All language subtitles for MK.Ultra.2022.720p.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,146 --> 00:00:30,642 - Did you ever consider 2 00:00:30,644 --> 00:00:32,608 what would've happened if any of these substances 3 00:00:32,610 --> 00:00:34,976 were given to say, unwitting people? 4 00:00:37,780 --> 00:00:39,022 - Oh, I don't remember 5 00:00:39,024 --> 00:00:41,653 having considered that specifically, I. 6 00:00:43,688 --> 00:00:46,223 - What if you, I trust perhaps 7 00:00:46,225 --> 00:00:47,395 you've thought about it. 8 00:00:48,692 --> 00:00:49,864 - Well, I haven't worried about it. 9 00:00:49,866 --> 00:00:52,828 I, your question again, 10 00:00:52,830 --> 00:00:55,634 what would I have thought had I known that? 11 00:00:57,066 --> 00:00:58,038 - Any of these substances would be. 12 00:00:58,040 --> 00:00:59,506 - Would've been given to? 13 00:01:00,737 --> 00:01:02,509 Unwitting persons. 14 00:01:02,511 --> 00:01:06,748 - You mean a hostile agent of another government? 15 00:01:06,750 --> 00:01:09,448 - No, I mean, test. - I mean, that's probably what I had in mind. 16 00:01:09,450 --> 00:01:10,610 - I mean testing it out 17 00:01:10,612 --> 00:01:11,617 on an American citizen. 18 00:01:14,426 --> 00:01:15,258 - I. 19 00:01:20,398 --> 00:01:25,364 I guess I must seem very, very cold-blooded about this, 20 00:01:25,366 --> 00:01:29,137 but I don't recall ever having been 21 00:01:29,139 --> 00:01:33,133 very much preoccupied with that issue. 22 00:02:04,870 --> 00:02:08,135 - But many drugs were tested in this way. 23 00:02:08,137 --> 00:02:11,113 A decision was made at the highest levels of the CIA 24 00:02:11,115 --> 00:02:13,784 to do testing on unwitting Americans. 25 00:02:13,786 --> 00:02:15,846 As one CIA document says, 26 00:02:15,848 --> 00:02:19,653 "Such testing would be operationally realistic." 27 00:02:19,655 --> 00:02:23,160 A former CIA official who worked on these programs describes 28 00:02:23,162 --> 00:02:26,492 for the first time how the decision was made. 29 00:02:26,494 --> 00:02:29,023 He did not wish to be filmed or recorded. 30 00:02:29,025 --> 00:02:32,435 Thus, his remarks are read by someone else. 31 00:02:32,437 --> 00:02:34,563 - I think every last one of us felt sorry 32 00:02:34,565 --> 00:02:36,873 to attempt this kind of thing. 33 00:02:36,875 --> 00:02:39,274 We knew we were crossing a line. 34 00:02:39,276 --> 00:02:41,438 Every decent kid knows he shouldn't steal, 35 00:02:41,440 --> 00:02:43,476 but he does it sometimes. 36 00:02:43,478 --> 00:02:45,882 We knew damn well we didn't want anyone else 37 00:02:45,884 --> 00:02:47,383 to know what we were doing. 38 00:05:07,222 --> 00:05:08,051 - Come to bed. 39 00:05:10,028 --> 00:05:11,285 - I'll be in soon. 40 00:05:12,429 --> 00:05:15,927 - They're gonna approve the funding. Come. 41 00:05:54,767 --> 00:05:56,162 - This study aims to provide 42 00:05:56,164 --> 00:05:58,040 a chemical enhancement of such memories 43 00:05:58,042 --> 00:05:59,374 as to allow the subject 44 00:05:59,376 --> 00:06:02,408 to replay the role-defining moments 45 00:06:02,410 --> 00:06:03,973 and physicians such as myself, 46 00:06:03,975 --> 00:06:06,708 a path towards reconstruction of the events 47 00:06:06,710 --> 00:06:08,245 with a variable outcome. 48 00:06:08,247 --> 00:06:10,649 - Given the current success rates that we're seeing 49 00:06:10,651 --> 00:06:12,852 with the electroconvulsive therapy, 50 00:06:14,117 --> 00:06:16,856 what would be the reasoning at this time 51 00:06:16,858 --> 00:06:21,223 that the board would consider diverting precious funds 52 00:06:21,225 --> 00:06:24,627 to explore a path, which in my professional opinion, 53 00:06:24,629 --> 00:06:25,634 is already working? 54 00:06:26,733 --> 00:06:28,863 - We're treating trauma, using trauma. 55 00:06:28,865 --> 00:06:30,672 - I'm painting a picture here. 56 00:06:33,342 --> 00:06:36,442 Like I said, Dr. Strauss here 57 00:06:36,444 --> 00:06:38,614 is looking for taxpayer funding 58 00:06:39,780 --> 00:06:42,777 to test psychedelic drugs on patients 59 00:06:42,779 --> 00:06:44,521 to alter people's minds. 60 00:06:48,252 --> 00:06:50,524 - Motion for funding is denied. 61 00:06:50,526 --> 00:06:52,353 Dr. Strauss, thank you for your time. 62 00:07:30,293 --> 00:07:34,769 - They were looking for fundamental information 63 00:07:36,536 --> 00:07:38,573 on compounds that were, 64 00:07:38,575 --> 00:07:41,611 that would be capable of causing changes 65 00:07:44,680 --> 00:07:48,013 in behavior, changes in mental attitude. 