess I haven't. 146 00:14:52,804 --> 00:14:57,774 Hanging on like this is proof that you're strong. 147 00:15:16,240 --> 00:15:20,804 Maybe just letting it play out might be the best for now. 148 00:15:20,804 --> 00:15:22,804 It'll be forgotten eventually. 149 00:15:22,804 --> 00:15:26,774 If you start digging, it'll just end up a he-said-she-said 150 00:15:26,774 --> 00:15:28,804 and just become frustrating. 151 00:15:28,804 --> 00:15:32,905 It'd be nice if we had a big story to overshadow this one. 152 00:15:38,674 --> 00:15:43,804 And the company that represents Goo Seul Ah is our country's top agency. 153 00:15:43,804 --> 00:15:45,804 If you mess with them, you'll risk getting hurt. 154 00:15:45,804 --> 00:15:50,740 Just let it pass on its own. 155 00:15:50,740 --> 00:15:53,805 I don't care about getting hurt. 156 00:15:53,805 --> 00:15:58,804 But if I don't do something and just let time pass 157 00:15:58,804 --> 00:16:01,804 she'll get hurt. 158 00:16:01,804 --> 00:16:10,804 But what worries me is that my article is yet another article about Han Mi Mo. 159 00:17:10,804 --> 00:17:11,839 Yeah, Chief Kwak. 160 00:17:11,839 --> 00:17:15,804 You've called me numerous times. Something came up yesterday... 161 00:17:15,804 --> 00:17:18,407 Boss, we're in trouble! 162 00:17:18,407 --> 00:17:20,804 Why, what's the matter? 163 00:17:24,673 --> 00:17:27,640 Hey, you shouldn't be out in public right now! 164 00:17:27,640 --> 00:17:30,647 I have to deal with an emergency. More urgent than that. 165 00:17:37,372 --> 00:17:39,439 It's obvious you're avoiding me. 166 00:17:42,804 --> 00:17:44,372 She doesn't want me to see you. 167 00:17:44,372 --> 00:17:46,938 I'm not here to win you over. 168 00:17:46,938 --> 00:17:52,005 We run into each other at work, and it's uncomfortable for me. 169 00:17:52,005 --> 00:17:56,644 I didn't mean what I said that day, so I wanted to make that clear. 170 00:18:00,239 --> 00:18:04,407 Let's remain cordial. It's not only disappointing, it hurts. 171 00:18:14,273 --> 00:18:18,804 Is Han Mi Mo doing okay? She must be going through a lot. 172 00:18:21,804 --> 00:18:24,804 She's hoping that time will take care of everything. 173 00:18:24,804 --> 00:18:27,172 We both are. 174 00:18:34,804 --> 00:18:39,206 Why do you like Han Mi Mo? 175 00:18:39,206 --> 00:18:42,805 Because she used to be an Angel member? 176 00:18:46,206 --> 00:18:50,660 She makes me smile. 177 00:18:59,306 --> 00:19:03,804 When will I end this war with debt? 178 00:19:07,407 --> 00:19:11,239 Go ahead and take it. I don't like popcorn. 179 00:19:20,774 --> 00:19:23,206 A person who makes you laugh. 180 00:19:25,906 --> 00:19:28,739 I guess dating is quality over quantity. 181 00:19:28,739 --> 00:19:35,640 Even after all those women you've met, you still don't realize it. 182 00:19:35,640 --> 00:19:37,804 You only know how to receive. 183 00:19:37,804 --> 00:19:40,804 But you don't know how to give back. 184 00:19:40,804 --> 00:19:41,804 What? 185 00:19:41,804 --> 00:19:44,407 Someone who makes you smile. 186 00:19:44,407 --> 00:19:48,140 It means that you're the basis of your relationship. 187 00:19:50,372 --> 00:19:53,673 That's why you can't see what's really important. 188 00:19:56,804 --> 00:19:59,340 What are you talking about? 189 00:19:59,340 --> 00:20:01,804 While you were smiling... 190 00:20:01,804 --> 00:20:04,201 I was dying inside. 191 00:20:12,804 --> 00:20:14,804 That felt good. 192 00:20:16,206 --> 00:20:18,804 You should think about what I said. 193 00:20:29,105 --> 00:20:30,372 Miss Han! 194 00:20:32,239 --> 00:20:33,804 What are we going to do? 195 00:20:33,804 --> 00:20:38,239 The company is being charged for fraudulent marriage services. 196 00:20:38,239 --> 00:20:40,973 What do you mean by fraud? 197 00:20:40,973 --> 00:20:44,804 Remember when we introduced Lee So Yeon to Oh Kyung Wook? 198 00:20:44,804 --> 00:20:45,804 Hey! 199 00:20:45,804 --> 00:20:46,804 Oh! 200 00:20:46,804 --> 00:20:47,906 You can't do that. 201 00:20:47,906 --> 00:20:50,804 I told you to keep them apart! 202 00:20:50,804 --> 00:20:53,588 You ignored my warning. Do you know what you've done? 203 00:20:56,804 --> 00:21:00,804 The direct person involved, Lee So Yeon, isn't the one who filed the claim 204 00:21:00,804 --> 00:21:02,804 so we'll have to investigate to confirm anything. 205 00:21:02,804 --> 00:21:08,573 But the problem is that Oh Kyung Wook submitted false documentation. 206 00:21:10,804 --> 00:21:12,804 This is all fake? 207 00:21:12,804 --> 00:21:15,804 Yes. His family register, business license 208 00:21:15,804 --> 00:21:20,473 financial information, debts, and liabilities are all falsified. 