Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,130 --> 00:00:12,190
Keep coming!
2
00:00:13,240 --> 00:00:14,400
Keep coming!
3
00:00:15,420 --> 00:00:16,340
Keep coming!
4
00:00:38,060 --> 00:00:38,890
Goto!
5
00:00:38,980 --> 00:00:39,810
Goto!
6
00:00:40,140 --> 00:00:41,520
Goto!
7
00:00:41,650 --> 00:00:42,580
Goto!
8
00:00:42,680 --> 00:00:43,600
Goto!
9
00:00:43,760 --> 00:00:44,920
Goto!
10
00:00:45,180 --> 00:00:49,890
The girl was last seen wearing a
light blue scarf and a red jacket!
11
00:00:49,890 --> 00:00:50,520
Hey!
12
00:00:50,520 --> 00:00:51,410
Hey!
13
00:00:50,980 --> 00:00:52,000
Roger!
14
00:00:52,000 --> 00:00:53,290
Try and remember.
15
00:00:53,420 --> 00:00:56,880
Did... did you really see the
girl fall into the ocean?!
16
00:00:56,980 --> 00:00:57,900
Answer me!
17
00:00:58,000 --> 00:00:59,620
Pull yourself together!
18
00:01:11,650 --> 00:01:12,800
Are you...
19
00:01:13,390 --> 00:01:14,910
the mother?
20
00:01:17,220 --> 00:01:18,340
Look at this.
21
00:01:22,030 --> 00:01:23,050
Do you recognize it?
22
00:01:24,700 --> 00:01:27,240
I'm asking if you
recognize this!
23
00:01:37,910 --> 00:01:39,300
It's Rena's scarf.
24
00:01:45,630 --> 00:01:47,140
It's hers!
25
00:01:47,470 --> 00:01:49,750
Find the girl!
26
00:02:22,340 --> 00:02:26,130
One month earlier
27
00:04:12,130 --> 00:04:13,740
Good morning!
28
00:04:15,220 --> 00:04:16,280
Good morning!
29
00:04:17,070 --> 00:04:18,720
Good morning!
30
00:04:24,550 --> 00:04:29,300
Will you be the homeroom teacher of
Class 2 until Mrs. Tamada recovers?
31
00:04:30,250 --> 00:04:32,100
But, I'm not...
32
00:04:32,230 --> 00:04:34,470
It's only for the third semester.
33
00:04:34,830 --> 00:04:38,300
For today's class,
have the kids write this.
34
00:04:37,730 --> 00:04:39,550
Composition assignment
35
00:04:37,730 --> 00:04:39,550
"Dear Ducky in heaven."
36
00:04:41,490 --> 00:04:46,210
The duck we were keeping in the
yard, passed away last week.
37
00:04:47,160 --> 00:04:49,830
Please have each of them
write a letter to it.
38
00:04:48,810 --> 00:04:51,680
Ducky's grave
39
00:05:00,080 --> 00:05:03,150
Homeroom Teacher
Suzuhara Nao
40
00:05:20,940 --> 00:05:23,910
Michiki Rena
41
00:05:33,300 --> 00:05:35,350
You're Michiki, right?
42
00:05:35,940 --> 00:05:36,830
Yup.
43
00:05:38,250 --> 00:05:40,090
You have ten minutes left.
44
00:05:42,330 --> 00:05:44,900
Do I really have to write this?
45
00:05:45,500 --> 00:05:46,780
Why's that?
46
00:05:46,880 --> 00:05:48,690
Is there a reason you can't?
47
00:05:50,010 --> 00:05:52,520
The duck can't read letters.
48
00:05:54,360 --> 00:05:56,640
Because it's dead.
49
00:05:57,330 --> 00:06:00,690
Besides it doesn't
know how to read.
50
00:06:01,190 --> 00:06:03,030
Poor ducky.
51
00:06:03,060 --> 00:06:04,810
You're mean!
52
00:06:04,810 --> 00:06:07,580
Yeah, you're mean!
53
00:06:07,680 --> 00:06:09,100
Be quiet!
54
00:06:09,100 --> 00:06:10,410
You're mean!
55
00:06:10,550 --> 00:06:12,360
I said be quiet!
56
00:06:15,620 --> 00:06:17,010
I have a question.
57
00:06:17,570 --> 00:06:18,620
What?
58
00:06:18,950 --> 00:06:20,800
Is there a heaven?
59
00:06:22,770 --> 00:06:24,720
Is it in the ground?
60
00:06:29,360 --> 00:06:31,800
You don't need to write
if you don't want to.
61
00:06:33,090 --> 00:06:36,120
The mailman can't deliver
it to heaven anyway.
62
00:06:40,110 --> 00:06:47,460
Homeroom teacher
Suzuhara Nao
"Dear Ducky in heaven."
63
00:06:56,460 --> 00:06:58,430
She is a little different.
64
00:06:58,860 --> 00:07:01,200
Maybe because her
father died young,
65
00:07:01,370 --> 00:07:03,910
but she says strange
things sometimes.
66
00:07:04,140 --> 00:07:05,520
Let me see.
67
00:07:06,210 --> 00:07:08,850
That's some attitude
for such a small kid.
68
00:07:09,010 --> 00:07:12,010
Please keep your
opinion to yourself.
69
00:07:13,230 --> 00:07:14,290
Um...
70
00:07:15,340 --> 00:07:16,920
What should I do with this?
71
00:07:17,020 --> 00:07:18,210
Um...
72
00:07:19,000 --> 00:07:21,410
Should we have the
dead duck read them?
73
00:07:26,510 --> 00:07:28,000
Goodbye.
74
00:07:28,850 --> 00:07:29,910
Goodbye!
75
00:07:33,040 --> 00:07:33,730
Here.
76
00:07:36,700 --> 00:07:37,720
What is it?
77
00:07:38,450 --> 00:07:40,720
- If somebody dropped it...
- Nope.
78
00:07:40,850 --> 00:07:43,260
I think it'll look good on you.
79
00:07:45,040 --> 00:07:46,650
You want me to wear it?
80
00:07:46,750 --> 00:07:47,710
Yup.
81
00:07:48,400 --> 00:07:49,350
Why?
82
00:07:49,590 --> 00:07:51,890
For helping me earlier.
83
00:07:54,890 --> 00:07:56,280
I didn't exactly...
84
00:07:58,880 --> 00:08:00,360
...help you.
85
00:08:24,420 --> 00:08:26,730
To: Suzuhara Nao
86
00:09:49,160 --> 00:09:50,640
Mom, I'm home.
87
00:09:50,740 --> 00:09:51,630
Welcome back.
88
00:09:54,200 --> 00:09:55,090
Mom.
89
00:09:55,650 --> 00:09:56,670
Are these...
90
00:09:57,630 --> 00:09:58,980
You don't need them, right?
91
00:10:01,580 --> 00:10:02,280
Yeah.
92
00:10:02,870 --> 00:10:04,120
I don't need them.
93
00:10:11,770 --> 00:10:12,690
Mom.
94
00:10:13,880 --> 00:10:15,130
See you later!
95
00:11:05,920 --> 00:11:08,090
Hello, Mr. Uragami.
96
00:11:11,980 --> 00:11:13,600
I'm back, Suzu.
97
00:11:23,350 --> 00:11:24,280
Rena.
98
00:11:29,150 --> 00:11:30,040
Yes.
99
00:11:53,640 --> 00:11:55,820
To: Suzuhara Nao
100
00:12:06,100 --> 00:12:09,070
Kayama Keigo
Suzuhara Mei
101
00:12:39,750 --> 00:12:49,700
This is not for
sale or stream.
102
00:12:49,970 --> 00:12:52,410
Episode 1
103
00:12:58,370 --> 00:13:00,450
The sauce will stain your dress.