66 00:07:50,784 --> 00:07:52,014 - The decision was made 67 00:07:52,016 --> 00:07:54,482 to do testing on unwitting victims. 68 00:07:54,484 --> 00:07:57,492 It was decided they should be on the fringes of society 69 00:07:57,494 --> 00:07:59,694 because they were most vulnerable. 70 00:07:59,696 --> 00:08:01,224 - It was the borderline underworld, 71 00:08:01,226 --> 00:08:04,464 prostitutes, drug addicts, and other small-timers 72 00:08:04,466 --> 00:08:05,699 that would be powerless to seek 73 00:08:05,701 --> 00:08:07,868 any kind of revenge in case they found out. 74 00:09:40,221 --> 00:09:42,197 - We're out of time. 75 00:09:56,977 --> 00:09:58,511 - We had the board denying 76 00:09:58,513 --> 00:09:59,683 Ford's funding today. 77 00:10:00,780 --> 00:10:02,048 It's time to recruit him. 78 00:10:03,783 --> 00:10:05,381 About that subject that escaped, 79 00:10:06,791 --> 00:10:09,855 make sure Townsend gets him before anybody sees him. 80 00:10:09,857 --> 00:10:11,255 I don't wanna have to call Langley. 81 00:10:13,221 --> 00:10:16,293 - Don't, no reason to worry 'em. 82 00:10:17,763 --> 00:10:19,428 You'll hear from me. 83 00:10:35,309 --> 00:10:37,281 - Uh, sorry to keep you. 84 00:10:40,257 --> 00:10:41,054 Right, Brian. 85 00:10:43,185 --> 00:10:43,991 - How is he? 86 00:10:46,028 --> 00:10:48,654 - Nurse, would you and Brian excuse us for a moment? 87 00:10:48,656 --> 00:10:50,029 - Of course, doctor. - Thank you. 88 00:10:50,031 --> 00:10:52,659 - Come on, Brian, let's get you to your room. 89 00:11:00,477 --> 00:11:02,741 - Kevin, it's Kevin, right, and? 90 00:11:02,743 --> 00:11:03,942 - Margaret. - And Margaret, 91 00:11:03,944 --> 00:11:08,109 Kevin and Margaret, um, like I said, 92 00:11:08,111 --> 00:11:10,817 Brian is a very strong young man 93 00:11:10,819 --> 00:11:13,480 and disabilities won't change that. 94 00:11:13,482 --> 00:11:14,890 - Is he still a pig butcher? 95 00:11:16,757 --> 00:11:18,322 It's a simple question, doctor. 96 00:11:19,320 --> 00:11:21,930 He killed eight of my cattle. 97 00:11:21,932 --> 00:11:25,596 Now you fix him or you keep him, ain't that right? 98 00:11:25,598 --> 00:11:26,429 - All right. 99 00:11:29,770 --> 00:11:31,566 This is Dr. Miller's contact. 100 00:11:33,201 --> 00:11:34,602 He's highly regarded. 101 00:11:36,444 --> 00:11:37,275 Like I say, 102 00:11:40,112 --> 00:11:42,750 a strong young man there in Brian, 103 00:11:42,752 --> 00:11:45,321 all he needs is patience and care. 104 00:11:45,323 --> 00:11:46,920 As far as your refund, 105 00:11:46,922 --> 00:11:49,023 feel free to take that up with the state. 106 00:11:49,025 --> 00:11:51,921 Nurse, could you show the Mercers out, thank you. 107 00:11:51,923 --> 00:11:53,060 - Sure, doctor. 108 00:12:17,112 --> 00:12:17,953 - Get in the car. 109 00:12:22,326 --> 00:12:23,486 I wasn't asking. 110 00:13:00,529 --> 00:13:01,491 It's gone to shit. 111 00:13:05,034 --> 00:13:08,432 But this shit reminds me of why we do what we do. 112 00:13:14,141 --> 00:13:16,240 Gives us a reason to get up in the morning. 113 00:13:16,242 --> 00:13:20,114 Reason to iron your suit, shine your shoes. 114 00:13:22,453 --> 00:13:23,480 Gives us men meaning. 115 00:13:26,889 --> 00:13:29,623 You understand that, don't you, Ford? 116 00:13:36,401 --> 00:13:38,226 You're a Kraut, Strauss? 117 00:13:38,228 --> 00:13:39,760 Strauss is a Kraut name, right? 118 00:13:43,735 --> 00:13:44,567 - No. 119 00:13:45,576 --> 00:13:47,636 - Ah, that's too bad. 120 00:13:49,679 --> 00:13:51,237 'Cause then you'd understand. 121 00:13:51,239 --> 00:13:52,146 - Understand what? 122 00:13:53,312 --> 00:13:55,749 - Understand that if we turn our eyes away 123 00:13:55,751 --> 00:13:58,779 for even a moment, one moment, 124 00:14:00,722 --> 00:14:03,256 filth will overcome us. 125 00:14:08,459 --> 00:14:10,867 - What does any of this have to do with me? 126 00:14:10,869 --> 00:14:13,563 - Because I'm gonna fund your research, Dr. Ford. 127 00:14:20,077 --> 00:14:22,809 - Why would the Bureau of Narcotics fund research 128 00:14:22,811 --> 00:14:24,341 into psychological psychedelia? 129 00:14:24,343 --> 00:14:26,477 - Because I'm a company man first. 130 00:14:28,518 --> 00:14:29,348 - What company? 131 00:14:32,986 --> 00:14:34,755 - The potential that you have 132 00:14:34,757 --> 00:14:38,291 to accomplish here is singular. 133 00:14:39,687 --> 00:14:41,690 To push the boundaries of science, 134 00:14:42,834 --> 00:14:44,462 with the full support of the government. 135 00:14:45,997 --> 00:14:47,630 - And in exchange? 