All language subtitles for One more happy ending 12

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,800 --> 00:00:10,800 Subtitles provided by MBC 2 00:00:16,670 --> 00:00:23,460 If I just stay here while the sun sets 3 00:00:24,430 --> 00:00:31,180 If your frozen heart could see me in the dark 4 00:00:31,180 --> 00:00:38,230 If I'm still feeling blue as you sometimes do 5 00:00:39,890 --> 00:00:47,690 Would you say to me that I was in your heart, all along 6 00:00:47,690 --> 00:00:53,180 If you find me here some day 7 00:00:55,360 --> 00:01:03,180 I always was a dreamer, wished for a rose in December 8 00:01:03,180 --> 00:01:10,870 If you remember my voice, my promise 9 00:01:10,870 --> 00:01:14,700 I will sing with a bluebird 10 00:01:15,798 --> 00:01:17,667 [Episode 12] 11 00:01:18,630 --> 00:01:26,120 If you're coming closer, like a mellow dream 12 00:01:28,200 --> 00:01:31,198 Where did you go without saying a word? 13 00:01:31,198 --> 00:01:33,600 Call me when you see this. 14 00:01:36,198 --> 00:01:39,168 When are you coming back, Soo Hyuk? 15 00:01:40,133 --> 00:01:42,800 Did you go someplace far away? 16 00:01:44,966 --> 00:01:46,734 You bastard. 17 00:01:55,198 --> 00:01:57,367 You make me angry too. 18 00:02:06,198 --> 00:02:08,198 [Are you doing well?] 19 00:02:09,198 --> 00:02:12,198 [I miss you, Soo Hyuk] 20 00:02:13,198 --> 00:02:15,198 [I hope you come back soon...] 21 00:02:15,198 --> 00:02:18,055 Dancing all day in the rain 22 00:02:18,889 --> 00:02:23,327 Singing for a fallen star... 23 00:02:40,808 --> 00:02:42,941 Hello. Are you Han Mi Mo? 24 00:02:42,941 --> 00:02:45,941 You have a delivery from Moonlight Elementary School. 25 00:02:45,941 --> 00:02:48,808 I'll need your signature here. 26 00:02:52,677 --> 00:02:54,175 Thank you. 27 00:03:19,808 --> 00:03:24,576 I think you've left this behind. This does belong to you, right? 28 00:03:27,808 --> 00:03:30,476 [Number 15, Song Soo Hyuk] 29 00:03:55,808 --> 00:03:58,410 Is it filled with treasure? 30 00:03:58,410 --> 00:03:59,809 No, it's just a box. 31 00:03:59,809 --> 00:04:01,808 What's so great about that? 32 00:04:01,808 --> 00:04:03,808 You need treasure. 33 00:04:03,808 --> 00:04:06,310 I'm going to get a ring from my first love. 34 00:04:06,310 --> 00:04:10,076 I'll be waiting with this jewelry box. 35 00:04:47,276 --> 00:04:49,543 Did you know? 36 00:04:49,543 --> 00:04:52,510 24 years ago 37 00:04:52,510 --> 00:05:00,808 Romeo of Moonlight Elementary couldn't tell Juliet how he felt. 38 00:05:00,808 --> 00:05:07,808 Eventually, Romeo buried his feelings in the time capsule. 39 00:05:07,808 --> 00:05:11,808 I haven't felt like this in a while. 40 00:05:11,808 --> 00:05:19,808 But I'll have to bury it again, like nothing ever happened. 41 00:05:25,043 --> 00:05:27,808 Because it's you... 42 00:05:30,375 --> 00:05:32,276 Why... 43 00:05:32,276 --> 00:05:33,808 Why does it have to be you? 44 00:05:33,808 --> 00:05:38,243 Why are you giving me such a hard time? 45 00:05:41,976 --> 00:05:43,873 Don't cry... 46 00:05:46,375 --> 00:05:48,409 because of me... 47 00:06:06,442 --> 00:06:09,108 How was he before he left? 48 00:06:09,108 --> 00:06:11,841 Did he seem miserable? 49 00:06:11,841 --> 00:06:13,808 I don't remember. 50 00:06:13,808 --> 00:06:18,808 We weren't close enough to be concerned about each other's feelings like that. 51 00:06:24,808 --> 00:06:27,019 I feel bad. 52 00:06:28,375 --> 00:06:32,209 I was mean to him before he left. 53 00:06:32,209 --> 00:06:35,808 Lots of people were mean to him at that time. 54 00:06:35,808 --> 00:06:40,808 You were one of many people, so you don't have to feel so bad. 55 00:06:43,276 --> 00:06:44,808 I'm sorry... 56 00:06:44,808 --> 00:06:48,476 I'm just trying to make you feel better. 57 00:06:48,476 --> 00:06:53,808 I feel bad because the truth seems to have been distorted. 58 00:06:53,808 --> 00:06:57,808 Senior Song asked me to do something for him before he left. 59 00:06:57,808 --> 00:06:58,808 What is it? 60 00:06:59,610 --> 00:07:01,808 I can't tell you what it is. 61 00:07:01,808 --> 00:07:07,808 But one thing's for certain... don't worry about what you said to him. 62 00:08:03,043 --> 00:08:05,976 I want someone who talks. 63 00:08:05,976 --> 00:08:10,808 All marriages have problems. But communication is the solution. 64 00:08:10,808 --> 00:08:14,808 I can't stand a man who won't talk about anything! 65 00:08:14,808 --> 00:08:18,409 I don't care what he talks about. I just want someone who responds! 66 00:08:18,409 --> 00:08:21,409 I mean, I'm not Gung Ye! I can't read minds! 67 00:08:22,808 --> 00:08:27,808 Ma'am, I think you need a marriage counselor. 68 00:08:27,808 --> 00:08:31,808 So introduce me to someone I can communicate with. 69 00:08:31,808 --> 00:08:36,642 We used to communicate through written notes! 70 00:08:37,142 --> 00:08:38,807 I see... 71 00:08:39,807 --> 00:08:42,709 These are the group meetings we've arranged this week. 72 00:08:42,709 --> 00:08:45,709 And the consultations scheduled for the rest of this month. 73 00:08:46,042 --> 00:08:47,376 It's fortunate. 74 00:08:47,376 --> 00:08:50,343 A month ago, I thought we'd have to close our business. 75 00:08:50,343 --> 00:08:53,676 The rumors, the frauds, and the woman who ran off with the money! 76 00:08:53,676 --> 00:08:55,807 I don't even want to think about it... 77 00:08:55,807 --> 00:09:00,175 Everything went wrong all at the same time. 78 00:09:01,807 --> 00:09:06,807 I remember you were quite worried then. 79 00:09:08,209 --> 00:09:13,443 I appreciated you worrying by yourself. 80 00:09:14,876 --> 00:09:19,209 That's because your crisis management skills are stellar, Boss. 81 00:09:20,542 --> 00:09:22,807 Thanks for the compliment. 82 00:09:22,807 --> 00:09:23,807 You can leave. 83 00:09:40,807 --> 00:09:45,807 Congratulations on being Brave Weddings' 200th successful couple. 84 00:09:46,443 --> 00:09:47,807 -Thank you. -Thank you very much. 85 00:09:55,343 --> 00:09:56,876 I'm taking the photo now. 86 00:09:57,709 --> 00:09:59,807 One, two, three! 87 00:10:10,642 --> 00:10:13,807 I'd like a consultation. 88 00:10:15,075 --> 00:10:20,709 Once I finalize my divorce, what rating would I get from Brave Weddings? 89 00:10:22,809 --> 00:10:26,776 We don't consult people who are pending divorce. 