All language subtitles for Mother E01 720p HDTV x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,130 --> 00:00:12,190 Keep coming! 2 00:00:13,240 --> 00:00:14,400 Keep coming! 3 00:00:15,420 --> 00:00:16,340 Keep coming! 4 00:00:38,060 --> 00:00:38,890 Goto! 5 00:00:38,980 --> 00:00:39,810 Goto! 6 00:00:40,140 --> 00:00:41,520 Goto! 7 00:00:41,650 --> 00:00:42,580 Goto! 8 00:00:42,680 --> 00:00:43,600 Goto! 9 00:00:43,760 --> 00:00:44,920 Goto! 10 00:00:45,180 --> 00:00:49,890 The girl was last seen wearing a light blue scarf and a red jacket! 11 00:00:49,890 --> 00:00:50,520 Hey! 12 00:00:50,520 --> 00:00:51,410 Hey! 13 00:00:50,980 --> 00:00:52,000 Roger! 14 00:00:52,000 --> 00:00:53,290 Try and remember. 15 00:00:53,420 --> 00:00:56,880 Did... did you really see the girl fall into the ocean?! 16 00:00:56,980 --> 00:00:57,900 Answer me! 17 00:00:58,000 --> 00:00:59,620 Pull yourself together! 18 00:01:11,650 --> 00:01:12,800 Are you... 19 00:01:13,390 --> 00:01:14,910 the mother? 20 00:01:17,220 --> 00:01:18,340 Look at this. 21 00:01:22,030 --> 00:01:23,050 Do you recognize it? 22 00:01:24,700 --> 00:01:27,240 I'm asking if you recognize this! 23 00:01:37,910 --> 00:01:39,300 It's Rena's scarf. 24 00:01:45,630 --> 00:01:47,140 It's hers! 25 00:01:47,470 --> 00:01:49,750 Find the girl! 26 00:02:22,340 --> 00:02:26,130 One month earlier 27 00:04:12,130 --> 00:04:13,740 Good morning! 28 00:04:15,220 --> 00:04:16,280 Good morning! 29 00:04:17,070 --> 00:04:18,720 Good morning! 30 00:04:24,550 --> 00:04:29,300 Will you be the homeroom teacher of Class 2 until Mrs. Tamada recovers? 31 00:04:30,250 --> 00:04:32,100 But, I'm not... 32 00:04:32,230 --> 00:04:34,470 It's only for the third semester. 33 00:04:34,830 --> 00:04:38,300 For today's class, have the kids write this. 34 00:04:37,730 --> 00:04:39,550 Composition assignment 35 00:04:37,730 --> 00:04:39,550 "Dear Ducky in heaven." 36 00:04:41,490 --> 00:04:46,210 The duck we were keeping in the yard, passed away last week. 37 00:04:47,160 --> 00:04:49,830 Please have each of them write a letter to it. 38 00:04:48,810 --> 00:04:51,680 Ducky's grave 39 00:05:00,080 --> 00:05:03,150 Homeroom Teacher Suzuhara Nao 40 00:05:20,940 --> 00:05:23,910 Michiki Rena 41 00:05:33,300 --> 00:05:35,350 You're Michiki, right? 42 00:05:35,940 --> 00:05:36,830 Yup. 43 00:05:38,250 --> 00:05:40,090 You have ten minutes left. 44 00:05:42,330 --> 00:05:44,900 Do I really have to write this? 45 00:05:45,500 --> 00:05:46,780 Why's that? 46 00:05:46,880 --> 00:05:48,690 Is there a reason you can't? 47 00:05:50,010 --> 00:05:52,520 The duck can't read letters. 48 00:05:54,360 --> 00:05:56,640 Because it's dead. 49 00:05:57,330 --> 00:06:00,690 Besides it doesn't know how to read. 50 00:06:01,190 --> 00:06:03,030 Poor ducky. 51 00:06:03,060 --> 00:06:04,810 You're mean! 52 00:06:04,810 --> 00:06:07,580 Yeah, you're mean! 53 00:06:07,680 --> 00:06:09,100 Be quiet! 54 00:06:09,100 --> 00:06:10,410 You're mean! 55 00:06:10,550 --> 00:06:12,360 I said be quiet! 56 00:06:15,620 --> 00:06:17,010 I have a question. 57 00:06:17,570 --> 00:06:18,620 What? 58 00:06:18,950 --> 00:06:20,800 Is there a heaven? 59 00:06:22,770 --> 00:06:24,720 Is it in the ground? 60 00:06:29,360 --> 00:06:31,800 You don't need to write if you don't want to. 61 00:06:33,090 --> 00:06:36,120 The mailman can't deliver it to heaven anyway. 62 00:06:40,110 --> 00:06:47,460 Homeroom teacher Suzuhara Nao "Dear Ducky in heaven." 63 00:06:56,460 --> 00:06:58,430 She is a little different. 64 00:06:58,860 --> 00:07:01,200 Maybe because her father died young, 65 00:07:01,370 --> 00:07:03,910 but she says strange things sometimes. 66 00:07:04,140 --> 00:07:05,520 Let me see. 67 00:07:06,210 --> 00:07:08,850 That's some attitude for such a small kid. 68 00:07:09,010 --> 00:07:12,010 Please keep your opinion to yourself. 69 00:07:13,230 --> 00:07:14,290 Um... 70 00:07:15,340 --> 00:07:16,920 What should I do with this? 71 00:07:17,020 --> 00:07:18,210 Um... 72 00:07:19,000 --> 00:07:21,410 Should we have the dead duck read them? 73 00:07:26,510 --> 00:07:28,000 Goodbye. 74 00:07:28,850 --> 00:07:29,910 Goodbye! 75 00:07:33,040 --> 00:07:33,730 Here. 76 00:07:36,700 --> 00:07:37,720 What is it? 77 00:07:38,450 --> 00:07:40,720 - If somebody dropped it... - Nope. 78 00:07:40,850 --> 00:07:43,260 I think it'll look good on you. 79 00:07:45,040 --> 00:07:46,650 You want me to wear it? 80 00:07:46,750 --> 00:07:47,710 Yup. 81 00:07:48,400 --> 00:07:49,350 Why? 82 00:07:49,590 --> 00:07:51,890 For helping me earlier. 83 00:07:54,890 --> 00:07:56,280 I didn't exactly... 84 00:07:58,880 --> 00:08:00,360 ...help you. 85 00:08:24,420 --> 00:08:26,730 To: Suzuhara Nao 86 00:09:49,160 --> 00:09:50,640 Mom, I'm home. 87 00:09:50,740 --> 00:09:51,630 Welcome back. 88 00:09:54,200 --> 00:09:55,090 Mom. 89 00:09:55,650 --> 00:09:56,670 Are these... 90 00:09:57,630 --> 00:09:58,980 You don't need them, right? 91 00:10:01,580 --> 00:10:02,280 Yeah. 92 00:10:02,870 --> 00:10:04,120 I don't need them. 93 00:10:11,770 --> 00:10:12,690 Mom. 94 00:10:13,880 --> 00:10:15,130 See you later! 95 00:11:05,920 --> 00:11:08,090 Hello, Mr. Uragami. 96 00:11:11,980 --> 00:11:13,600 I'm back, Suzu. 97 00:11:23,350 --> 00:11:24,280 Rena. 98 00:11:29,150 --> 00:11:30,040 Yes. 99 00:11:53,640 --> 00:11:55,820 To: Suzuhara Nao 100 00:12:06,100 --> 00:12:09,070 Kayama Keigo Suzuhara Mei 101 00:12:39,750 --> 00:12:49,700 This is not for sale or stream. 102 00:12:49,970 --> 00:12:52,410 Episode 1 103 00:12:58,370 --> 00:13:00,450 The sauce will stain your dress. 104 00:13:00,450 --> 00:13:02,460 Is my belly showing? 105 00:13:03,120 --> 00:13:05,460 It's only getting bigger. 