136 00:14:52,070 --> 00:14:53,174 - The chance to learn. 137 00:14:56,441 --> 00:14:58,806 With access to your research, your patients, 138 00:15:01,986 --> 00:15:04,845 maybe even a chance to help fix the broken, hm? 139 00:15:21,731 --> 00:15:26,735 Ford, look forward to hearing from you soon. 140 00:15:32,416 --> 00:15:33,247 Understand? 141 00:15:39,082 --> 00:15:39,913 That's good. 142 00:15:51,001 --> 00:15:52,329 - In the Guatemalan foothills 143 00:15:52,331 --> 00:15:54,333 there's a mysterious training depot, 144 00:15:54,335 --> 00:15:56,796 where some of the raiders may have been based. 145 00:15:56,798 --> 00:15:58,600 The government there denies that Cubans 146 00:15:58,602 --> 00:16:00,337 are among the soldiers being instructed, 147 00:16:00,339 --> 00:16:02,407 but observers have said otherwise. 148 00:16:02,409 --> 00:16:04,640 Professional soldiers are among the teachers 149 00:16:04,642 --> 00:16:08,612 and once trained, a man can seriously disappear. 150 00:16:08,614 --> 00:16:11,346 Guatemala has held no briefs with the Castro regime, 151 00:16:11,348 --> 00:16:12,616 and has aided the rebels. 152 00:16:17,393 --> 00:16:20,256 In Cuba itself, the people have been exhorted by Castro 153 00:16:20,258 --> 00:16:22,063 to push back the invaders. 154 00:16:22,065 --> 00:16:24,891 And 300,000 militia men have mobilized. 155 00:16:24,893 --> 00:16:27,329 The invasion was successful in its early hours 156 00:16:27,331 --> 00:16:28,832 with Castro of course blaming- 157 00:16:28,834 --> 00:16:29,666 - Ford? 158 00:16:32,633 --> 00:16:34,935 Sweetheart, I picked up dinner. 159 00:16:38,880 --> 00:16:40,649 Are you in your office? 160 00:16:40,651 --> 00:16:41,876 I brought us supper. 161 00:16:43,580 --> 00:16:44,778 Denies that Cubans 162 00:16:44,780 --> 00:16:46,416 are among the soldiers being instructed, 163 00:16:46,418 --> 00:16:48,954 but observers have said otherwise. 164 00:16:48,956 --> 00:16:50,126 - What can I do? 165 00:16:52,223 --> 00:16:53,327 - I told you, nothing. 166 00:16:56,765 --> 00:16:57,925 - Come. 167 00:17:22,525 --> 00:17:23,357 - Hey. 168 00:17:26,455 --> 00:17:27,795 Hey. 169 00:17:27,797 --> 00:17:29,896 Hey, hey, hey, hey, hey. 170 00:17:29,898 --> 00:17:32,231 It's not you, okay? 171 00:17:32,233 --> 00:17:33,895 It's not you. - Then what is it? 172 00:17:36,168 --> 00:17:38,664 - I don't, I don't know. 173 00:17:38,666 --> 00:17:40,533 - Is it, is it us? 174 00:17:40,535 --> 00:17:42,970 - No, no, it's not us. 175 00:17:44,706 --> 00:17:46,443 - Then is it me? Because I can't- 176 00:17:46,445 --> 00:17:50,549 - No, of course, of course not, no. 177 00:17:54,550 --> 00:17:56,049 Something happened today. 178 00:17:57,593 --> 00:17:58,425 - What? 179 00:18:01,526 --> 00:18:03,430 - After they passed, I got an offer. 180 00:18:04,931 --> 00:18:05,762 - By who? 181 00:18:07,265 --> 00:18:08,930 - It's federal. 182 00:18:10,505 --> 00:18:13,006 - Federal, why I thought that's what you always wanted. 183 00:18:13,008 --> 00:18:16,438 - Yeah, but this is different, 184 00:18:16,440 --> 00:18:19,875 they want control, access. 185 00:18:24,485 --> 00:18:26,952 I can't figure out what to make of 'em. 186 00:18:26,954 --> 00:18:30,450 - Who? 187 00:18:30,452 --> 00:18:32,519 - I don't know. 188 00:19:38,257 --> 00:19:39,823 - Come on, wake up. 189 00:19:42,723 --> 00:19:47,703 There you go. 190 00:19:47,705 --> 00:19:48,766 There you go. 191 00:19:50,971 --> 00:19:51,802 Thank you. 192 00:19:55,575 --> 00:19:59,007 Won't you get in, get in, watch your head. 193 00:20:00,410 --> 00:20:01,984 There you go. 194 00:20:23,565 --> 00:20:26,708 - Nurse Irwin? 195 00:20:26,710 --> 00:20:27,706 Nurse Irwin. 196 00:20:36,213 --> 00:20:37,012 Nurse? 197 00:20:42,024 --> 00:20:43,183 Nurse, what are you? 198 00:20:48,727 --> 00:20:51,257 What in the hell do you think you're doing? 199 00:20:51,259 --> 00:20:54,265 - The patient is prepped for the leukotomy. 200 00:20:54,267 --> 00:20:55,195 - Thank you, nurse. 201 00:20:57,508 --> 00:21:00,442 - Un-prep him, you're not lobotomizing my fucking patient. 202 00:21:00,444 --> 00:21:03,412 - Mr. Mercer is no longer your patient, Dr. Strauss. 203 00:21:04,506 --> 00:21:05,348 Step aside. 204 00:21:07,147 --> 00:21:08,043 - The hell I will. 205 00:21:12,354 --> 00:21:15,050 - You gotta be careful, Dr. Strauss. 206 00:21:48,789 --> 00:21:50,718 - It's me. - Yes, okay, I'll do it, 207 00:21:50,720 --> 00:21:52,828 but I need a favor, right now. 208 00:22:08,311 --> 00:22:11,172 - Will you fucking get that, please? 