90 00:10:26,776 --> 00:10:30,709 Once you're divorced, I'll let you know. 91 00:10:30,709 --> 00:10:36,807 So, if I enroll, can I pick someone to meet in particular? 92 00:10:36,807 --> 00:10:40,807 I'd like to meet with a woman named Baek Da Jung. 93 00:10:46,209 --> 00:10:48,807 You must have a lot of time on your hands 94 00:10:48,807 --> 00:10:52,108 to be coming here and joking around like this. 95 00:10:53,807 --> 00:10:56,807 We talk about the same things at home. 96 00:10:56,807 --> 00:11:02,807 I thought maybe you'd like me more if I came to see you outside. 97 00:11:05,175 --> 00:11:06,807 Was I wrong? 98 00:11:10,676 --> 00:11:12,631 Well, it's only been a month. 99 00:11:12,631 --> 00:11:16,343 It'll take more for you to open up to me. 100 00:11:16,343 --> 00:11:18,743 I'll be more patient. 101 00:11:18,743 --> 00:11:20,142 I'll see you at home later. 102 00:11:54,807 --> 00:11:57,410 Have you decided to love them again? 103 00:11:57,410 --> 00:12:00,807 For a while, you kept getting startled by them. 104 00:12:00,807 --> 00:12:02,975 I wondered why you were so mean to them. 105 00:12:02,975 --> 00:12:07,042 The poor guys forget everything in three seconds. 106 00:12:07,042 --> 00:12:08,807 Did I do that? 107 00:12:09,876 --> 00:12:12,807 Boss, you must a goldfish, too! 108 00:12:12,807 --> 00:12:15,609 What... Chief Kwak... 109 00:12:24,142 --> 00:12:28,475 I can't drink with you, but I can lend an ear. 110 00:12:34,776 --> 00:12:36,807 Where's Han Mi Mo, the romantic? 111 00:12:36,807 --> 00:12:41,609 Wouldn't the old you grab a plane ticket and go after him? 112 00:12:44,807 --> 00:12:46,776 I told him to go away. 113 00:12:48,807 --> 00:12:51,842 That I didn't want to see him. 114 00:13:02,807 --> 00:13:08,807 After hurting the person that I confessed to being in love with 115 00:13:08,807 --> 00:13:14,542 how can I ask the person I told to disappear, to come back so soon? 116 00:13:14,542 --> 00:13:15,876 How can I do that? 117 00:13:25,807 --> 00:13:26,807 Here, drink up. 118 00:13:26,809 --> 00:13:30,807 This is the only thing I can do for you. 119 00:13:34,807 --> 00:13:38,876 What, did I do it wrong? Is the ratio off? 120 00:13:41,209 --> 00:13:46,807 I don't think I can drink it because it reminds me of someone. 121 00:13:47,876 --> 00:13:52,807 What about you? I noticed that Gun Hak came by earlier. 122 00:13:54,776 --> 00:13:57,807 Why do you keep pushing him away? 123 00:13:57,807 --> 00:14:00,475 He looks like he's trying hard. 124 00:14:01,807 --> 00:14:05,142 I can't open up to him yet. 125 00:14:07,410 --> 00:14:09,807 I can't shake the thought that he's just pitying me. 126 00:14:09,807 --> 00:14:13,807 If you keep pushing him away, he'll get tired of it. 127 00:14:15,642 --> 00:14:17,807 Shouldn't you try as well? 128 00:14:25,807 --> 00:14:27,807 I'm here to see my wife who ran away from home. 129 00:14:27,807 --> 00:14:31,807 You mean the wife that never came home. 130 00:14:31,807 --> 00:14:35,807 Same thing. Either way, the wife that's very far from home. 131 00:14:36,807 --> 00:14:40,642 I think you've got something to do with that, Dong Bae. 132 00:14:40,642 --> 00:14:42,807 That's why I'm trying to make it up to her. 133 00:14:42,807 --> 00:14:45,807 I've even got something for her here. 134 00:14:46,807 --> 00:14:47,807 Come on inside. 135 00:14:47,807 --> 00:14:50,807 Hong Ae Ran, your husband is here again. 136 00:14:56,676 --> 00:14:58,807 - Here. - What's this? 137 00:14:58,807 --> 00:15:01,343 A snack tailored especially for you. 138 00:15:03,008 --> 00:15:05,142 You said you wanted to see my sincerity. 139 00:15:05,142 --> 00:15:09,642 All of this is my sincere consideration of you. 140 00:15:10,575 --> 00:15:15,807 You always skip meals because you're worried about your figure. 141 00:15:19,809 --> 00:15:23,142 Keep this in your purse and snack on it during the day. 142 00:15:23,142 --> 00:15:25,276 While thinking about me. 143 00:15:30,807 --> 00:15:33,807 Yeah, okay. I'll grind it with my teeth. 144 00:15:33,807 --> 00:15:36,676 Okay. Make sure to chew well. 145 00:15:38,475 --> 00:15:39,908 Say, ah? 146 00:15:59,376 --> 00:16:03,542 Why don't you try some of this while you're here? 147 00:16:03,542 --> 00:16:05,807 Tell me if your best friend will like it. 148 00:16:07,842 --> 00:16:08,842 No! 149 00:16:08,842 --> 00:16:10,807 I'm not your taste tester! 150 00:16:11,807 --> 00:16:14,310 Chop this up again, it's too thick! 151 00:16:14,310 --> 00:16:20,440 If I just stay here while the sun sets 152 00:16:21,920 --> 00:16:28,650 If your frozen heart could see me in the dark 153 00:16:28,650 --> 00:16:35,890 If I am still feeling blue as you sometimes do 154 00:16:37,300 --> 00:16:45,130 Would you say to me that I was in your heart all along? 155 00:16:45,130 --> 00:16:50,490 If you find me here someday 156 00:16:53,542 --> 00:16:56,042 Isn't the place clean? It's perfect for newlyweds. 157 00:16:56,042 --> 00:16:57,807 Honey, don't you like this place? 158 00:16:57,807 --> 00:17:00,807 Yeah, I like it. Should we sign the contract? 159 00:17:02,807 --> 00:17:03,807 Excuse me. 160 00:17:06,842 --> 00:17:09,209 Is 1502 for sale? 161 00:17:09,209 --> 00:17:12,807 Yes, I got a call a few days ago. 162 00:17:12,807 --> 00:17:14,909 You got a call? 163 00:17:14,909 --> 00:17:15,909 Yes. 164 00:17:16,807 --> 00:17:18,546 Then maybe... 165 00:17:22,075 --> 00:17:23,075 Never mind. 166 00:17:26,060 --> 00:17:33,910 Why don't you come a little closer here if you are ready for 167 00:17:33,910 --> 00:17:39,150 In my heart now I see a girl 168 00:17:39,150 --> 00:17:43,480 Dancing all day in the rain 169 00:17:43,480 --> 00:17:48,340 Singing for a fallen star 170 00:17:53,807 --> 00:17:54,807 Han Mi Mo! 171 00:17:57,807 --> 00:18:00,309 I figured it's been quiet around here lately. 172 00:18:01,807 --> 00:18:05,142 I guess there's still a few angry die-hards left... 173 00:18:05,142 --> 00:18:06,807 I'm so sick of this. 174 00:18:06,807 --> 00:18:09,610 Don't you know who I am? 175 00:18:11,807 --> 00:18:13,332 Ladies, who are you looking at? 176 00:18:15,807 --> 00:18:18,276 Are you checking out my Dr. Hae Joon? 177 00:18:19,807 --> 00:18:20,807 The high-schooler? 