All language subtitles for One more happy ending 13

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,100 --> 00:00:06,600 Song Soo Hyuk! 2 00:00:17,183 --> 00:00:20,183 Don't turn your back on me. 3 00:00:20,183 --> 00:00:23,182 I can't go any further. 4 00:00:23,182 --> 00:00:27,316 This is as far as I'm willing to go, because I'm scared. 5 00:00:31,182 --> 00:00:38,051 I don't want to end up going too fast and ruining everything again. 6 00:00:40,182 --> 00:00:43,118 You come the rest of the way. 7 00:00:48,118 --> 00:00:50,182 You do it. 8 00:00:50,182 --> 00:00:53,151 Come here, you slowpoke! 9 00:00:53,151 --> 00:00:58,182 After causing someone else pain, and waiting this long... 10 00:00:58,182 --> 00:01:05,182 I finally mustered enough courage to come this far. 11 00:01:05,182 --> 00:01:07,316 Isn't it the least you could do? 12 00:01:07,316 --> 00:01:11,182 I don't care how slow you are, you should come to me! 13 00:01:11,182 --> 00:01:12,384 You're so frustrating... 14 00:01:14,200 --> 00:01:19,680 Always, several times 15 00:01:19,690 --> 00:01:25,610 My heart changes, even in a short day 16 00:01:28,680 --> 00:01:36,680 You always walked one step ahead 17 00:01:37,350 --> 00:01:43,000 When will I catch up? 18 00:01:43,010 --> 00:01:48,770 For me, it has to be you 19 00:01:48,780 --> 00:01:53,080 Sometimes, I think of you until my breath stops 20 00:01:53,090 --> 00:01:56,840 Sometimes, I miss you until I shed tears 21 00:01:56,850 --> 00:02:00,437 Your image, the way you talk 22 00:02:00,437 --> 00:02:04,850 Even the sound of your beating heart 23 00:02:04,970 --> 00:02:11,430 I long for it 24 00:02:11,440 --> 00:02:16,587 I'll preciously hold it... 25 00:02:17,182 --> 00:02:20,182 I told you not to wear high heels. 26 00:02:20,182 --> 00:02:23,182 You never listen to me. 27 00:02:23,180 --> 00:02:30,634 All the times we had together and the tears 28 00:02:33,120 --> 00:02:37,141 Sometimes, my heart gets sore until my breath stops 29 00:02:37,141 --> 00:02:41,120 My heart keeps aching 30 00:02:41,180 --> 00:02:44,848 Because it's too late, because it's really late 31 00:02:44,848 --> 00:02:49,180 This love that has come back after being lost 32 00:02:49,330 --> 00:02:54,480 Now we know and feel 33 00:03:07,751 --> 00:03:10,182 I'll go on inside. 34 00:03:11,018 --> 00:03:12,018 Popo? 35 00:03:13,182 --> 00:03:16,717 ['Popo' = 'Kiss' in Korean] 36 00:03:16,717 --> 00:03:18,483 Is Popo doing well? 37 00:03:20,182 --> 00:03:21,884 Oh, that Popo? 38 00:03:23,118 --> 00:03:24,118 Popo's doing good. 39 00:03:24,118 --> 00:03:27,182 She eats well, enjoys going on walks, and loves to watch TV. 40 00:03:27,182 --> 00:03:30,182 She's really smart, and not just because she's mine. 41 00:03:30,182 --> 00:03:31,618 She watches Hollywood movies without subtitles. 42 00:03:31,618 --> 00:03:34,182 There are two things I missed while I was in America. 43 00:03:34,182 --> 00:03:35,518 Goldfish... 44 00:03:35,518 --> 00:03:37,751 and Popo. 45 00:03:39,751 --> 00:03:42,182 When did you get so close with Popo? 46 00:03:42,182 --> 00:03:43,182 Yeah, it happened. 47 00:03:43,182 --> 00:03:45,650 So I've been meaning to ask you... 48 00:03:47,251 --> 00:03:51,317 Um, shall we... I mean... 49 00:03:51,317 --> 00:03:52,984 Can I see Popo? 50 00:03:54,182 --> 00:03:58,182 You see, I know some English. I could use a few pointers... 51 00:03:58,182 --> 00:03:59,182 touch her... 52 00:04:00,184 --> 00:04:02,184 She might be embarrassed. 53 00:04:02,184 --> 00:04:06,950 If you put her on the spot, her tongue might stiffen... 54 00:04:06,950 --> 00:04:11,918 Popo will not be disappointed... 55 00:04:12,851 --> 00:04:16,151 You're talking about Popo, right? 56 00:04:16,151 --> 00:04:17,984 Right... 57 00:04:29,183 --> 00:04:30,551 Min Woo. 58 00:04:30,551 --> 00:04:33,183 It's you, Min Woo. How are you? 59 00:04:33,284 --> 00:04:35,018 Hello, Ma'am. 60 00:04:35,018 --> 00:04:37,183 Your timing is impeccable, just like me. 61 00:04:37,183 --> 00:04:39,085 It's been a while. 62 00:04:39,085 --> 00:04:40,183 When did you arrive? 63 00:04:40,183 --> 00:04:42,183 I arrived with my father. 64 00:04:42,183 --> 00:04:44,184 Ah, that's right. 65 00:04:45,850 --> 00:04:47,583 I'll go inside first. 66 00:04:49,183 --> 00:04:50,583 Bye. 67 00:04:53,183 --> 00:04:54,417 Let me see... 68 00:04:54,417 --> 00:04:56,717 That's a good haircut. 69 00:05:17,284 --> 00:05:18,284 Min Woo. 70 00:05:18,284 --> 00:05:22,917 Do you want to go and visit Grandpa and Grandma in America? 71 00:05:22,917 --> 00:05:26,085 Is it that hard for you? 72 00:05:26,085 --> 00:05:27,152 Yeah. 73 00:05:29,818 --> 00:05:31,316 It's really hard for me. 74 00:05:37,183 --> 00:05:38,284 Don't worry about him. 75 00:05:38,284 --> 00:05:42,450 He's probably just tired, going back and forth. 76 00:05:42,450 --> 00:05:45,251 But it's true that I put him through a lot. 77 00:05:45,251 --> 00:05:47,183 What can I do? 78 00:05:47,183 --> 00:05:49,184 Maybe I can get him some dietary supplements... 79 00:05:49,184 --> 00:05:51,183 Don't worry, I'll do it. 80 00:05:58,183 --> 00:05:59,183 Go on inside. 81 00:06:02,417 --> 00:06:04,717 Soo Hyuk. 82 00:06:05,717 --> 00:06:09,316 Make sure you're in my dreams tonight. 83 00:06:09,316 --> 00:06:11,850 I don't want you to go anywhere anymore. 84 00:06:11,850 --> 00:06:14,183 You too, Goldfish. 85 00:06:14,183 --> 00:06:17,551 I'll hold you so you can't leave either. 86 00:06:36,085 --> 00:06:38,650 [When are you coming back, Soo Hyuk] 87 00:07:04,183 --> 00:07:05,984 Min Woo. 88 00:07:07,217 --> 00:07:10,152 I have something to tell you, Min Woo. 89 00:07:10,152 --> 00:07:14,152 I'm going to start seeing the lady across the hall. 90 00:07:16,183 --> 00:07:19,117 Will you be cheering me on? 91 00:07:19,117 --> 00:07:23,885 It's a little confusing, but I'm just glad you're smiling again. 92 00:07:25,183 --> 00:07:26,251 I'm going to school. 93 00:07:30,183 --> 00:07:31,251 Oh my! What the... 94 00:07:31,251 --> 00:07:33,316 What's all of this? 95 00:07:34,183 --> 00:07:36,183 What do you want to do this weekend? 96 00:07:36,183 --> 00:07:39,183 Americano? Vanilla latte? You're sweet. 97 00:07:39,183 --> 00:07:40,650 Let's see a movie tonight. 98 00:07:40,650 --> 00:07:43,085 Are you tired? Are you okay? 99 00:07:43,085 --> 00:07:44,617 Mi Mo, let's go buy some sneakers. 100 00:07:44,617 --> 00:07:46,051 Did you dream about me? 101 00:07:46,051 --> 00:07:47,984 What's this? 102 00:07:50,183 --> 00:07:52,183 Did he see my notes? 103 00:07:58,583 --> 00:08:00,117 Did you sleep well? 104 00:08:00,117 --> 00:08:03,183 I'm waiting for you now, Goldfish. 105 00:08:10,850 --> 00:08:13,051 Let's take my car, I want to stop by somewhere. 106 00:08:13,051 --> 00:08:15,383 - Where? - Somewhere important. 107 00:08:16,650 --> 00:08:19,450 So drinking coffee is important? 108 00:08:19,450 --> 00:08:20,450 American style! 109 00:08:23,183 --> 00:08:29,183 I just wanted to have my first coffee of the day with you. 110 00:08:29,183 --> 00:08:35,183 The aroma, the sunlight, and the entire world seems different. 