106 00:13:05,590 --> 00:13:06,780 What should I do? 107 00:13:06,880 --> 00:13:10,570 His mother doesn't know I'm pregnant. 108 00:13:10,700 --> 00:13:13,370 She'll find out eventually, so just tell her already. 109 00:13:13,370 --> 00:13:18,870 She'll think I used the baby to corner Keigo into this marriage. 110 00:13:18,910 --> 00:13:20,390 But that's the truth. 111 00:13:20,390 --> 00:13:22,500 It is. But... 112 00:13:22,500 --> 00:13:24,340 Even so... 113 00:13:24,340 --> 00:13:25,860 I'm back. 114 00:13:26,720 --> 00:13:28,070 Looks good! 115 00:13:28,300 --> 00:13:30,970 Why are you still wearing recruitment suits*? 116 00:13:28,300 --> 00:13:31,460 It's a custom that college students go to job interviews wearing dark and conservative suits. 117 00:13:31,590 --> 00:13:34,030 Guys at group dates prefer girls dressed like this. 118 00:13:34,360 --> 00:13:35,650 Mmm! 119 00:13:36,440 --> 00:13:38,980 Mom's pasta is the best! 120 00:13:39,410 --> 00:13:43,520 Why do you let your girlfriend go to group dates? 121 00:13:44,180 --> 00:13:45,570 I don't mind. 122 00:13:45,730 --> 00:13:47,120 Wanna marry me? 123 00:13:47,220 --> 00:13:49,190 If you don't mind a divorcée with three girls. 124 00:13:49,330 --> 00:13:50,480 Ah! 125 00:13:51,430 --> 00:13:54,570 I sent Nao a wedding invitation. 126 00:13:57,930 --> 00:14:00,400 Passing up on her sister's wedding? 127 00:14:07,250 --> 00:14:09,920 Not attending 128 00:14:10,160 --> 00:14:14,670 We were also surprised when Muroran University closed their research laboratory. 129 00:14:15,130 --> 00:14:16,980 What are you doing now? 130 00:14:18,630 --> 00:14:21,060 I'm teaching at an elementary school. 131 00:14:27,100 --> 00:14:30,850 45th Interaction Filed Work 132 00:14:27,100 --> 00:14:30,850 Sapporo Chikusan University Muroran University 133 00:14:28,050 --> 00:14:29,960 Argos... system? 134 00:14:30,420 --> 00:14:31,350 Yes. 135 00:14:31,710 --> 00:14:35,140 I'm following White-tailed sea eagles and Whooper Swans. 136 00:14:38,570 --> 00:14:39,950 Go ahead. 137 00:14:45,850 --> 00:14:48,160 Why don't you join us? 138 00:14:49,310 --> 00:14:50,000 Eh? 139 00:14:51,060 --> 00:14:52,340 I mean... 140 00:14:52,970 --> 00:14:56,890 It's such a waste for you to be at an elementary school. 141 00:14:57,480 --> 00:14:59,300 We even have an opening. 142 00:14:59,300 --> 00:15:02,030 I'll talk to the professor, if you don't mind. 143 00:15:05,660 --> 00:15:07,140 Thank you very much. 144 00:15:23,980 --> 00:15:25,960 Mom 145 00:15:33,770 --> 00:15:35,520 What's wrong with her. 146 00:15:36,210 --> 00:15:38,150 Don't say it like that. 147 00:15:38,980 --> 00:15:41,350 She has her reasons. 148 00:15:41,680 --> 00:15:43,630 Like what? 149 00:15:43,950 --> 00:15:46,060 I've never met her, right? 150 00:15:46,850 --> 00:15:49,660 Because she left for Hokkaido ten years ago. 151 00:15:49,790 --> 00:15:51,860 She doesn't even come back for New Years anymore. 152 00:15:52,100 --> 00:15:54,570 Keigo's mother knows I have two sisters. 153 00:15:54,670 --> 00:15:56,410 She can't miss the wedding. 154 00:15:56,410 --> 00:15:57,530 Don't worry. 155 00:15:57,530 --> 00:15:59,530 I'll talk to her. 156 00:16:03,560 --> 00:16:04,920 You call her. 157 00:16:05,740 --> 00:16:06,430 Sure. 158 00:16:07,720 --> 00:16:08,970 You noticed too? 159 00:16:09,230 --> 00:16:12,790 Yeah, Nao doesn't answer when mom calls. 160 00:16:13,620 --> 00:16:14,540 Yeah. 161 00:16:18,860 --> 00:16:21,260 Oh. Now that we're done with job interviews... 162 00:16:21,260 --> 00:16:23,140 I haven't gotten any offers yet... 163 00:16:23,140 --> 00:16:25,680 That means you won't anymore. 164 00:16:23,140 --> 00:16:25,680 Most companies in Japan only hire college graduates in the spring. 165 00:16:25,810 --> 00:16:27,990 Let's go to see her in April. 166 00:16:28,250 --> 00:16:30,790 Yeah, try and convince her. 167 00:17:33,800 --> 00:17:35,780 Sapporo Chikusan University 168 00:17:52,790 --> 00:17:54,140 Ding-ding. 169 00:17:56,220 --> 00:17:58,060 Ding-ding! 170 00:18:03,800 --> 00:18:05,180 I like that sound. 171 00:18:07,490 --> 00:18:08,870 I like you too. 172 00:18:11,080 --> 00:18:11,770 Ah. 173 00:18:12,330 --> 00:18:13,620 Let me see it. 174 00:18:17,110 --> 00:18:19,520 Is it hiding all right? 175 00:18:20,470 --> 00:18:21,990 It's past 8 o'clock. 176 00:18:22,950 --> 00:18:24,430 I'm about to eat. 177 00:18:24,560 --> 00:18:25,850 Don't worry. 178 00:18:26,310 --> 00:18:29,210 I have money for dinner. 179 00:18:30,620 --> 00:18:31,550 Um. 180 00:18:31,810 --> 00:18:33,290 Excuse me! 181 00:18:36,460 --> 00:18:41,440 Cream soda is my favorite food. 182 00:18:46,310 --> 00:18:47,370 That's not right. 183 00:18:49,020 --> 00:18:51,090 Cream soda isn't food. 184 00:18:52,250 --> 00:18:53,400 It's a drink. 185 00:18:55,970 --> 00:18:56,890 What is it? 186 00:18:57,350 --> 00:18:58,610 "It's a drink." 187 00:19:00,520 --> 00:19:02,560 You're funny. 188 00:19:03,060 --> 00:19:04,560 I'm not. 189 00:19:04,970 --> 00:19:06,060 Miss Suzuhara. 190 00:19:08,000 --> 00:19:09,190 Are you angry? 191 00:19:10,010 --> 00:19:11,390 No, I'm not. 192 00:19:11,660 --> 00:19:13,970 But you look angry. 193 00:19:14,160 --> 00:19:15,450 I was born like that. 194 00:19:15,450 --> 00:19:18,120 Your eyebrows are about to touch. 195 00:19:18,940 --> 00:19:19,630 Ah! 196 00:19:19,730 --> 00:19:20,690 Not anymore. 197 00:19:20,850 --> 00:19:22,690 You're funny. 198 00:19:22,930 --> 00:19:24,220 Very funny. 199 00:19:24,310 --> 00:19:26,590 I have a question. 