209 00:22:15,017 --> 00:22:15,941 - It's for you. 210 00:22:15,943 --> 00:22:17,413 - For fuck sake. 211 00:24:40,959 --> 00:24:42,657 - Um, I have to be work at some point, 212 00:24:42,659 --> 00:24:46,162 so how long you? 213 00:25:04,317 --> 00:25:05,115 What's this? 214 00:25:29,910 --> 00:25:32,238 - Hello, Dr. Strauss, I'm Agent Dwyer. 215 00:25:32,240 --> 00:25:34,574 I'm a colleague of Agent Morgan's. 216 00:25:34,576 --> 00:25:37,213 And I'm here to ask you a few questions this morning. 217 00:25:42,149 --> 00:25:44,187 - All right, what is this place? 218 00:25:47,058 --> 00:25:50,528 - All right, I'm gonna need you to relax. 219 00:25:50,530 --> 00:25:51,733 Take a few deep breaths. 220 00:25:52,998 --> 00:25:55,300 - It's a little hard with the hood, and- 221 00:25:55,302 --> 00:25:56,133 - Breathe. 222 00:25:57,575 --> 00:25:58,399 Huh, are you ready to begin? 223 00:26:04,882 --> 00:26:06,346 - Yes. 224 00:26:06,348 --> 00:26:07,606 - State your full name. 225 00:26:09,110 --> 00:26:10,582 - You just said it a moment ago. 226 00:26:10,584 --> 00:26:12,182 - Don't make him repeat himself. 227 00:26:13,688 --> 00:26:15,658 - Again, state your full name. 228 00:26:17,018 --> 00:26:18,856 - Ford Joseph Strauss. 229 00:26:18,858 --> 00:26:22,027 - State of birth. - Pennsylvania. 230 00:26:24,733 --> 00:26:26,465 - Answer each of the following questions 231 00:26:26,467 --> 00:26:28,363 with only a yes or a no. 232 00:26:29,573 --> 00:26:31,507 Are you connected to or pledge allegiance 233 00:26:31,509 --> 00:26:33,707 to the beliefs of the communist party 234 00:26:33,709 --> 00:26:36,912 or organizations within the communist party? 235 00:26:36,914 --> 00:26:37,746 - No. 236 00:26:38,843 --> 00:26:40,339 - Are you a member or have ties 237 00:26:40,341 --> 00:26:42,751 to extremist groups or organizations 238 00:26:43,817 --> 00:26:45,952 with desire to overthrow or challenge 239 00:26:45,954 --> 00:26:48,452 the sovereignty of the United States government? 240 00:26:48,454 --> 00:26:49,285 - No. 241 00:26:51,587 --> 00:26:54,887 - Do you have any debt or financial obligations? 242 00:26:54,889 --> 00:26:55,896 - No. 243 00:26:57,565 --> 00:27:00,164 - Do you use drugs or alcohol? 244 00:27:03,001 --> 00:27:05,064 - Socially, but only really only on- 245 00:27:05,066 --> 00:27:07,899 - Yes or no? 246 00:27:07,901 --> 00:27:08,744 - Yes. 247 00:27:10,004 --> 00:27:10,845 - Both? 248 00:27:13,808 --> 00:27:14,640 - Yes. 249 00:27:18,712 --> 00:27:22,156 - Do you consider yourself reliable and trustworthy? 250 00:27:22,158 --> 00:27:23,187 - I do, yes. 251 00:27:34,294 --> 00:27:35,628 - I have one more question. 252 00:27:41,939 --> 00:27:44,109 Do you trust Agent Morgan? 253 00:27:49,220 --> 00:27:51,212 - What? - I said, 254 00:27:51,214 --> 00:27:54,421 do you trust Agent Galvin Morgan? 255 00:28:06,194 --> 00:28:07,462 - That's a joke. 256 00:28:08,735 --> 00:28:10,102 - You're good to go, doc. 257 00:28:12,409 --> 00:28:13,869 Ah, pleasure meeting you. 258 00:28:13,871 --> 00:28:15,335 - Yeah, you as well. 259 00:28:15,337 --> 00:28:17,045 - All right, open up your arm there. 260 00:28:17,047 --> 00:28:17,879 - Yeah. 261 00:28:19,308 --> 00:28:21,179 - Thank you, Dr. Strauss. 262 00:28:32,962 --> 00:28:35,762 - It's your consulting in confidentiality agreement. 263 00:28:35,764 --> 00:28:37,624 It's just procedural, we all sign in. 264 00:28:40,998 --> 00:28:43,638 - Well, what's it say? 265 00:28:43,640 --> 00:28:45,467 - To keep your fucking mouth shut. 266 00:28:48,874 --> 00:28:52,480 - Oh, you, you mean my, my work, 267 00:28:52,482 --> 00:28:53,948 it's gonna be my research. 268 00:28:53,950 --> 00:28:57,083 - About us, not to talk about us, ever, that's all. 269 00:28:58,122 --> 00:28:58,953 Go ahead. 270 00:29:25,141 --> 00:29:26,574 That enough to keep you busy? 271 00:29:28,478 --> 00:29:30,776 - It's enough to drug the whole fucking state. 272 00:29:32,016 --> 00:29:34,852 Are, ah, we gonna be okay here? 273 00:29:34,854 --> 00:29:36,122 - We got it handled. 274 00:29:38,887 --> 00:29:39,719 - Wow. 275 00:29:41,289 --> 00:29:42,563 - Millions of dollars 276 00:29:42,565 --> 00:29:44,457 would be spent on LSD research 277 00:29:44,459 --> 00:29:46,768 at universities throughout the country. 