209 00:21:20,473 --> 00:21:22,739 How can this be? 210 00:21:22,739 --> 00:21:23,739 I didn't know. 211 00:21:23,739 --> 00:21:25,804 Hey, you think that's an excuse? 212 00:21:25,804 --> 00:21:29,372 The point of your business is to make sure this doesn't happen! 213 00:21:29,372 --> 00:21:32,172 My goodness. Lower your voice! 214 00:21:33,804 --> 00:21:38,906 Can we be charged with fraud for mistaking his background check? 215 00:21:38,906 --> 00:21:43,804 This is Oh Kyung Wook's deposit statement to your company. 216 00:21:46,172 --> 00:21:49,804 That amount can easily be considered a commission. 217 00:21:51,306 --> 00:21:53,804 Miss Baek knows about this. 218 00:21:53,804 --> 00:21:58,804 We kept refusing, but he insisted on it. 219 00:21:58,804 --> 00:22:02,140 He was glad that he met a good person through our services. 220 00:22:02,140 --> 00:22:04,206 Of course he was glad. 221 00:22:04,206 --> 00:22:07,804 He found someone he can mooch off of for the rest of his life. 222 00:22:07,804 --> 00:22:11,804 No, I'm sure there's more to it. 223 00:22:11,804 --> 00:22:17,073 Since you helped him score big, he probably arranged to compensate you. 224 00:22:17,073 --> 00:22:21,804 We haven't proven anything yet, so watch your mouth. 225 00:22:21,804 --> 00:22:25,804 Our company doesn't deserve to be criticized by the likes of you! 226 00:22:35,540 --> 00:22:38,839 Oh no! Are you okay? 227 00:22:38,839 --> 00:22:40,804 I'll give Miss Baek a call. 228 00:22:40,804 --> 00:22:43,607 No, don't call her. 229 00:22:43,607 --> 00:22:45,804 Da Jung doesn't need any more to worry about. 230 00:22:45,804 --> 00:22:47,239 Then what will we do? 231 00:22:48,804 --> 00:22:50,804 I'll prove it. 232 00:22:50,804 --> 00:22:55,473 I know that our company is not like that. 233 00:22:55,473 --> 00:22:58,804 Don't call Da Jung about this. 234 00:23:11,804 --> 00:23:13,804 Yeah, it's me. I need you to find someone for me. 235 00:23:13,804 --> 00:23:15,804 I don't care what it takes. 236 00:23:16,439 --> 00:23:18,206 Oh my, isn't that Han Mi Mo? 237 00:23:18,206 --> 00:23:19,804 Oh my, the one who kicked Goo Seul Ah? 238 00:23:19,804 --> 00:23:22,273 That's right. How can she be so shameless? 239 00:23:22,273 --> 00:23:23,938 She's got thick skin. 240 00:23:23,938 --> 00:23:25,804 They must have investigated her for assault. 241 00:23:25,804 --> 00:23:26,804 Right. 242 00:23:27,973 --> 00:23:31,172 How can she walk around in public like that? 243 00:23:42,804 --> 00:23:43,804 Boss! 244 00:23:45,273 --> 00:23:46,938 Are you okay? 245 00:23:48,804 --> 00:23:50,206 Are you okay? 246 00:24:09,707 --> 00:24:13,758 You're like me. 247 00:24:29,774 --> 00:24:31,805 You want me to wear this? 248 00:24:31,805 --> 00:24:33,804 You think I brought it for you to look at it? 249 00:24:33,804 --> 00:24:37,673 It's really not my thing. I'm not into matching sweaters. 250 00:24:37,673 --> 00:24:39,407 Forget it then. 251 00:24:39,407 --> 00:24:43,640 If you don't wear it, I won't marry you. 252 00:24:43,640 --> 00:24:47,804 If you won't even do this for me, you won't do anything for me in the future. 253 00:24:47,804 --> 00:24:51,707 I'm not walking into that kind of marriage. 254 00:24:51,707 --> 00:24:52,804 When should I wear it? 255 00:24:52,804 --> 00:24:54,607 When we go to the amusement park? 256 00:24:54,607 --> 00:24:56,506 An amusement park? You want to go there? 257 00:24:56,506 --> 00:24:59,804 I think you've forgotten, but I'm only 22. 258 00:24:59,804 --> 00:25:04,573 Let's wear something silly together and have a great time there. 259 00:25:05,804 --> 00:25:08,804 I originally wanted to get married at 30. 260 00:25:08,804 --> 00:25:12,804 But since I won't be able to date guys and have fun for the next eight years 261 00:25:12,804 --> 00:25:17,804 you'll need to play with me for the next eight months. 262 00:25:17,804 --> 00:25:21,439 I've got a list of things I want to do. 263 00:25:22,804 --> 00:25:25,105 Let me see what's in there. 264 00:25:25,105 --> 00:25:26,804 I like number 11. 265 00:25:38,804 --> 00:25:42,340 Tell the owner to come out! 266 00:25:43,340 --> 00:25:45,804 What's the meaning of this? 267 00:25:48,040 --> 00:25:50,473 You're the owner of this place, aren't you? 268 00:25:50,473 --> 00:25:51,804 Yes, I am. 269 00:25:51,804 --> 00:25:56,607 I had my doubts, but I heard this place is a fake matchmaking service. 270 00:25:56,607 --> 00:26:02,005 Nothing's been proven yet! The police are investigating as we speak. 271 00:26:02,005 --> 00:26:05,804 I've read online that you hire fake actors and employ fraudsters. 