200 00:19:26,750 --> 00:19:28,960 - I'll listen tomorrow... - Do you... 201 00:19:29,160 --> 00:19:30,440 not like me? 202 00:19:32,060 --> 00:19:33,440 I don't like kids. 203 00:19:35,920 --> 00:19:36,710 What now. 204 00:19:36,840 --> 00:19:40,070 Then, why did you become an elementary school teacher? 205 00:19:41,490 --> 00:19:43,330 There was no choice. 206 00:19:46,560 --> 00:19:47,480 What. 207 00:19:47,680 --> 00:19:49,890 I'll show you something. 208 00:19:50,220 --> 00:19:51,830 My treasure. 209 00:19:55,390 --> 00:19:57,240 My favorite things notebook. 210 00:20:01,920 --> 00:20:03,400 Spinning on a chair. 211 00:20:05,180 --> 00:20:06,800 Winding slopes. 212 00:20:07,880 --> 00:20:09,830 Echoes in the bathroom. 213 00:20:11,770 --> 00:20:13,620 Making eye contact with cats. 214 00:20:14,410 --> 00:20:17,250 Watching Suzu eating sunflower seeds. 215 00:20:18,660 --> 00:20:20,540 The sound of walking on snow. 216 00:20:21,360 --> 00:20:23,240 Clouds in the night sky. 217 00:20:23,700 --> 00:20:25,190 Cream soda. 218 00:20:26,210 --> 00:20:27,690 Write only your favorite things. 219 00:20:27,820 --> 00:20:30,230 Don't write what you don't like. 220 00:20:31,150 --> 00:20:34,150 Don't think about anything you hate. 221 00:20:35,140 --> 00:20:39,160 Think only of your favorite things, and nothing else. 222 00:20:42,030 --> 00:20:43,050 Okay? 223 00:20:44,830 --> 00:20:46,080 What about it? 224 00:20:46,810 --> 00:20:50,240 If you do that, it will disappear. 225 00:20:54,160 --> 00:20:56,600 What's your most favorite thing? 226 00:21:03,290 --> 00:21:04,800 A quiet child. 227 00:21:18,320 --> 00:21:20,200 Suzu, time for dinner. 228 00:21:24,080 --> 00:21:25,240 Here. 229 00:21:29,620 --> 00:21:31,930 Good? Do you want more? 230 00:21:33,080 --> 00:21:34,930 Eat as much as you want. 231 00:21:35,160 --> 00:21:36,310 Are you... 232 00:21:42,710 --> 00:21:45,470 I saw you looking at the mailbox. 233 00:21:46,200 --> 00:21:47,950 What were you doing? 234 00:21:50,550 --> 00:21:55,030 See the spinning blue and red light? 235 00:21:55,820 --> 00:21:58,430 If you watch it closer, 236 00:21:58,660 --> 00:22:01,430 once a day you'll see a yellow light. 237 00:22:01,530 --> 00:22:06,240 If you wish for something when you see it, it will come true. 238 00:22:09,010 --> 00:22:10,420 Twirl. 239 00:22:08,550 --> 00:22:10,850 My favorite things notebook 240 00:22:10,890 --> 00:22:12,420 Twirl. 241 00:22:12,730 --> 00:22:14,120 Twirl. 242 00:22:14,640 --> 00:22:16,160 Twirl. 243 00:22:16,520 --> 00:22:17,910 Twirl. 244 00:22:18,400 --> 00:22:19,690 Twirl. 245 00:22:20,280 --> 00:22:21,630 Twirl. 246 00:22:30,100 --> 00:22:31,250 Michiki. 247 00:22:31,720 --> 00:22:32,440 Yes? 248 00:22:34,850 --> 00:22:36,100 I'll walk you... 249 00:22:37,610 --> 00:22:39,660 Good night, Miss Suzuhara. 250 00:23:36,680 --> 00:23:43,230 When you play rock, paper, scissors, you have to pick one. 251 00:23:43,700 --> 00:23:48,010 Whatever you pick, you can either win or lose. 252 00:23:48,240 --> 00:23:49,860 Why is that so? 253 00:23:51,510 --> 00:23:52,760 Where is Michiki? 254 00:23:53,450 --> 00:23:55,660 She was here earlier! 255 00:23:56,120 --> 00:23:57,660 Where is she? 256 00:23:57,970 --> 00:23:59,660 She was sleeping in the bathroom. 257 00:24:13,390 --> 00:24:17,910 Have you noticed anything about Michiki? 258 00:24:19,980 --> 00:24:21,470 Didn't she just faint? 259 00:24:21,530 --> 00:24:23,470 She might be malnourished. 260 00:24:23,470 --> 00:24:24,270 Eh? 261 00:24:24,630 --> 00:24:29,570 Her weight, height and motor skills are noticeably below average. 262 00:24:30,070 --> 00:24:31,570 Well, still... 263 00:24:32,410 --> 00:24:36,230 There are also bruises and scratches all over her body. 264 00:24:40,380 --> 00:24:44,170 White curtains in the nurse's office. 265 00:25:06,060 --> 00:25:07,770 Where's Miss Miura? 266 00:25:08,700 --> 00:25:10,540 She went to the faculty office. 267 00:25:13,770 --> 00:25:15,490 She kept asking me... 268 00:25:15,950 --> 00:25:17,560 whether I like my mom. 269 00:25:18,580 --> 00:25:21,150 I wonder why she asked... 270 00:25:22,830 --> 00:25:24,090 What did you answer? 271 00:25:25,270 --> 00:25:27,680 Of course, I love her. 272 00:25:29,660 --> 00:25:30,350 I see. 273 00:25:30,940 --> 00:25:32,230 Are you relieved? 274 00:25:38,330 --> 00:25:40,630 I won't skip class tomorrow. 275 00:25:50,090 --> 00:25:50,920 Stand up! 276 00:25:56,060 --> 00:25:56,950 Bow! 277 00:25:57,180 --> 00:25:59,850 Good morning! 278 00:25:59,980 --> 00:26:01,400 Good morning. 279 00:26:01,530 --> 00:26:02,550 Sit down! 280 00:26:18,500 --> 00:26:23,350 She was seen sitting down in front of her house in the snow. 281 00:26:24,660 --> 00:26:26,870 She might have been abused. 282 00:26:27,930 --> 00:26:32,770 Either by her mom or her mom's boyfriend... 283 00:26:32,770 --> 00:26:34,120 Easy, easy. 284 00:26:36,070 --> 00:26:38,380 Don't jump to conclusions. 285 00:26:38,870 --> 00:26:41,040 Verify it first. 286 00:26:41,310 --> 00:26:44,870 Miss Suzuhara and I will go visit her house. 287 00:26:49,380 --> 00:26:50,410 Miss Michiki? 288 00:26:53,470 --> 00:26:56,010 Michiki 289 00:26:53,440 --> 00:26:54,590 Miss Michiki. 290 00:26:57,000 --> 00:26:58,710 She's not home. 291 00:27:11,990 --> 00:27:14,170 I'm Miura of Maruyama Elementary. 292 00:27:14,300 --> 00:27:17,990 I came to check on Rena since she was absent today. 293 00:27:18,450 --> 00:27:21,910 -I called and told them she got a cold. -Yes, you did. But... 294 00:27:23,100 --> 00:27:24,710 What happened to your eye? 295 00:27:25,870 --> 00:27:27,620 I'm sorry, did it hurt? 296 00:27:28,370 --> 00:27:29,620 Explain it to her. 297 00:27:29,760 --> 00:27:30,680 Okay. 298 00:27:31,110 --> 00:27:33,190 A ball hit my eye. 299 00:27:35,330 --> 00:27:36,580 At the park. 300 00:27:37,040 --> 00:27:38,100 Poor girl. 301 00:27:38,360 --> 00:27:39,410 You'll be all right. 