111 00:08:40,182 --> 00:08:42,750 Am I keeping you from work? 112 00:08:43,350 --> 00:08:45,216 Not at all. 113 00:08:45,216 --> 00:08:47,182 Thanks. 114 00:08:47,182 --> 00:08:49,651 Thanks for looking after me. 115 00:08:49,651 --> 00:08:52,152 There's something else you forgot. 116 00:08:54,182 --> 00:08:55,182 Tada. 117 00:08:57,283 --> 00:09:01,182 Think of me while you have this for lunch. 118 00:09:01,182 --> 00:09:02,182 Song Soo Hyuk. 119 00:09:02,718 --> 00:09:04,618 It's for me, really. 120 00:09:04,618 --> 00:09:08,183 You said that loving the other person more is winning. 121 00:09:12,850 --> 00:09:18,152 Other than Min Woo, you're the only other person to ever taste my lunch. 122 00:09:22,182 --> 00:09:25,618 And come straight home after you're done with work. Got it? 123 00:09:25,618 --> 00:09:28,182 I'll be waiting for you with dinner. 124 00:09:28,182 --> 00:09:29,383 I'm good at that. 125 00:09:29,383 --> 00:09:33,216 You're like my wife. 126 00:09:33,216 --> 00:09:35,118 Should I wear an apron, too? 127 00:09:35,118 --> 00:09:37,018 - What? - Never mind. 128 00:09:37,018 --> 00:09:40,950 Maybe I should wear nothing but an apron? 129 00:09:40,950 --> 00:09:43,350 That's going a little too American style. 130 00:09:43,350 --> 00:09:46,250 That's not American style. 131 00:09:46,250 --> 00:09:48,182 That's my thing. 132 00:09:48,182 --> 00:09:50,651 Wife, go and make lots of money. 133 00:09:50,651 --> 00:09:54,417 I'll have soy bean stew waiting for you when you get back. 134 00:10:13,850 --> 00:10:14,850 I like it. 135 00:10:15,950 --> 00:10:18,750 But why did you quit your line of work? 136 00:10:20,685 --> 00:10:24,216 I wanted to stop taking harmful pictures. 137 00:10:24,216 --> 00:10:29,182 I want to take photographs of people smiling. 138 00:10:29,182 --> 00:10:32,283 Sounds good. I look forward to working with you. 139 00:10:36,182 --> 00:10:37,484 Looks yummy. 140 00:10:38,182 --> 00:10:41,018 Pretty good, Song Soo Hyuk. 141 00:10:42,850 --> 00:10:44,182 Goldfish! 142 00:10:58,651 --> 00:10:59,651 What's this? 143 00:11:01,182 --> 00:11:03,383 Reclaim your passion? 144 00:11:04,182 --> 00:11:07,182 Do I really have to go there? 145 00:11:07,182 --> 00:11:08,182 This is Gun Hak's idea? 146 00:11:10,182 --> 00:11:13,884 And he wants us to wear matching t-shirts. 147 00:11:13,884 --> 00:11:15,182 Matching t-shirts too? 148 00:11:15,551 --> 00:11:19,450 I looked up the place, and it's not my thing. It makes me squirm. 149 00:11:19,450 --> 00:11:21,182 I'm willing to bet it's your thing. 150 00:11:21,182 --> 00:11:25,182 When you were 22, you were so childish. 151 00:11:25,182 --> 00:11:27,182 Don't you remember? 152 00:11:27,182 --> 00:11:28,182 Was I? 153 00:11:30,518 --> 00:11:32,651 You should cooperate. 154 00:11:32,651 --> 00:11:34,817 I'm sure Gun Hak doesn't want to go there either. 155 00:11:34,817 --> 00:11:36,917 It's definitely not his thing. 156 00:11:37,950 --> 00:11:42,283 You're pushing him away so much, to the point I feel sorry for him. 157 00:11:43,383 --> 00:11:44,884 Let me ask you something. 158 00:11:44,884 --> 00:11:50,182 If a reporter quits his job, what can he do to with his experience? 159 00:11:50,182 --> 00:11:51,182 Talking about Song Soo Hyuk? 160 00:11:53,584 --> 00:11:57,018 He's unemployed because of me, and I feel bad. 161 00:11:57,018 --> 00:11:59,182 And I feel sorry for him. 162 00:12:00,250 --> 00:12:04,551 I'm not sure. He could join another newspaper company. 163 00:12:04,551 --> 00:12:06,216 He could join the marketing department of large corporations. 164 00:12:06,216 --> 00:12:08,383 Or he could get into consulting. 165 00:12:09,316 --> 00:12:12,182 Why don't you hire a headhunter? 166 00:12:12,182 --> 00:12:14,884 Although it may cost money. 167 00:12:16,383 --> 00:12:22,018 - Goodbye. - Bye. 168 00:12:40,182 --> 00:12:42,085 Why have you been ignoring me? 169 00:12:42,085 --> 00:12:44,283 You don't take my calls, or reply to my texts. 170 00:12:44,283 --> 00:12:47,182 I have my reasons. 171 00:12:47,182 --> 00:12:51,950 And I already told you to address me formally. 172 00:12:51,950 --> 00:12:54,182 What's the problem? 173 00:12:54,182 --> 00:12:56,950 What's wrong with a six-year age gap? 174 00:13:00,182 --> 00:13:04,182 Oh my, is that her younger boyfriend? 175 00:13:04,182 --> 00:13:07,182 I thought he was just a young kid. 176 00:13:07,182 --> 00:13:10,182 How did Go Dong Mi score such a... 177 00:13:10,182 --> 00:13:11,182 Hottie? 178 00:13:11,182 --> 00:13:13,417 She's hit the jackpot. 179 00:13:13,417 --> 00:13:15,383 What do you want from me? 180 00:13:15,383 --> 00:13:18,950 Are you trying to sell me something, like heating mats, mattresses 181 00:13:18,950 --> 00:13:21,718 or dietary supplements? 182 00:13:23,984 --> 00:13:27,450 I've fallen for it before, and I won't fall for it again. 183 00:13:27,450 --> 00:13:30,182 Is that what you think of me? 184 00:13:30,182 --> 00:13:31,784 Do you think I'd pursue a girl for something like that? 185 00:13:31,784 --> 00:13:33,250 Then what is it? 186 00:13:33,250 --> 00:13:35,182 I like you! 187 00:13:35,182 --> 00:13:39,182 Where else can I find a cuter 31-year-old in this country? 188 00:13:58,718 --> 00:14:00,450 I'll head home after I finish this. 189 00:14:00,450 --> 00:14:01,817 Good work today. 190 00:14:13,183 --> 00:14:15,183 Where was I? 191 00:14:15,183 --> 00:14:17,584 [Communications degree] 192 00:14:23,182 --> 00:14:25,784 This is hard... 193 00:14:48,182 --> 00:14:51,182 [Careers that Song Soo Hyuk can pursue for the next stage of his life] 194 00:15:13,450 --> 00:15:16,850 When's the last time we had a cup of coffee like this, without any animosity? 195 00:15:16,850 --> 00:15:17,850 Animosity? 196 00:15:18,651 --> 00:15:21,250 You've been keeping your distance from me. 197 00:15:22,817 --> 00:15:23,817 Have I? 198 00:15:23,817 --> 00:15:26,182 Yeah, because someone didn't like it. 199 00:15:28,182 --> 00:15:30,316 I hated you so much for that. 200 00:15:30,316 --> 00:15:32,950 You were worse to me than other people. 201 00:15:32,950 --> 00:15:34,283 You don't hate me anymore, do you? 202 00:15:34,283 --> 00:15:41,182 I'm starting to feel something different for you this time. 203 00:15:41,182 --> 00:15:45,085 I'll have to wait and see what it is. 204 00:15:45,450 --> 00:15:48,283 Even I know what it is. 205 00:15:56,085 --> 00:15:58,182 It's really obvious to a high schooler like me. 206 00:15:58,182 --> 00:16:00,182 Why are you beating around the bush? 207 00:16:00,182 --> 00:16:03,984 Wow, how many tails do you have? I can't even count them. 208 00:16:03,984 --> 00:16:05,152 Hey, Goo Yeon Mi. 209 00:16:05,152 --> 00:16:07,182 Doc, aren't you going too far? 210 00:16:07,182 --> 00:16:10,182 I even had my dad tell you that I'm not eating 211 00:16:10,182 --> 00:16:12,182 but you still didn't even show up! 212 00:16:12,182 --> 00:16:15,182 If you're busy, couldn't you have at least given me a call? 213 00:16:15,182 --> 00:16:17,118 You look like you're doing fine. 214 00:16:18,917 --> 00:16:20,950 I can't believe it. 215 00:16:20,950 --> 00:16:22,450 So now it's your ex-wife? 216 00:16:22,450 --> 00:16:27,182 You've gone full circle, and now you're back to your ex-wife? 217 00:16:31,182 --> 00:16:32,216 Look here, 18. 