278 00:29:46,770 --> 00:29:48,770 And word would begin to spread on campus 279 00:29:48,772 --> 00:29:51,501 about this so-called mind-blowing drug. 280 00:29:51,503 --> 00:29:54,938 And suddenly there was the counterculture of the '60s. 281 00:29:54,940 --> 00:29:57,842 - I give the CIA a total credit 282 00:29:57,844 --> 00:29:59,945 for sponsoring and initiating 283 00:29:59,947 --> 00:30:02,112 the entire consciousness movement, 284 00:30:02,114 --> 00:30:05,347 counterculture events of the 1960s. 285 00:30:05,349 --> 00:30:09,183 The CIA funded and supported and encouraged 286 00:30:09,185 --> 00:30:10,591 hundreds of young psychiatrists 287 00:30:10,593 --> 00:30:12,658 to experiment with this drug. 288 00:30:34,408 --> 00:30:36,308 - Who's that? 289 00:30:36,310 --> 00:30:38,052 - Research assistant. 290 00:30:41,723 --> 00:30:43,090 - Should I introduce myself? 291 00:30:46,925 --> 00:30:47,886 - Doesn't talk much. 292 00:30:53,366 --> 00:30:57,973 - First patient, Luther Donovan, diagnosed schizophrenic. 293 00:30:59,233 --> 00:31:00,008 - Bring him in. 294 00:31:08,880 --> 00:31:10,612 I am Dr. Strauss. 295 00:31:13,457 --> 00:31:14,682 Tell me about yourself. 296 00:31:16,123 --> 00:31:19,060 - Shelly Powers, arsonist. 297 00:31:20,254 --> 00:31:21,128 - Show her in. 298 00:31:41,416 --> 00:31:45,581 Shelly, tell me what happened the night of March 3rd, 1959. 299 00:31:47,248 --> 00:31:48,452 - My parents died. 300 00:31:50,860 --> 00:31:52,291 - And how did that fire start? 301 00:31:54,931 --> 00:31:58,294 - Doctor, patient nine, Desmond Wallace. 302 00:31:58,296 --> 00:32:00,833 - Hello, Mr. Wallace, I'm Dr. Strauss. 303 00:32:00,835 --> 00:32:02,604 Tell me about your addiction. 304 00:32:02,606 --> 00:32:04,300 I like Wallace and Shelly. 305 00:32:04,302 --> 00:32:06,140 Let's see what the afternoon brings. 306 00:32:08,511 --> 00:32:09,341 - Keep moving. 307 00:32:10,876 --> 00:32:12,378 - Who is that? 308 00:32:12,380 --> 00:32:14,940 - Laurence Stanley, he was transferred in this morning. 309 00:32:15,984 --> 00:32:18,818 - Arrest? - It was non-voluntary. 310 00:32:18,820 --> 00:32:21,221 - Schedule her in. - Him. 311 00:32:31,667 --> 00:32:33,134 - Why were you arrested? 312 00:32:36,133 --> 00:32:37,171 - Look at me. 313 00:32:38,770 --> 00:32:39,602 - I am. 314 00:32:41,071 --> 00:32:42,242 - Then why ask? 315 00:32:43,408 --> 00:32:44,871 - It's my job to ask questions. 316 00:32:47,081 --> 00:32:48,809 - Doesn't sound like much of a job. 317 00:32:49,782 --> 00:32:50,580 - It can be. 318 00:32:54,988 --> 00:32:56,918 - You have a cigarette? 319 00:32:56,920 --> 00:32:57,719 - I do. 320 00:33:00,059 --> 00:33:01,525 - Well, can I have one? 321 00:33:04,029 --> 00:33:05,023 - Don't see why not. 322 00:33:15,869 --> 00:33:17,706 - How long do I have to be here? 323 00:33:18,572 --> 00:33:20,038 - Until you're healthy. 324 00:33:21,651 --> 00:33:23,118 - You think I'm sick? 325 00:33:26,118 --> 00:33:27,353 - I don't know, Laurence. 326 00:33:30,859 --> 00:33:32,160 Did I say something wrong? 327 00:33:37,996 --> 00:33:38,826 - It's Laura. 328 00:33:40,728 --> 00:33:45,503 - Laura, I'm running a drug study. 329 00:33:46,842 --> 00:33:49,603 - So you wanna drug me up and? 330 00:33:49,605 --> 00:33:51,876 - Help you re-find yourself. 331 00:33:56,646 --> 00:33:57,719 - I'm sorry to disappoint doctor, 332 00:33:57,721 --> 00:33:59,121 but this is all you'll find. 333 00:34:01,182 --> 00:34:04,357 - Then you'll be released and at least you'll have some fun. 334 00:34:09,889 --> 00:34:11,492 - I'll do it if I can be transferred 335 00:34:11,494 --> 00:34:13,030 to the ward with the other girls. 336 00:34:13,032 --> 00:34:14,433 - That is not an option. 337 00:34:15,497 --> 00:34:20,505 - Nurse, wait outside. Now. 338 00:34:29,552 --> 00:34:30,350 She's right. 339 00:34:31,647 --> 00:34:33,111 But what if I find you your own room? 340 00:34:39,226 --> 00:34:41,262 - And I want my cross and my hair. 341 00:34:45,268 --> 00:34:48,500 - Good, look forward to be working with you, Laura. 342 00:34:52,106 --> 00:34:53,769 Send in the next patient, please. 343 00:34:56,813 --> 00:34:58,812 - I have Mr. Mercer for you. 344 00:34:58,814 --> 00:35:00,006 - Good afternoon, Brian. 345 00:35:19,099 --> 00:35:20,631 You ready to try something new? 346 00:35:23,796 --> 00:35:26,131 Gender dysphoria and addiction. 347 00:35:34,443 --> 00:35:36,218 It's a good spectrum. 348 00:35:39,321 --> 00:35:41,553 Could have guessed you wouldn't say anything. 349 00:35:55,166 --> 00:35:56,161 - Goodnight, doc. 350 00:35:58,069 --> 00:35:59,065 - Goodnight. 351 00:36:58,893 --> 00:37:00,695 - The hallucinogens are drugs 352 00:37:00,697 --> 00:37:03,303 whose primary effects are on the mind. 353 00:37:03,305 --> 00:37:06,371 So they are frequently called psychedelic. 