104
00:13:00,450 --> 00:13:02,460
Is my belly showing?
105
00:13:03,120 --> 00:13:05,460
It's only getting bigger.
106
00:13:05,590 --> 00:13:06,780
What should I do?
107
00:13:06,880 --> 00:13:10,570
His mother doesn't
know I'm pregnant.
108
00:13:10,700 --> 00:13:13,370
She'll find out eventually,
so just tell her already.
109
00:13:13,370 --> 00:13:18,870
She'll think I used the baby to
corner Keigo into this marriage.
110
00:13:18,910 --> 00:13:20,390
But that's the truth.
111
00:13:20,390 --> 00:13:22,500
It is. But...
112
00:13:22,500 --> 00:13:24,340
Even so...
113
00:13:24,340 --> 00:13:25,860
I'm back.
114
00:13:26,720 --> 00:13:28,070
Looks good!
115
00:13:28,300 --> 00:13:30,970
Why are you still wearing
recruitment suits*?
116
00:13:28,300 --> 00:13:31,460
It's a custom that college students go to job interviews wearing dark and conservative suits.
117
00:13:31,590 --> 00:13:34,030
Guys at group dates prefer
girls dressed like this.
118
00:13:34,360 --> 00:13:35,650
Mmm!
119
00:13:36,440 --> 00:13:38,980
Mom's pasta is the best!
120
00:13:39,410 --> 00:13:43,520
Why do you let your
girlfriend go to group dates?
121
00:13:44,180 --> 00:13:45,570
I don't mind.
122
00:13:45,730 --> 00:13:47,120
Wanna marry me?
123
00:13:47,220 --> 00:13:49,190
If you don't mind a
divorcée with three girls.
124
00:13:49,330 --> 00:13:50,480
Ah!
125
00:13:51,430 --> 00:13:54,570
I sent Nao a wedding invitation.
126
00:13:57,930 --> 00:14:00,400
Passing up on her
sister's wedding?
127
00:14:07,250 --> 00:14:09,920
Not attending
128
00:14:10,160 --> 00:14:14,670
We were also surprised when Muroran University closed their research laboratory.
129
00:14:15,130 --> 00:14:16,980
What are you doing now?
130
00:14:18,630 --> 00:14:21,060
I'm teaching at an
elementary school.
131
00:14:27,100 --> 00:14:30,850
45th Interaction Filed Work
132
00:14:27,100 --> 00:14:30,850
Sapporo Chikusan University Muroran University
133
00:14:28,050 --> 00:14:29,960
Argos... system?
134
00:14:30,420 --> 00:14:31,350
Yes.
135
00:14:31,710 --> 00:14:35,140
I'm following White-tailed sea
eagles and Whooper Swans.
136
00:14:38,570 --> 00:14:39,950
Go ahead.
137
00:14:45,850 --> 00:14:48,160
Why don't you join us?
138
00:14:49,310 --> 00:14:50,000
Eh?
139
00:14:51,060 --> 00:14:52,340
I mean...
140
00:14:52,970 --> 00:14:56,890
It's such a waste for you to be
at an elementary school.
141
00:14:57,480 --> 00:14:59,300
We even have an opening.
142
00:14:59,300 --> 00:15:02,030
I'll talk to the professor,
if you don't mind.
143
00:15:05,660 --> 00:15:07,140
Thank you very much.
144
00:15:23,980 --> 00:15:25,960
Mom
145
00:15:33,770 --> 00:15:35,520
What's wrong with her.
146
00:15:36,210 --> 00:15:38,150
Don't say it like that.
147
00:15:38,980 --> 00:15:41,350
She has her reasons.
148
00:15:41,680 --> 00:15:43,630
Like what?
149
00:15:43,950 --> 00:15:46,060
I've never met her, right?
150
00:15:46,850 --> 00:15:49,660
Because she left for
Hokkaido ten years ago.
151
00:15:49,790 --> 00:15:51,860
She doesn't even come back
for New Years anymore.
152
00:15:52,100 --> 00:15:54,570
Keigo's mother knows
I have two sisters.
153
00:15:54,670 --> 00:15:56,410
She can't miss the wedding.
154
00:15:56,410 --> 00:15:57,530
Don't worry.
155
00:15:57,530 --> 00:15:59,530
I'll talk to her.
156
00:16:03,560 --> 00:16:04,920
You call her.
157
00:16:05,740 --> 00:16:06,430
Sure.
158
00:16:07,720 --> 00:16:08,970
You noticed too?
159
00:16:09,230 --> 00:16:12,790
Yeah, Nao doesn't answer
when mom calls.
160
00:16:13,620 --> 00:16:14,540
Yeah.
161
00:16:18,860 --> 00:16:21,260
Oh. Now that we're done
with job interviews...
162
00:16:21,260 --> 00:16:23,140
I haven't gotten any offers yet...
163
00:16:23,140 --> 00:16:25,680
That means you won't anymore.
164
00:16:23,140 --> 00:16:25,680
Most companies in Japan only hire college graduates in the spring.
165
00:16:25,810 --> 00:16:27,990
Let's go to see her in April.
166
00:16:28,250 --> 00:16:30,790
Yeah, try and convince her.
167
00:17:33,800 --> 00:17:35,780
Sapporo Chikusan University
168
00:17:52,790 --> 00:17:54,140
Ding-ding.
169
00:17:56,220 --> 00:17:58,060
Ding-ding!
170
00:18:03,800 --> 00:18:05,180
I like that sound.
171
00:18:07,490 --> 00:18:08,870
I like you too.
172
00:18:11,080 --> 00:18:11,770
Ah.
173
00:18:12,330 --> 00:18:13,620
Let me see it.
174
00:18:17,110 --> 00:18:19,520
Is it hiding all right?
175
00:18:20,470 --> 00:18:21,990
It's past 8 o'clock.
176
00:18:22,950 --> 00:18:24,430
I'm about to eat.
177
00:18:24,560 --> 00:18:25,850
Don't worry.
178
00:18:26,310 --> 00:18:29,210
I have money for dinner.
179
00:18:30,620 --> 00:18:31,550
Um.
180
00:18:31,810 --> 00:18:33,290
Excuse me!
181
00:18:36,460 --> 00:18:41,440
Cream soda is my favorite food.
182
00:18:46,310 --> 00:18:47,370
That's not right.
183
00:18:49,020 --> 00:18:51,090
Cream soda isn't food.
184
00:18:52,250 --> 00:18:53,400
It's a drink.
185
00:18:55,970 --> 00:18:56,890
What is it?
186
00:18:57,350 --> 00:18:58,610
"It's a drink."
187
00:19:00,520 --> 00:19:02,560
You're funny.
188
00:19:03,060 --> 00:19:04,560
I'm not.
189
00:19:04,970 --> 00:19:06,060
Miss Suzuhara.
190
00:19:08,000 --> 00:19:09,190
Are you angry?
191
00:19:10,010 --> 00:19:11,390
No, I'm not.
192
00:19:11,660 --> 00:19:13,970
But you look angry.
193
00:19:14,160 --> 00:19:15,450
I was born like that.
194
00:19:15,450 --> 00:19:18,120
Your eyebrows are
about to touch.
195
00:19:18,940 --> 00:19:19,630
Ah!
196
00:19:19,730 --> 00:19:20,690
Not anymore.
197
00:19:20,850 --> 00:19:22,690
You're funny.
198
00:19:22,930 --> 00:19:24,220
Very funny.
199
00:19:24,310 --> 00:19:26,590
I have a question.
200
00:19:26,750 --> 00:19:28,960
- I'll listen tomorrow...
- Do you...