302 00:27:40,440 --> 00:27:42,780 She has other injuries. 303 00:27:44,130 --> 00:27:44,970 I know. 304 00:27:45,740 --> 00:27:47,460 She falls down a lot. 305 00:27:47,920 --> 00:27:49,400 Pardon me for asking, 306 00:27:49,530 --> 00:27:52,200 but I heard you're living with a man. 307 00:27:52,330 --> 00:27:54,870 -Is he getting along with Rena...? -What do you mean? 308 00:27:54,940 --> 00:27:57,280 Mom, the meat buns are getting cold. 309 00:28:19,030 --> 00:28:20,320 Don't be relieved. 310 00:28:20,550 --> 00:28:21,930 They're just acting. 311 00:28:22,060 --> 00:28:25,720 Abused kids will cover up for their parents no matter what. 312 00:28:29,710 --> 00:28:31,420 I wasn't actually... 313 00:28:47,210 --> 00:28:50,340 East Muroran Child Counseling Center 314 00:28:48,860 --> 00:28:50,930 Since the mother is still young, 315 00:28:51,070 --> 00:28:55,420 she ignores her boyfriend's violence towards her daughter, in fear of being abandoned. 316 00:28:55,650 --> 00:28:57,590 On occasion she may even cause the abuse. 317 00:28:57,620 --> 00:28:59,270 -Which means... -Pardon me. 318 00:29:01,610 --> 00:29:03,950 You seem to be very familiar with their situation. 319 00:29:03,950 --> 00:29:05,340 Um, not really. 320 00:29:05,500 --> 00:29:07,810 I quoted it from a book. 321 00:29:07,940 --> 00:29:08,730 A book? 322 00:29:08,960 --> 00:29:10,020 Seriously. 323 00:29:12,320 --> 00:29:15,190 -She has bruises all over her body. -She fell. 324 00:29:15,320 --> 00:29:17,190 The mother said that, right? 325 00:29:17,730 --> 00:29:19,340 We'll look into it, 326 00:29:19,840 --> 00:29:23,270 but I need conclusive evidence. 327 00:29:25,140 --> 00:29:28,040 She's still showing affection towards her mother, right? 328 00:29:28,240 --> 00:29:30,680 Because she's the only person she can rely on. 329 00:29:30,810 --> 00:29:33,420 She has no choice but to try and please her. 330 00:29:33,780 --> 00:29:35,300 Anyways. 331 00:29:38,790 --> 00:29:42,180 Just follow the Child Counseling Center's instructions. 332 00:29:47,490 --> 00:29:48,970 Don't rush. 333 00:29:57,250 --> 00:29:58,860 I'm frustrated. 334 00:29:59,060 --> 00:30:02,880 The counselors, the police, even the teachers... 335 00:30:03,080 --> 00:30:06,080 Why doesn't anybody try to help her? 336 00:30:06,210 --> 00:30:07,560 Isn't it obvious? 337 00:30:07,590 --> 00:30:08,420 Yes? 338 00:30:10,690 --> 00:30:11,520 Nothing. 339 00:30:13,200 --> 00:30:16,200 I'll go to the Child Counseling Center again tomorrow... 340 00:30:14,220 --> 00:30:16,070 Bridal Beauty 341 00:30:16,430 --> 00:30:17,480 No, wait. 342 00:30:17,580 --> 00:30:19,430 I'll be busy tomorrow. 343 00:30:22,950 --> 00:30:24,240 Goodbye. 344 00:30:30,530 --> 00:30:32,380 Michiki Rena 345 00:30:31,690 --> 00:30:33,570 What happened to your eye? 346 00:30:42,170 --> 00:30:44,210 What an excellent thesis. 347 00:30:45,040 --> 00:30:46,850 I'll go get the professor right away. 348 00:30:47,770 --> 00:30:49,650 Please wait at my laboratory. 349 00:30:55,710 --> 00:30:57,000 Nice to meet you. 350 00:30:57,130 --> 00:30:59,310 I used to work at Muroran Universi... 351 00:31:02,500 --> 00:31:03,560 Relax. 352 00:31:03,920 --> 00:31:05,500 Have a seat. 353 00:31:08,400 --> 00:31:09,190 Here. 354 00:31:12,130 --> 00:31:14,430 You are the elementary school teacher, right? 355 00:31:14,530 --> 00:31:15,390 Eh? 356 00:31:16,180 --> 00:31:16,770 Yes. 357 00:31:16,970 --> 00:31:18,620 I heard it from a student. 358 00:31:19,280 --> 00:31:21,850 Seems like my brother is into you. 359 00:31:22,250 --> 00:31:23,170 What? 360 00:31:24,090 --> 00:31:25,570 You're... 361 00:31:26,270 --> 00:31:27,820 older than I thought. 362 00:32:24,040 --> 00:32:24,730 Here. 363 00:32:25,890 --> 00:32:27,800 He sure is taking his time. 364 00:32:30,300 --> 00:32:32,580 Maybe he's having fried chicken. 365 00:32:36,700 --> 00:32:38,310 What do you think of him? 366 00:32:39,140 --> 00:32:40,490 You're single, right? 367 00:32:40,620 --> 00:32:42,490 Ever thought about marriage? 368 00:32:43,520 --> 00:32:44,490 Not interested? 369 00:32:46,060 --> 00:32:47,540 You look stiff... 370 00:32:48,370 --> 00:32:50,310 and you seem to hate men. 371 00:32:56,040 --> 00:32:57,430 Where are you going? 372 00:32:57,530 --> 00:32:58,950 Did I hurt your feelings? 373 00:33:00,530 --> 00:33:02,370 I'm not... 374 00:33:03,760 --> 00:33:05,640 Why are you... still here? 375 00:33:05,970 --> 00:33:07,020 Leave! 376 00:33:20,600 --> 00:33:21,750 What's this? 377 00:33:22,080 --> 00:33:22,810 Eh? 378 00:33:23,000 --> 00:33:24,060 Garbage. 379 00:33:25,670 --> 00:33:27,620 Why did you leave it here? 380 00:33:28,770 --> 00:33:29,700 What's in it? 381 00:33:30,090 --> 00:33:31,570 I told you it's garbage. 382 00:33:36,020 --> 00:33:37,280 Masato... 383 00:33:37,410 --> 00:33:38,790 Is this...? 384 00:33:42,520 --> 00:33:44,130 It was just a joke, you know. 385 00:33:45,780 --> 00:33:47,030 Don't. 386 00:33:47,260 --> 00:33:49,670 I don't need any more rumors flying around. 387 00:33:50,720 --> 00:33:54,320 We were playing hide and seek and I got stuck in it. 388 00:34:19,790 --> 00:34:21,080 I'm going. 389 00:34:32,510 --> 00:34:35,380 Were there many birds at Lake Utonai as usual? 390 00:34:35,510 --> 00:34:37,850 Yes, more than 30,000. 391 00:34:41,710 --> 00:34:44,580 Since the professor was very impressed with your thesis. 392 00:34:44,840 --> 00:34:47,610 I'm sure you'll be joining us soon. 393 00:35:15,990 --> 00:35:17,140 Miss Suzuhara! 