354 00:37:06,373 --> 00:37:10,311 They include mescaline and psilocybin. 355 00:37:10,313 --> 00:37:14,106 The best known is lysergic acid diethylamide 356 00:37:14,108 --> 00:37:16,978 derived from a fungus that grows on rye grain. 357 00:37:17,921 --> 00:37:20,145 Pure LSD is very powerful. 358 00:37:20,147 --> 00:37:23,589 One ounce is enough for 300,000 average doses. 359 00:37:25,021 --> 00:37:27,426 Extensive experimentation has failed to establish 360 00:37:27,428 --> 00:37:31,222 a medical use for LSD, but study continues, 361 00:37:31,224 --> 00:37:33,600 and the legal supply of the drug is restricted 362 00:37:33,602 --> 00:37:36,800 for use in these carefully supervised research settings. 363 00:37:38,199 --> 00:37:42,240 - This is where I have my effect, in the mind. 364 00:37:42,242 --> 00:37:44,039 That seven inches of inner space 365 00:37:44,041 --> 00:37:47,646 between the root of the nose and the back of the head. 366 00:37:47,648 --> 00:37:50,517 It is, on all accounts, man's most prized possession. 367 00:37:51,650 --> 00:37:53,652 And in many ways, his most complicated. 368 00:37:54,914 --> 00:37:56,322 I'm like a depth charge here, 369 00:37:56,324 --> 00:37:58,492 among the brain's 12 billion cells, 370 00:37:59,592 --> 00:38:01,394 but it's one of my most perplexing secrets 371 00:38:01,396 --> 00:38:03,794 that no one really knows yet how I work. 372 00:38:04,961 --> 00:38:07,099 Some have suggested that I affect the midbrain, 373 00:38:07,101 --> 00:38:08,896 the brain's computer, 374 00:38:08,898 --> 00:38:10,505 and prevent it from regulating signals 375 00:38:10,507 --> 00:38:15,036 from the eyes and the ears and the other sense organs. 376 00:38:15,038 --> 00:38:18,312 But while there's much uncertainty about how I work, 377 00:38:18,314 --> 00:38:21,581 there is no uncertainty about what I can do. 378 00:38:24,146 --> 00:38:27,617 With just a very few micrograms of me inside the body, 379 00:38:27,619 --> 00:38:29,950 colors, shapes, smells, textures, 380 00:38:29,952 --> 00:38:32,391 the whole range of things that can be seen, 381 00:38:32,393 --> 00:38:34,721 heard, smelled, touched, and tasted 382 00:38:34,723 --> 00:38:36,594 take on incredible distortions 383 00:38:36,596 --> 00:38:38,697 which seem absolutely and totally real. 384 00:38:40,665 --> 00:38:42,963 With just a few micrograms of me, 385 00:38:42,965 --> 00:38:46,000 all sorts of hallucinations are possible. 386 00:38:46,002 --> 00:38:47,503 - I couldn't see anything except colors. 387 00:38:47,505 --> 00:38:48,739 And I thought, "Well, you know, 388 00:38:48,741 --> 00:38:50,677 this is supposed to be reality," but it wasn't. 389 00:38:50,679 --> 00:38:54,514 It wasn't anything except just things that weren't objects. 390 00:38:54,516 --> 00:38:56,240 And after a while you don't know who you are 391 00:38:56,242 --> 00:38:57,714 and you don't know who the other person is. 392 00:38:57,716 --> 00:38:59,653 It's happening and it's happening so fast, 393 00:38:59,655 --> 00:39:03,385 and you can't stop it and you just can't do anything. 394 00:39:03,387 --> 00:39:04,283 You just have to. 395 00:39:05,721 --> 00:39:06,954 - The most dangerous act 396 00:39:06,956 --> 00:39:09,660 can look attractive and easy to accomplish 397 00:39:09,662 --> 00:39:11,494 because I can make those sparkling lights 398 00:39:11,496 --> 00:39:13,697 look colorful and inviting, 399 00:39:13,699 --> 00:39:16,399 a moving tapestry which can beckon and lure 400 00:39:16,401 --> 00:39:18,632 a traveler to join them. 401 00:39:30,482 --> 00:39:32,110 Well, that's just a rough idea 402 00:39:32,112 --> 00:39:35,616 of what a few micrograms of me can do. 403 00:39:35,618 --> 00:39:37,051 About the same amount 404 00:39:37,053 --> 00:39:40,253 that you saw in the point of a pin, remember. 405 00:39:41,430 --> 00:39:43,892 But in spite of my overwhelming power, 406 00:39:43,894 --> 00:39:46,028 I have yet to kill anyone from an overdose. 407 00:39:47,393 --> 00:39:50,098 They don't think I'm physiologically addicting. 408 00:39:51,340 --> 00:39:53,673 And when I'm swallowed I disappear, 409 00:39:53,675 --> 00:39:56,473 because they haven't yet perfected a good field test 410 00:39:56,475 --> 00:39:58,205 to detect me inside the body. 411 00:39:59,877 --> 00:40:02,446 Altogether, I'm one of the most perplexing 412 00:40:02,448 --> 00:40:05,014 and powerful drugs conceivable. 