201
00:19:29,160 --> 00:19:30,440
not like me?
202
00:19:32,060 --> 00:19:33,440
I don't like kids.
203
00:19:35,920 --> 00:19:36,710
What now.
204
00:19:36,840 --> 00:19:40,070
Then, why did you become an
elementary school teacher?
205
00:19:41,490 --> 00:19:43,330
There was no choice.
206
00:19:46,560 --> 00:19:47,480
What.
207
00:19:47,680 --> 00:19:49,890
I'll show you something.
208
00:19:50,220 --> 00:19:51,830
My treasure.
209
00:19:55,390 --> 00:19:57,240
My favorite things notebook.
210
00:20:01,920 --> 00:20:03,400
Spinning on a chair.
211
00:20:05,180 --> 00:20:06,800
Winding slopes.
212
00:20:07,880 --> 00:20:09,830
Echoes in the bathroom.
213
00:20:11,770 --> 00:20:13,620
Making eye contact with cats.
214
00:20:14,410 --> 00:20:17,250
Watching Suzu eating
sunflower seeds.
215
00:20:18,660 --> 00:20:20,540
The sound of walking on snow.
216
00:20:21,360 --> 00:20:23,240
Clouds in the night sky.
217
00:20:23,700 --> 00:20:25,190
Cream soda.
218
00:20:26,210 --> 00:20:27,690
Write only your favorite things.
219
00:20:27,820 --> 00:20:30,230
Don't write what you don't like.
220
00:20:31,150 --> 00:20:34,150
Don't think about
anything you hate.
221
00:20:35,140 --> 00:20:39,160
Think only of your favorite
things, and nothing else.
222
00:20:42,030 --> 00:20:43,050
Okay?
223
00:20:44,830 --> 00:20:46,080
What about it?
224
00:20:46,810 --> 00:20:50,240
If you do that, it will disappear.
225
00:20:54,160 --> 00:20:56,600
What's your most favorite thing?
226
00:21:03,290 --> 00:21:04,800
A quiet child.
227
00:21:18,320 --> 00:21:20,200
Suzu, time for dinner.
228
00:21:24,080 --> 00:21:25,240
Here.
229
00:21:29,620 --> 00:21:31,930
Good?
Do you want more?
230
00:21:33,080 --> 00:21:34,930
Eat as much as you want.
231
00:21:35,160 --> 00:21:36,310
Are you...
232
00:21:42,710 --> 00:21:45,470
I saw you looking at the mailbox.
233
00:21:46,200 --> 00:21:47,950
What were you doing?
234
00:21:50,550 --> 00:21:55,030
See the spinning blue
and red light?
235
00:21:55,820 --> 00:21:58,430
If you watch it closer,
236
00:21:58,660 --> 00:22:01,430
once a day you'll see a yellow light.
237
00:22:01,530 --> 00:22:06,240
If you wish for something when
you see it, it will come true.
238
00:22:09,010 --> 00:22:10,420
Twirl.
239
00:22:08,550 --> 00:22:10,850
My favorite things notebook
240
00:22:10,890 --> 00:22:12,420
Twirl.
241
00:22:12,730 --> 00:22:14,120
Twirl.
242
00:22:14,640 --> 00:22:16,160
Twirl.
243
00:22:16,520 --> 00:22:17,910
Twirl.
244
00:22:18,400 --> 00:22:19,690
Twirl.
245
00:22:20,280 --> 00:22:21,630
Twirl.
246
00:22:30,100 --> 00:22:31,250
Michiki.
247
00:22:31,720 --> 00:22:32,440
Yes?
248
00:22:34,850 --> 00:22:36,100
I'll walk you...
249
00:22:37,610 --> 00:22:39,660
Good night, Miss Suzuhara.
250
00:23:36,680 --> 00:23:43,230
When you play rock, paper,
scissors, you have to pick one.
251
00:23:43,700 --> 00:23:48,010
Whatever you pick, you
can either win or lose.
252
00:23:48,240 --> 00:23:49,860
Why is that so?
253
00:23:51,510 --> 00:23:52,760
Where is Michiki?
254
00:23:53,450 --> 00:23:55,660
She was here earlier!
255
00:23:56,120 --> 00:23:57,660
Where is she?
256
00:23:57,970 --> 00:23:59,660
She was sleeping in the bathroom.
257
00:24:13,390 --> 00:24:17,910
Have you noticed anything
about Michiki?
258
00:24:19,980 --> 00:24:21,470
Didn't she just faint?
259
00:24:21,530 --> 00:24:23,470
She might be malnourished.
260
00:24:23,470 --> 00:24:24,270
Eh?
261
00:24:24,630 --> 00:24:29,570
Her weight, height and motor skills
are noticeably below average.
262
00:24:30,070 --> 00:24:31,570
Well, still...
263
00:24:32,410 --> 00:24:36,230
There are also bruises and
scratches all over her body.
264
00:24:40,380 --> 00:24:44,170
White curtains in
the nurse's office.
265
00:25:06,060 --> 00:25:07,770
Where's Miss Miura?
266
00:25:08,700 --> 00:25:10,540
She went to the
faculty office.
267
00:25:13,770 --> 00:25:15,490
She kept asking me...
268
00:25:15,950 --> 00:25:17,560
whether I like my mom.
269
00:25:18,580 --> 00:25:21,150
I wonder why she asked...
270
00:25:22,830 --> 00:25:24,090
What did you answer?
271
00:25:25,270 --> 00:25:27,680
Of course, I love her.
272
00:25:29,660 --> 00:25:30,350
I see.
273
00:25:30,940 --> 00:25:32,230
Are you relieved?
274
00:25:38,330 --> 00:25:40,630
I won't skip class tomorrow.
275
00:25:50,090 --> 00:25:50,920
Stand up!
276
00:25:56,060 --> 00:25:56,950
Bow!
277
00:25:57,180 --> 00:25:59,850
Good morning!
278
00:25:59,980 --> 00:26:01,400
Good morning.
279
00:26:01,530 --> 00:26:02,550
Sit down!
280
00:26:18,500 --> 00:26:23,350
She was seen sitting down in
front of her house in the snow.
281
00:26:24,660 --> 00:26:26,870
She might have been abused.
282
00:26:27,930 --> 00:26:32,770
Either by her mom or
her mom's boyfriend...
283
00:26:32,770 --> 00:26:34,120
Easy, easy.
284
00:26:36,070 --> 00:26:38,380
Don't jump to conclusions.
285
00:26:38,870 --> 00:26:41,040
Verify it first.
286
00:26:41,310 --> 00:26:44,870
Miss Suzuhara and I will
go visit her house.
287
00:26:49,380 --> 00:26:50,410
Miss Michiki?
288
00:26:53,470 --> 00:26:56,010
Michiki
289
00:26:53,440 --> 00:26:54,590
Miss Michiki.
290
00:26:57,000 --> 00:26:58,710
She's not home.
291
00:27:11,990 --> 00:27:14,170
I'm Miura of Maruyama Elementary.
292
00:27:14,300 --> 00:27:17,990
I came to check on Rena
since she was absent today.
293
00:27:18,450 --> 00:27:21,910
-I called and told them she got a cold.
-Yes, you did. But...
294
00:27:23,100 --> 00:27:24,710
What happened to your eye?
295
00:27:25,870 --> 00:27:27,620
I'm sorry, did it hurt?
296
00:27:28,370 --> 00:27:29,620
Explain it to her.
297
00:27:29,760 --> 00:27:30,680
Okay.
298
00:27:31,110 --> 00:27:33,190
A ball hit my eye.
299
00:27:35,330 --> 00:27:36,580
At the park.
300
00:27:37,040 --> 00:27:38,100
Poor girl.