394 00:35:19,580 --> 00:35:21,560 What are you doing here? 395 00:35:21,650 --> 00:35:22,380 I was... 396 00:35:22,480 --> 00:35:24,360 Which colored mailbox is it this time? 397 00:35:25,580 --> 00:35:28,180 I've never seen yellow mailboxes, 398 00:35:28,250 --> 00:35:31,940 and your wishes won't possibly come true with such nonsense beliefs! 399 00:35:43,210 --> 00:35:45,020 She's at my place right now. 400 00:35:45,620 --> 00:35:48,610 I don't know the reason, so please ask her. 401 00:35:49,540 --> 00:35:51,840 Faculty Staff Emergency Contact List 402 00:35:50,260 --> 00:35:51,980 Okay, I'll be waiting. 403 00:35:56,030 --> 00:35:59,490 If you need somebody to talk to, Miss Miura will be there. 404 00:35:59,850 --> 00:36:01,900 She's worried about you. 405 00:36:05,950 --> 00:36:07,430 What are you looking at? 406 00:36:08,620 --> 00:36:11,260 Can I give this to Suzu? 407 00:36:11,620 --> 00:36:13,560 She's hungry. 408 00:36:14,390 --> 00:36:15,310 Suzu? 409 00:36:18,240 --> 00:36:19,040 Ah. 410 00:36:20,780 --> 00:36:21,700 Sure. 411 00:36:38,550 --> 00:36:40,460 Since she can't eat everything, 412 00:36:40,490 --> 00:36:42,670 should I finish it for her...? 413 00:36:54,070 --> 00:36:55,780 Looks like a library. 414 00:36:56,740 --> 00:36:58,450 They're all about birds. 415 00:36:59,480 --> 00:37:01,580 Library on birds. 416 00:37:16,910 --> 00:37:18,260 What's this? 417 00:37:20,570 --> 00:37:22,550 I use it to count migratory birds. 418 00:37:23,370 --> 00:37:24,980 As part of your job? 419 00:37:26,440 --> 00:37:27,690 Something like that. 420 00:37:44,530 --> 00:37:45,580 Let's e... 421 00:37:49,340 --> 00:37:50,400 Go ahead. 422 00:37:50,660 --> 00:37:51,810 Let's eat! 423 00:38:00,710 --> 00:38:03,120 You're good at cooking! 424 00:38:04,700 --> 00:38:05,990 Anybody can make this. 425 00:38:06,220 --> 00:38:08,390 My mom's a good cook too. 426 00:38:09,810 --> 00:38:12,350 She cooks my favorite dishes. 427 00:38:12,380 --> 00:38:13,800 Like what? 428 00:38:14,260 --> 00:38:14,950 Eh? 429 00:38:16,760 --> 00:38:18,510 What does she cook? 430 00:38:18,900 --> 00:38:19,830 Um... 431 00:38:22,500 --> 00:38:23,750 Spaghetti. 432 00:38:26,120 --> 00:38:27,240 And... 433 00:38:27,610 --> 00:38:28,690 What kind? 434 00:38:28,960 --> 00:38:30,410 The one with clams... 435 00:38:35,480 --> 00:38:36,770 or meat sauce... 436 00:38:38,220 --> 00:38:39,110 And... 437 00:38:39,210 --> 00:38:40,260 Spinach... 438 00:38:40,360 --> 00:38:41,280 Sorry. 439 00:38:47,180 --> 00:38:48,240 That's enough. 440 00:38:50,780 --> 00:38:51,930 That's good. 441 00:38:52,620 --> 00:38:54,700 That your mother's a good cook. 442 00:38:55,820 --> 00:38:56,740 Yup. 443 00:39:02,540 --> 00:39:05,340 Is your mom a good cook too? 444 00:39:08,770 --> 00:39:10,520 If a mother cooks well, 445 00:39:11,210 --> 00:39:13,620 her child will also be a good cook, right? 446 00:39:15,790 --> 00:39:17,080 I don't think so. 447 00:39:17,210 --> 00:39:18,980 Is your mom beautiful? 448 00:39:20,270 --> 00:39:21,690 What does she look like? 449 00:39:22,250 --> 00:39:23,170 Like you? 450 00:39:23,270 --> 00:39:25,480 Is her hair long or short? 451 00:39:28,550 --> 00:39:29,670 I don't remember. 452 00:39:30,490 --> 00:39:31,870 Did you... 453 00:39:34,120 --> 00:39:35,830 forget your mom's face? 454 00:39:39,090 --> 00:39:41,040 I haven't seen her in a while. 455 00:39:41,170 --> 00:39:42,450 Why not? 456 00:39:48,390 --> 00:39:49,670 I don't like her. 457 00:39:55,370 --> 00:39:56,890 It's a hamster, right? 458 00:39:58,370 --> 00:39:59,990 Yeah, hamster. 459 00:40:02,260 --> 00:40:04,800 -Did your mom buy it for you? -A while ago. 460 00:40:06,980 --> 00:40:08,000 I see. 461 00:40:20,420 --> 00:40:22,040 I'm not used to this. 462 00:40:24,110 --> 00:40:26,060 I usually eat alone. 463 00:40:27,240 --> 00:40:29,420 I'm not sure what to say. 464 00:40:32,680 --> 00:40:34,760 Let's talk about our favorites. 465 00:40:36,770 --> 00:40:40,100 Talking about what I like makes me happy. 466 00:40:43,430 --> 00:40:45,370 There's nothing I like. 467 00:40:45,830 --> 00:40:47,580 I know one. 468 00:40:48,040 --> 00:40:50,120 Something you like. 469 00:41:06,860 --> 00:41:11,240 Even though migratory birds travel thousands of kilometers, 470 00:41:11,340 --> 00:41:13,420 they always find their path home. 471 00:41:14,840 --> 00:41:17,600 Path in the sky? 472 00:41:18,000 --> 00:41:18,920 Yes. 473 00:41:19,380 --> 00:41:22,020 There are no milestones or maps, 474 00:41:22,150 --> 00:41:24,460 but they arrive at their destination. 475 00:41:25,190 --> 00:41:26,570 At Lake Utonai, you have... 476 00:41:26,930 --> 00:41:28,450 Black-faced Buntings, 477 00:41:29,470 --> 00:41:30,570 Cuckoos, 478 00:41:32,010 --> 00:41:32,830 and Thrushes... 479 00:41:33,420 --> 00:41:34,450 Thrushes? 480 00:41:42,520 --> 00:41:44,240 In the summer, you have... 481 00:41:44,530 --> 00:41:46,010 Greenshanks, 482 00:41:47,530 --> 00:41:49,010 and Kentish Plovers. 483 00:41:49,870 --> 00:41:51,010 Kentish Plovers. 484 00:41:51,490 --> 00:41:55,380 Around this time of year, you can see geese, wild ducks, and swans. 485 00:41:55,700 --> 00:41:57,680 Geese, wild ducks, and swans? 486 00:42:01,310 --> 00:42:03,710 This feather belongs to a bird flying from Siberia. 487 00:42:04,640 --> 00:42:05,890 Siberia? 488 00:42:11,260 --> 00:42:15,450 They are born at the lake connecting the Bering Sea in Siberia. 489 00:42:15,640 --> 00:42:19,110 Then from Kamchatka, they fly out to the Sea of Okhotsk. 490 00:42:19,270 --> 00:42:23,190 Then they return to the lake, flying another 3,500 kilometers. 491 00:42:23,360 --> 00:42:25,000 Did it fly with this feather? 492 00:42:25,300 --> 00:42:27,710 I wanna see migratory birds too! 493 00:42:28,890 --> 00:42:30,840 Do you wanna go tomorrow morning? 