178 00:18:21,807 --> 00:18:24,807 Why did you have to break my Dr. Hae Joon's heart? 179 00:18:24,807 --> 00:18:29,807 He's such an angel, and you've cast a shadow across his face! 180 00:18:33,742 --> 00:18:34,742 It's my fault. 181 00:18:38,142 --> 00:18:41,353 I was wrong. 182 00:18:41,807 --> 00:18:48,807 But it won't help if I go back to him, so you take good care of him, okay? 183 00:18:50,610 --> 00:18:52,807 And if you really want to egg my place, go ahead. 184 00:18:52,807 --> 00:18:55,276 I'm willing to take it. 185 00:18:55,276 --> 00:18:56,509 What? 186 00:18:56,509 --> 00:19:00,642 But couldn't you bring other kinds of eggs? 187 00:19:00,642 --> 00:19:04,807 Quail eggs, duck eggs, goose eggs, ostrich... 188 00:19:04,807 --> 00:19:07,807 No, ostrich eggs would hurt. 189 00:19:07,807 --> 00:19:11,807 And make sure you clean this up. Don't punish the cleaning lady. 190 00:19:11,807 --> 00:19:12,807 Why should I? 191 00:19:19,807 --> 00:19:22,509 I've caught you red-handed! 192 00:19:22,509 --> 00:19:25,276 Don't try to run away! You saw it too, right? 193 00:19:25,276 --> 00:19:28,677 She's going to clean it up. 194 00:19:28,677 --> 00:19:31,807 Clean it up right now! 195 00:19:43,410 --> 00:19:45,008 Han Mi Mo... 196 00:19:46,642 --> 00:19:49,807 You're a really cruel woman. 197 00:19:49,807 --> 00:19:54,992 What did I ever do to you? 198 00:19:58,807 --> 00:20:00,941 What was it? 199 00:20:00,941 --> 00:20:03,280 After meeting you... 200 00:20:05,008 --> 00:20:09,115 I became pathetic and needy... 201 00:20:12,808 --> 00:20:17,807 and I even struck my best friend, telling him to disappear. 202 00:20:25,276 --> 00:20:27,875 This isn't like me. 203 00:20:30,677 --> 00:20:31,807 Han Mi Mo! 204 00:20:35,807 --> 00:20:38,909 Why are you so mean to me? 205 00:20:38,909 --> 00:20:40,808 Yeah, that's right. 206 00:20:40,808 --> 00:20:43,845 You're a vicious woman. 207 00:20:46,807 --> 00:20:53,807 I'm going to just spit and forget about you. 208 00:20:54,976 --> 00:20:58,709 I'm really going to forget you. 209 00:21:22,807 --> 00:21:23,807 Doctor. 210 00:21:23,807 --> 00:21:27,487 I got back at that woman who broke your heart. 211 00:21:28,807 --> 00:21:30,807 What are you saying? 212 00:21:30,807 --> 00:21:32,176 What woman? 213 00:21:32,176 --> 00:21:37,375 I got revenge on that woman. Han Mi Mo. I got her really good. 214 00:21:41,343 --> 00:21:43,807 Who told you to do that? 215 00:21:43,807 --> 00:21:46,242 I don't like it when you suffer, so... 216 00:21:46,242 --> 00:21:48,808 What gives you the right? 217 00:21:48,808 --> 00:21:50,807 Don't you have any sense of reason? 218 00:21:50,807 --> 00:21:52,807 Why would you do anything to that woman? 219 00:21:52,807 --> 00:21:54,865 I'm not getting back at her, so why would you? 220 00:21:56,242 --> 00:21:57,410 Doc... 221 00:22:03,807 --> 00:22:04,807 Here. 222 00:22:06,677 --> 00:22:08,008 There we go. 223 00:22:08,008 --> 00:22:09,776 - Is it good? - Yeah. 224 00:22:09,776 --> 00:22:10,776 Bacon... 225 00:22:10,807 --> 00:22:12,242 But am I the only one eating? 226 00:22:12,242 --> 00:22:16,276 I'm full just watching you eat. 227 00:22:21,807 --> 00:22:23,575 Ahn Jung Wook? 228 00:22:23,575 --> 00:22:24,575 Heung Joon. 229 00:22:24,575 --> 00:22:26,142 Hey, it's nice seeing you! 230 00:22:26,142 --> 00:22:30,807 - You're back from studying abroad? - It's been a little over a month... 231 00:22:30,807 --> 00:22:33,276 Hey, did you always have an older sister? 232 00:22:33,276 --> 00:22:35,442 Oh, this is my girlfriend. 233 00:22:36,941 --> 00:22:39,807 Ah, I see... 234 00:22:39,807 --> 00:22:42,610 Hello, I'm Jung Woo's friend, Park Heung Joon. 235 00:22:42,610 --> 00:22:44,709 I've got really bad eyesight. 236 00:22:45,242 --> 00:22:48,776 Yes, nice to meet you. My name's Go Dong Mi. 237 00:22:50,242 --> 00:22:52,309 Yeah, we'll see each other again. 238 00:22:52,309 --> 00:22:54,909 With your older sister... I mean, your girlfriend. 239 00:22:54,909 --> 00:22:56,807 Yeah, let's do that. 240 00:22:56,807 --> 00:22:59,909 Oh, Ahn Jung Woo is a really great guy. 241 00:22:59,909 --> 00:23:05,807 He's 25, but mentally in his thirties. A very rare, mature man. 242 00:23:05,807 --> 00:23:08,309 See you. Enjoy your meal. 243 00:23:11,807 --> 00:23:16,209 25? 244 00:23:17,008 --> 00:23:20,807 I'm sorry. I added three years to my age. 245 00:23:22,176 --> 00:23:26,807 But a six year difference is nothing these days. 246 00:23:26,807 --> 00:23:28,428 It's not an issue. 247 00:23:32,309 --> 00:23:34,142 Why are you so serious? 248 00:23:36,807 --> 00:23:39,043 Um... 249 00:23:39,043 --> 00:23:41,941 don't speak informally. 250 00:23:47,209 --> 00:23:48,807 What? 25? 251 00:23:49,709 --> 00:23:55,807 I thought that I finally found someone decent. 252 00:23:56,742 --> 00:23:57,742 Nine years? 253 00:23:58,075 --> 00:23:59,642 You need to wake up. 254 00:24:00,807 --> 00:24:06,375 Six years is manageable, but a nine year difference is too much. 255 00:24:06,375 --> 00:24:08,575 Did he even finish his military service? 256 00:24:08,575 --> 00:24:11,807 That, he has. He was proudly claiming that. 257 00:24:11,807 --> 00:24:13,375 So what? 258 00:24:13,375 --> 00:24:17,343 For him to graduate and get a decent job will take too long. 259 00:24:19,109 --> 00:24:22,209 And when he turns 30, you'll be... 260 00:24:23,276 --> 00:24:24,807 39! 261 00:24:27,610 --> 00:24:29,776 Forget him! 262 00:24:29,776 --> 00:24:32,807 Do you think he'll marry you? It's just curiosity. 263 00:24:32,807 --> 00:24:34,807 And you'll only get older. 264 00:24:51,807 --> 00:24:52,807 What is this? 265 00:24:54,807 --> 00:24:58,742 It's going to be hard for us like this. Let's get some help. 266 00:25:06,242 --> 00:25:09,807 [Marriage Camp Invitation] 267 00:25:18,807 --> 00:25:20,442 And this is a gift. 268 00:25:21,808 --> 00:25:25,807 Let's go there and find our passion again. 269 00:25:29,709 --> 00:25:31,489 I'm sure that we can do it. 270 00:26:35,276 --> 00:26:37,610 Do you want me to tell you what to do? 271 00:26:37,610 --> 00:26:39,807 There's only one way. 272 00:26:39,807 --> 00:26:41,575 Beat it. 273 00:26:44,610 --> 00:26:46,309 Disappear. 274 00:27:01,807 --> 00:27:03,476 It's me. 275 00:27:47,176 --> 00:27:49,242 Goldfish... 