301
00:27:38,360 --> 00:27:39,410
You'll be all right.
302
00:27:40,440 --> 00:27:42,780
She has other injuries.
303
00:27:44,130 --> 00:27:44,970
I know.
304
00:27:45,740 --> 00:27:47,460
She falls down a lot.
305
00:27:47,920 --> 00:27:49,400
Pardon me for asking,
306
00:27:49,530 --> 00:27:52,200
but I heard you're
living with a man.
307
00:27:52,330 --> 00:27:54,870
-Is he getting along with Rena...?
-What do you mean?
308
00:27:54,940 --> 00:27:57,280
Mom, the meat buns
are getting cold.
309
00:28:19,030 --> 00:28:20,320
Don't be relieved.
310
00:28:20,550 --> 00:28:21,930
They're just acting.
311
00:28:22,060 --> 00:28:25,720
Abused kids will cover up for
their parents no matter what.
312
00:28:29,710 --> 00:28:31,420
I wasn't actually...
313
00:28:47,210 --> 00:28:50,340
East Muroran Child Counseling Center
314
00:28:48,860 --> 00:28:50,930
Since the mother is still young,
315
00:28:51,070 --> 00:28:55,420
she ignores her boyfriend's violence towards her daughter, in fear of being abandoned.
316
00:28:55,650 --> 00:28:57,590
On occasion she may
even cause the abuse.
317
00:28:57,620 --> 00:28:59,270
-Which means...
-Pardon me.
318
00:29:01,610 --> 00:29:03,950
You seem to be very familiar
with their situation.
319
00:29:03,950 --> 00:29:05,340
Um, not really.
320
00:29:05,500 --> 00:29:07,810
I quoted it from a book.
321
00:29:07,940 --> 00:29:08,730
A book?
322
00:29:08,960 --> 00:29:10,020
Seriously.
323
00:29:12,320 --> 00:29:15,190
-She has bruises all over her body.
-She fell.
324
00:29:15,320 --> 00:29:17,190
The mother said that, right?
325
00:29:17,730 --> 00:29:19,340
We'll look into it,
326
00:29:19,840 --> 00:29:23,270
but I need conclusive evidence.
327
00:29:25,140 --> 00:29:28,040
She's still showing affection
towards her mother, right?
328
00:29:28,240 --> 00:29:30,680
Because she's the only
person she can rely on.
329
00:29:30,810 --> 00:29:33,420
She has no choice but
to try and please her.
330
00:29:33,780 --> 00:29:35,300
Anyways.
331
00:29:38,790 --> 00:29:42,180
Just follow the Child Counseling
Center's instructions.
332
00:29:47,490 --> 00:29:48,970
Don't rush.
333
00:29:57,250 --> 00:29:58,860
I'm frustrated.
334
00:29:59,060 --> 00:30:02,880
The counselors, the police,
even the teachers...
335
00:30:03,080 --> 00:30:06,080
Why doesn't anybody
try to help her?
336
00:30:06,210 --> 00:30:07,560
Isn't it obvious?
337
00:30:07,590 --> 00:30:08,420
Yes?
338
00:30:10,690 --> 00:30:11,520
Nothing.
339
00:30:13,200 --> 00:30:16,200
I'll go to the Child Counseling
Center again tomorrow...
340
00:30:14,220 --> 00:30:16,070
Bridal Beauty
341
00:30:16,430 --> 00:30:17,480
No, wait.
342
00:30:17,580 --> 00:30:19,430
I'll be busy tomorrow.
343
00:30:22,950 --> 00:30:24,240
Goodbye.
344
00:30:30,530 --> 00:30:32,380
Michiki Rena
345
00:30:31,690 --> 00:30:33,570
What happened to your eye?
346
00:30:42,170 --> 00:30:44,210
What an excellent thesis.
347
00:30:45,040 --> 00:30:46,850
I'll go get the professor
right away.
348
00:30:47,770 --> 00:30:49,650
Please wait at my laboratory.
349
00:30:55,710 --> 00:30:57,000
Nice to meet you.
350
00:30:57,130 --> 00:30:59,310
I used to work at
Muroran Universi...
351
00:31:02,500 --> 00:31:03,560
Relax.
352
00:31:03,920 --> 00:31:05,500
Have a seat.
353
00:31:08,400 --> 00:31:09,190
Here.
354
00:31:12,130 --> 00:31:14,430
You are the elementary
school teacher, right?
355
00:31:14,530 --> 00:31:15,390
Eh?
356
00:31:16,180 --> 00:31:16,770
Yes.
357
00:31:16,970 --> 00:31:18,620
I heard it from a student.
358
00:31:19,280 --> 00:31:21,850
Seems like my brother
is into you.
359
00:31:22,250 --> 00:31:23,170
What?
360
00:31:24,090 --> 00:31:25,570
You're...
361
00:31:26,270 --> 00:31:27,820
older than I thought.
362
00:32:24,040 --> 00:32:24,730
Here.
363
00:32:25,890 --> 00:32:27,800
He sure is taking his time.
364
00:32:30,300 --> 00:32:32,580
Maybe he's having fried chicken.
365
00:32:36,700 --> 00:32:38,310
What do you think of him?
366
00:32:39,140 --> 00:32:40,490
You're single, right?
367
00:32:40,620 --> 00:32:42,490
Ever thought about marriage?
368
00:32:43,520 --> 00:32:44,490
Not interested?
369
00:32:46,060 --> 00:32:47,540
You look stiff...
370
00:32:48,370 --> 00:32:50,310
and you seem to hate men.
371
00:32:56,040 --> 00:32:57,430
Where are you going?
372
00:32:57,530 --> 00:32:58,950
Did I hurt your feelings?
373
00:33:00,530 --> 00:33:02,370
I'm not...
374
00:33:03,760 --> 00:33:05,640
Why are you... still here?
375
00:33:05,970 --> 00:33:07,020
Leave!
376
00:33:20,600 --> 00:33:21,750
What's this?
377
00:33:22,080 --> 00:33:22,810
Eh?
378
00:33:23,000 --> 00:33:24,060
Garbage.
379
00:33:25,670 --> 00:33:27,620
Why did you leave it here?
380
00:33:28,770 --> 00:33:29,700
What's in it?
381
00:33:30,090 --> 00:33:31,570
I told you it's garbage.
382
00:33:36,020 --> 00:33:37,280
Masato...
383
00:33:37,410 --> 00:33:38,790
Is this...?
384
00:33:42,520 --> 00:33:44,130
It was just a joke, you know.
385
00:33:45,780 --> 00:33:47,030
Don't.
386
00:33:47,260 --> 00:33:49,670
I don't need any more
rumors flying around.
387
00:33:50,720 --> 00:33:54,320
We were playing hide and
seek and I got stuck in it.
388
00:34:19,790 --> 00:34:21,080
I'm going.
389
00:34:32,510 --> 00:34:35,380
Were there many birds at
Lake Utonai as usual?
390
00:34:35,510 --> 00:34:37,850
Yes, more than 30,000.
391
00:34:41,710 --> 00:34:44,580
Since the professor was very
impressed with your thesis.
392
00:34:44,840 --> 00:34:47,610
I'm sure you'll be
joining us soon.
393
00:35:15,990 --> 00:35:17,140
Miss Suzuhara!
394
00:35:19,580 --> 00:35:21,560
What are you doing here?
395
00:35:21,650 --> 00:35:22,380
I was...
396
00:35:22,480 --> 00:35:24,360
Which colored mailbox
is it this time?
397
00:35:25,580 --> 00:35:28,180
I've never seen yellow mailboxes,
398
00:35:28,250 --> 00:35:31,940
and your wishes won't possibly come
true with such nonsense beliefs!