272 00:26:05,804 --> 00:26:08,804 It's not true. If you keep making those claims, I'll file charges for defamation! 273 00:26:08,804 --> 00:26:13,804 My new wife took my money and ran off one day! 274 00:26:13,804 --> 00:26:15,804 How do you explain that? 275 00:26:19,407 --> 00:26:21,646 [MassPunch explains: Han Mi Mo is the victim] 276 00:26:30,805 --> 00:26:33,340 Senior, I've found them. 277 00:26:33,340 --> 00:26:35,506 They're in Hong Kong. Both of them. 278 00:26:35,506 --> 00:26:36,707 Hong Kong? 279 00:26:37,005 --> 00:26:38,439 Do you really have to do this? 280 00:26:38,439 --> 00:26:42,239 If this goes out, it could get bad for you. 281 00:26:42,239 --> 00:26:43,804 If you were worried about me 282 00:26:43,804 --> 00:26:47,473 you would've consulted me before releasing that article. 283 00:26:48,973 --> 00:26:52,306 You brought this on us. Don't try to avoid this. 284 00:26:52,306 --> 00:26:58,540 I'll let you know once the decision has been made. 285 00:27:33,804 --> 00:27:35,883 Why are you out here in the cold? 286 00:27:51,804 --> 00:27:58,005 There's another way besides time to get you out of this. 287 00:27:58,005 --> 00:28:00,438 You need another article. 288 00:28:01,804 --> 00:28:05,804 To tell people that the love-triangle they're assuming is not true. 289 00:28:05,804 --> 00:28:08,707 In order to reveal the truth 290 00:28:08,707 --> 00:28:16,804 the article will reveal a timeline of your relationship with Kim Jung Hoon. 291 00:28:34,804 --> 00:28:40,352 I scrapped it before, and I'm cautious about releasing another article... 292 00:28:42,804 --> 00:28:45,372 because I don't want you to get hurt. 293 00:28:45,372 --> 00:28:49,804 But if you leave this alone, it will take too long. 294 00:28:49,804 --> 00:28:53,463 And during that time... 295 00:28:54,273 --> 00:28:57,273 you'll keep suffering. 296 00:28:57,273 --> 00:29:00,005 I'm afraid of that. 297 00:29:00,005 --> 00:29:04,340 I don't want you to get hurt again. 298 00:29:08,473 --> 00:29:15,540 In all my decisions, your feelings come first. 299 00:29:15,540 --> 00:29:20,804 If you don't want me to, I won't do it. 300 00:29:25,906 --> 00:29:27,938 I don't know. 301 00:29:29,005 --> 00:29:31,673 I don't know what I should do. 302 00:29:34,804 --> 00:29:39,804 I can't think objectively. 303 00:29:41,550 --> 00:29:45,010 Where does my heart go? 304 00:29:45,010 --> 00:29:51,430 Where can I throw it away? 305 00:29:51,430 --> 00:30:01,430 You endlessly build up inside 306 00:30:04,804 --> 00:30:06,804 Thanks. 307 00:30:16,804 --> 00:30:17,804 Hey, are you okay? 308 00:30:17,804 --> 00:30:20,804 Yeah, I'm okay. 309 00:31:04,707 --> 00:31:05,804 Disappear, you witch! 310 00:31:05,804 --> 00:31:07,804 Die! Why are you still alive? 311 00:31:07,804 --> 00:31:10,804 People like you don't even deserve to breathe. Beat it! 312 00:31:20,804 --> 00:31:24,804 The police are saying that there's enough for a conviction. 313 00:31:24,804 --> 00:31:26,372 The documents were all fake. 314 00:31:26,372 --> 00:31:33,804 And the money that he gave to Brave Weddings is enough to stir suspicion. 315 00:31:33,804 --> 00:31:36,707 There's only one way. 316 00:31:36,707 --> 00:31:38,774 We'll have to find him. 317 00:31:38,774 --> 00:31:40,005 Are you going to go to Hong Kong? 318 00:31:40,005 --> 00:31:42,439 When's the next flight? 319 00:32:41,673 --> 00:32:44,340 Hey, Han Mi Mo. 320 00:32:45,774 --> 00:32:47,673 Hey, Han Mi Mo! 321 00:32:48,804 --> 00:32:50,105 Hey, Han Mi Mo! 322 00:33:03,804 --> 00:33:04,804 Hey! 323 00:33:09,804 --> 00:33:11,804 Hey, Han Mi Mo. 324 00:33:12,804 --> 00:33:14,439 Hey, Han Mi Mo! 325 00:33:14,439 --> 00:33:15,804 Mister, we need an ambulance. 326 00:33:15,804 --> 00:33:18,172 Hey, Han Mi Mo! 327 00:33:18,172 --> 00:33:19,804 Mister, hurry up! 328 00:33:26,340 --> 00:33:29,739 She was discovered unconscious. Her blood pressure reads 80/60. 329 00:33:29,739 --> 00:33:30,804 Move her quickly. 330 00:33:32,805 --> 00:33:35,473 Check her blood pressure again. 331 00:33:35,473 --> 00:33:36,739 Yes. 332 00:33:59,306 --> 00:34:01,340 I'll hear the explanation later. You can leave now. 333 00:34:01,340 --> 00:34:02,640 You can stay out of it. 334 00:34:03,473 --> 00:34:04,804 - I can't go. - What? 335 00:34:06,973 --> 00:34:09,804 I said stay out of this! 336 00:34:10,906 --> 00:34:12,273 Grab me by the collar later. 337 00:34:12,273 --> 00:34:14,352 The only thing I see right now is this woman. 338 00:35:09,506 --> 00:35:10,805 Thanks. 339 00:35:15,805 --> 00:35:17,905 For being safe. 340 00:35:56,706 --> 00:36:01,039 I'm sorry about earlier. I wasn't myself. 