494 00:42:31,370 --> 00:42:32,520 Can we? 495 00:42:33,210 --> 00:42:34,560 Yes, I'll drive. 496 00:42:34,690 --> 00:42:37,070 It'll be cold, so we'll need blankets. 497 00:42:40,530 --> 00:42:41,550 Mom... 498 00:42:42,740 --> 00:42:44,680 might be worried. 499 00:42:45,500 --> 00:42:46,200 Eh? 500 00:42:48,900 --> 00:42:49,950 Maybe... 501 00:42:51,340 --> 00:42:53,580 I should go some other time. 502 00:42:59,810 --> 00:43:00,730 Yeah... 503 00:43:02,410 --> 00:43:03,800 that might be better. 504 00:43:04,590 --> 00:43:05,800 I'm sorry. 505 00:43:08,050 --> 00:43:09,430 Don't apologize. 506 00:43:10,120 --> 00:43:11,430 I'm fine either way... 507 00:43:16,090 --> 00:43:17,700 Miss Suzuhara? 508 00:43:18,130 --> 00:43:19,480 It's Miura. 509 00:43:26,740 --> 00:43:29,110 Put on your jacket. 510 00:43:48,360 --> 00:43:51,620 I'll apologize to your mom for you. 511 00:43:52,410 --> 00:43:53,370 Let's go. 512 00:44:22,340 --> 00:44:23,620 This is Suzuhara. 513 00:44:24,870 --> 00:44:26,850 I'm happy for you. 514 00:44:26,950 --> 00:44:29,360 You get to do what you were previously doing. 515 00:44:29,390 --> 00:44:32,030 It's almost spring break anyway. 516 00:44:32,880 --> 00:44:34,630 Don't feel bad about it. 517 00:44:40,100 --> 00:44:41,450 Miss Suzuhara. 518 00:44:50,550 --> 00:44:51,930 You know... 519 00:44:54,240 --> 00:44:56,420 Talk more politely to your teacher. 520 00:44:56,550 --> 00:44:57,370 Okay. 521 00:44:59,410 --> 00:45:00,470 Don't "okay" me. 522 00:45:01,420 --> 00:45:02,470 Yes, ma'am. 523 00:45:05,120 --> 00:45:08,210 About the promise to go see migratory birds... 524 00:45:11,080 --> 00:45:13,060 I didn't make that promise. 525 00:45:18,460 --> 00:45:20,080 Don't get your hopes up. 526 00:45:22,350 --> 00:45:23,240 Yes, ma'am. 527 00:45:24,300 --> 00:45:25,550 I won't. 528 00:45:34,120 --> 00:45:36,660 Talk to Miss Miura when you need to. 529 00:45:38,170 --> 00:45:39,920 She'll be sure to listen to you... 530 00:46:00,550 --> 00:46:01,570 Suzu? 531 00:46:03,880 --> 00:46:04,700 Suzu? 532 00:46:06,780 --> 00:46:07,930 Suzu! 533 00:46:20,690 --> 00:46:21,610 Mom. 534 00:46:23,460 --> 00:46:24,510 Where is Suzu? 535 00:46:25,930 --> 00:46:26,950 Suzu... 536 00:46:28,010 --> 00:46:29,390 Where are you? 537 00:46:32,720 --> 00:46:33,770 Heaven. 538 00:46:34,800 --> 00:46:36,670 Is there really a heaven? 539 00:46:40,790 --> 00:46:43,000 She's living happily in heaven. 540 00:46:48,050 --> 00:46:49,890 It's not my fault. 541 00:46:52,730 --> 00:46:53,780 She's right. 542 00:46:55,660 --> 00:46:58,620 You went to heaven. Right, Suzu? 543 00:47:20,710 --> 00:47:22,320 January, February... 544 00:47:22,550 --> 00:47:23,480 March. 545 00:47:23,640 --> 00:47:24,560 March. 546 00:47:24,890 --> 00:47:25,850 April. 547 00:47:31,480 --> 00:47:33,330 Did you find what you were looking for? 548 00:47:33,530 --> 00:47:34,220 Yes. 549 00:47:35,140 --> 00:47:37,320 What does it say? 550 00:47:37,550 --> 00:47:39,060 Sapporo City. 551 00:47:58,440 --> 00:48:00,160 My favorite things notebook. 552 00:48:13,370 --> 00:48:14,860 Spinning on a chair. 553 00:48:20,490 --> 00:48:21,650 Try this on. 554 00:48:22,370 --> 00:48:24,090 Winding slopes. 555 00:48:30,280 --> 00:48:32,030 Echoes in the bathroom. 556 00:48:34,470 --> 00:48:36,280 Making eye contact with cats. 557 00:48:38,720 --> 00:48:41,490 Watching Suzu eating sunflower seeds. 558 00:48:45,180 --> 00:48:47,620 The sound of walking on snow. 559 00:48:48,340 --> 00:48:50,190 Come over here. 560 00:48:51,800 --> 00:48:53,650 Clouds in the night sky. 561 00:48:59,680 --> 00:49:01,060 Cream soda. 562 00:49:04,430 --> 00:49:06,730 The sound an umbrella makes when it opens. 563 00:49:09,070 --> 00:49:10,460 White crayons. 564 00:49:12,400 --> 00:49:14,150 Floor waxing day. 565 00:49:15,900 --> 00:49:17,710 Chimney ladders. 566 00:49:21,200 --> 00:49:23,180 Switching clothes with the seasons. 567 00:49:23,410 --> 00:49:25,720 Pout your lips. 568 00:49:26,110 --> 00:49:28,420 Orange floating in orange jelly. 569 00:49:32,140 --> 00:49:34,450 The smell of the road after it rains. 570 00:49:38,540 --> 00:49:41,410 The back seat of a bicycle. 571 00:49:44,240 --> 00:49:45,390 Cotton swabs. 572 00:49:49,380 --> 00:49:50,400 Nail clippers. 573 00:49:55,080 --> 00:49:56,700 Double ponytails. 574 00:50:00,390 --> 00:50:02,240 Being pat on the head. 575 00:50:05,300 --> 00:50:07,150 Being hugged. 576 00:50:09,220 --> 00:50:12,550 The mother in a soap commercial. 577 00:50:30,220 --> 00:50:31,240 Mom! 578 00:50:35,290 --> 00:50:36,350 You're dirty! 579 00:50:36,450 --> 00:50:37,370 Dirty! 580 00:50:37,500 --> 00:50:38,390 Dirty! 581 00:50:38,520 --> 00:50:39,450 Dirty! 582 00:50:39,580 --> 00:50:40,530 Dirty! 583 00:50:40,630 --> 00:50:41,590 Dirty! 584 00:50:43,070 --> 00:50:44,090 Dirty! 585 00:50:45,020 --> 00:50:46,070 You're dirty! 586 00:50:51,480 --> 00:50:52,530 You sure about this? 587 00:50:55,460 --> 00:50:58,130 Let's go to the hotel along Highway 36. 588 00:50:58,360 --> 00:50:59,750 They have karaoke. 589 00:51:00,410 --> 00:51:01,360 No, I meant... 590 00:51:01,400 --> 00:51:02,780 Just drive! 591 00:51:20,640 --> 00:51:21,470 No. 592 00:51:21,700 --> 00:51:23,470 I haven't eaten yet. 593 00:51:25,850 --> 00:51:26,640 Sure. 594 00:51:26,770 --> 00:51:28,720 Then I'll head over to the station. 595 00:51:29,210 --> 00:51:31,030 I'll be there in 20 minutes. 596 00:51:37,190 --> 00:51:38,340 No, wait. 597 00:51:40,880 --> 00:51:43,420 I'll be there in half an hour. 598 00:53:10,000 --> 00:53:11,250 Want something to drink? 599 00:53:15,440 --> 00:53:16,790 Wanna eat something? 600 00:53:26,280 --> 00:53:27,570 What should I do... 601 00:53:28,820 --> 00:53:29,510 Um, 602 00:53:30,660 --> 00:53:31,720 is there... 