399
00:35:43,210 --> 00:35:45,020
She's at my place right now.
400
00:35:45,620 --> 00:35:48,610
I don't know the reason,
so please ask her.
401
00:35:49,540 --> 00:35:51,840
Faculty Staff Emergency Contact List
402
00:35:50,260 --> 00:35:51,980
Okay, I'll be waiting.
403
00:35:56,030 --> 00:35:59,490
If you need somebody to talk to,
Miss Miura will be there.
404
00:35:59,850 --> 00:36:01,900
She's worried about you.
405
00:36:05,950 --> 00:36:07,430
What are you looking at?
406
00:36:08,620 --> 00:36:11,260
Can I give this to Suzu?
407
00:36:11,620 --> 00:36:13,560
She's hungry.
408
00:36:14,390 --> 00:36:15,310
Suzu?
409
00:36:18,240 --> 00:36:19,040
Ah.
410
00:36:20,780 --> 00:36:21,700
Sure.
411
00:36:38,550 --> 00:36:40,460
Since she can't eat everything,
412
00:36:40,490 --> 00:36:42,670
should I finish it for her...?
413
00:36:54,070 --> 00:36:55,780
Looks like a library.
414
00:36:56,740 --> 00:36:58,450
They're all about birds.
415
00:36:59,480 --> 00:37:01,580
Library on birds.
416
00:37:16,910 --> 00:37:18,260
What's this?
417
00:37:20,570 --> 00:37:22,550
I use it to count
migratory birds.
418
00:37:23,370 --> 00:37:24,980
As part of your job?
419
00:37:26,440 --> 00:37:27,690
Something like that.
420
00:37:44,530 --> 00:37:45,580
Let's e...
421
00:37:49,340 --> 00:37:50,400
Go ahead.
422
00:37:50,660 --> 00:37:51,810
Let's eat!
423
00:38:00,710 --> 00:38:03,120
You're good at cooking!
424
00:38:04,700 --> 00:38:05,990
Anybody can make this.
425
00:38:06,220 --> 00:38:08,390
My mom's a good cook too.
426
00:38:09,810 --> 00:38:12,350
She cooks my favorite dishes.
427
00:38:12,380 --> 00:38:13,800
Like what?
428
00:38:14,260 --> 00:38:14,950
Eh?
429
00:38:16,760 --> 00:38:18,510
What does she cook?
430
00:38:18,900 --> 00:38:19,830
Um...
431
00:38:22,500 --> 00:38:23,750
Spaghetti.
432
00:38:26,120 --> 00:38:27,240
And...
433
00:38:27,610 --> 00:38:28,690
What kind?
434
00:38:28,960 --> 00:38:30,410
The one with clams...
435
00:38:35,480 --> 00:38:36,770
or meat sauce...
436
00:38:38,220 --> 00:38:39,110
And...
437
00:38:39,210 --> 00:38:40,260
Spinach...
438
00:38:40,360 --> 00:38:41,280
Sorry.
439
00:38:47,180 --> 00:38:48,240
That's enough.
440
00:38:50,780 --> 00:38:51,930
That's good.
441
00:38:52,620 --> 00:38:54,700
That your mother's
a good cook.
442
00:38:55,820 --> 00:38:56,740
Yup.
443
00:39:02,540 --> 00:39:05,340
Is your mom a good cook too?
444
00:39:08,770 --> 00:39:10,520
If a mother cooks well,
445
00:39:11,210 --> 00:39:13,620
her child will also be
a good cook, right?
446
00:39:15,790 --> 00:39:17,080
I don't think so.
447
00:39:17,210 --> 00:39:18,980
Is your mom beautiful?
448
00:39:20,270 --> 00:39:21,690
What does she look like?
449
00:39:22,250 --> 00:39:23,170
Like you?
450
00:39:23,270 --> 00:39:25,480
Is her hair long or short?
451
00:39:28,550 --> 00:39:29,670
I don't remember.
452
00:39:30,490 --> 00:39:31,870
Did you...
453
00:39:34,120 --> 00:39:35,830
forget your mom's face?
454
00:39:39,090 --> 00:39:41,040
I haven't seen her in a while.
455
00:39:41,170 --> 00:39:42,450
Why not?
456
00:39:48,390 --> 00:39:49,670
I don't like her.
457
00:39:55,370 --> 00:39:56,890
It's a hamster, right?
458
00:39:58,370 --> 00:39:59,990
Yeah, hamster.
459
00:40:02,260 --> 00:40:04,800
-Did your mom buy it for you?
-A while ago.
460
00:40:06,980 --> 00:40:08,000
I see.
461
00:40:20,420 --> 00:40:22,040
I'm not used to this.
462
00:40:24,110 --> 00:40:26,060
I usually eat alone.
463
00:40:27,240 --> 00:40:29,420
I'm not sure what to say.
464
00:40:32,680 --> 00:40:34,760
Let's talk about our favorites.
465
00:40:36,770 --> 00:40:40,100
Talking about what I like
makes me happy.
466
00:40:43,430 --> 00:40:45,370
There's nothing I like.
467
00:40:45,830 --> 00:40:47,580
I know one.
468
00:40:48,040 --> 00:40:50,120
Something you like.
469
00:41:06,860 --> 00:41:11,240
Even though migratory birds
travel thousands of kilometers,
470
00:41:11,340 --> 00:41:13,420
they always find their path home.
471
00:41:14,840 --> 00:41:17,600
Path in the sky?
472
00:41:18,000 --> 00:41:18,920
Yes.
473
00:41:19,380 --> 00:41:22,020
There are no milestones or maps,
474
00:41:22,150 --> 00:41:24,460
but they arrive at their destination.
475
00:41:25,190 --> 00:41:26,570
At Lake Utonai, you have...
476
00:41:26,930 --> 00:41:28,450
Black-faced Buntings,
477
00:41:29,470 --> 00:41:30,570
Cuckoos,
478
00:41:32,010 --> 00:41:32,830
and Thrushes...
479
00:41:33,420 --> 00:41:34,450
Thrushes?
480
00:41:42,520 --> 00:41:44,240
In the summer, you have...
481
00:41:44,530 --> 00:41:46,010
Greenshanks,
482
00:41:47,530 --> 00:41:49,010
and Kentish Plovers.
483
00:41:49,870 --> 00:41:51,010
Kentish Plovers.
484
00:41:51,490 --> 00:41:55,380
Around this time of year, you can see
geese, wild ducks, and swans.
485
00:41:55,700 --> 00:41:57,680
Geese, wild ducks, and swans?
486
00:42:01,310 --> 00:42:03,710
This feather belongs to
a bird flying from Siberia.
487
00:42:04,640 --> 00:42:05,890
Siberia?
488
00:42:11,260 --> 00:42:15,450
They are born at the lake connecting
the Bering Sea in Siberia.
489
00:42:15,640 --> 00:42:19,110
Then from Kamchatka,
they fly out to the Sea of Okhotsk.
490
00:42:19,270 --> 00:42:23,190
Then they return to the lake,
flying another 3,500 kilometers.
491
00:42:23,360 --> 00:42:25,000
Did it fly with this feather?
492
00:42:25,300 --> 00:42:27,710
I wanna see migratory birds too!
493
00:42:28,890 --> 00:42:30,840
Do you wanna go
tomorrow morning?
494
00:42:31,370 --> 00:42:32,520
Can we?
495
00:42:33,210 --> 00:42:34,560
Yes, I'll drive.
496
00:42:34,690 --> 00:42:37,070
It'll be cold, so we'll
need blankets.
497
00:42:40,530 --> 00:42:41,550
Mom...
498
00:42:42,740 --> 00:42:44,680
might be worried.
499
00:42:45,500 --> 00:42:46,200
Eh?