341 00:36:03,805 --> 00:36:06,606 I think she's better now, so I'll get going. 342 00:36:09,407 --> 00:36:10,939 I'll leave her to you. 343 00:36:13,805 --> 00:36:15,568 Leave her to me? 344 00:36:16,838 --> 00:36:18,572 Why's that? 345 00:36:21,805 --> 00:36:24,407 It's just a figure of speech. 346 00:36:24,407 --> 00:36:30,805 I'm sure you'll take good care of her. 347 00:36:56,905 --> 00:36:58,805 Soon Soo! 348 00:37:00,805 --> 00:37:02,472 Ahn Soon Soo! 349 00:37:29,539 --> 00:37:30,805 Grab me by the collar later. 350 00:37:30,805 --> 00:37:32,939 The only thing I see right now is this woman. 351 00:37:32,939 --> 00:37:35,307 It means that you're the basis of your relationship. 352 00:37:35,307 --> 00:37:38,307 That's why you can't see what's really important. 353 00:37:53,805 --> 00:37:54,805 Documents. 354 00:37:54,805 --> 00:37:55,805 Okay. 355 00:37:56,472 --> 00:37:58,372 Senior, have a safe trip. 356 00:37:58,372 --> 00:37:59,805 Thanks, I'll be back. 357 00:38:12,805 --> 00:38:14,805 Are you awake? 358 00:38:18,039 --> 00:38:19,939 Hae Joon. 359 00:38:25,307 --> 00:38:31,340 You should've told me that you were going through this alone. 360 00:38:41,972 --> 00:38:44,139 I had no idea. 361 00:38:52,106 --> 00:38:55,072 Senior Song says that it must be released. 362 00:38:55,072 --> 00:38:56,606 He's adamant about it. 363 00:39:00,072 --> 00:39:02,805 You need to be realistic. 364 00:39:02,805 --> 00:39:05,307 If you release this, Reporter Song will get hurt. 365 00:39:05,307 --> 00:39:06,805 How much will he get hurt? 366 00:39:06,805 --> 00:39:11,307 He'll be left with nothing and it'll be impossible for him to recover. 367 00:39:11,307 --> 00:39:14,039 Hey, Goo Seul Ah's got a powerful agency behind her. 368 00:39:14,039 --> 00:39:17,039 And she's got those die-hard fans. 369 00:39:17,039 --> 00:39:19,838 He still wants to release it? 370 00:39:19,838 --> 00:39:23,539 If you don't approve, he's going to leave. 371 00:39:24,805 --> 00:39:28,805 If we release this, he'll be forced to quit anyways! 372 00:39:34,139 --> 00:39:36,805 Kim Jung Hoon's a bastard. 373 00:39:43,805 --> 00:39:46,206 Wow, Han Mi Mo was meeting him first. 374 00:39:46,206 --> 00:39:48,206 He proposed to Goo Seul Ah without breaking up with Han Mi Mo? 375 00:39:48,206 --> 00:39:49,606 Goo Seul Ah stole him from her? 376 00:39:49,606 --> 00:39:50,805 Kim Jung Hoon's a creep. 377 00:39:50,805 --> 00:39:52,805 I'm sure Goo Seul Ah seduced him. 378 00:39:52,805 --> 00:39:54,805 Poor Han Mi Mo. 379 00:39:54,805 --> 00:39:55,805 Han Mi Mo, stay strong. 380 00:39:55,805 --> 00:39:59,407 I heard she's in the emergency room, I hope she gets well. 381 00:40:00,240 --> 00:40:03,273 But the guy who wrote this wrote it very well. 382 00:40:03,273 --> 00:40:05,805 It feels like a weight's been lifted. 383 00:40:05,805 --> 00:40:09,407 He's got every base covered, and left no room for argument. 384 00:40:09,407 --> 00:40:11,407 I want to pat him on the back. 385 00:40:11,407 --> 00:40:12,805 Reporter Song Soo Hyuk? 386 00:40:19,039 --> 00:40:22,805 Good work. You've overcome it again. 387 00:40:22,805 --> 00:40:23,872 Mi Mo... 388 00:40:23,872 --> 00:40:27,173 There, there... 389 00:40:43,972 --> 00:40:46,805 Fire Song Soo Hyuk for false reporting! 390 00:40:46,805 --> 00:40:48,639 Fire him! Fire him! 391 00:40:48,639 --> 00:40:49,805 Apologize to Seul Ah! 392 00:40:49,805 --> 00:40:51,639 Apologize! Apologize! 393 00:40:51,639 --> 00:40:52,805 Close your doors and go away! 394 00:40:52,805 --> 00:40:55,139 Go away! Go away! 395 00:40:55,139 --> 00:40:58,805 Who is Song Soo Hyuk? Give us Song Soo Hyuk! 396 00:40:58,805 --> 00:41:01,006 Give him to us! Give him to us! 397 00:41:03,106 --> 00:41:05,805 Tell the guy to live in Hong Kong for a while. 398 00:41:05,805 --> 00:41:08,673 But he doesn't know Chinese. 399 00:41:08,673 --> 00:41:09,838 English should do. 400 00:41:09,838 --> 00:41:12,407 Then should I tell him to do that? 401 00:41:20,805 --> 00:41:24,805 Min Woo, is your father home? 402 00:41:24,805 --> 00:41:26,805 No, he left on business yesterday. 403 00:41:26,805 --> 00:41:27,805 Business? 404 00:41:27,805 --> 00:41:30,039 Where? When is he coming back? 405 00:41:30,039 --> 00:41:32,805 He said he'll be back quickly. He's coming tomorrow. 406 00:41:47,340 --> 00:41:49,805 Here are the documents you requested. 407 00:41:56,805 --> 00:42:00,372 This should be enough to prove that we weren't involved intentionally. 408 00:42:00,372 --> 00:42:03,805 Accepting the compensation from him was our biggest setback. 409 00:42:03,805 --> 00:42:08,939 We'll need to prove that it wasn't commission. 