413 00:40:36,284 --> 00:40:38,517 - Day one, initial observation 414 00:40:38,519 --> 00:40:39,983 of patients during administration 415 00:40:39,985 --> 00:40:42,882 of 400 micrograms of lysergic acid diethylamide, 416 00:40:42,884 --> 00:40:44,526 without outside interference. 417 00:40:45,757 --> 00:40:47,386 - That's a heavy dose. 418 00:40:49,495 --> 00:40:51,027 - Might as well jump right in. 419 00:41:34,001 --> 00:41:35,841 - What now? - We wait. 420 00:42:10,404 --> 00:42:12,712 The effects of the lysergic acid diethylamide 421 00:42:12,714 --> 00:42:15,177 I'd first seen in subject two, Shelly Powers. 422 00:42:16,377 --> 00:42:18,648 She exhibits increased energy and excitement 423 00:42:18,650 --> 00:42:20,351 mixed with minor hallucinations. 424 00:42:20,353 --> 00:42:23,548 - Ah. 425 00:42:26,987 --> 00:42:30,159 It's so, so fucking hot. 426 00:42:32,664 --> 00:42:34,160 - Subject's pupils are dilated 427 00:42:34,162 --> 00:42:37,232 and she exhibits extreme perspiration. 428 00:42:38,802 --> 00:42:40,499 She's removed her clothing. 429 00:42:42,973 --> 00:42:44,712 - Subject one is having a reaction. 430 00:42:46,172 --> 00:42:47,877 - Subject one, Brian Mercer, 431 00:42:47,879 --> 00:42:50,877 shows signs of hyperreflexia onset 432 00:42:50,879 --> 00:42:53,912 and visual discomfort. 433 00:42:57,394 --> 00:42:59,155 - I should get in there. - Standby. 434 00:43:00,219 --> 00:43:01,519 Subject is experiencing emesis 435 00:43:01,521 --> 00:43:03,962 of common side effect with chemical induction. 436 00:43:05,260 --> 00:43:06,467 We'll continue monitoring with suggestion 437 00:43:06,469 --> 00:43:08,230 of lower dosage for further trials. 438 00:43:15,005 --> 00:43:17,206 Patient one is experiencing paranoia 439 00:43:18,671 --> 00:43:22,750 and fear of being watched by unseen being or beings. 440 00:43:25,481 --> 00:43:28,181 Grab a guard and give him 200 milligrams of chlorpromazine 441 00:43:28,183 --> 00:43:30,183 to reduce the effects. - Yes, doctor. 442 00:43:30,185 --> 00:43:32,859 - And start an IV for dehydration. 443 00:43:37,460 --> 00:43:40,460 We'll substitute diamorphine for the patient moving forward. 444 00:43:46,166 --> 00:43:47,638 Patient three, Laurence Stanley, 445 00:43:47,640 --> 00:43:49,375 is subdued in a fetal position. 446 00:43:49,377 --> 00:43:51,009 His knees to his chest. 447 00:43:52,614 --> 00:43:54,546 - Give us this day our daily bread. 448 00:43:54,548 --> 00:43:56,075 - He mouths words. 449 00:43:56,077 --> 00:43:58,110 - And forgive us our trespasses. 450 00:43:58,112 --> 00:44:00,755 - Can you tell what he's saying? 451 00:44:02,917 --> 00:44:04,455 Is he praying? 452 00:44:06,152 --> 00:44:07,894 - Fuck you. Fuck you. 453 00:44:09,288 --> 00:44:11,491 What the fuck is this shit? 454 00:44:12,368 --> 00:44:14,736 Give me a hit, man, I'm need it. 455 00:44:16,736 --> 00:44:19,002 What the fuck! - Patient four, 456 00:44:19,004 --> 00:44:21,105 Desmond Wallace shows heightened emotions. 457 00:44:22,334 --> 00:44:23,744 He is less affected by the LSD 458 00:44:23,746 --> 00:44:25,972 than the other patients due to potential buildup 459 00:44:25,974 --> 00:44:27,210 of chemical tolerance. 460 00:44:28,408 --> 00:44:30,714 Recommend alternative 0.7 micrograms, 461 00:44:30,716 --> 00:44:33,213 3-part quinuclidinol benzoate. 462 00:44:33,215 --> 00:44:34,613 - How long will it last? 463 00:44:36,159 --> 00:44:37,055 - Eight hours. 464 00:44:38,350 --> 00:44:39,827 - Eight hours, woah. 465 00:45:20,032 --> 00:45:22,232 - The last person I'd expect. 466 00:45:22,234 --> 00:45:24,965 - I was just grabbing the, ah, the Mercer file. 467 00:45:24,967 --> 00:45:26,737 Are you moving offices? 468 00:45:26,739 --> 00:45:30,735 - No. No, I'm, um, I'm not. 469 00:45:33,910 --> 00:45:36,046 - Sorry. - Don't be. 470 00:45:36,048 --> 00:45:36,878 I mean, you played the game. I could have. 471 00:45:36,880 --> 00:45:37,709 Have a drink with me. 472 00:45:41,888 --> 00:45:43,682 - I really should be- - No, no, sit. 473 00:45:58,704 --> 00:46:00,765 You're a good man Ford. 474 00:46:07,945 --> 00:46:09,312 But you need to be careful. 475 00:46:12,381 --> 00:46:14,449 - I'm not sure what you're talking about. 476 00:46:15,859 --> 00:46:19,487 - Politics and science make the worst of friends. 