500
00:42:48,900 --> 00:42:49,950
Maybe...
501
00:42:51,340 --> 00:42:53,580
I should go some other time.
502
00:42:59,810 --> 00:43:00,730
Yeah...
503
00:43:02,410 --> 00:43:03,800
that might be better.
504
00:43:04,590 --> 00:43:05,800
I'm sorry.
505
00:43:08,050 --> 00:43:09,430
Don't apologize.
506
00:43:10,120 --> 00:43:11,430
I'm fine either way...
507
00:43:16,090 --> 00:43:17,700
Miss Suzuhara?
508
00:43:18,130 --> 00:43:19,480
It's Miura.
509
00:43:26,740 --> 00:43:29,110
Put on your jacket.
510
00:43:48,360 --> 00:43:51,620
I'll apologize to your
mom for you.
511
00:43:52,410 --> 00:43:53,370
Let's go.
512
00:44:22,340 --> 00:44:23,620
This is Suzuhara.
513
00:44:24,870 --> 00:44:26,850
I'm happy for you.
514
00:44:26,950 --> 00:44:29,360
You get to do what you
were previously doing.
515
00:44:29,390 --> 00:44:32,030
It's almost spring break anyway.
516
00:44:32,880 --> 00:44:34,630
Don't feel bad about it.
517
00:44:40,100 --> 00:44:41,450
Miss Suzuhara.
518
00:44:50,550 --> 00:44:51,930
You know...
519
00:44:54,240 --> 00:44:56,420
Talk more politely to
your teacher.
520
00:44:56,550 --> 00:44:57,370
Okay.
521
00:44:59,410 --> 00:45:00,470
Don't "okay" me.
522
00:45:01,420 --> 00:45:02,470
Yes, ma'am.
523
00:45:05,120 --> 00:45:08,210
About the promise to
go see migratory birds...
524
00:45:11,080 --> 00:45:13,060
I didn't make that promise.
525
00:45:18,460 --> 00:45:20,080
Don't get your hopes up.
526
00:45:22,350 --> 00:45:23,240
Yes, ma'am.
527
00:45:24,300 --> 00:45:25,550
I won't.
528
00:45:34,120 --> 00:45:36,660
Talk to Miss Miura
when you need to.
529
00:45:38,170 --> 00:45:39,920
She'll be sure to listen to you...
530
00:46:00,550 --> 00:46:01,570
Suzu?
531
00:46:03,880 --> 00:46:04,700
Suzu?
532
00:46:06,780 --> 00:46:07,930
Suzu!
533
00:46:20,690 --> 00:46:21,610
Mom.
534
00:46:23,460 --> 00:46:24,510
Where is Suzu?
535
00:46:25,930 --> 00:46:26,950
Suzu...
536
00:46:28,010 --> 00:46:29,390
Where are you?
537
00:46:32,720 --> 00:46:33,770
Heaven.
538
00:46:34,800 --> 00:46:36,670
Is there really a heaven?
539
00:46:40,790 --> 00:46:43,000
She's living happily in heaven.
540
00:46:48,050 --> 00:46:49,890
It's not my fault.
541
00:46:52,730 --> 00:46:53,780
She's right.
542
00:46:55,660 --> 00:46:58,620
You went to heaven.
Right, Suzu?
543
00:47:20,710 --> 00:47:22,320
January, February...
544
00:47:22,550 --> 00:47:23,480
March.
545
00:47:23,640 --> 00:47:24,560
March.
546
00:47:24,890 --> 00:47:25,850
April.
547
00:47:31,480 --> 00:47:33,330
Did you find what you
were looking for?
548
00:47:33,530 --> 00:47:34,220
Yes.
549
00:47:35,140 --> 00:47:37,320
What does it say?
550
00:47:37,550 --> 00:47:39,060
Sapporo City.
551
00:47:58,440 --> 00:48:00,160
My favorite things notebook.
552
00:48:13,370 --> 00:48:14,860
Spinning on a chair.
553
00:48:20,490 --> 00:48:21,650
Try this on.
554
00:48:22,370 --> 00:48:24,090
Winding slopes.
555
00:48:30,280 --> 00:48:32,030
Echoes in the bathroom.
556
00:48:34,470 --> 00:48:36,280
Making eye contact with cats.
557
00:48:38,720 --> 00:48:41,490
Watching Suzu eating
sunflower seeds.
558
00:48:45,180 --> 00:48:47,620
The sound of walking on snow.
559
00:48:48,340 --> 00:48:50,190
Come over here.
560
00:48:51,800 --> 00:48:53,650
Clouds in the night sky.
561
00:48:59,680 --> 00:49:01,060
Cream soda.
562
00:49:04,430 --> 00:49:06,730
The sound an umbrella
makes when it opens.
563
00:49:09,070 --> 00:49:10,460
White crayons.
564
00:49:12,400 --> 00:49:14,150
Floor waxing day.
565
00:49:15,900 --> 00:49:17,710
Chimney ladders.
566
00:49:21,200 --> 00:49:23,180
Switching clothes with
the seasons.
567
00:49:23,410 --> 00:49:25,720
Pout your lips.
568
00:49:26,110 --> 00:49:28,420
Orange floating in orange jelly.
569
00:49:32,140 --> 00:49:34,450
The smell of the road
after it rains.
570
00:49:38,540 --> 00:49:41,410
The back seat of a bicycle.
571
00:49:44,240 --> 00:49:45,390
Cotton swabs.
572
00:49:49,380 --> 00:49:50,400
Nail clippers.
573
00:49:55,080 --> 00:49:56,700
Double ponytails.
574
00:50:00,390 --> 00:50:02,240
Being pat on the head.
575
00:50:05,300 --> 00:50:07,150
Being hugged.
576
00:50:09,220 --> 00:50:12,550
The mother in a
soap commercial.
577
00:50:30,220 --> 00:50:31,240
Mom!
578
00:50:35,290 --> 00:50:36,350
You're dirty!
579
00:50:36,450 --> 00:50:37,370
Dirty!
580
00:50:37,500 --> 00:50:38,390
Dirty!
581
00:50:38,520 --> 00:50:39,450
Dirty!
582
00:50:39,580 --> 00:50:40,530
Dirty!
583
00:50:40,630 --> 00:50:41,590
Dirty!
584
00:50:43,070 --> 00:50:44,090
Dirty!
585
00:50:45,020 --> 00:50:46,070
You're dirty!
586
00:50:51,480 --> 00:50:52,530
You sure about this?
587
00:50:55,460 --> 00:50:58,130
Let's go to the hotel
along Highway 36.
588
00:50:58,360 --> 00:50:59,750
They have karaoke.
589
00:51:00,410 --> 00:51:01,360
No, I meant...
590
00:51:01,400 --> 00:51:02,780
Just drive!
591
00:51:20,640 --> 00:51:21,470
No.
592
00:51:21,700 --> 00:51:23,470
I haven't eaten yet.
593
00:51:25,850 --> 00:51:26,640
Sure.
594
00:51:26,770 --> 00:51:28,720
Then I'll head over
to the station.
595
00:51:29,210 --> 00:51:31,030
I'll be there in 20 minutes.
596
00:51:37,190 --> 00:51:38,340
No, wait.
597
00:51:40,880 --> 00:51:43,420
I'll be there in half an hour.
598
00:53:10,000 --> 00:53:11,250
Want something to drink?
599
00:53:15,440 --> 00:53:16,790
Wanna eat something?
600
00:53:26,280 --> 00:53:27,570
What should I do...
601
00:53:28,820 --> 00:53:29,510
Um,
602
00:53:30,660 --> 00:53:31,720
is there...
603
00:53:32,280 --> 00:53:34,060
is there somewhere
you wanna go?