603 00:53:32,280 --> 00:53:34,060 is there somewhere you wanna go? 604 00:53:34,750 --> 00:53:36,140 Like the amusement park, 605 00:53:36,500 --> 00:53:38,540 or the zoo or a department store? 606 00:53:40,550 --> 00:53:43,450 I... want... to... 607 00:53:45,300 --> 00:53:47,600 go... to... Sapporo. 608 00:53:49,680 --> 00:53:50,700 Sapporo? 609 00:53:53,240 --> 00:53:54,390 Sapporo, right? 610 00:53:54,950 --> 00:53:55,910 Sure. 611 00:53:57,100 --> 00:53:58,710 Where in Sapporo? 612 00:53:59,870 --> 00:54:01,480 Why Sapporo? 613 00:54:03,260 --> 00:54:05,110 Ba... by... 614 00:54:06,490 --> 00:54:07,970 mail...box... 615 00:54:10,770 --> 00:54:12,520 I... want... 616 00:54:14,000 --> 00:54:15,520 go... to... 617 00:54:17,370 --> 00:54:18,520 a... baby... 618 00:54:19,480 --> 00:54:20,520 mailbox... 619 00:54:29,990 --> 00:54:30,910 But... 620 00:54:34,010 --> 00:54:35,620 There's no picture... 621 00:54:35,660 --> 00:54:37,500 "Save the innocent lives" 622 00:54:37,640 --> 00:54:40,270 Baby mailbox* opens in Sapporo City 623 00:54:37,640 --> 00:54:40,270 Baby mailbox: Baby Hatch. A place where mothers can leave their babies. For more information, visit Mother's subtitle thread on D-addicts. 624 00:54:37,730 --> 00:54:39,020 of it. 625 00:54:41,100 --> 00:54:42,710 Can a seven-year-old... 626 00:54:43,960 --> 00:54:46,270 fit inside? 627 00:54:48,380 --> 00:54:50,420 Will 104cm... 628 00:54:51,280 --> 00:54:53,130 fit through? 629 00:55:54,000 --> 00:55:55,250 Miss Suzuhara, 630 00:55:55,710 --> 00:55:57,430 what are you thinking? 631 00:56:05,900 --> 00:56:07,480 Your favorite things. 632 00:56:08,170 --> 00:56:10,480 My favorites? 633 00:56:14,530 --> 00:56:15,790 Spinning on a chair. 634 00:56:16,970 --> 00:56:18,360 Winding slopes. 635 00:56:19,050 --> 00:56:20,990 Echoes in the bathroom. 636 00:56:21,450 --> 00:56:23,300 Making eye contact with cats. 637 00:56:25,010 --> 00:56:28,010 Watching Suzu eating sunflower seeds. 638 00:56:29,500 --> 00:56:31,570 The sound of walking on snow. 639 00:56:32,260 --> 00:56:34,210 Clouds in the night sky. 640 00:56:34,440 --> 00:56:36,050 Cream soda. 641 00:56:38,490 --> 00:56:40,110 Migratory birds. 642 00:56:45,090 --> 00:56:46,570 Migratory birds. 643 00:57:13,130 --> 00:57:16,130 Take me with you! 644 00:57:16,360 --> 00:57:19,230 Take me with you! 645 00:57:19,820 --> 00:57:22,820 Take me with you! 646 00:57:23,320 --> 00:57:26,780 Take me with you! 647 00:57:27,300 --> 00:57:30,300 Take me with you! 648 00:57:31,060 --> 00:57:33,960 Take me with you! 649 00:57:51,170 --> 00:57:52,880 Did you count the birds? 650 00:57:53,110 --> 00:57:55,780 You weren't counting them, were you? 651 00:57:55,880 --> 00:57:58,680 You have to do your work... 652 00:57:59,310 --> 00:58:00,560 Listen, Michiki. 653 00:58:04,980 --> 00:58:06,820 I'm gonna kidnap you. 654 00:58:11,400 --> 00:58:12,560 Won't you... 655 00:58:13,220 --> 00:58:15,290 go to jail? 656 00:58:17,040 --> 00:58:18,060 I might. 657 00:58:20,600 --> 00:58:22,080 I just might go to jail. 658 00:58:22,940 --> 00:58:25,580 Jails are built with stone. 659 00:58:25,940 --> 00:58:27,320 It's cold... 660 00:58:27,720 --> 00:58:29,070 and dark. 661 00:58:29,790 --> 00:58:31,410 There are even mice. 662 00:58:32,530 --> 00:58:34,380 You can't take a bath too. 663 00:58:37,080 --> 00:58:38,000 Yeah. 664 00:58:38,330 --> 00:58:39,380 So you shouldn't. 665 00:58:42,710 --> 00:58:44,860 I always do things that I shouldn't. 666 00:58:47,160 --> 00:58:49,140 I might be making a mistake. 667 00:58:50,520 --> 00:58:52,600 You might suffer even more. 668 00:58:52,730 --> 00:58:53,420 But... 669 00:58:56,590 --> 00:58:58,070 I'll become... 670 00:59:01,860 --> 00:59:03,870 I'll become your mother. 671 00:59:07,140 --> 00:59:09,110 We'll live together from now on. 672 00:59:09,210 --> 00:59:10,370 Miss Suzuhara... 673 00:59:14,220 --> 00:59:15,670 Can I be your mom? 674 00:59:15,770 --> 00:59:16,500 Eh? 675 00:59:20,290 --> 00:59:21,670 April 1st. 676 00:59:22,590 --> 00:59:24,340 Do you know what day that is? 677 00:59:24,740 --> 00:59:25,890 The day after tomorrow. 678 00:59:27,170 --> 00:59:29,580 It'll be the day you're allowed to lie. 679 00:59:30,900 --> 00:59:32,280 We'll lie together. 680 00:59:33,210 --> 00:59:34,820 We'll leave this town, 681 00:59:34,890 --> 00:59:37,520 and go somewhere nobody will know us. 682 00:59:39,140 --> 00:59:41,080 I'll be your mother. 683 00:59:41,840 --> 00:59:43,550 You'll be my daughter. 684 00:59:45,070 --> 00:59:47,380 Nobody must find out about us. 685 00:59:48,330 --> 00:59:51,730 We have to keep lying for the rest of our lives. 686 00:59:52,120 --> 00:59:53,150 Can you? 687 00:59:54,460 --> 00:59:57,590 For the rest of our lives, 688 00:59:58,520 --> 01:00:00,460 without letting anybody know. 689 01:00:01,060 --> 01:00:04,150 Can you lie that I'm your mother? 690 01:00:09,860 --> 01:00:10,780 Rena. 691 01:00:13,410 --> 01:00:14,930 Can you call me "mother"? 692 01:00:25,350 --> 01:00:26,500 Mom. 693 01:00:27,090 --> 01:00:28,710 My mom. 694 01:00:31,970 --> 01:00:33,120 Mom! 695 01:00:33,950 --> 01:00:35,200 Mom! 696 01:00:36,060 --> 01:00:37,870 My mom! 697 01:00:41,960 --> 01:00:44,130 You weren't abandoned. 698 01:00:47,390 --> 01:00:48,880 You're abandoning her. 699 01:01:07,700 --> 01:01:09,080 Thank you very much. 700 01:01:10,500 --> 01:01:12,810 My belongings are still in the apartment. 701 01:01:12,900 --> 01:01:16,130 I'll leave some money for you to dispose them. 702 01:01:17,980 --> 01:01:19,360 This should cover it. 703 01:01:26,550 --> 01:01:29,550 If you want, you can go get a new hamster. 