410 00:42:08,939 --> 00:42:12,805 Oh, you have a client waiting for a consultation. 411 00:42:12,805 --> 00:42:16,773 He's a foreigner. But he does speak a little Korean. 412 00:42:16,773 --> 00:42:18,805 Does he have a translator? 413 00:42:18,805 --> 00:42:20,006 Fortunately, yes. 414 00:42:20,006 --> 00:42:23,639 He's the head of Korean operations for a global company 415 00:42:23,639 --> 00:42:26,072 and he's looking to get remarried. 416 00:42:26,072 --> 00:42:28,805 Why would he come here? 417 00:42:34,805 --> 00:42:37,307 Welcome to Brave Weddings! 418 00:42:44,242 --> 00:42:48,403 I'm glad to meet you, and hopefully you can find a soulmate here. 419 00:42:57,222 --> 00:43:00,218 - Uh, your name is... - Conan O'Brien. 420 00:43:01,805 --> 00:43:03,805 Let me see here. 421 00:43:05,372 --> 00:43:12,372 The first marriage didn't last very long, and he's taking care of one child. 422 00:43:12,372 --> 00:43:15,872 He's got more than enough saved up for retirement. 423 00:43:15,872 --> 00:43:21,805 But he's left his preferences blank, so if he would fill it out... 424 00:43:23,034 --> 00:43:26,128 I'm looking for a woman who's 5'3". 425 00:43:27,586 --> 00:43:29,320 Big beautiful eyes... 426 00:43:30,320 --> 00:43:31,767 No plastic surgery... 427 00:43:32,356 --> 00:43:35,758 Petite... A woman with a history. 428 00:43:37,110 --> 00:43:38,110 It's you! 429 00:43:38,110 --> 00:43:40,805 I'm talking about you, Goldfish! 430 00:43:42,236 --> 00:43:44,805 I won't join your marriage service group. 431 00:43:44,805 --> 00:43:47,773 Why not? Why won't you sign up? 432 00:43:48,805 --> 00:43:53,939 If I sign up, I won't have a chance with you. 433 00:43:57,805 --> 00:43:58,805 Excuse me. 434 00:43:58,805 --> 00:43:59,805 Even if I'm his type 435 00:43:59,805 --> 00:44:03,805 that's really asking too much from a woman he's just met. 436 00:44:03,805 --> 00:44:06,805 Tell him that he's making me feel uncomfortable. 437 00:44:09,720 --> 00:44:12,117 I have one thing to tell you sincerely. 438 00:44:12,117 --> 00:44:15,539 Love overcomes everything. 439 00:44:15,539 --> 00:44:18,439 Be brave. 440 00:44:33,472 --> 00:44:35,506 What's going on? Is something going on? 441 00:44:35,506 --> 00:44:38,240 In 20 minutes, he'll arrive. 442 00:44:38,240 --> 00:44:39,240 He? 443 00:44:56,872 --> 00:45:00,006 Seeing that the war outside has started, I guess he'll be coming soon. 444 00:45:00,006 --> 00:45:01,006 What? 445 00:45:04,805 --> 00:45:06,805 Sarang Hospital's homme fatale. 446 00:45:06,805 --> 00:45:09,407 He attacks the hearts of all of the middle-aged women here. 447 00:45:09,407 --> 00:45:11,805 His name's Professor Kim Yong Bae. 448 00:45:11,805 --> 00:45:14,805 He's notorious on the eighth floor. 449 00:45:15,805 --> 00:45:18,773 He knows women so well. 450 00:45:18,773 --> 00:45:25,106 He would talk childishly and comforts the patients, and they all fall for him. 451 00:45:25,106 --> 00:45:27,439 They collapse in front of him. 452 00:45:27,439 --> 00:45:28,773 That's it? 453 00:45:30,439 --> 00:45:34,506 All illnesses start from the heart. 454 00:45:34,506 --> 00:45:39,805 His ability to heal the heart makes him a true doctor, don't you think? 455 00:45:39,805 --> 00:45:43,805 Especially for patients in the Department of Gynecology 456 00:45:43,805 --> 00:45:48,805 kind words and gestures are very important. 457 00:45:48,805 --> 00:45:52,805 That's what makes him so great. 458 00:45:56,805 --> 00:45:59,439 Why did he have to come so early? 459 00:45:59,439 --> 00:46:02,805 Why do we keep missing each other? 460 00:46:02,805 --> 00:46:06,072 Why does he have to break my heart? 461 00:46:06,072 --> 00:46:09,606 Even if we remove it, the heart continues to beat. 462 00:46:09,606 --> 00:46:13,805 She'll want to be loved and cared for. 463 00:46:13,805 --> 00:46:17,805 That's not what we're removing from her. 464 00:46:21,240 --> 00:46:22,822 Although it's appealing that you're older 465 00:46:22,822 --> 00:46:24,407 you must never look older than him. 466 00:46:24,407 --> 00:46:28,307 The moment he refers to you as an older sister... 467 00:46:28,307 --> 00:46:31,106 you lose your chance to be lovers. 468 00:46:37,805 --> 00:46:39,805 Why are all of your clothes so tattered? 469 00:46:39,805 --> 00:46:42,439 People will think you shop at a thrift store. 470 00:46:47,240 --> 00:46:48,407 Dong Mi. 471 00:46:49,805 --> 00:46:50,805 Pigtails? 472 00:46:51,805 --> 00:46:53,472 You need to look young. 473 00:46:53,472 --> 00:46:55,572 Not desperately trying to be younger. 474 00:46:55,572 --> 00:46:57,307 Tie your hair up. 475 00:46:57,805 --> 00:46:59,439 And your baby hairs. 