604
00:53:34,750 --> 00:53:36,140
Like the amusement park,
605
00:53:36,500 --> 00:53:38,540
or the zoo or a department store?
606
00:53:40,550 --> 00:53:43,450
I... want... to...
607
00:53:45,300 --> 00:53:47,600
go... to... Sapporo.
608
00:53:49,680 --> 00:53:50,700
Sapporo?
609
00:53:53,240 --> 00:53:54,390
Sapporo, right?
610
00:53:54,950 --> 00:53:55,910
Sure.
611
00:53:57,100 --> 00:53:58,710
Where in Sapporo?
612
00:53:59,870 --> 00:54:01,480
Why Sapporo?
613
00:54:03,260 --> 00:54:05,110
Ba... by...
614
00:54:06,490 --> 00:54:07,970
mail...box...
615
00:54:10,770 --> 00:54:12,520
I... want...
616
00:54:14,000 --> 00:54:15,520
go... to...
617
00:54:17,370 --> 00:54:18,520
a... baby...
618
00:54:19,480 --> 00:54:20,520
mailbox...
619
00:54:29,990 --> 00:54:30,910
But...
620
00:54:34,010 --> 00:54:35,620
There's no picture...
621
00:54:35,660 --> 00:54:37,500
"Save the innocent lives"
622
00:54:37,640 --> 00:54:40,270
Baby mailbox* opens in Sapporo City
623
00:54:37,640 --> 00:54:40,270
Baby mailbox: Baby Hatch. A place where
mothers can leave their babies.
For more information, visit Mother's
subtitle thread on D-addicts.
624
00:54:37,730 --> 00:54:39,020
of it.
625
00:54:41,100 --> 00:54:42,710
Can a seven-year-old...
626
00:54:43,960 --> 00:54:46,270
fit inside?
627
00:54:48,380 --> 00:54:50,420
Will 104cm...
628
00:54:51,280 --> 00:54:53,130
fit through?
629
00:55:54,000 --> 00:55:55,250
Miss Suzuhara,
630
00:55:55,710 --> 00:55:57,430
what are you thinking?
631
00:56:05,900 --> 00:56:07,480
Your favorite things.
632
00:56:08,170 --> 00:56:10,480
My favorites?
633
00:56:14,530 --> 00:56:15,790
Spinning on a chair.
634
00:56:16,970 --> 00:56:18,360
Winding slopes.
635
00:56:19,050 --> 00:56:20,990
Echoes in the bathroom.
636
00:56:21,450 --> 00:56:23,300
Making eye contact with cats.
637
00:56:25,010 --> 00:56:28,010
Watching Suzu eating
sunflower seeds.
638
00:56:29,500 --> 00:56:31,570
The sound of walking on snow.
639
00:56:32,260 --> 00:56:34,210
Clouds in the night sky.
640
00:56:34,440 --> 00:56:36,050
Cream soda.
641
00:56:38,490 --> 00:56:40,110
Migratory birds.
642
00:56:45,090 --> 00:56:46,570
Migratory birds.
643
00:57:13,130 --> 00:57:16,130
Take me with you!
644
00:57:16,360 --> 00:57:19,230
Take me with you!
645
00:57:19,820 --> 00:57:22,820
Take me with you!
646
00:57:23,320 --> 00:57:26,780
Take me with you!
647
00:57:27,300 --> 00:57:30,300
Take me with you!
648
00:57:31,060 --> 00:57:33,960
Take me with you!
649
00:57:51,170 --> 00:57:52,880
Did you count the birds?
650
00:57:53,110 --> 00:57:55,780
You weren't counting
them, were you?
651
00:57:55,880 --> 00:57:58,680
You have to do your work...
652
00:57:59,310 --> 00:58:00,560
Listen, Michiki.
653
00:58:04,980 --> 00:58:06,820
I'm gonna kidnap you.
654
00:58:11,400 --> 00:58:12,560
Won't you...
655
00:58:13,220 --> 00:58:15,290
go to jail?
656
00:58:17,040 --> 00:58:18,060
I might.
657
00:58:20,600 --> 00:58:22,080
I just might go to jail.
658
00:58:22,940 --> 00:58:25,580
Jails are built with stone.
659
00:58:25,940 --> 00:58:27,320
It's cold...
660
00:58:27,720 --> 00:58:29,070
and dark.
661
00:58:29,790 --> 00:58:31,410
There are even mice.
662
00:58:32,530 --> 00:58:34,380
You can't take a bath too.
663
00:58:37,080 --> 00:58:38,000
Yeah.
664
00:58:38,330 --> 00:58:39,380
So you shouldn't.
665
00:58:42,710 --> 00:58:44,860
I always do things
that I shouldn't.
666
00:58:47,160 --> 00:58:49,140
I might be making a mistake.
667
00:58:50,520 --> 00:58:52,600
You might suffer even more.
668
00:58:52,730 --> 00:58:53,420
But...
669
00:58:56,590 --> 00:58:58,070
I'll become...
670
00:59:01,860 --> 00:59:03,870
I'll become your mother.
671
00:59:07,140 --> 00:59:09,110
We'll live together
from now on.
672
00:59:09,210 --> 00:59:10,370
Miss Suzuhara...
673
00:59:14,220 --> 00:59:15,670
Can I be your mom?
674
00:59:15,770 --> 00:59:16,500
Eh?
675
00:59:20,290 --> 00:59:21,670
April 1st.
676
00:59:22,590 --> 00:59:24,340
Do you know what
day that is?
677
00:59:24,740 --> 00:59:25,890
The day after tomorrow.
678
00:59:27,170 --> 00:59:29,580
It'll be the day you're
allowed to lie.
679
00:59:30,900 --> 00:59:32,280
We'll lie together.
680
00:59:33,210 --> 00:59:34,820
We'll leave this town,
681
00:59:34,890 --> 00:59:37,520
and go somewhere
nobody will know us.
682
00:59:39,140 --> 00:59:41,080
I'll be your mother.
683
00:59:41,840 --> 00:59:43,550
You'll be my daughter.
684
00:59:45,070 --> 00:59:47,380
Nobody must find out about us.
685
00:59:48,330 --> 00:59:51,730
We have to keep lying
for the rest of our lives.
686
00:59:52,120 --> 00:59:53,150
Can you?
687
00:59:54,460 --> 00:59:57,590
For the rest of our lives,
688
00:59:58,520 --> 01:00:00,460
without letting anybody know.
689
01:00:01,060 --> 01:00:04,150
Can you lie that I'm your mother?
690
01:00:09,860 --> 01:00:10,780
Rena.
691
01:00:13,410 --> 01:00:14,930
Can you call me "mother"?
692
01:00:25,350 --> 01:00:26,500
Mom.
693
01:00:27,090 --> 01:00:28,710
My mom.
694
01:00:31,970 --> 01:00:33,120
Mom!
695
01:00:33,950 --> 01:00:35,200
Mom!
696
01:00:36,060 --> 01:00:37,870
My mom!
697
01:00:41,960 --> 01:00:44,130
You weren't abandoned.
698
01:00:47,390 --> 01:00:48,880
You're abandoning her.
699
01:01:07,700 --> 01:01:09,080
Thank you very much.
700
01:01:10,500 --> 01:01:12,810
My belongings are still
in the apartment.
701
01:01:12,900 --> 01:01:16,130
I'll leave some money
for you to dispose them.
702
01:01:17,980 --> 01:01:19,360
This should cover it.
703
01:01:26,550 --> 01:01:29,550
If you want, you can go
get a new hamster.
704
01:01:35,150 --> 01:01:36,770
Are you listening?
705
01:01:36,930 --> 01:01:38,080
Hamster.