218 00:16:32,216 --> 00:16:34,182 What? 18? 219 00:16:34,182 --> 00:16:35,182 Am I wrong? 220 00:16:35,182 --> 00:16:39,618 Why can't you call me by my pretty name, Koo Yeon Mi? 221 00:16:39,618 --> 00:16:42,051 And my name is Woo Yeon Soo. 222 00:16:42,051 --> 00:16:44,182 So stop referring to me as the ex-wife. 223 00:16:44,182 --> 00:16:45,718 But you are the ex-wife. 224 00:16:45,718 --> 00:16:47,182 And you're 18. 225 00:16:55,750 --> 00:16:59,182 I think that cupid was telling the truth. 226 00:16:59,182 --> 00:17:00,984 He's a perfect 10! 227 00:17:02,182 --> 00:17:05,984 There you go, falling for that again. You're hopeless. 228 00:17:07,051 --> 00:17:12,618 I thought about it, and nine years isn't even that much. 229 00:17:12,618 --> 00:17:14,183 It's not much? 230 00:17:14,183 --> 00:17:18,183 Hey, you hear about larger age gaps in Hollywood. 231 00:17:18,183 --> 00:17:19,784 16 years, 17 years... 232 00:17:19,784 --> 00:17:23,885 There's even a couple with a 29-year difference. 233 00:17:24,184 --> 00:17:28,251 Dong Mi, you're ignoring one important fact. 234 00:17:28,251 --> 00:17:32,650 Those are Hollywood stars. Huge stars. 235 00:17:33,850 --> 00:17:37,183 They have a lot to offer. 236 00:17:48,216 --> 00:17:51,183 Mr. Ahn Jung Woo, you're 25 years old? 237 00:17:51,183 --> 00:17:52,183 Yes. 238 00:17:53,384 --> 00:17:55,183 It's a very selfish age. 239 00:17:55,183 --> 00:17:56,183 Huh? 240 00:17:56,551 --> 00:17:58,118 What do you mean... 241 00:17:58,118 --> 00:17:59,183 Never mind that. 242 00:17:59,183 --> 00:18:03,183 I'm going to be frank, so please answer the questions honestly. 243 00:18:03,183 --> 00:18:04,183 Yes. 244 00:18:04,183 --> 00:18:06,183 Do you have a home under your name? 245 00:18:06,183 --> 00:18:07,183 No, I don't. 246 00:18:07,183 --> 00:18:08,984 - A car? - Do you think I'd have one? 247 00:18:08,984 --> 00:18:10,350 - A job? - Not yet. 248 00:18:13,183 --> 00:18:15,183 Any other accounts under your name? 249 00:18:15,183 --> 00:18:17,051 What's an account? 250 00:18:18,183 --> 00:18:19,551 You don't know? 251 00:18:19,551 --> 00:18:21,051 You don't have one? 252 00:18:21,051 --> 00:18:22,183 You don't have anything? 253 00:18:25,183 --> 00:18:28,951 Look, that would be your responsibility. 254 00:18:28,951 --> 00:18:31,583 You're seeing a guy like me. 255 00:18:31,583 --> 00:18:35,951 The only thing I've got is my youth. 256 00:18:51,484 --> 00:18:53,951 I don't want things to get uncomfortable with So Eun. 257 00:18:53,951 --> 00:18:55,885 So don't try to make it happen. 258 00:18:55,885 --> 00:18:58,183 It's already out of my hands. 259 00:18:58,183 --> 00:19:01,283 I can't help how she feels about you. 260 00:19:01,283 --> 00:19:05,183 Try to let her down easy. You're good at building a wall around yourself. 261 00:19:05,183 --> 00:19:08,084 That's difficult with So Eun. She's like a sister to me. 262 00:19:08,084 --> 00:19:09,583 Like a sister who helped you to raise Min Woo? 263 00:19:09,583 --> 00:19:11,216 And I helped too. 264 00:19:12,417 --> 00:19:15,183 I got a lot of help from the two of you. 265 00:19:15,183 --> 00:19:18,984 So you should welcome her with open arms. 266 00:19:18,984 --> 00:19:21,484 My arms don't open to just anyone. 267 00:19:21,484 --> 00:19:23,251 I've been closed-up for 13 years. 268 00:19:23,251 --> 00:19:25,183 It's been long enough. 269 00:19:25,183 --> 00:19:28,283 Aren't there cobwebs in there by now? Since it's been so long? 270 00:19:28,283 --> 00:19:31,216 Shi Ah, I'm asking for your help. 271 00:19:31,216 --> 00:19:33,183 I don't want to end up hurting So Eun. 272 00:19:33,183 --> 00:19:35,051 Talk to her for me. 273 00:19:35,051 --> 00:19:36,517 She looks up to you. 274 00:19:55,484 --> 00:19:56,484 What about Min Woo? 275 00:19:56,484 --> 00:19:59,183 He's at a friend's birthday party, and he won't be back until later. 276 00:19:59,183 --> 00:20:00,183 Oh, I see. 277 00:20:00,183 --> 00:20:02,183 Right? I'm thinking about telling him to spend the night. 278 00:20:02,183 --> 00:20:05,216 So we can have more time alone together. 279 00:20:05,216 --> 00:20:07,885 Did you only eat butter for a month in America? 280 00:20:07,885 --> 00:20:09,350 I didn't have mugwort or garlic. 281 00:20:09,350 --> 00:20:13,517 Now that you're back in Korea, replenish yourself. 282 00:20:13,517 --> 00:20:15,183 I can't get used to this new you. 283 00:20:17,984 --> 00:20:20,183 You brought your laptop to your boyfriend's house? 284 00:20:20,183 --> 00:20:21,183 Don't tell me... 285 00:20:22,183 --> 00:20:23,850 Don't tell me, what? 286 00:20:23,850 --> 00:20:26,183 You know... 287 00:20:26,183 --> 00:20:28,183 What do you take me for? 288 00:20:28,183 --> 00:20:31,451 Why are you so serious? I was talking about a Hollywood film. 289 00:20:31,451 --> 00:20:34,183 Where can I download Mi Mo? 290 00:20:34,183 --> 00:20:37,183 Are you having fun teasing me? 291 00:20:37,183 --> 00:20:39,951 I'll be the bigger person... 292 00:20:39,951 --> 00:20:41,551 I'm the reason you're unemployed and have these thoughts. 293 00:20:41,551 --> 00:20:43,850 Who else could I blame? 294 00:20:46,017 --> 00:20:49,183 I didn't want you loafing around forever, so I've prepared this for you. 295 00:20:49,183 --> 00:20:50,751 Take your pick. 296 00:20:50,751 --> 00:20:51,818 What is this? 297 00:20:53,183 --> 00:20:57,183 Things you can do for a living. 298 00:20:57,183 --> 00:20:58,751 I've divided your options into two main categories. 299 00:20:58,751 --> 00:21:03,084 Careers based on your experience, and new career paths. 300 00:21:03,084 --> 00:21:05,183 If you want to use your experience 301 00:21:05,183 --> 00:21:07,818 you can join a marketing department of a company 302 00:21:07,818 --> 00:21:09,384 or a media consultant. 303 00:21:11,118 --> 00:21:13,685 Can't you just take responsibility of me? 304 00:21:13,685 --> 00:21:16,451 You're a CEO. A successful, career woman. 305 00:21:17,685 --> 00:21:20,517 I have experience raising a child, and I can do housework and cook well. 306 00:21:20,517 --> 00:21:22,183 I'm good at closing shop too. 307 00:21:23,251 --> 00:21:25,251 And at night... 308 00:21:27,183 --> 00:21:28,183 Rough... 309 00:21:28,183 --> 00:21:30,183 Roughly what? 310 00:21:30,183 --> 00:21:31,183 Don't do it. 311 00:21:31,183 --> 00:21:32,183 Don't do what? 312 00:21:32,183 --> 00:21:33,384 Don't say what you were about to say. 313 00:21:33,384 --> 00:21:34,384 What was I about to say? 314 00:21:34,384 --> 00:21:38,118 I've got an idea, from the look in your eyes. 315 00:21:42,183 --> 00:21:44,183 I was going to say that I'm good at doing the dishes roughly. 316 00:21:44,183 --> 00:21:45,517 Until they're spotless. 317 00:21:45,517 --> 00:21:50,017 You'll fall in love with me if you see my dish washing skills. 