704 01:01:35,150 --> 01:01:36,770 Are you listening? 705 01:01:36,930 --> 01:01:38,080 Hamster. 706 01:01:52,260 --> 01:01:54,430 What's with that attitude? 707 01:02:15,160 --> 01:02:16,220 Hey! 708 01:02:17,930 --> 01:02:19,780 What are you doing? 709 01:02:20,040 --> 01:02:22,220 The sea is choppy today! 710 01:02:22,680 --> 01:02:26,240 If you fall off, you'll be drifted to Tsugaru! 711 01:02:44,360 --> 01:02:47,100 Your weather forecast is really unreliable. 712 01:02:47,230 --> 01:02:47,920 Eh? 713 01:02:48,060 --> 01:02:49,640 Looks like it's snowing soon. 714 01:03:21,610 --> 01:03:22,690 You gotta be kidding. 715 01:03:40,230 --> 01:03:41,280 Somebody...! 716 01:03:41,480 --> 01:03:43,280 Somebody help! 717 01:03:58,720 --> 01:03:59,310 Eh? 718 01:04:00,930 --> 01:04:02,080 Nao? 719 01:04:28,120 --> 01:04:31,640 Muroran Express To Sapporo 720 01:04:30,890 --> 01:04:35,270 A girl went missing at Etomo Harbour past noon today. 721 01:04:35,600 --> 01:04:38,860 According to witness information and a scarf found at the scene, 722 01:04:39,220 --> 01:04:41,890 the girl is identified as Michiki Rena, 7 years old. 723 01:04:42,120 --> 01:04:47,100 Despite rescue efforts, she hasn't been found yet. 724 01:04:47,790 --> 01:04:50,460 More than three hours have passed since she went missing, 725 01:04:50,690 --> 01:04:53,460 with water temperatures dipping below 5°C. 726 01:04:53,820 --> 01:04:56,030 Her safety calls for great concern. 727 01:05:11,190 --> 01:05:12,310 Thank you very much. 728 01:05:16,900 --> 01:05:17,820 Excuse me! 729 01:05:21,050 --> 01:05:22,660 Hey, it's really you. 730 01:05:23,390 --> 01:05:24,900 Are you traveling somewhere? 731 01:05:24,940 --> 01:05:25,860 Yes. 732 01:05:26,520 --> 01:05:28,040 Something came up. 733 01:05:28,960 --> 01:05:30,040 Are you alone? 734 01:05:30,410 --> 01:05:32,720 - I'm also headed towads... - I'm sorry... 735 01:05:33,540 --> 01:05:35,480 but I'm really in a hurry. 736 01:05:36,670 --> 01:05:38,050 Ah, then... 737 01:05:40,130 --> 01:05:41,940 Take my business card, at least. 738 01:05:43,530 --> 01:05:44,420 Here. 739 01:05:51,370 --> 01:05:52,390 See ya! 740 01:05:59,310 --> 01:06:00,240 Hello. 741 01:06:00,830 --> 01:06:01,550 Yes? 742 01:06:05,010 --> 01:06:06,600 An accident at sea? 743 01:06:11,840 --> 01:06:14,140 Weekly Surprise 744 01:06:11,840 --> 01:06:14,140 Fujiyoshi Shunsuke 745 01:06:11,840 --> 01:06:14,140 Reporter 746 01:06:19,290 --> 01:06:20,870 Mom! 747 01:06:21,660 --> 01:06:23,270 Mom! 748 01:06:23,870 --> 01:06:25,910 Mom! 749 01:07:13,670 --> 01:07:17,060 Timing, Translating, Typesetting by Chuks 750 01:07:19,830 --> 01:07:23,290 Editing by chokubi 751 01:07:24,410 --> 01:07:27,740 Quality Check by hubby_b, Chuks 752 01:07:27,740 --> 01:07:30,640 Special thanks to Drazic 753 01:07:25,300 --> 01:07:26,550 Mom. 754 01:07:27,840 --> 01:07:31,200 Did your mom comb your hair like this, too? 755 01:07:33,540 --> 01:07:34,560 Yes. 756 01:07:36,110 --> 01:07:37,130 She did. 757 01:07:38,980 --> 01:07:41,520 Then why do you dislike her? 758 01:07:46,030 --> 01:07:48,110 I appreciate everything she's done for me. 759 01:07:49,690 --> 01:07:50,480 Just that... 760 01:07:52,230 --> 01:07:54,400 every time she combed my hair like this, 761 01:07:55,130 --> 01:07:56,400 I felt... 762 01:07:58,520 --> 01:07:59,580 sorry. 763 01:08:00,500 --> 01:08:01,580 Really sorry. 764 01:08:03,600 --> 01:08:04,850 You felt sorry? 765 01:08:07,850 --> 01:08:09,140 Isn't it strange? 766 01:08:09,960 --> 01:08:12,370 Feeling that way towards your own mother. 767 01:08:12,730 --> 01:08:15,030 Why did you feel that way? 768 01:08:24,960 --> 01:08:27,130 Because I was adopted. 769 01:08:31,840 --> 01:08:33,000 My real mother... 770 01:08:34,970 --> 01:08:36,330 abandoned me. 771 01:08:40,710 --> 01:08:42,650 Are they mates? 772 01:08:43,580 --> 01:08:44,040 Eh? 773 01:08:45,290 --> 01:08:46,110 Yeah. 774 01:08:47,270 --> 01:08:49,640 Then, they have to be sold together. 775 01:08:49,740 --> 01:08:50,760 Hana. 776 01:08:51,190 --> 01:08:53,040 Have you closed your shop already? 777 01:08:53,100 --> 01:08:54,820 Nah, Murata wanted to... 778 01:08:55,900 --> 01:08:56,730 Ah! 779 01:08:57,060 --> 01:08:57,980 See you. 780 01:09:13,800 --> 01:09:15,320 Murata. 781 01:09:11,760 --> 01:09:19,170 Sumire Barbershop 782 01:09:16,210 --> 01:09:17,820 -Sorry. -Don't worry. 783 01:09:17,920 --> 01:09:18,970 I'm so sorry. 784 01:09:19,440 --> 01:09:20,660 Do you recognize it? 785 01:09:22,860 --> 01:09:25,730 I'm asking if you recognize this! 786 01:09:30,050 --> 01:09:31,560 It's Rena's scarf. 787 01:09:33,940 --> 01:09:35,060 Your name... 788 01:09:36,380 --> 01:09:37,860 We have to pick a new one. 789 01:09:38,780 --> 01:09:41,550 Every mother names her child. 790 01:09:44,290 --> 01:09:45,180 That's right. 791 01:09:50,220 --> 01:09:51,140 Tsugumi 792 01:09:50,220 --> 01:09:56,320 Tsugumi: Thrush 793 01:09:55,060 --> 01:09:56,320 What do you think? 794 01:09:57,240 --> 01:09:58,320 Migratory bird... 795 01:09:59,710 --> 01:10:00,630 Not good? 796 01:10:06,370 --> 01:10:07,390 Tsugumi... 797 01:10:10,620 --> 01:10:11,870 I like it. 798 01:10:19,620 --> 01:10:20,540 Tsugumi. 799 01:10:22,750 --> 01:10:23,540 Yes. 800 01:11:01,570 --> 01:11:03,060 We're on the run. 801 01:11:03,220 --> 01:11:05,170 Lay low until people forget about us. 802 01:11:05,300 --> 01:11:07,800 Till people forget about me? 803 01:11:07,970 --> 01:11:10,410 You're keeping our promise, right? 804 01:11:10,640 --> 01:11:11,530 Of course. 805 01:11:11,560 --> 01:11:12,580 Mom! 806 01:11:14,250 --> 01:11:18,300 807 01:11:18,300 --> 01:11:20,300 49832

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.