276 00:27:49,242 --> 00:27:50,807 How have you been? 277 00:28:08,807 --> 00:28:10,209 Song Soo Hyuk? 278 00:28:10,807 --> 00:28:13,941 You didn't forget me, did you? 279 00:28:13,941 --> 00:28:17,807 You forget things after three seconds. Goldfish... 280 00:28:28,807 --> 00:28:31,807 I'm here. I arrived in Korea. 281 00:28:34,642 --> 00:28:37,725 It's me. I told you to beat it and you really went away? 282 00:28:41,807 --> 00:28:43,807 That's enough now. 283 00:28:43,807 --> 00:28:53,575 I think you should come back before someone forgets you. 284 00:29:02,909 --> 00:29:05,807 Doctor, the director is looking for you. 285 00:29:05,807 --> 00:29:07,807 For me? 286 00:29:07,807 --> 00:29:09,043 Why? 287 00:29:09,043 --> 00:29:12,043 I'm not sure about that. 288 00:29:17,807 --> 00:29:19,176 Is it really you? 289 00:29:19,176 --> 00:29:20,998 Have you forgotten me already? 290 00:29:22,776 --> 00:29:24,176 You did, didn't you? 291 00:29:24,941 --> 00:29:26,807 Then I've got no choice. 292 00:29:26,807 --> 00:29:30,807 I'll have to hang around you again. 293 00:29:30,807 --> 00:29:32,807 I'm sure you'll remember me soon. 294 00:29:32,807 --> 00:29:37,575 We have a rather interesting story, don't we? 295 00:29:38,075 --> 00:29:40,807 We met by chance, three ties in one day 296 00:29:40,807 --> 00:29:44,807 and we also almost made a huge mistake together. 297 00:29:44,800 --> 00:29:48,350 After a certain day 298 00:29:49,870 --> 00:29:58,650 Even the smallest sounds 299 00:29:58,650 --> 00:30:03,490 Make me stop my footsteps 300 00:30:05,642 --> 00:30:06,932 You're heading out to work. 301 00:30:10,807 --> 00:30:14,721 I've become a free spirit since you've last seen me. 302 00:30:21,709 --> 00:30:24,043 I wonder how my place is doing? 303 00:30:25,830 --> 00:30:33,816 You always walked one step ahead 304 00:30:33,816 --> 00:30:40,120 When will I catch up? 305 00:30:40,120 --> 00:30:45,970 For me, it has to be you 306 00:30:45,970 --> 00:30:50,299 Sometimes, I think of you until my breath stops 307 00:30:50,299 --> 00:30:53,970 Sometimes, I miss you until I shed tears 308 00:30:54,260 --> 00:30:58,040 Your image, the way you talk 309 00:30:58,040 --> 00:31:02,260 Even the sound of your beating heart 310 00:31:02,450 --> 00:31:08,500 I long for it 311 00:31:08,500 --> 00:31:12,988 Sometimes, my heart gets sore until my breath stops 312 00:31:12,988 --> 00:31:16,500 My heart keeps aching 313 00:31:16,670 --> 00:31:20,529 Because it's too late, because it's really late 314 00:31:20,529 --> 00:31:24,670 This love that has come back after being lost 315 00:31:25,000 --> 00:31:33,000 Will it be okay? Will we be okay? 316 00:31:54,142 --> 00:31:55,142 Excuse me. 317 00:31:55,142 --> 00:31:58,543 Could you direct me to complex 304? 318 00:31:58,543 --> 00:32:00,776 Oh, that would be over there. 319 00:32:00,776 --> 00:32:02,807 Oh, I see. Thank you. 320 00:32:03,209 --> 00:32:04,209 Um... 321 00:32:05,875 --> 00:32:10,842 Haven't we seen each other before? 322 00:32:10,842 --> 00:32:13,807 Um, I don't think so. 323 00:32:13,807 --> 00:32:17,075 Where did I see you? 324 00:32:17,075 --> 00:32:21,309 Did you ever seek consultation from Brave Weddings? 325 00:32:21,309 --> 00:32:22,807 Brave Weddings? 326 00:32:23,176 --> 00:32:26,142 We're a marriage consulting service for divorcees. 327 00:32:26,142 --> 00:32:29,410 Divorcees... I haven't married yet. 328 00:32:30,807 --> 00:32:34,309 People often tell me that I resemble someone. 329 00:32:34,309 --> 00:32:35,807 I must have a common face. 330 00:32:35,807 --> 00:32:38,610 No, not at all... 331 00:32:38,610 --> 00:32:40,109 Excuse me. 332 00:32:44,909 --> 00:32:47,610 Goodness... 333 00:32:47,610 --> 00:32:51,807 I can tell that no woman's ever been in here before. 334 00:32:51,807 --> 00:32:53,807 You're here, aren't you? 335 00:32:53,807 --> 00:32:55,807 I'm not a woman. I'm family. 336 00:32:57,807 --> 00:33:00,807 So Eun's coming back to Korea soon. 337 00:33:00,807 --> 00:33:01,807 Oh, So Eun? 338 00:33:01,807 --> 00:33:05,807 She's transferring to the Korean branch, so she'll be here for the next two years. 339 00:33:05,807 --> 00:33:07,476 I see. 340 00:33:07,476 --> 00:33:09,807 What do you think about So Eun? 341 00:33:09,807 --> 00:33:11,776 About what? 342 00:33:11,776 --> 00:33:13,075 Nothing. 343 00:33:19,807 --> 00:33:21,343 Go on, drink up. 344 00:33:21,343 --> 00:33:22,807 Yes, sir. 345 00:33:25,807 --> 00:33:27,808 You know Koo Yeon Mi, don't you? 346 00:33:27,808 --> 00:33:31,008 Yes, I know that she's your granddaughter. 347 00:33:31,008 --> 00:33:33,476 That's what she told you? 348 00:33:33,476 --> 00:33:35,807 Am I wrong? 349 00:33:35,807 --> 00:33:36,807 She's my daughter. 350 00:33:36,807 --> 00:33:37,807 Sir? 351 00:33:38,776 --> 00:33:39,807 Your daughter? 352 00:33:39,807 --> 00:33:43,807 Why do you look so surprised? Do you think I'd lie about my family? 353 00:33:43,807 --> 00:33:46,176 She's my daughter. 354 00:33:46,176 --> 00:33:47,842 Ah, yes... 355 00:33:47,842 --> 00:33:55,176 Doctor Goo, did you say something to upset my precious daughter? 356 00:33:55,176 --> 00:33:59,677 The neurology department said that you said something... 357 00:33:59,677 --> 00:34:02,107 and she ran out of your office. 358 00:34:03,807 --> 00:34:07,410 After that, she hasn't been eating or going to school. 359 00:34:08,807 --> 00:34:11,941 I just want her to eat again. 360 00:34:13,643 --> 00:34:14,808 Dr. Goo Hae Joon. 361 00:34:17,808 --> 00:34:20,955 Come to think of it, we share the same surname. 362 00:34:25,808 --> 00:34:28,410 Are you suffering from migraines? 363 00:34:32,343 --> 00:34:33,808 [Dr. Goo Hae Joon] 364 00:34:33,808 --> 00:34:37,808 Doctor, where is your family from? 365 00:34:54,808 --> 00:34:56,542 [Romeo, that guy] 366 00:35:00,808 --> 00:35:02,109 I'd like someone tall. 367 00:35:02,109 --> 00:35:05,009 I'm tall myself, so someone a little taller than me. 368 00:35:05,009 --> 00:35:06,808 And... 369 00:35:13,808 --> 00:35:15,808 Our next client, Kim Hee Chul... 370 00:35:15,808 --> 00:35:18,042 prefers a woman at least 5' 3", younger than 38 years old, 371 00:35:18,042 --> 00:35:21,710 with a yearly income over 100 million won. 372 00:35:21,710 --> 00:35:23,808 Goldfish... 