318 00:21:50,017 --> 00:21:52,784 I'm sorry, but I'm good at doing the dishes too. 319 00:21:54,118 --> 00:21:57,183 I'm starting to see all sorts of different sides to you. 320 00:21:57,183 --> 00:22:00,183 So why don't we look for a different career path for you? 321 00:22:00,183 --> 00:22:01,650 Choose one. 322 00:22:01,650 --> 00:22:05,583 You can be a political aide, or a publishing agent. 323 00:22:05,583 --> 00:22:08,317 You like coffee, so you can be a coffee taster. 324 00:22:08,317 --> 00:22:10,183 What about an English teacher? 325 00:22:11,183 --> 00:22:13,818 What about this? Hotel sleep tester. 326 00:22:14,183 --> 00:22:16,618 That's so you. You can be a beer taster too. 327 00:22:16,618 --> 00:22:18,183 This is torture. 328 00:22:18,183 --> 00:22:20,183 Think so? 329 00:22:20,183 --> 00:22:22,183 Right, you can't drink that much. 330 00:22:22,183 --> 00:22:24,751 I said this is torture. 331 00:22:24,751 --> 00:22:26,084 What is? 332 00:22:26,084 --> 00:22:28,183 Having to sit here and just look at you. 333 00:22:32,317 --> 00:22:34,183 In three seconds, I'm going to pounce on you. 334 00:22:34,183 --> 00:22:36,183 What? Where? 335 00:22:36,183 --> 00:22:37,183 - One second. - What are you doing? 336 00:22:37,183 --> 00:22:38,251 - Two seconds. - Are you insane? 337 00:22:38,251 --> 00:22:40,484 - Three seconds. - Hey! 338 00:22:44,051 --> 00:22:46,151 Hey, I could've gotten hurt! 339 00:22:46,151 --> 00:22:47,151 I could say the same thing. 340 00:22:47,151 --> 00:22:49,618 I wasn't going to bite you. I just wanted to give you a kiss. 341 00:22:49,618 --> 00:22:51,183 Why are you so violent? 342 00:22:51,183 --> 00:22:53,017 Why are you drawing a line between us? 343 00:22:53,017 --> 00:22:55,618 You startled me! 344 00:22:57,350 --> 00:23:01,417 Try proposing a different atmosphere. 345 00:23:01,417 --> 00:23:07,484 I made up my mind recently. 346 00:23:07,484 --> 00:23:12,183 I've decided to test the waters. Slowly... 347 00:23:12,183 --> 00:23:13,183 Test the waters? 348 00:23:13,183 --> 00:23:17,183 Hey, at our age, there's no time to test the waters. 349 00:23:17,183 --> 00:23:19,317 Yeah, I guess you're right. 350 00:23:20,984 --> 00:23:23,183 I should get going now. 351 00:23:23,183 --> 00:23:26,183 I'll leave this here, so take a look at it. 352 00:24:10,017 --> 00:24:12,183 Did you quit your job too? 353 00:24:13,183 --> 00:24:14,583 Quit my job? 354 00:24:14,583 --> 00:24:17,818 Did you ever see an entrepreneur quit his job before? 355 00:24:17,818 --> 00:24:21,484 I took a leave of absence. I wanted to take some time off. 356 00:24:22,151 --> 00:24:24,650 Have a seat. I made breakfast, so have some. 357 00:24:24,650 --> 00:24:26,183 It's okay, I'm not interested. 358 00:24:27,183 --> 00:24:29,784 You shouldn't skip breakfast. 359 00:24:29,784 --> 00:24:32,384 You should try some before you leave. 360 00:24:37,283 --> 00:24:38,283 Here. 361 00:24:40,417 --> 00:24:42,183 Drink this. 362 00:24:42,183 --> 00:24:44,251 And don't worry about taking Tae Yong to school. 363 00:24:48,350 --> 00:24:51,183 What? Do you think I'd poison you? 364 00:24:52,650 --> 00:24:54,818 Of course not. 365 00:24:58,951 --> 00:24:59,951 Are you okay? 366 00:24:59,951 --> 00:25:01,784 It's okay, I'll do it. 367 00:25:08,183 --> 00:25:11,183 I'll get changed before I head out. 368 00:25:12,183 --> 00:25:14,283 Finish up breakfast by yourself. 369 00:25:43,183 --> 00:25:45,183 Father, I understand what you're saying. 370 00:25:45,183 --> 00:25:48,183 But I'm asking you to be more understanding. 371 00:25:48,751 --> 00:25:51,183 I'm just asking for one month. 372 00:25:51,183 --> 00:25:55,183 I'm not asking for a year, I'm just asking for a month. 373 00:25:55,183 --> 00:25:57,583 Da Jung and I really need some time together. 374 00:25:59,151 --> 00:26:01,917 I can't do this anymore. It's not worth it. 375 00:26:03,183 --> 00:26:06,784 We don't need to. What matters is that we're happy together. 376 00:26:06,784 --> 00:26:10,984 Our family members are waiting for a child. 377 00:26:10,984 --> 00:26:14,183 Do you really think we can ignore them and be happy alone? 378 00:26:15,384 --> 00:26:16,685 I'll protect you from them. 379 00:26:16,685 --> 00:26:20,183 No. We're not going to attempt artificial insemination again. 380 00:26:20,183 --> 00:26:23,784 It's hard for Da Jung. She's endured enough already. 381 00:26:23,784 --> 00:26:27,183 No, she can't. I won't let her! 382 00:26:51,183 --> 00:26:52,350 Hey guys, have your fill. 383 00:26:52,350 --> 00:26:55,183 Eat a lot and grow healthy, okay? 384 00:26:55,183 --> 00:26:58,183 You're all so cute! Isn't that right? 385 00:26:58,183 --> 00:26:59,751 Boss! 386 00:26:59,751 --> 00:27:03,417 You're not supposed to feed them that much! Their stomachs will explode! 387 00:27:03,417 --> 00:27:05,183 Really? 388 00:27:05,183 --> 00:27:06,984 I just wanted them to become stronger. 389 00:27:06,984 --> 00:27:08,317 Don't you know anything about goldfish? 390 00:27:08,317 --> 00:27:10,818 They keep eating because they don't know that they're full. 391 00:27:10,818 --> 00:27:14,183 If you feed them this much, you'll end up murdering them! 392 00:27:14,183 --> 00:27:17,451 Goldfish are known to eat themselves to death. 393 00:27:17,451 --> 00:27:18,717 Really? 394 00:27:19,283 --> 00:27:21,517 Boss, you're acting weird. You're so fickle. 395 00:27:23,183 --> 00:27:24,183 Chief Kwak... 396 00:27:27,784 --> 00:27:30,183 My pretties... You look like Soo Hyuk. 397 00:27:31,183 --> 00:27:33,751 I want a woman who only texts me three times a day. 398 00:27:33,751 --> 00:27:36,317 And I expect her to call me once before I leave the office. 399 00:27:36,317 --> 00:27:39,183 Those are simple conditions. 400 00:27:39,183 --> 00:27:41,183 "Why are you getting your phone?" "Why aren't you returning my texts?" 401 00:27:41,183 --> 00:27:43,751 I can't stand women like that. 402 00:27:45,183 --> 00:27:46,183 I see. 403 00:27:46,183 --> 00:27:48,216 I want to go back to the days before pagers. 404 00:27:48,216 --> 00:27:51,551 These days, there's a serious lack of privacy. 405 00:27:51,551 --> 00:27:54,183 Then, is that all you want in a mate? 406 00:27:54,183 --> 00:27:57,517 You don't care about occupation, personality, or income? 407 00:28:00,118 --> 00:28:04,183 Well, I'd like to go into more depth for that. 408 00:28:16,183 --> 00:28:18,183 Do you have any questions? 409 00:28:20,183 --> 00:28:21,885 You'll be released when... 410 00:28:23,984 --> 00:28:24,984 Yes. 411 00:28:32,183 --> 00:28:33,451 Dr. Goo Hae Joon. 412 00:28:34,183 --> 00:28:35,951 Why are you addressing me so formally? 413 00:28:35,951 --> 00:28:37,583 I'd like to ask for your help. 414 00:28:37,583 --> 00:28:40,583 I can't diagnose my own condition. 415 00:28:41,151 --> 00:28:45,183 When I first met you 12 years ago 416 00:28:45,183 --> 00:28:50,183 the levels of serotonin in my hypothalamus were affected 417 00:28:50,183 --> 00:28:53,951 resulting in the disability of my cognitive abilities. 418 00:28:53,951 --> 00:28:59,183 You affected my limbic system and I married you 5 years ago 419 00:28:59,183 --> 00:29:03,183 then I divorced you 3 years later when the symptoms reversed. 