476 00:46:59,439 --> 00:47:02,805 The point is for the baby hairs to accentuate your neck. 477 00:47:02,805 --> 00:47:03,805 Let them loose. 478 00:47:10,805 --> 00:47:12,106 Avoid bright colors. 479 00:47:12,106 --> 00:47:14,572 You want to seem natural and look natural. 480 00:47:14,572 --> 00:47:17,805 Focus on lips and blush. 481 00:47:22,805 --> 00:47:23,972 Something's missing. 482 00:47:28,805 --> 00:47:31,240 The right bag completes the look. 483 00:47:31,240 --> 00:47:32,439 Here. 484 00:47:34,273 --> 00:47:38,039 I treasure this one, so don't spill anything on it. 485 00:47:38,039 --> 00:47:41,805 If you leave a mark on it, I'll leave a mark on you. 486 00:47:41,805 --> 00:47:42,805 Okay... 487 00:47:44,706 --> 00:47:46,740 And make sure to split the bill 60-40. 488 00:47:46,740 --> 00:47:50,273 If you pay from the start, it'll become a habit and he'll depend on it. Got it? 489 00:47:51,572 --> 00:47:53,606 - I'm leaving now. - Okay. 490 00:48:06,106 --> 00:48:09,639 Today at 4:00, housewarming at the Swan Restaurant. 491 00:48:09,639 --> 00:48:12,006 What? Housewarming? 492 00:48:13,773 --> 00:48:18,039 Dong Bae... what's he up to now? 493 00:49:08,805 --> 00:49:11,472 Let's go eat something, Go Dong Mi. 494 00:49:13,206 --> 00:49:15,439 Yeah, okay Jung Woo. 495 00:49:23,273 --> 00:49:27,805 Make sure to give this to Mom. Don't tell her that it's from me. 496 00:49:27,805 --> 00:49:31,805 And be sure to tell her that she's pretty. 497 00:49:34,805 --> 00:49:36,805 - Tae Yong. - Mom. 498 00:49:39,139 --> 00:49:40,206 What's this? 499 00:49:40,206 --> 00:49:41,472 A flower. 500 00:49:41,472 --> 00:49:46,372 You're pretty like a flower, so I'm giving this to you. 501 00:49:46,372 --> 00:49:48,805 This is why it's nice to have children. 502 00:49:48,805 --> 00:49:51,805 I wish you were my son. 503 00:49:51,805 --> 00:49:52,805 Come here. 504 00:49:54,173 --> 00:49:55,805 Thanks, Tae Yong. 505 00:50:15,805 --> 00:50:18,805 Your colleagues wanted us to have a housewarming party. 506 00:50:18,805 --> 00:50:21,539 So I'm throwing this for them. 507 00:50:21,539 --> 00:50:22,805 What gives you the right? 508 00:50:22,805 --> 00:50:25,106 Because I walked down the aisle with Hong Ae Ran. 509 00:50:25,106 --> 00:50:27,939 Boss, come join us. We're all hungry. 510 00:50:27,939 --> 00:50:30,506 Let's enjoy this meal together. 511 00:50:32,773 --> 00:50:34,407 Come outside. 512 00:50:36,838 --> 00:50:38,805 This won't change anything. 513 00:50:38,805 --> 00:50:41,506 I don't want to get divorced as soon as I get married. 514 00:50:41,506 --> 00:50:44,240 And we're supposed to live together. I don't want to stay there alone. 515 00:50:45,472 --> 00:50:46,539 You selfish bastard! 516 00:50:46,539 --> 00:50:48,905 To be perfectly clear, it's not a divorce. 517 00:50:48,905 --> 00:50:50,805 We didn't register our marriage! 518 00:50:50,805 --> 00:50:55,372 But everyone else thinks so. Don't you find it uncomfortable too? 519 00:50:55,372 --> 00:50:56,639 Seriously. 520 00:50:57,872 --> 00:50:59,805 So you want to live together because it's uncomfortable? 521 00:50:59,805 --> 00:51:00,805 That's even more uncomfortable! 522 00:51:00,805 --> 00:51:01,805 You rotten... 523 00:51:01,805 --> 00:51:05,072 I'm not seeing those girls anymore. It's all in the past. 524 00:51:05,072 --> 00:51:07,805 You said I'm a shield! You said you'll cheat on me! 525 00:51:07,805 --> 00:51:09,340 What about you? 526 00:51:09,340 --> 00:51:11,407 Am I enough for you? 527 00:51:16,407 --> 00:51:18,805 Are they dancing out there? 528 00:51:18,805 --> 00:51:20,572 They sure are lovey-dovey. 529 00:51:20,572 --> 00:51:22,572 Does that look lovey-dovey to you? 530 00:51:22,572 --> 00:51:24,307 It's more like fire. 531 00:51:42,939 --> 00:51:51,240 I started cheating because you kept breaking my heart when we were dating. 532 00:51:55,972 --> 00:52:00,939 If I promise to stay true to you, will you come home? 533 00:52:15,773 --> 00:52:17,340 [Romeo, that guy] 534 00:52:19,006 --> 00:52:23,746 The person you have dialed is not available... 535 00:52:27,706 --> 00:52:28,706 Hello? 536 00:52:28,805 --> 00:52:31,939 Yes, is this MassPunch? 537 00:52:31,939 --> 00:52:32,972 Yes, it is. 538 00:52:33,805 --> 00:52:37,805 Is Reporter Song Soo Hyuk there? 539 00:52:37,805 --> 00:52:39,805 He's gone away on business. 540 00:52:39,805 --> 00:52:43,273 Yes, I know. But when will he be returning? 541 00:52:43,273 --> 00:52:44,905 I heard that he'd be coming back today. 542 00:52:44,905 --> 00:52:46,805 Ah, yes. He's coming back today. 