373 00:35:23,808 --> 00:35:25,343 How have you been? 374 00:35:46,875 --> 00:35:47,875 Hey. 375 00:35:49,209 --> 00:35:50,209 Huh? 376 00:35:51,808 --> 00:35:53,310 Carry on. 377 00:35:59,808 --> 00:36:01,808 Is something going on? 378 00:36:01,808 --> 00:36:04,676 You've been lost in thought all day. 379 00:36:04,676 --> 00:36:05,777 Have I? 380 00:36:08,176 --> 00:36:09,276 I see... 381 00:36:10,808 --> 00:36:13,808 I need to stop by the hospital. For the surgery results. 382 00:36:21,808 --> 00:36:24,143 What's the hardest part? 383 00:36:24,143 --> 00:36:29,808 That there are 730 days between us. 384 00:36:31,808 --> 00:36:35,609 It's my first time too, but he thinks I know everything. 385 00:36:35,609 --> 00:36:37,808 He's too dependent. 386 00:36:37,808 --> 00:36:41,808 What would a first grader depend on a third grader for? 387 00:36:41,808 --> 00:36:45,808 What's the best workbook, where's the best tutors 388 00:36:45,808 --> 00:36:47,808 good places to eat in the neighborhood. 389 00:36:47,808 --> 00:36:52,375 I wrote his book report for him last time, and he was so happy. 390 00:36:54,076 --> 00:36:55,808 I see. 391 00:36:55,808 --> 00:37:00,109 Teacher, have you heard of the Four Rules of the Older Female? 392 00:37:00,109 --> 00:37:01,375 What's that? 393 00:37:01,375 --> 00:37:06,942 Act smart, independent, cool, and young. 394 00:37:06,942 --> 00:37:10,509 I have the hardest time with acting smart. 395 00:37:12,576 --> 00:37:15,808 I'm having a hard time acting young. 396 00:37:16,808 --> 00:37:20,808 Makeup can only manage certain age gaps. 397 00:37:22,808 --> 00:37:26,808 Just be honest with your boyfriend. Tell him that you don't know either. 398 00:37:26,808 --> 00:37:30,808 Teacher, the appeal of an older woman is maturity. 399 00:37:30,808 --> 00:37:35,808 It's not mindless play, but I demonstrate how to prepare for the next grade. 400 00:37:35,808 --> 00:37:41,808 I have to show him how to reflect to find the truth, things like that. 401 00:37:44,808 --> 00:37:47,942 You're better than me. 402 00:37:47,942 --> 00:37:51,009 Teacher, what's your age gap? 403 00:37:54,676 --> 00:37:55,808 Nine years. 404 00:37:56,908 --> 00:38:02,243 That would be like me going out with an infant feeding on baby formula. 405 00:38:04,875 --> 00:38:07,808 It would, wouldn't it? 406 00:38:29,410 --> 00:38:32,808 I'm not the one who wanted to see you. 407 00:38:32,808 --> 00:38:34,808 I know. 408 00:38:34,808 --> 00:38:36,808 But I missed you. 409 00:38:37,808 --> 00:38:42,710 I hung out with only you since I was 21, so how could I forget you? 410 00:38:42,710 --> 00:38:44,109 That friendship... 411 00:38:44,109 --> 00:38:46,442 didn't seem like much in the face of a woman. 412 00:38:46,442 --> 00:38:47,841 Seeing how you turned on me. 413 00:38:50,808 --> 00:38:52,908 I'm sorry. 414 00:38:52,908 --> 00:38:56,442 I just want you to know that it wasn't intentional. 415 00:38:56,442 --> 00:38:59,808 I remember specifically asking you. 416 00:38:59,808 --> 00:39:02,808 If you had any feelings for her. 417 00:39:02,808 --> 00:39:08,975 And I've been regretting that moment ever since. 418 00:39:08,975 --> 00:39:13,542 After 10 years of not being serious about anything... 419 00:39:13,542 --> 00:39:15,808 I ended up describing her as an old classmate. 420 00:39:15,808 --> 00:39:17,143 You should've been responsible for your answer. 421 00:39:17,143 --> 00:39:18,808 I couldn't help it. 422 00:39:18,808 --> 00:39:21,176 That lame excuse again. 423 00:39:23,710 --> 00:39:26,808 I'll always feel bad for what I did. 424 00:39:32,808 --> 00:39:34,743 Drink this one too. 425 00:39:40,576 --> 00:39:42,808 Is there anything you want to eat? Want to have dinner later? 426 00:39:42,808 --> 00:39:45,808 Do you think I'd want to eat at the same table with you? 427 00:39:45,808 --> 00:39:48,310 Maybe, you'll want to if you keep seeing me. 428 00:39:48,310 --> 00:39:50,506 There's a thin line between love and hate. 429 00:39:51,710 --> 00:39:54,808 Should I get some fried chicken? To make you feel better. 430 00:39:54,808 --> 00:39:57,808 Hey, stop acting like nothing happened. 431 00:39:57,808 --> 00:39:59,808 I haven't forgiven you yet. 432 00:39:59,808 --> 00:40:02,808 That's why I'm trying to get you to forgive me. 433 00:40:02,808 --> 00:40:03,808 Joon. 434 00:40:13,643 --> 00:40:16,105 I'm leaving. I'll come back tomorrow. 435 00:40:17,808 --> 00:40:21,808 On the day Han Mi Mo was in danger... 436 00:40:21,808 --> 00:40:25,808 you should've called me. 437 00:40:25,808 --> 00:40:30,209 Instead of showing up as her dark knight, you should've called me. 438 00:40:30,209 --> 00:40:31,509 And I should've been there. 439 00:40:31,509 --> 00:40:35,076 Come on, that's ridiculous. How could I call you at that instant? 440 00:40:35,076 --> 00:40:38,109 Ask you to hurry down because she's getting pegged with eggs? 441 00:40:38,109 --> 00:40:39,975 Should I have texted you, left you an email... 442 00:40:39,975 --> 00:40:40,975 Why, you... 443 00:40:40,975 --> 00:40:43,975 She left me because of that. I wasn't there when she needed me! 444 00:40:43,975 --> 00:40:48,310 There you go grabbing my collar again. It's becoming a habit. 445 00:40:49,576 --> 00:40:51,243 People are watching. Let go and talk. 446 00:40:53,808 --> 00:40:54,808 Why, you... 447 00:40:54,808 --> 00:41:00,942 You're a neurologist, and people are seeing you losing your cool. 448 00:41:04,542 --> 00:41:05,808 [Sarang Hospital Children's Park] 449 00:41:08,808 --> 00:41:10,176 You follow me. 450 00:41:16,808 --> 00:41:19,808 I became a fool because of that. And you became her dark knight. 451 00:41:19,808 --> 00:41:21,243 It was just bad timing. 452 00:41:21,243 --> 00:41:22,975 And I've got something to say about timing too. 453 00:41:22,975 --> 00:41:25,808 Are you and Han Mi Mo wireless LTE? 454 00:41:25,808 --> 00:41:29,375 How could you get together in one day? You should've given me time to think. 455 00:41:29,375 --> 00:41:31,808 By the time I made up my mind and rushed over, it was done. 456 00:41:31,808 --> 00:41:34,209 Do you have any idea how much that hurt me? 457 00:41:34,209 --> 00:41:36,375 I had a pretty pitiful experience too. 458 00:41:36,375 --> 00:41:37,808 Pitiful? Who, you? 459 00:41:37,808 --> 00:41:40,676 I'm telling you that I've got my side of the story too. 460 00:41:40,676 --> 00:41:41,808 Why, you... 461 00:41:42,410 --> 00:41:46,343 You're trying to grab my collar again. I'm really leaving now. 462 00:41:47,808 --> 00:41:49,576 Hey, Song Soo Hyuk! 463 00:41:53,808 --> 00:41:55,410 How's it feel to be struck from behind? 