420 00:29:03,183 --> 00:29:06,618 But my symptoms started coming back two months ago. 421 00:29:08,017 --> 00:29:10,934 Medically, it's referred to as a relapse 422 00:29:10,934 --> 00:29:13,850 but in reality it's referred to as regret. 423 00:29:16,350 --> 00:29:21,484 Doctor, I need a prescription. 424 00:29:27,618 --> 00:29:31,618 Rather than taking medication, I suggest surgical removal. 425 00:29:33,118 --> 00:29:39,118 It would be less difficult and more effective for you. 426 00:29:51,183 --> 00:29:52,183 I understand. 427 00:29:55,151 --> 00:29:57,183 Thank you for your cooperation. 428 00:30:15,283 --> 00:30:17,251 You're really going to go looking like that? 429 00:30:17,251 --> 00:30:20,484 I don't know about anything else, but I've got some killer legs. 430 00:30:20,484 --> 00:30:23,151 I'm going to crush those young girls with these. 431 00:30:23,151 --> 00:30:24,216 No, you can't go there. 432 00:30:24,216 --> 00:30:26,084 Tell him that you're feeling sick. 433 00:30:26,084 --> 00:30:28,183 You'll be publicly executed. 434 00:30:28,183 --> 00:30:31,183 I'm not running away anymore. I'm not going to hide. 435 00:30:31,183 --> 00:30:32,317 For my man! 436 00:30:43,951 --> 00:30:45,417 So you're 31 years old? 437 00:30:50,183 --> 00:30:52,183 And you're 21 years old? 438 00:30:52,183 --> 00:30:53,183 Yes. 439 00:30:53,417 --> 00:30:56,517 Then in 10 years, will I end up like you? 440 00:30:58,885 --> 00:31:00,183 Like me? 441 00:31:01,183 --> 00:31:05,183 If you take care of yourself, you'd be lucky to be this cute in 10 years. 442 00:31:08,183 --> 00:31:11,685 I've never seen an adorable 31-year-old like this before. 443 00:31:11,685 --> 00:31:13,183 I just want to bite her. 444 00:31:14,451 --> 00:31:16,551 Stop saying that! 445 00:31:17,183 --> 00:31:21,183 Do you want to see what cute is supposed to look like? 446 00:31:22,183 --> 00:31:26,183 A 31-year-old is bringing out my competitive side. 447 00:31:28,120 --> 00:31:32,510 I couldn't tell you but I really liked you 448 00:31:32,520 --> 00:31:37,250 Like a dream from my childhood, like a miracle 449 00:31:37,260 --> 00:31:43,650 If only I can travel in time and become an adult 450 00:31:43,660 --> 00:31:45,820 I'll hold your hand 451 00:31:45,830 --> 00:31:49,330 Keep me still 452 00:31:49,340 --> 00:31:53,350 Make me like ooh ahh ooh ahh 453 00:31:53,360 --> 00:31:56,810 Fake, fake, empty-hearted fake 454 00:31:56,820 --> 00:32:00,350 Bye, bye, huh, like ooh ahh 455 00:32:00,360 --> 00:32:02,840 Make me speechless 456 00:32:02,850 --> 00:32:06,980 Make me like ooh ahh ooh ahh 457 00:32:06,990 --> 00:32:10,220 Don't just say bla la la la 458 00:32:10,230 --> 00:32:14,320 Make me feel you, huh, like ooh ahh 459 00:32:14,330 --> 00:32:15,790 ["To My Boyfriend" by Fin.K.L] 460 00:32:17,790 --> 00:32:19,560 Yeah! 461 00:32:25,120 --> 00:32:31,380 Take a look at me and say I'm pretty 462 00:32:31,390 --> 00:32:38,630 Honestly I wanted to fascinate you, so I'm wearing a skirt for the first time 463 00:32:38,640 --> 00:32:46,640 I'm still too young in your eyes 464 00:32:46,760 --> 00:32:52,000 I feel awkward to say "I love you" 465 00:32:52,010 --> 00:33:00,010 But I have grown up in your heart, I'm a woman now 466 00:33:00,080 --> 00:33:06,468 My love is awake now 467 00:33:08,183 --> 00:33:11,717 Why are you torturing yourself like this? 468 00:33:11,717 --> 00:33:15,183 Is that all you have to say? Why can't you give me courage? 469 00:33:15,183 --> 00:33:17,183 Don't you know the power of affirmation? 470 00:33:17,183 --> 00:33:19,051 You're taking this too far! 471 00:33:19,051 --> 00:33:21,317 I'm against this relationship. 472 00:33:22,183 --> 00:33:24,183 Are you done packing your things? 473 00:33:24,183 --> 00:33:28,051 Go back to your own house. Dong Bae is waiting for his wife. 474 00:33:28,051 --> 00:33:29,184 I've started packing already! 475 00:33:39,183 --> 00:33:43,183 She'd better not get hurt and come crying to me again. 476 00:33:52,717 --> 00:33:55,984 Boss, I came to eat barbecue with my boyfriend 477 00:33:55,984 --> 00:33:58,183 and we've spotted your husband. 478 00:33:58,183 --> 00:34:00,183 Would this be considered cheating? 479 00:34:01,283 --> 00:34:03,183 What's this! 480 00:34:04,583 --> 00:34:06,183 Why, that good-for-nothing... 481 00:34:32,618 --> 00:34:34,118 Thank you. 482 00:34:35,217 --> 00:34:37,183 How and why did you find me here? 483 00:34:37,183 --> 00:34:40,284 Why else? I'm here to be your supportive wife. 484 00:34:40,284 --> 00:34:43,183 I don't want you to drink too much. I'll be your dark rose tonight. 485 00:34:43,183 --> 00:34:45,583 Team Manager Bang, I envy you. 486 00:34:46,183 --> 00:34:50,183 Your wife comes to company events to drink for you. 487 00:34:52,418 --> 00:34:54,317 Who told you I was here? 488 00:34:54,317 --> 00:34:58,183 Why are there so many women in your team? 489 00:34:58,183 --> 00:35:03,152 Would there be more men or women in a beauty company? 490 00:35:04,052 --> 00:35:05,384 - Now, now. Let's drink. - Sure. 491 00:35:17,284 --> 00:35:18,351 Song Soo Hyuk! 492 00:35:18,351 --> 00:35:21,351 I told you that I'm great at closing shop. 493 00:35:21,351 --> 00:35:23,183 Did you eat dinner? 494 00:35:24,018 --> 00:35:25,152 Did you eat a lot? 495 00:35:26,183 --> 00:35:27,183 How much? 496 00:35:27,183 --> 00:35:28,183 This much. 497 00:35:28,183 --> 00:35:31,183 My Goldfish's stomach is going to explode. 498 00:35:31,183 --> 00:35:32,183 Let's go. 499 00:35:33,650 --> 00:35:34,884 Song Soo Hyuk. 500 00:35:34,884 --> 00:35:37,183 Do you hate women who call you too much? 501 00:35:37,183 --> 00:35:38,284 What? 502 00:35:38,284 --> 00:35:41,618 Do you hate when a woman calls and texts you all day? 503 00:35:41,618 --> 00:35:46,085 I can't say that I like it, but if it's Han Mi Mo we're talking about 504 00:35:46,085 --> 00:35:47,183 I don't think I'd mind. 505 00:35:47,183 --> 00:35:48,183 Yeah? 506 00:35:49,118 --> 00:35:51,418 Then I'll call you all day long. 507 00:35:51,418 --> 00:35:53,351 I'm good at making a hundred calls a day. 508 00:35:53,351 --> 00:35:56,817 There's no need for a hundred calls. I'll pick up all of your calls. 509 00:35:58,183 --> 00:36:02,183 Yeah. So I don't want you to ignore my calls and disappear again. 510 00:36:07,484 --> 00:36:10,650 Even if you don't like me anymore and want to break up 511 00:36:10,650 --> 00:36:13,451 you'd better not end it with two lines of text. 512 00:36:13,451 --> 00:36:14,518 Okay. 513 00:36:14,518 --> 00:36:18,250 I'll text you a full paragraph of why I'm breaking up with you. 514 00:36:18,250 --> 00:36:20,183 Don't do it by text! 515 00:36:20,183 --> 00:36:21,183 All right. 516 00:36:21,183 --> 00:36:24,817 Why are you talking about breaking up? Don't worry about that. 517 00:36:24,817 --> 00:36:26,250 Soo Hyuk. 518 00:36:29,183 --> 00:36:30,685 Yeah, So Eun. 519 00:36:30,685 --> 00:36:31,685 Hey, Min Woo. 520 00:37:20,384 --> 00:37:22,052 Why are you getting off? Don't you live on the next floor? 521 00:37:22,052 --> 00:37:23,183 Can't you see? 522 00:37:23,183 --> 00:37:25,951 Min Woo was hungry, so I bought some groceries. 