706
01:01:52,260 --> 01:01:54,430
What's with that attitude?
707
01:02:15,160 --> 01:02:16,220
Hey!
708
01:02:17,930 --> 01:02:19,780
What are you doing?
709
01:02:20,040 --> 01:02:22,220
The sea is choppy today!
710
01:02:22,680 --> 01:02:26,240
If you fall off, you'll be
drifted to Tsugaru!
711
01:02:44,360 --> 01:02:47,100
Your weather forecast
is really unreliable.
712
01:02:47,230 --> 01:02:47,920
Eh?
713
01:02:48,060 --> 01:02:49,640
Looks like it's snowing soon.
714
01:03:21,610 --> 01:03:22,690
You gotta be kidding.
715
01:03:40,230 --> 01:03:41,280
Somebody...!
716
01:03:41,480 --> 01:03:43,280
Somebody help!
717
01:03:58,720 --> 01:03:59,310
Eh?
718
01:04:00,930 --> 01:04:02,080
Nao?
719
01:04:28,120 --> 01:04:31,640
Muroran Express
To Sapporo
720
01:04:30,890 --> 01:04:35,270
A girl went missing at Etomo
Harbour past noon today.
721
01:04:35,600 --> 01:04:38,860
According to witness information
and a scarf found at the scene,
722
01:04:39,220 --> 01:04:41,890
the girl is identified as
Michiki Rena, 7 years old.
723
01:04:42,120 --> 01:04:47,100
Despite rescue efforts,
she hasn't been found yet.
724
01:04:47,790 --> 01:04:50,460
More than three hours have
passed since she went missing,
725
01:04:50,690 --> 01:04:53,460
with water temperatures
dipping below 5°C.
726
01:04:53,820 --> 01:04:56,030
Her safety calls for
great concern.
727
01:05:11,190 --> 01:05:12,310
Thank you very much.
728
01:05:16,900 --> 01:05:17,820
Excuse me!
729
01:05:21,050 --> 01:05:22,660
Hey, it's really you.
730
01:05:23,390 --> 01:05:24,900
Are you traveling somewhere?
731
01:05:24,940 --> 01:05:25,860
Yes.
732
01:05:26,520 --> 01:05:28,040
Something came up.
733
01:05:28,960 --> 01:05:30,040
Are you alone?
734
01:05:30,410 --> 01:05:32,720
- I'm also headed towads...
- I'm sorry...
735
01:05:33,540 --> 01:05:35,480
but I'm really in a hurry.
736
01:05:36,670 --> 01:05:38,050
Ah, then...
737
01:05:40,130 --> 01:05:41,940
Take my business card, at least.
738
01:05:43,530 --> 01:05:44,420
Here.
739
01:05:51,370 --> 01:05:52,390
See ya!
740
01:05:59,310 --> 01:06:00,240
Hello.
741
01:06:00,830 --> 01:06:01,550
Yes?
742
01:06:05,010 --> 01:06:06,600
An accident at sea?
743
01:06:11,840 --> 01:06:14,140
Weekly Surprise
744
01:06:11,840 --> 01:06:14,140
Fujiyoshi Shunsuke
745
01:06:11,840 --> 01:06:14,140
Reporter
746
01:06:19,290 --> 01:06:20,870
Mom!
747
01:06:21,660 --> 01:06:23,270
Mom!
748
01:06:23,870 --> 01:06:25,910
Mom!
749
01:07:13,670 --> 01:07:17,060
Timing, Translating, Typesetting by Chuks
750
01:07:19,830 --> 01:07:23,290
Editing by chokubi
751
01:07:24,410 --> 01:07:27,740
Quality Check by hubby_b, Chuks
752
01:07:27,740 --> 01:07:30,640
Special thanks to Drazic
753
01:07:25,300 --> 01:07:26,550
Mom.
754
01:07:27,840 --> 01:07:31,200
Did your mom comb
your hair like this, too?
755
01:07:33,540 --> 01:07:34,560
Yes.
756
01:07:36,110 --> 01:07:37,130
She did.
757
01:07:38,980 --> 01:07:41,520
Then why do you dislike her?
758
01:07:46,030 --> 01:07:48,110
I appreciate everything
she's done for me.
759
01:07:49,690 --> 01:07:50,480
Just that...
760
01:07:52,230 --> 01:07:54,400
every time she combed
my hair like this,
761
01:07:55,130 --> 01:07:56,400
I felt...
762
01:07:58,520 --> 01:07:59,580
sorry.
763
01:08:00,500 --> 01:08:01,580
Really sorry.
764
01:08:03,600 --> 01:08:04,850
You felt sorry?
765
01:08:07,850 --> 01:08:09,140
Isn't it strange?
766
01:08:09,960 --> 01:08:12,370
Feeling that way towards
your own mother.
767
01:08:12,730 --> 01:08:15,030
Why did you feel that way?
768
01:08:24,960 --> 01:08:27,130
Because I was adopted.
769
01:08:31,840 --> 01:08:33,000
My real mother...
770
01:08:34,970 --> 01:08:36,330
abandoned me.
771
01:08:40,710 --> 01:08:42,650
Are they mates?
772
01:08:43,580 --> 01:08:44,040
Eh?
773
01:08:45,290 --> 01:08:46,110
Yeah.
774
01:08:47,270 --> 01:08:49,640
Then, they have to
be sold together.
775
01:08:49,740 --> 01:08:50,760
Hana.
776
01:08:51,190 --> 01:08:53,040
Have you closed your
shop already?
777
01:08:53,100 --> 01:08:54,820
Nah, Murata wanted to...
778
01:08:55,900 --> 01:08:56,730
Ah!
779
01:08:57,060 --> 01:08:57,980
See you.
780
01:09:13,800 --> 01:09:15,320
Murata.
781
01:09:11,760 --> 01:09:19,170
Sumire Barbershop
782
01:09:16,210 --> 01:09:17,820
-Sorry.
-Don't worry.
783
01:09:17,920 --> 01:09:18,970
I'm so sorry.
784
01:09:19,440 --> 01:09:20,660
Do you recognize it?
785
01:09:22,860 --> 01:09:25,730
I'm asking if you recognize this!
786
01:09:30,050 --> 01:09:31,560
It's Rena's scarf.
787
01:09:33,940 --> 01:09:35,060
Your name...
788
01:09:36,380 --> 01:09:37,860
We have to pick a new one.
789
01:09:38,780 --> 01:09:41,550
Every mother names her child.
790
01:09:44,290 --> 01:09:45,180
That's right.
791
01:09:50,220 --> 01:09:51,140
Tsugumi
792
01:09:50,220 --> 01:09:56,320
Tsugumi: Thrush
793
01:09:55,060 --> 01:09:56,320
What do you think?
794
01:09:57,240 --> 01:09:58,320
Migratory bird...
795
01:09:59,710 --> 01:10:00,630
Not good?
796
01:10:06,370 --> 01:10:07,390
Tsugumi...
797
01:10:10,620 --> 01:10:11,870
I like it.
798
01:10:19,620 --> 01:10:20,540
Tsugumi.
799
01:10:22,750 --> 01:10:23,540
Yes.
800
01:11:01,570 --> 01:11:03,060
We're on the run.
801
01:11:03,220 --> 01:11:05,170
Lay low until people
forget about us.
802
01:11:05,300 --> 01:11:07,800
Till people forget about me?
803
01:11:07,970 --> 01:11:10,410
You're keeping our
promise, right?
804
01:11:10,640 --> 01:11:11,530
Of course.
805
01:11:11,560 --> 01:11:12,580
Mom!
806
01:11:14,250 --> 01:11:18,300
807
01:11:18,300 --> 01:11:20,300
49832
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.