464 00:41:55,410 --> 00:41:57,875 Feels lousy, doesn't it? That's how I feel. 465 00:42:05,176 --> 00:42:09,442 So you strike me while I'm walking away, you douchebag! 466 00:42:09,442 --> 00:42:10,542 Douchebag? 467 00:42:10,542 --> 00:42:12,777 You're the president of douchebags! 468 00:42:12,777 --> 00:42:13,808 President... 469 00:42:33,209 --> 00:42:34,808 Tae Yong? 470 00:42:34,808 --> 00:42:35,808 Mom. 471 00:42:35,808 --> 00:42:37,276 Did you have a good time? 472 00:42:37,276 --> 00:42:38,808 - Yes. - Was he any trouble? 473 00:42:38,808 --> 00:42:40,808 Not at all. 474 00:42:40,808 --> 00:42:42,176 How are the results? 475 00:42:42,176 --> 00:42:43,176 I'm fine. 476 00:42:45,808 --> 00:42:47,076 Let's go. 477 00:42:47,076 --> 00:42:48,109 - How was it? - Mom. 478 00:42:48,109 --> 00:42:49,410 Over there! 479 00:42:50,908 --> 00:42:52,143 What? 480 00:42:53,343 --> 00:42:54,808 Let's go and see. 481 00:42:57,176 --> 00:42:58,375 Let go of me! 482 00:43:04,475 --> 00:43:05,475 Hey, that hurts! 483 00:43:27,243 --> 00:43:28,576 What do you suppose it is? 484 00:43:28,576 --> 00:43:31,310 I'm willing to bet that it concerns a woman. 485 00:43:31,310 --> 00:43:35,209 Whoever wins will end up marrying the girl, and after three months of that 486 00:43:35,209 --> 00:43:37,243 he'll be involved in fights with more dangerous objects thrown around. 487 00:43:37,243 --> 00:43:42,808 I was beat up with toothpaste today for not squeezing it from the bottom. 488 00:43:42,808 --> 00:43:45,276 We root for the guy who loses. 489 00:43:45,276 --> 00:43:46,808 Attack! 490 00:43:47,176 --> 00:43:50,509 I agree. 491 00:43:57,576 --> 00:43:58,576 What's that? 492 00:44:01,310 --> 00:44:03,841 Hey, isn't that Goo Hae Joon? 493 00:44:25,808 --> 00:44:29,808 Let's not get tangled up like that again. 494 00:44:29,808 --> 00:44:32,243 If it happens three times... 495 00:44:34,975 --> 00:44:37,410 Three times? 496 00:44:40,076 --> 00:44:44,439 I used to like Ahn Soon Soo. 497 00:44:45,808 --> 00:44:49,808 It went one way, I had a crush on her. 498 00:44:49,808 --> 00:44:51,808 That's what it was. 499 00:44:58,509 --> 00:44:59,808 You're a sad fool. 500 00:45:02,942 --> 00:45:08,808 All right, let's not get tangled up a third time. 501 00:45:10,808 --> 00:45:12,808 Yeah, all right. 502 00:45:44,676 --> 00:45:46,410 Thanks. 503 00:45:46,410 --> 00:45:48,808 People were talking about you today. 504 00:45:48,808 --> 00:45:51,542 I heard you were playing in the children's playpen. 505 00:45:55,475 --> 00:45:59,109 It's going to be embarrassing for a while. 506 00:45:59,109 --> 00:46:01,276 So are you here to make fun of me? 507 00:46:01,276 --> 00:46:02,276 No. 508 00:46:02,841 --> 00:46:06,676 I was just curious about how you would looked. 509 00:46:08,743 --> 00:46:10,808 You look better than I thought you would. 510 00:46:22,542 --> 00:46:23,643 Read it and sign. 511 00:46:26,475 --> 00:46:29,310 Why are there so many conditions? I can't even breathe. 512 00:46:29,310 --> 00:46:31,042 You're getting off easy. 513 00:46:31,042 --> 00:46:34,609 I've shortened my list after your recent efforts. 514 00:46:42,676 --> 00:46:44,808 You don't have any questions? 515 00:46:46,808 --> 00:46:48,808 Did you read any of it? 516 00:46:48,808 --> 00:46:49,808 Do you understand it? 517 00:46:49,808 --> 00:46:53,143 Yeah, it's conventional. The obvious. 518 00:46:53,808 --> 00:46:54,808 What? 519 00:46:54,808 --> 00:46:58,710 I thought Hong Ae Ran would be different. 520 00:46:58,710 --> 00:47:02,442 But once they're married, all women are the same. 521 00:47:02,442 --> 00:47:06,808 You're going to start nagging and criticizing me too, right? 522 00:47:06,808 --> 00:47:09,676 I'll prepare myself for that. 523 00:47:09,676 --> 00:47:10,710 But, you know... 524 00:47:10,710 --> 00:47:11,710 Know what? 525 00:47:11,710 --> 00:47:14,808 You do know that none of this is effective, right? 526 00:47:14,808 --> 00:47:15,808 What? 527 00:47:17,777 --> 00:47:19,310 You're so naive. 528 00:47:19,808 --> 00:47:22,808 Maybe this is why I couldn't let go of you. 529 00:47:22,808 --> 00:47:24,410 Because you're so cute. 530 00:47:25,375 --> 00:47:29,808 It has no effect? I'm going to get it notarized. 531 00:47:29,808 --> 00:47:33,475 Yeah, go right ahead. It won't make a difference. 532 00:47:36,808 --> 00:47:38,406 When do you want to come home? 533 00:48:07,643 --> 00:48:11,042 Did you jump into the ocean for someone again? 534 00:48:11,042 --> 00:48:12,875 Why do you look like that? 535 00:48:12,875 --> 00:48:16,042 Assess the situation before you jump into things. 536 00:48:17,942 --> 00:48:20,808 Because of someone, my clothes have been getting a beating. 537 00:48:20,808 --> 00:48:25,310 First the ocean, then by eggs, and now water guns. 538 00:48:28,808 --> 00:48:31,591 Why, are you feeling guilty about something? 539 00:48:33,042 --> 00:48:34,808 Why would I feel guilty? 540 00:48:34,808 --> 00:48:36,310 Me? 541 00:48:36,310 --> 00:48:38,643 I never once encouraged you. 542 00:48:38,643 --> 00:48:41,276 Sure, you never forced me. 543 00:48:41,808 --> 00:48:44,310 But you did move my heart. 544 00:48:58,410 --> 00:49:00,509 Han Mi Mo. 545 00:49:00,509 --> 00:49:01,975 Can you cook for me? 546 00:49:01,975 --> 00:49:02,975 What? 547 00:49:07,743 --> 00:49:09,076 I think I deserve that much. 548 00:49:09,076 --> 00:49:12,710 I saved a woman from danger, and I shielded her from eggs. 549 00:49:12,710 --> 00:49:13,808 And not just eggs. 550 00:49:13,808 --> 00:49:16,808 Canned coffee, cartons of milk, and even a rock. 551 00:49:16,808 --> 00:49:20,176 Is that enough to ask for a meal? 552 00:49:24,808 --> 00:49:29,410 It's not much, but I hope you like it. 553 00:49:29,410 --> 00:49:30,576 Thanks. 554 00:49:35,176 --> 00:49:37,468 So you quit your job and left for America. 555 00:49:39,808 --> 00:49:42,542 What are you going to do now? 556 00:49:42,542 --> 00:49:44,808 If you're going to feed yourself, you've got to do something. 