523 00:37:25,951 --> 00:37:27,183 I told her that I'm hungry. 524 00:37:27,183 --> 00:37:29,183 Then you can give it to me. I'll pay you for it. 525 00:37:29,183 --> 00:37:30,784 I'm disappointed. 526 00:37:30,784 --> 00:37:33,085 Why are you mistreating me? I'm about to cry. 527 00:37:33,085 --> 00:37:35,851 Have you forgotten that I practically raised Min Woo for you? 528 00:37:35,851 --> 00:37:36,851 Raised him? 529 00:37:36,851 --> 00:37:38,817 So don't disappoint me. 530 00:37:38,817 --> 00:37:42,317 Or, I'll tell your mom! 531 00:37:43,183 --> 00:37:48,183 And I'm cooking for Min Woo today, so don't stop me. 532 00:37:48,650 --> 00:37:50,183 Let's go inside, Min Woo. 533 00:37:50,183 --> 00:37:51,351 Okay. 534 00:38:04,183 --> 00:38:06,018 What's going on, Min Woo? 535 00:38:06,018 --> 00:38:10,183 She's our next door neighbor, but I don't really know what's going on. 536 00:38:10,183 --> 00:38:13,183 It wasn't like this even a month ago... 537 00:38:13,183 --> 00:38:18,183 She looks older than me, but she started that childish staring contest. 538 00:38:18,951 --> 00:38:21,985 Of all the apartments, why did you have to come here? 539 00:38:21,985 --> 00:38:26,183 I don't need any other apartments. I wanted to live here. 540 00:38:29,685 --> 00:38:31,784 Do you really live upstairs? 541 00:38:31,784 --> 00:38:33,284 - Isn't it exciting? - It's frightening. 542 00:38:33,284 --> 00:38:35,183 Don't make me mad. 543 00:38:35,183 --> 00:38:38,985 Or else, I'll make noise from above every day. 544 00:38:39,250 --> 00:38:42,817 I'll get a big dog, and I'll run on the treadmill every night. 545 00:38:52,985 --> 00:38:56,484 Popo, want to be my mole? 546 00:38:58,183 --> 00:39:00,884 No, I can't expect anything from you. 547 00:39:00,884 --> 00:39:01,951 Right? 548 00:39:20,183 --> 00:39:23,750 I wanted to cook for Min Woo too, since he's hungry. 549 00:39:23,750 --> 00:39:27,320 Your beauty is unrivaled in my eyes 550 00:39:27,330 --> 00:39:30,430 How an amazing girl you are 551 00:39:30,440 --> 00:39:33,930 You are crazily lovely in my eyes 552 00:39:33,940 --> 00:39:36,420 How an amazing girl you are 553 00:39:36,420 --> 00:39:36,930 Are you hungry? How an amazing girl you are 554 00:39:36,930 --> 00:39:37,920 Are you hungry? I know I'm crazy, I'm in love with you 555 00:39:37,920 --> 00:39:40,560 I know I'm crazy, I'm in love with you 556 00:39:40,570 --> 00:39:43,465 I know I'm crazy, I'm in love 557 00:39:43,460 --> 00:39:47,335 I know I'm crazy, I'm in love with you 558 00:39:47,330 --> 00:39:50,205 I know I'm crazy, I'm in love 559 00:39:51,439 --> 00:39:56,912 What a wonderful world, I wasn't here 560 00:39:57,379 --> 00:40:03,585 Why do l like these slippery words so much? 561 00:40:04,219 --> 00:40:08,530 Even these many stars twinkling tonight 562 00:40:11,340 --> 00:40:16,580 They become dull behind you 563 00:40:16,590 --> 00:40:19,170 You are that beautiful 564 00:40:30,412 --> 00:40:33,915 I know I'm crazy, I'm in love with you 565 00:40:33,910 --> 00:40:36,952 I know I'm crazy, I'm in love... 566 00:40:43,685 --> 00:40:46,183 Isn't it good? 567 00:40:47,183 --> 00:40:48,706 It tastes... 568 00:40:50,518 --> 00:40:52,085 healthy. 569 00:40:52,085 --> 00:40:55,152 It's not too spicy or salty. 570 00:40:55,152 --> 00:41:00,484 I'm willing to have it for a meal, but it's not something I'd want to try again. 571 00:41:10,484 --> 00:41:12,183 It's good. 572 00:41:13,951 --> 00:41:15,018 Try it again. 573 00:41:16,284 --> 00:41:18,284 - It's my style. - Try it again. 574 00:41:18,284 --> 00:41:24,418 The ingredients are fresh, and the sauce really brings out the flavor. 575 00:41:24,418 --> 00:41:28,183 In other words, this is exactly what I'm looking for. 576 00:41:30,183 --> 00:41:32,183 Thanks a lot, I'm going to enjoy this. 577 00:42:15,317 --> 00:42:21,183 I don't know what to expect from this, but let's give it a try. 578 00:42:23,183 --> 00:42:25,183 But I want you to go back to work. 579 00:42:25,183 --> 00:42:28,618 You don't have to take an entire month off. 580 00:42:28,618 --> 00:42:33,183 You don't think I can take a month off of my life for you? 581 00:42:34,183 --> 00:42:37,985 Don't worry. I'm doing this my way. 582 00:42:40,484 --> 00:42:41,551 Have a good life. 583 00:42:41,551 --> 00:42:44,052 And don't come running here every time you get into a fight. 584 00:42:44,052 --> 00:42:45,183 I'm not opening the door for you. 585 00:42:45,183 --> 00:42:47,183 I've got nowhere else to go. 586 00:42:47,183 --> 00:42:49,183 If I get into a fight, I'm heading straight here. 587 00:42:49,183 --> 00:42:51,551 So don't get into a fight. 588 00:42:51,551 --> 00:42:53,183 I can't guarantee that. 589 00:42:54,183 --> 00:42:56,183 Does this place look like a motel to you? 590 00:42:56,183 --> 00:42:58,085 Don't fight, and have a good life! 591 00:42:58,085 --> 00:43:00,951 We'll have a good life. Don't worry. 592 00:43:02,183 --> 00:43:04,183 Then, I'll leave her with you. 593 00:43:04,183 --> 00:43:06,317 Don't disappoint your wife. 594 00:43:06,317 --> 00:43:10,583 I'm the one who's going to suffer. Did you see the agreement I signed? 595 00:43:13,183 --> 00:43:14,918 Dong Bae, I trust you. 596 00:43:14,918 --> 00:43:16,418 Strength! 597 00:43:18,152 --> 00:43:19,183 Go on. 598 00:43:26,851 --> 00:43:28,784 Nonsense. 599 00:43:28,784 --> 00:43:31,183 I've lost. 600 00:43:32,085 --> 00:43:34,351 How could Min Woo think... 601 00:43:44,717 --> 00:43:45,717 Why? 602 00:43:48,183 --> 00:43:53,183 Min Woo, can you tell me what was wrong with my dish earlier? 603 00:43:53,183 --> 00:43:54,650 I'd like to improve. 604 00:43:56,484 --> 00:44:00,884 First off, I think you need fresher ingredients. 605 00:44:00,884 --> 00:44:02,183 Huh? 606 00:44:05,183 --> 00:44:08,851 Dad finished your dish, and he's not feeling so well. 607 00:44:08,851 --> 00:44:09,851 What? 608 00:44:15,183 --> 00:44:18,183 Did the ingredients go bad? 609 00:44:18,183 --> 00:44:21,152 I checked the expiration dates. 610 00:44:21,152 --> 00:44:22,152 Here. 611 00:44:22,217 --> 00:44:26,217 I've got a weak stomach, so I react quickly to expired food. 612 00:44:26,217 --> 00:44:29,183 Oh no, I'm so sorry... 613 00:44:29,183 --> 00:44:34,183 It's okay. I took medication, so I should be fine. 614 00:44:34,183 --> 00:44:35,784 Thanks. 615 00:44:55,910 --> 00:45:02,390 If I just stay here while the sun sets 616 00:45:03,730 --> 00:45:09,810 If your frozen heart could see me in the dark 617 00:45:10,183 --> 00:45:12,518 You're unemployed, and now you're sick too. 618 00:45:12,518 --> 00:45:17,518 You're always suffering, and it's hard for me to watch. 619 00:45:17,518 --> 00:45:18,750 I'm okay. 620 00:45:21,183 --> 00:45:23,183 Because I have you. 621 00:45:23,183 --> 00:45:25,217 So I'll be okay. 622 00:45:27,817 --> 00:45:33,284 So this is what it feels like to have someone care for you. 623 00:45:35,183 --> 00:45:38,217 Can you stay next to me a little longer? 