543 00:52:46,805 --> 00:52:48,506 It'll be later in the day. 544 00:52:48,506 --> 00:52:51,439 Would you like to leave a message? 545 00:52:51,439 --> 00:52:54,740 Could you tell me what time he'll be returning? 546 00:52:56,805 --> 00:52:57,805 Senior! 547 00:53:02,972 --> 00:53:05,606 Did everything go well in Hong Kong? 548 00:53:05,606 --> 00:53:06,773 I don't know. 549 00:53:06,773 --> 00:53:07,805 What do you mean? 550 00:53:07,805 --> 00:53:11,439 I don't know. I talked to the guy, but I don't know what he'll do. 551 00:53:11,439 --> 00:53:12,805 Gosh, seriously? 552 00:53:12,805 --> 00:53:17,805 Since you flew all the way over there, you should've brought him back. 553 00:53:17,805 --> 00:53:20,572 Or scared him into returning. 554 00:53:20,572 --> 00:53:21,805 Do you think I'm you? 555 00:53:21,805 --> 00:53:23,273 That's ridiculous. 556 00:53:23,273 --> 00:53:26,805 I'm a person who never advocates violence. 557 00:53:26,805 --> 00:53:28,805 When I fight with the goddess at home 558 00:53:28,805 --> 00:53:34,307 she picks things up and throws it, but I never touch anything. 559 00:53:34,307 --> 00:53:36,539 I train in silence. 560 00:53:36,539 --> 00:53:40,805 You're the one who is violent lately. 561 00:53:40,805 --> 00:53:43,805 I'm not saying that you're a violent person 562 00:53:43,805 --> 00:53:49,173 but you should've brought him back in order to fix this. 563 00:53:49,173 --> 00:53:50,805 I'll have to trust him. 564 00:53:52,572 --> 00:53:54,173 You're so frustrating... 565 00:53:55,805 --> 00:53:56,805 Yes. 566 00:53:58,838 --> 00:54:00,805 Lee So Yeon? 567 00:54:07,639 --> 00:54:08,805 I'm so sorry. 568 00:54:08,805 --> 00:54:12,805 I left because I wanted some peace. 569 00:54:12,805 --> 00:54:16,805 I never knew that it would leave you in such a predicament. 570 00:54:17,805 --> 00:54:22,173 I can't control my children. 571 00:54:22,173 --> 00:54:25,905 Especially in the face of money. 572 00:54:27,006 --> 00:54:29,340 Do you remember? 573 00:54:29,340 --> 00:54:33,072 The type of man I was looking for? 574 00:54:33,072 --> 00:54:34,072 Yes. 575 00:54:34,805 --> 00:54:36,805 I'm looking for a good man. 576 00:54:37,805 --> 00:54:40,805 We don't really look into personalities. 577 00:54:40,805 --> 00:54:43,805 But if you would give me more specific descriptions 578 00:54:43,805 --> 00:54:46,805 I could provide a more realistic match. 579 00:54:47,805 --> 00:54:50,805 You can never know if a person's good or bad 580 00:54:50,805 --> 00:54:54,805 but you can always tell something from first impressions. 581 00:54:54,805 --> 00:54:58,506 I just want someone who looks like a good man. 582 00:55:11,240 --> 00:55:17,706 I've lived without love for half of my life. 583 00:55:17,706 --> 00:55:19,307 I have money. 584 00:55:19,307 --> 00:55:21,472 Because I worked for it. 585 00:55:21,472 --> 00:55:26,039 But after working my entire life 586 00:55:26,039 --> 00:55:29,805 it felt like money was all I had left. 587 00:55:32,273 --> 00:55:37,773 I thought my children would be supportive 588 00:55:37,773 --> 00:55:39,805 but as you can see... 589 00:55:42,506 --> 00:55:47,805 You introduced me to Kyung Wook, and he's a good man. 590 00:55:47,805 --> 00:55:51,740 Once I met him, he told me everything. 591 00:55:51,740 --> 00:55:57,805 He told me how his small business was failing, and that he has debt. 592 00:55:57,805 --> 00:56:01,805 After my children found out about him 593 00:56:01,805 --> 00:56:05,805 they made him out to be someone after my money. 594 00:56:05,805 --> 00:56:12,639 In order to pacify my children, I told him to falsify the documents. 595 00:56:12,639 --> 00:56:19,472 I didn't want them to get involved, so we got married and I ran away. 596 00:56:19,472 --> 00:56:22,805 I never knew I'd cause so much trouble. 597 00:56:26,639 --> 00:56:28,273 Am I not foolish? 598 00:56:31,706 --> 00:56:36,872 I don't know if I should be doing this at all. 599 00:56:40,740 --> 00:56:42,106 With all due respect 600 00:56:42,106 --> 00:56:45,072 I want to tell you that the most important thing in life... 601 00:56:45,072 --> 00:56:47,673 is your own happiness. 602 00:56:49,407 --> 00:56:54,639 If you forfeit your own happiness because of your children... 603 00:56:54,639 --> 00:56:58,606 what use will you have for the time you have left? 604 00:56:58,606 --> 00:57:05,106 I too, have failed in many relationships. 605 00:57:05,106 --> 00:57:12,805 I've gotten hurt, and had my heart broken. 606 00:57:12,805 --> 00:57:17,805 But I've never given up on love. 607 00:57:17,805 --> 00:57:20,492 Because I want to be happy. 