557 00:49:44,808 --> 00:49:45,808 Are you worried? 558 00:49:45,808 --> 00:49:48,143 That I'll start to depend on you? 559 00:49:48,143 --> 00:49:52,808 No, but it's not only you I'm worried about. 560 00:49:52,808 --> 00:49:54,609 You have Min Woo. 561 00:49:54,609 --> 00:49:56,542 Just worry about yourself. 562 00:49:56,542 --> 00:49:58,509 I can manage. 563 00:50:05,908 --> 00:50:10,343 How could you leave without saying anything? 564 00:50:10,343 --> 00:50:14,975 As neighbors, you should've at least said goodbye. 565 00:50:16,743 --> 00:50:18,942 I'm here now. 566 00:50:19,808 --> 00:50:23,276 I'm in front of you now. 567 00:50:24,777 --> 00:50:26,183 Even though I took the scenic route. 568 00:50:28,375 --> 00:50:30,942 I'm going to be more serious now. 569 00:50:30,942 --> 00:50:32,676 To my work... 570 00:50:32,676 --> 00:50:34,276 and to my woman. 571 00:50:57,808 --> 00:50:59,808 For the one I didn't do back then. 572 00:50:59,808 --> 00:51:01,808 You're crazy... 573 00:51:01,808 --> 00:51:04,808 Want to do one more crazy thing? 574 00:51:17,841 --> 00:51:18,841 Yeah, what is it? 575 00:51:18,841 --> 00:51:21,808 Senior, if you're back, you should've called me first. 576 00:51:21,808 --> 00:51:22,808 I'm really disappointed. 577 00:51:22,808 --> 00:51:26,808 You know everything I've done for you. 578 00:51:26,808 --> 00:51:28,609 Where are you? 579 00:51:42,243 --> 00:51:44,243 Honey. 580 00:51:44,243 --> 00:51:46,808 Dream about me. 581 00:51:46,808 --> 00:51:48,808 Wifey, you too. 582 00:51:48,808 --> 00:51:49,808 Dream about me. 583 00:52:07,042 --> 00:52:10,343 You left like you'd be gone for good. 584 00:52:10,343 --> 00:52:13,808 I guess I shouldn't have felt as sorry for you as I did. 585 00:52:13,808 --> 00:52:15,908 I feel like I've been toyed with. 586 00:52:15,908 --> 00:52:17,442 It's not that bad. 587 00:52:17,442 --> 00:52:22,576 While you were gone for a month, I had to suffer here by myself. 588 00:52:22,576 --> 00:52:26,808 Everything you left behind, I took care of for you. 589 00:52:26,808 --> 00:52:27,808 For free. 590 00:52:27,808 --> 00:52:30,542 How much do you think a private detective would've cost you? 591 00:52:30,542 --> 00:52:32,777 That's why I'm paying for drinks. 592 00:52:32,777 --> 00:52:34,808 This isn't nearly enough. Not even close. 593 00:52:34,808 --> 00:52:38,209 I'll keep buying the drinks. Until you die. 594 00:52:38,209 --> 00:52:40,808 I can live with that. 595 00:52:40,808 --> 00:52:43,808 Welcome to Korea! 596 00:52:45,609 --> 00:52:52,808 I was stuck at age 21. 597 00:52:53,676 --> 00:52:55,475 You bastard. 598 00:52:55,475 --> 00:52:58,143 Is that so hard? 599 00:52:58,143 --> 00:53:00,808 I can't even trust myself. 600 00:53:00,808 --> 00:53:02,652 I'm worried. 601 00:53:04,310 --> 00:53:07,643 I can't help it that I'm scared. 602 00:53:08,942 --> 00:53:12,375 I was too serious, and made a lot of mistakes. 603 00:53:12,808 --> 00:53:14,042 Do you want some more time? 604 00:53:14,042 --> 00:53:17,343 To see if you feel anything for her at all? 605 00:53:17,343 --> 00:53:20,676 We're just classmates. Nothing like that... 606 00:53:23,808 --> 00:53:28,176 And being too laid back, I made too many mistakes. 607 00:53:28,176 --> 00:53:31,808 So what have you decided to do? 608 00:53:32,808 --> 00:53:35,808 I'll be both from now on. 609 00:53:35,808 --> 00:53:36,808 What? 610 00:53:36,808 --> 00:53:40,942 Both serious and laid back. 611 00:53:41,808 --> 00:53:44,143 I guess that's the answer. 612 00:53:44,143 --> 00:53:47,808 You never want to end up as an extreme. 613 00:53:47,808 --> 00:53:53,076 While you were gone, I've been tracking the woman. 614 00:53:53,076 --> 00:54:00,076 I intercepted threatening packages, went after the people hired to harass her 615 00:54:00,076 --> 00:54:03,841 and I even caught the wife who took off with the money. 616 00:54:03,841 --> 00:54:09,808 I've done things for Han Mi Mo that I don't even do for my own goddess. 617 00:54:10,875 --> 00:54:14,375 Is that so? 618 00:54:14,375 --> 00:54:15,442 Thanks, man. 619 00:54:23,808 --> 00:54:27,176 So you have that side to you too? 620 00:54:27,176 --> 00:54:29,649 It's too bad it wasn't directed towards me. 621 00:54:31,808 --> 00:54:36,410 I never knew that I made you feel so lonely. 622 00:54:38,808 --> 00:54:40,908 I thought about it 623 00:54:40,908 --> 00:54:43,575 and the person I should be most apologetic to... 624 00:54:45,808 --> 00:54:47,808 is you. 625 00:54:59,410 --> 00:55:02,109 I'm going to be more serious now. 626 00:55:02,109 --> 00:55:03,808 To my work 627 00:55:03,808 --> 00:55:05,176 and my woman. 628 00:55:48,808 --> 00:55:50,143 Stop giving me such a hard time. 629 00:55:50,143 --> 00:55:52,808 Don't throw up! What are you saying? 630 00:55:52,808 --> 00:55:53,808 Senior, what's the pass code? 631 00:55:53,808 --> 00:55:56,808 - 5959... - What are you saying? 632 00:55:56,808 --> 00:55:58,808 595959... 633 00:55:58,808 --> 00:56:00,343 Aren't you from 1501? 634 00:56:00,343 --> 00:56:02,509 Yes, I am. 635 00:56:02,509 --> 00:56:05,808 Do you know that guy over there? 636 00:56:05,808 --> 00:56:07,442 The man in the hat? 637 00:56:07,442 --> 00:56:08,942 What are you saying? 638 00:56:08,942 --> 00:56:10,576 Oh, Hyun Ki? 639 00:56:10,576 --> 00:56:13,076 Oh, you know him? 640 00:56:13,076 --> 00:56:14,076 Why? 641 00:56:14,076 --> 00:56:15,808 I thought he was some kind of stalker. 642 00:56:15,808 --> 00:56:18,243 What? A stalker? 643 00:56:18,243 --> 00:56:19,808 You didn't know? 644 00:56:19,808 --> 00:56:23,743 He's been following you around until a few days ago! 645 00:56:23,743 --> 00:56:25,808 Following me? 646 00:56:25,808 --> 00:56:27,808 Wait, why would Hyun Ki... 647 00:56:27,808 --> 00:56:34,808 I wouldn't know. I kept an eye on him to make sure he wasn't up to no good. 648 00:56:34,808 --> 00:56:36,609 Oh, I see. 649 00:56:36,609 --> 00:56:41,808 Work colleague? He must really have a crush on you. 650 00:56:42,808 --> 00:56:44,808 What are you doing? 651 00:56:45,743 --> 00:56:46,975 No, no... 652 00:56:53,209 --> 00:56:55,176 Oh my. 653 00:56:58,875 --> 00:57:01,375 Your seat is over there. 654 00:57:02,643 --> 00:57:04,942 I could sit anywhere... 