624 00:45:38,217 --> 00:45:39,217 Huh? 625 00:45:42,183 --> 00:45:43,183 Here. 626 00:45:46,183 --> 00:45:48,583 Just stay next to me. 627 00:45:48,583 --> 00:45:50,183 I'm sick. 628 00:45:50,260 --> 00:45:54,140 I will sing with a bluebird 629 00:45:54,150 --> 00:45:58,080 Kiss the rain, the bird 630 00:45:58,090 --> 00:46:05,560 If you're coming closer like a mellow dream 631 00:46:06,750 --> 00:46:14,750 A little little bit of love in my seventeen so sweet 632 00:46:14,930 --> 00:46:21,650 A little little bit of tears in my lonely heart 633 00:46:21,660 --> 00:46:27,020 Once again longing for a breeze 634 00:46:27,030 --> 00:46:34,340 For a rose and kisses, for a little bit of you 635 00:46:34,350 --> 00:46:41,060 If a little little bit of love is waiting for... 636 00:46:43,451 --> 00:46:45,851 Did you wake up? 637 00:46:45,851 --> 00:46:48,451 Yeah, a bit earlier. 638 00:46:49,052 --> 00:46:51,183 Then you should've woken me up. 639 00:46:51,183 --> 00:47:01,183 I wanted to watch you sleeping quietly in my arms. 640 00:47:14,183 --> 00:47:17,183 It's nice to see that you've found someone nice. 641 00:47:17,183 --> 00:47:19,217 A few months ago, you were in tears. 642 00:47:19,217 --> 00:47:20,351 I felt so bad. 643 00:47:23,284 --> 00:47:29,851 So I want to love him even more, but I'm starting to get scared. 644 00:47:32,183 --> 00:47:36,183 I'm worried that something will go wrong again. 645 00:47:36,183 --> 00:47:38,650 I keep thinking about it. 646 00:47:38,650 --> 00:47:40,650 You must really like him. 647 00:47:40,650 --> 00:47:43,717 You were never concerned with that before. 648 00:47:45,817 --> 00:47:47,618 Do you think so? 649 00:47:49,451 --> 00:47:53,183 But Mi Mo, about that boy Min Woo. 650 00:47:53,183 --> 00:47:56,851 You told me that he's mature for his age, right? 651 00:47:56,851 --> 00:47:57,851 Yeah. 652 00:47:57,851 --> 00:48:00,250 Then it should be fine. 653 00:48:00,250 --> 00:48:01,250 Why? 654 00:48:01,250 --> 00:48:05,985 It's not easy to raise someone else's child as your own. 655 00:48:05,985 --> 00:48:10,183 Haven't you seen our client's reaction to that? 656 00:48:13,183 --> 00:48:17,032 I guess this concerns me now. 657 00:48:19,384 --> 00:48:20,618 When did you arrive? 658 00:48:20,618 --> 00:48:22,650 I arrived with my father. 659 00:48:22,650 --> 00:48:25,183 Ah, that's right. 660 00:48:26,183 --> 00:48:28,183 I'll go inside first. 661 00:48:36,018 --> 00:48:39,750 Boss, you have a special client here to see you. 662 00:48:39,750 --> 00:48:42,183 She's a top quality "A." 99%. 663 00:48:42,985 --> 00:48:46,250 What? Did Jeon Ji Jyun or Go So Young get divorced? 664 00:48:48,583 --> 00:48:50,384 - Please, go on inside. - Grade A, 99%? 665 00:48:58,118 --> 00:48:59,183 What brings you here? 666 00:49:03,183 --> 00:49:05,183 I'd like to meet a good man. 667 00:49:07,183 --> 00:49:09,183 Someone better than Goo Hae Joon. 668 00:49:11,183 --> 00:49:13,018 [Marriage Camp] 669 00:49:23,183 --> 00:49:26,817 This is why I didn't want to wear it. 670 00:49:26,817 --> 00:49:29,284 Just focus on us, you and me. 671 00:49:30,183 --> 00:49:32,183 We're not here to make friends. 672 00:49:32,183 --> 00:49:34,052 Friends? 673 00:49:34,052 --> 00:49:36,618 I think we might be kicked out. 674 00:49:36,618 --> 00:49:40,183 Who's going to kick us out? We paid to be here. 675 00:49:40,183 --> 00:49:42,183 Don't worry about it. 676 00:49:52,300 --> 00:49:54,890 Kiss... 677 00:49:54,900 --> 00:49:59,860 Kiss me darling, kiss me, kiss me tonight 678 00:49:59,860 --> 00:50:04,700 Kiss me darling, kiss and you'll be alright 679 00:50:04,710 --> 00:50:10,440 Kiss me, darling kiss, your kiss is so wonderful 680 00:50:10,450 --> 00:50:15,400 My love you'll always be 681 00:50:15,410 --> 00:50:20,330 My love you'll always 682 00:50:20,340 --> 00:50:23,160 Stay by my side... 683 00:50:23,418 --> 00:50:24,650 Everyone, how are you today? 684 00:50:24,650 --> 00:50:29,183 We're here to bring back the passion in your lives! 685 00:50:29,183 --> 00:50:38,183 Now, I introduce the person who will help recapture the passion in your lives. 686 00:50:38,183 --> 00:50:40,551 Park Bong Tae! 687 00:50:40,551 --> 00:50:43,183 Thank you, thank you... 688 00:50:43,183 --> 00:50:45,183 Please give me a round of applause! 689 00:50:45,183 --> 00:50:46,951 Stop, that's enough. 690 00:50:48,518 --> 00:50:51,750 I was laughing too. It was so awkward. 691 00:50:51,750 --> 00:50:55,183 First it's awkward, then it'll be funny 692 00:50:55,183 --> 00:50:59,217 and finally you'll feel your love for each other again. 693 00:51:00,750 --> 00:51:02,650 Hey, do you know what this is? 694 00:51:02,650 --> 00:51:04,183 What is it? 695 00:51:04,183 --> 00:51:06,717 We do something for each other every day 696 00:51:06,717 --> 00:51:09,183 and the other person is supposed to give you stickers. 697 00:51:11,152 --> 00:51:15,183 Hey, even the kids in my class don't do things like this after kindergarten. 698 00:51:15,183 --> 00:51:19,183 Tae Yong did this in kindergarten, and they expect us to do it. 699 00:51:19,183 --> 00:51:20,618 This is humiliating. 700 00:51:20,618 --> 00:51:23,518 It's not so bad. 701 00:51:23,518 --> 00:51:26,183 Love is meant to be a little childish. 702 00:51:26,183 --> 00:51:28,183 It's better when it's childish. 703 00:51:29,183 --> 00:51:30,851 Much better... 704 00:51:34,183 --> 00:51:36,183 You could've at least set it on plates. 705 00:51:36,183 --> 00:51:39,183 Why set up plates when we can just dig in? 706 00:51:39,183 --> 00:51:41,650 How are you going to feed Dong Bae? 707 00:51:41,650 --> 00:51:44,551 Why must I feed him? We'll each feed ourselves. 708 00:51:44,551 --> 00:51:45,951 We both work. 709 00:51:45,951 --> 00:51:47,183 I guess you're right. 710 00:51:47,183 --> 00:51:49,183 Let's go and sit down. 711 00:51:58,418 --> 00:52:00,750 Wow. This is a nice picture. 712 00:52:00,750 --> 00:52:01,985 You look pure. 713 00:52:01,985 --> 00:52:04,183 That's the look I was going for that day. 714 00:52:08,583 --> 00:52:11,451 I want to take wedding photos too. 715 00:52:11,451 --> 00:52:15,183 Then end it with the guy who's nine years younger than you. 716 00:52:16,317 --> 00:52:18,351 - Nine years? - What? 717 00:52:19,183 --> 00:52:23,118 That guy, it turns out that he's 25 years old. 718 00:52:23,118 --> 00:52:27,451 He's too young to be worth it, and he doesn't know anything yet. 719 00:52:27,451 --> 00:52:32,817 What's more appalling is that Dong Mi hasn't revealed her real age. 720 00:52:32,817 --> 00:52:33,817 What are you planning to do? 721 00:52:33,817 --> 00:52:38,183 Well, I'm sure I'll find the right time to tell him. 722 00:52:39,250 --> 00:52:42,985 A few days ago, she went to party with some kids in their twenties. 723 00:52:42,985 --> 00:52:43,985 Hey... 724 00:52:44,183 --> 00:52:47,784 You'll need to keep up your strength in order to keep up with him. 725 00:52:49,152 --> 00:52:51,351 Here. This will keep your strength up. 726 00:52:52,183 --> 00:52:54,183 You just watch. 727 00:52:54,183 --> 00:52:56,884 I'll prove that this isn't a waste of time. 728 00:52:56,884 --> 00:52:59,183 Are you going to marry him, like those Hollywood stars? 