608 00:57:22,173 --> 00:57:27,372 That way, the people around you will be happy too. 609 00:57:33,939 --> 00:57:36,805 Please don't give up. 610 00:57:36,805 --> 00:57:39,539 Be sure to find your love. 611 00:57:41,506 --> 00:57:45,572 I'm sorry, and thank you. 612 00:57:58,805 --> 00:58:04,139 Oh, your friend came looking for us in Hong Kong. 613 00:58:04,139 --> 00:58:07,872 He asked us to return with very sincere eyes. 614 00:58:07,872 --> 00:58:12,805 He told us that you'd be in trouble if we didn't come. 615 00:58:12,805 --> 00:58:18,206 We purposely hid ourselves, but he somehow tracked us down. 616 00:58:18,206 --> 00:58:27,673 He begged us to come back to Korea and to talk to the police for your sake. 617 00:58:32,805 --> 00:58:34,240 Hey! 618 00:58:34,240 --> 00:58:37,972 How dare you sling mud on our top talent! 619 00:58:37,972 --> 00:58:38,972 Did you see it? 620 00:58:38,972 --> 00:58:41,472 Did you witness Seul Ah stealing Kim Jung Hoon away? 621 00:58:41,472 --> 00:58:43,805 It's stated in the article. Take a look at the photos. 622 00:58:44,805 --> 00:58:46,805 Do you know how many contracts I've lost because of you? 623 00:58:46,805 --> 00:58:48,872 I'm going to claim for damages. 624 00:58:48,872 --> 00:58:50,939 Prepare to pay me back for the rest of your life! 625 00:58:50,939 --> 00:58:52,606 Do you realize who I am? 626 00:58:52,606 --> 00:58:57,072 I won't let you get away with this! You won't get away with this! 627 00:58:57,072 --> 00:58:58,805 Let go of me! 628 00:58:58,805 --> 00:58:59,838 Why, you... 629 00:59:00,805 --> 00:59:02,572 Hey, that guy is Song Soo Hyuk! 630 00:59:16,805 --> 00:59:17,939 Let him go. 631 00:59:17,939 --> 00:59:20,805 If you show up, you'll only fan the flame. 632 00:59:20,805 --> 00:59:23,805 I can't watch this! This is my fault! 633 00:59:23,805 --> 00:59:26,805 You showing up won't make it stop. 634 00:59:26,805 --> 00:59:29,240 And Senior Song wouldn't want you to get involved. 635 01:00:01,006 --> 01:00:05,805 I'm cautious about releasing another article... 636 01:00:05,805 --> 01:00:09,472 But if you leave this alone, it will take too long. 637 01:00:09,472 --> 01:00:12,805 And during that time... 638 01:00:12,805 --> 01:00:14,805 you'll keep suffering. 639 01:00:14,805 --> 01:00:16,206 I'm afraid of that. 640 01:00:16,206 --> 01:00:20,206 I don't want you to get hurt again. 641 01:00:24,273 --> 01:00:29,805 No matter what I say, I think I could be forgiven today. 642 01:00:29,805 --> 01:00:32,340 Because it's snowing outside. 643 01:00:32,340 --> 01:00:36,407 So, for the first and last time 644 01:00:36,407 --> 01:00:38,805 I muster up the courage to say this to you. 645 01:00:40,805 --> 01:00:42,805 I'm always burying my emotions. 646 01:00:42,805 --> 01:00:45,805 And regretting it later. 647 01:00:45,805 --> 01:00:49,805 Emotions are odd. 648 01:00:49,805 --> 01:00:51,039 They're a hassle. 649 01:00:51,039 --> 01:00:56,639 No woman has infuriated me in 13 years. And yet... 650 01:00:56,639 --> 01:00:59,273 I get so angry when I look at you. 651 01:00:59,273 --> 01:01:00,805 It looks like you were stood up. 652 01:01:00,805 --> 01:01:01,939 Then try it. 653 01:01:01,939 --> 01:01:03,706 We'll see if you can still attract men. 654 01:01:03,706 --> 01:01:07,673 If I feel something, he'd probably feel it too... 655 01:01:11,439 --> 01:01:14,173 Don't reach out to me. 656 01:01:14,173 --> 01:01:16,506 It makes me want to reach back. 657 01:01:16,506 --> 01:01:20,805 If you do what you just threatened to do to this woman, you'll find out. 658 01:01:20,805 --> 01:01:22,539 Height 5'3" 659 01:01:22,539 --> 01:01:23,805 with double eyelids 660 01:01:23,805 --> 01:01:26,805 and a petite frame. 661 01:01:26,805 --> 01:01:30,206 The lovable, flawed woman. 662 01:01:30,206 --> 01:01:33,773 I'm talking about you, Goldfish. 663 01:02:10,506 --> 01:02:14,838 If I was a little slower back then... 664 01:02:16,805 --> 01:02:20,838 If I was a little faster back then... 665 01:02:22,805 --> 01:02:27,805 Would we... 666 01:02:29,805 --> 01:02:39,805 be looking in the same direction? 667 01:02:42,120 --> 01:02:48,950 The more I follow her, the more tears fall 668 01:02:48,950 --> 01:02:55,010 The closer we get, the more I long for you 669 01:02:55,010 --> 01:03:01,840 Where do I place my heart? Where do I empty it? 670 01:03:01,840 --> 01:03:08,640 When it keeps filling and filling up even more? 671 01:03:08,640 --> 01:03:17,640 Where does my heart go? Where can I throw it away? 672 01:03:18,500 --> 01:03:25,780 You endlessly build up inside 673 01:03:25,780 --> 01:03:29,100 Where do I place my heart? 48043

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.