655 00:57:08,009 --> 00:57:09,676 Soo Hyuk. 656 00:57:09,676 --> 00:57:12,808 I heard you were back in Korea, but I didn't know we'd be eating together. 657 00:57:12,808 --> 00:57:15,276 I asked her to join us. 658 00:57:15,276 --> 00:57:17,076 You're late, so we've already ordered. 659 00:57:17,076 --> 00:57:18,276 Good job. 660 00:57:18,276 --> 00:57:19,975 Min Woo, it's expensive here. Order a lot. 661 00:57:19,975 --> 00:57:21,576 I already did. 662 00:57:21,576 --> 00:57:25,410 Now that you've taken a month off, what do you plan to do now? 663 00:57:25,410 --> 00:57:28,475 You don't want to get used to being unemployed. 664 00:57:28,475 --> 00:57:30,076 You should do something. 665 00:57:30,076 --> 00:57:32,475 I think I'm going to take an additional two months off. 666 00:57:32,475 --> 00:57:35,710 I really want to find something I enjoy doing. 667 00:57:36,808 --> 00:57:38,808 You always do as you please. 668 00:57:38,808 --> 00:57:41,808 You could've attended college in America, but you insisted on going to Korea... 669 00:57:41,808 --> 00:57:45,808 and then you show up again with a baby. 670 00:57:45,808 --> 00:57:46,808 No offense, Min Woo. 671 00:57:46,808 --> 00:57:48,808 I'm talking about his mistakes, not you. 672 00:57:48,808 --> 00:57:52,975 And I thought you were going to stay this time, but you're leaving again? 673 00:57:52,975 --> 00:57:54,310 Who are you, anyways? 674 00:57:54,310 --> 00:57:56,143 Your son. I'm positive about that. 675 00:57:56,143 --> 00:57:58,310 - And I'm your son. - That's right! 676 00:57:58,310 --> 00:58:01,209 Stop coming back to America looking so depressed. 677 00:58:01,209 --> 00:58:04,808 Every time you come back, it's starting to take a toll on me. 678 00:58:04,808 --> 00:58:06,808 You don't have to worry when you go back this time. 679 00:58:06,808 --> 00:58:08,808 Now he's got me. 680 00:58:08,808 --> 00:58:10,310 Yeah, I'll leave him to you. 681 00:58:10,310 --> 00:58:11,808 Why would you do that? 682 00:58:11,808 --> 00:58:15,276 I was looking for a place to stay, and your apartment seems nice. 683 00:58:15,276 --> 00:58:17,676 I'm thinking about buying the place across from you. 684 00:58:17,676 --> 00:58:18,676 The place across? 685 00:58:18,676 --> 00:58:19,676 Why, they won't move? 686 00:58:19,676 --> 00:58:21,808 Of course not... I mean, probably not. 687 00:58:21,808 --> 00:58:23,609 The owner is kind of stubborn. 688 00:58:23,609 --> 00:58:25,808 Really? Then where should I go? 689 00:58:27,243 --> 00:58:28,808 A floor above you? Below you? 690 00:58:28,808 --> 00:58:30,841 I told you to be subtle. 691 00:58:30,841 --> 00:58:34,542 You're going to scare him away. Be gentle. 692 00:58:34,542 --> 00:58:37,310 I like a challenge, that's not too easy. 693 00:58:39,042 --> 00:58:42,375 You need to find a mother for Min Woo. 694 00:58:42,375 --> 00:58:45,808 We've waited long enough for you. 695 00:58:45,808 --> 00:58:50,542 So this is what you came up with? That's what this is about? 696 00:58:51,042 --> 00:58:53,908 Soo Hyuk, consider yourself lucky. 697 00:58:53,908 --> 00:58:55,743 Where can you find someone like me? 698 00:58:55,743 --> 00:59:00,475 I'm smart, capable, pretty, and I have money. 699 00:59:00,475 --> 00:59:02,808 And I know Min Woo well. 700 00:59:02,808 --> 00:59:05,808 Have you forgotten? I practically raised Min Woo. 701 00:59:05,808 --> 00:59:08,243 I babysat countless times for you. 702 00:59:08,243 --> 00:59:09,808 Hey, I'm thankful for all of that. 703 00:59:09,808 --> 00:59:14,042 But I don't meet women based on gratitude. 704 00:59:14,808 --> 00:59:16,808 Let's eat before the food gets cold. 705 00:59:19,808 --> 00:59:22,808 Then that was all... 706 00:59:22,808 --> 00:59:24,808 Soo Hyuk asked me to do it. 707 00:59:24,808 --> 00:59:28,808 I wasn't stalking you or anything. 708 00:59:28,808 --> 00:59:31,176 My goddess wouldn't stand for that. 709 00:59:35,475 --> 00:59:39,808 He was having a hard time, and he disappeared because he was told to 710 00:59:39,808 --> 00:59:42,042 but he was worried about you. 711 00:59:42,042 --> 00:59:47,042 He knew that people were sending you hate-mail because of the scandal 712 00:59:47,042 --> 00:59:51,808 and he knew that your company was in trouble, so he couldn't simply leave. 713 00:59:51,808 --> 00:59:54,542 So he asked me to help. 714 00:59:54,542 --> 00:59:59,808 We have resources, so he wanted me to help you as much as possible. 715 01:00:19,609 --> 01:00:20,975 Song Soo Hyuk! 716 01:00:31,808 --> 01:00:35,076 Don't turn your back on me. 717 01:00:35,076 --> 01:00:38,176 I can't go any further. 718 01:00:38,176 --> 01:00:43,076 This is as far as I'm willing to go, because I'm scared. 719 01:00:45,808 --> 01:00:52,808 I don't want to end up going too fast and ruining everything again. 720 01:00:54,808 --> 01:00:57,808 You come the rest of the way. 721 01:01:02,808 --> 01:01:05,176 You do it. 722 01:01:05,176 --> 01:01:07,808 Come here, you slowpoke! 723 01:01:07,808 --> 01:01:13,076 After causing someone else pain, and waiting this long... 724 01:01:13,076 --> 01:01:19,808 I finally mustered enough courage to come this far. 725 01:01:19,808 --> 01:01:22,542 Isn't it the least you could do? 726 01:01:22,542 --> 01:01:25,942 I don't care how slow you are, you should come to me! 727 01:01:25,942 --> 01:01:27,680 You're so frustrating! 728 01:01:28,180 --> 01:01:32,490 Sometimes, I think of you until my breath stops 729 01:01:32,490 --> 01:01:36,250 Sometimes, I miss you until I shed tears 730 01:01:36,250 --> 01:01:40,080 Your image, the way you talk 731 01:01:40,080 --> 01:01:44,250 Even the sound of your beating heart 732 01:01:44,320 --> 01:01:52,320 I long for it 733 01:01:53,500 --> 01:02:00,450 I'll preciously hold it, so it won't flow out 734 01:02:00,450 --> 01:02:08,450 All the times we had together and the tears 735 01:02:12,460 --> 01:02:16,850 Sometimes, my heart gets sore until my breath stops 736 01:02:16,850 --> 01:02:20,460 My heart keeps aching 737 01:02:20,600 --> 01:02:24,291 Because it's too late, because it's really late 738 01:02:24,290 --> 01:02:28,600 This love that has come back after being lost 739 01:02:28,620 --> 01:02:37,537 Now we know and we feel it 740 01:02:43,360 --> 01:02:49,730 Now we know and feel 51401

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.