729 00:52:59,183 --> 00:53:01,451 Well, why not? 730 00:53:01,451 --> 00:53:04,650 I'm an adorable woman, in his eyes. 731 00:53:05,183 --> 00:53:09,685 We should start calling her Dong Mi Moore, instead of Go Dong Mi. 732 00:53:11,183 --> 00:53:13,183 That's cool. Good luck. 733 00:53:13,183 --> 00:53:17,418 I don't care if I get divorced, I just want to take wedding photos. 734 00:53:18,284 --> 00:53:21,650 As soon as you break up, that's the hardest thing to get rid of. 735 00:53:21,650 --> 00:53:25,717 Because you're in that picture. 736 00:53:33,183 --> 00:53:37,085 I couldn't throw it away because I'm in that picture... 737 00:53:45,183 --> 00:53:49,183 but also for security reasons. 738 00:53:50,750 --> 00:53:53,118 I think it's time I throw it away. 739 00:53:56,183 --> 00:53:59,118 But how do I get rid of this? 740 00:54:07,750 --> 00:54:12,183 This is the best way, without a trace. 741 00:54:32,384 --> 00:54:34,183 I'm so tired. 742 00:54:35,183 --> 00:54:37,551 It was tiring, wasn't it? That was a long flight. 743 00:54:37,551 --> 00:54:40,183 Now that you're here, I don't feel tired anymore. 744 00:54:42,183 --> 00:54:44,183 Let's go get some dinner. 745 00:54:44,183 --> 00:54:45,183 Okay. 746 00:54:46,183 --> 00:54:47,351 Did you get any sleep? 747 00:54:52,583 --> 00:54:54,085 What the... 748 00:54:54,085 --> 00:54:57,317 What are you doing? Why are you playing with fire at night? 749 00:54:57,317 --> 00:55:00,551 I needed to burn something. 750 00:55:00,551 --> 00:55:04,451 You can call it baggage I've had for five years now. 751 00:55:06,618 --> 00:55:11,951 Do this during the day. It's scary at night. 752 00:55:11,951 --> 00:55:15,183 Goldfish, you're prettier at night. 753 00:55:15,183 --> 00:55:18,484 You look sexy from behind. 754 00:55:18,484 --> 00:55:22,183 I look great from all angles. 755 00:55:22,183 --> 00:55:25,152 Depending on the angles... 756 00:55:25,152 --> 00:55:29,384 sometimes I'm cute, other times I'm sexy, and sometimes I look innocent... 757 00:55:29,384 --> 00:55:32,183 Let's go, before you get carried away. 758 00:55:32,183 --> 00:55:33,817 Come on. 759 00:55:41,717 --> 00:55:42,951 What's this? 760 00:55:42,951 --> 00:55:45,183 - What's going on here? - Let's see... 761 00:55:45,183 --> 00:55:46,183 Hey. 762 00:55:46,183 --> 00:55:47,784 Wait a second. 763 00:55:47,784 --> 00:55:49,183 Hey, hey... 764 00:55:50,451 --> 00:55:51,451 Hello? 765 00:55:55,317 --> 00:55:56,685 Is anyone out there? 766 00:55:56,685 --> 00:55:58,152 Yes, what's the problem? 767 00:55:58,152 --> 00:55:59,717 The elevator seems to be stuck. 768 00:55:59,717 --> 00:56:03,183 Really? I'm on it right away. 769 00:56:09,183 --> 00:56:10,183 Mi Mo, are you okay? 770 00:56:10,183 --> 00:56:11,784 Yeah, I'm okay. 771 00:56:13,183 --> 00:56:14,951 They'll fix it soon, right? 772 00:56:16,183 --> 00:56:17,183 Yeah. 773 00:56:21,085 --> 00:56:22,183 Are you really okay? 774 00:56:22,183 --> 00:56:24,183 Yeah, I'm fine. 775 00:56:31,985 --> 00:56:33,183 Come here. 776 00:56:55,618 --> 00:56:57,183 It'll be okay. 777 00:57:20,685 --> 00:57:22,183 [Out of order] 778 00:57:28,284 --> 00:57:30,183 Min Woo. 779 00:57:30,183 --> 00:57:31,183 So Eun. 780 00:57:33,018 --> 00:57:38,183 One's out of order, but the other seems to have stopped on floor 7. 781 00:57:38,183 --> 00:57:40,583 Should we take the stairs? 782 00:57:40,583 --> 00:57:42,183 The stairs? 783 00:57:42,183 --> 00:57:43,250 With these? 784 00:57:44,384 --> 00:57:45,817 What should we do? 785 00:57:46,551 --> 00:57:48,183 Let's tell maintenance. 786 00:57:50,451 --> 00:57:52,851 Mister, the elevator's out of order. 787 00:57:56,052 --> 00:57:59,118 I didn't want to disturb them. 788 00:58:02,183 --> 00:58:03,750 Mister! 789 00:58:03,750 --> 00:58:06,518 You should be fixing the elevator if it's broken! 790 00:58:06,518 --> 00:58:08,183 What do you think you're doing? 791 00:58:08,183 --> 00:58:11,817 They seemed to be having a good time. And it reminds me of when I was dating. 792 00:58:12,484 --> 00:58:16,085 I'm a romantic too, you know? 793 00:58:17,183 --> 00:58:20,650 It's been 10 minutes, so I'll start fixing the elevator now... 794 00:58:34,183 --> 00:58:35,183 There we go. 795 00:58:39,183 --> 00:58:40,518 I was so startled. 796 00:58:54,217 --> 00:58:55,317 [Promiscuous Goldfish] 797 00:58:58,183 --> 00:58:59,183 Yeah. 798 00:58:59,183 --> 00:59:00,551 Did you meet your sister? 799 00:59:00,551 --> 00:59:02,717 No, I'm still waiting for her. 800 00:59:02,717 --> 00:59:04,052 I bet you're hungry. 801 00:59:04,052 --> 00:59:08,085 I'm not hungry, but I do miss someone. 802 00:59:08,085 --> 00:59:09,951 What... 803 00:59:09,951 --> 00:59:11,118 Me too. 804 00:59:11,118 --> 00:59:13,183 You're preparing for your event at this hotel, right? 805 00:59:13,183 --> 00:59:15,183 - Yeah. - Then I'll wait for you 806 00:59:15,183 --> 00:59:16,183 and we can go home together. 807 00:59:16,183 --> 00:59:18,183 Okay. I'll finish as soon as I can. 808 00:59:18,183 --> 00:59:20,183 Have fun with your sister. 809 00:59:50,518 --> 00:59:52,985 Brother, this is my fiance. 810 00:59:55,183 --> 00:59:57,183 It's a pleasure to meet you, I'm Song Soo Hyuk. 811 00:59:57,183 --> 01:00:01,183 I've heard so much about you. My name's Kim Seung Jae. 812 01:00:02,384 --> 01:00:06,951 When I was in America, my brother saved me often. 813 01:00:06,951 --> 01:00:09,183 Kids used to make fun of me for the way I look 814 01:00:09,183 --> 01:00:13,118 and he would turn around and beat them up for me. 815 01:00:15,183 --> 01:00:17,985 Well, most of the time he'd get beat up instead. 816 01:00:17,985 --> 01:00:19,183 He's not really a fighter. 817 01:00:19,183 --> 01:00:23,183 I've gotten better, and I deliver the blows now. 818 01:00:23,317 --> 01:00:27,717 Really? I'd like to see how much better you've become. 819 01:00:32,284 --> 01:00:35,784 Don't make my sister cry. 820 01:00:39,217 --> 01:00:41,217 You won't need to show me your fighting skills. 821 01:00:41,217 --> 01:00:44,183 I'm not going to make her cry. 822 01:00:51,183 --> 01:00:55,183 The hotel raised their prices for renting their halls. 823 01:00:55,183 --> 01:00:57,985 We'll need to increase the admission fee. 824 01:00:57,985 --> 01:01:02,085 Let's look into the convention, or international conference halls. 825 01:01:02,085 --> 01:01:03,183 Yes, I'll do that. 826 01:01:04,183 --> 01:01:07,650 I'm going to meet someone here before I head back. You go on ahead. 827 01:01:07,650 --> 01:01:11,052 Yes, I'll go on ahead. It's been a long day, Boss. 828 01:01:18,183 --> 01:01:19,351 Here it is. 829 01:01:28,085 --> 01:01:29,750 How can... 830 01:01:35,250 --> 01:01:37,118 This is nonsense... 831 01:01:40,430 --> 01:01:44,770 Sometimes, I think of you until my breath stops 832 01:01:44,780 --> 01:01:48,430 Sometimes, I miss you until I shed tears 833 01:01:48,440 --> 01:01:52,359 Your image, the way you talk 834 01:01:52,359 --> 01:01:56,440 Even the sound of your beating heart 835 01:01:56,620 --> 01:02:00,260 I long for it... 58204

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.