477 00:46:21,155 --> 00:46:22,523 - I'm just doing my job. 478 00:46:25,028 --> 00:46:26,329 - I know you believe that. 479 00:46:30,439 --> 00:46:32,005 But medicine is business 480 00:46:33,370 --> 00:46:36,872 and in business you always have to ask yourself 481 00:46:36,874 --> 00:46:39,606 why, why do they pay? 482 00:46:39,608 --> 00:46:43,946 What do they want that has that much value to them? 483 00:46:43,948 --> 00:46:46,148 - My intentions are good. 484 00:46:46,150 --> 00:46:47,889 - Your intentions never worried me. 485 00:46:50,360 --> 00:46:51,321 But what do I know? 486 00:46:53,729 --> 00:46:55,688 I'm just an old man without a job. 487 00:46:58,061 --> 00:47:00,594 - What, what are you suggesting? 488 00:47:05,807 --> 00:47:08,201 - Into whatsoever houses I enter, 489 00:47:08,203 --> 00:47:10,010 I will enter to help the sick. 490 00:47:11,543 --> 00:47:15,246 I will abstain from all intentional wrong-doing and harm, 491 00:47:16,543 --> 00:47:18,948 especially abusing the body as a man. 492 00:47:18,950 --> 00:47:21,615 - Or woman, bond or free. 493 00:47:23,624 --> 00:47:26,719 - Follow it and pray. 494 00:47:30,830 --> 00:47:33,099 You laugh. 495 00:47:34,397 --> 00:47:36,267 And science can't explain everything. 496 00:47:37,632 --> 00:47:41,039 Just a continual evolution without consequence, 497 00:47:41,041 --> 00:47:45,875 but in life, Jesus, that's all there is. 498 00:47:45,877 --> 00:47:48,279 Action, consequence. 499 00:47:53,149 --> 00:47:54,681 - What if I just don't believe? 500 00:47:59,487 --> 00:48:04,229 - Hmm, then you haven't yet been lost. 501 00:48:06,868 --> 00:48:09,267 We all need something to save us. 502 00:48:18,548 --> 00:48:19,838 - I need your notes, doc. 503 00:48:23,412 --> 00:48:25,580 - Where are you taking all of this? 504 00:48:35,321 --> 00:48:36,162 - Ask Morgan. 505 00:48:38,691 --> 00:48:40,430 - Tell him I'd like to talk to him. 506 00:48:42,934 --> 00:48:45,397 - You got his number. 507 00:48:51,578 --> 00:48:52,409 Call him. 508 00:50:41,114 --> 00:50:44,156 - Other experiments were not as conventional. 509 00:50:44,158 --> 00:50:46,892 Neurophysicist, Dr. Jose Delgado was financed 510 00:50:46,894 --> 00:50:48,657 by the office of Naval Research. 511 00:50:50,197 --> 00:50:52,496 In this experiment the bull is sedated. 512 00:50:54,431 --> 00:50:57,202 Electrodes are implanted in its brain. 513 00:50:57,204 --> 00:50:59,731 Delgado transmits an electronic impulse 514 00:50:59,733 --> 00:51:01,604 to the center of the bull's brain. 515 00:51:05,509 --> 00:51:07,940 Delgado has remote control of the animal. 516 00:51:10,151 --> 00:51:11,614 Recently released CIA documents refer 517 00:51:11,616 --> 00:51:15,783 to the feasibility of remote control of animals, 518 00:51:15,785 --> 00:51:18,421 and that special investigations will be conducted 519 00:51:18,423 --> 00:51:21,058 toward the application of selected elements 520 00:51:21,060 --> 00:51:23,197 of these techniques to man. 521 00:51:49,517 --> 00:51:53,293 - Dallas, you sees me, Dallas? 522 00:51:54,521 --> 00:51:56,791 Ict see rot, rot, I say. 523 00:53:15,238 --> 00:53:18,174 - Yeah. 524 00:53:18,176 --> 00:53:21,040 - You called? - Yeah. 525 00:53:22,675 --> 00:53:24,076 Ford's asking questions. 526 00:53:25,252 --> 00:53:26,716 - Just keep him focused, 527 00:53:26,718 --> 00:53:29,048 we need the facade to continue for the funding. 528 00:53:30,826 --> 00:53:32,192 - He wants to see you. 529 00:53:32,194 --> 00:53:33,485 - I'll be there in a week or two, 530 00:53:33,487 --> 00:53:34,655 very busy here. 531 00:53:34,657 --> 00:53:37,754 Our German is making some progress. 532 00:53:37,756 --> 00:53:39,392 How are things there? 533 00:53:39,394 --> 00:53:40,224 - We moved in. 534 00:53:44,300 --> 00:53:45,603 Dwyer's at work. 535 00:53:47,767 --> 00:53:50,344 - You'll hear from me. 536 00:55:10,886 --> 00:55:14,560 - If I wasn't here, would you wanna hold it? 537 00:55:16,896 --> 00:55:17,728 - Maybe. 538 00:55:26,500 --> 00:55:27,441 I like you. 539 00:55:29,737 --> 00:55:30,972 - Why do you like me? 540 00:55:34,476 --> 00:55:35,306 - You see me. 541 00:55:39,449 --> 00:55:41,081 - Do others not see you? 542 00:55:48,227 --> 00:55:49,254 - They choose not to. 543 00:55:52,263 --> 00:55:53,192 Always so high. 544 00:55:56,366 --> 00:55:57,537 So I make them. 545 00:56:04,640 --> 00:56:06,073 - Shelly, keep your shirt on. 546 00:56:13,781 --> 00:56:15,181 - Do you want me, Dr. Ford? 547 00:56:22,426 --> 00:56:24,025 I want you to fuck me. 548 00:56:28,630 --> 00:56:31,230 Look at me. 549 00:56:33,775 --> 00:56:34,607 - Nurse. 550 00:56:40,041 --> 00:56:42,274 - Don't make me burn you, motherfucker. 551 00:57:18,917 --> 00:57:22,853 - Can you get me the deprivation mask, thank you. 552 00:57:28,624 --> 00:57:29,860 Do you trust me, Brian? 553 00:57:34,994 --> 00:57:36,537 - You can't keep them away. 554 00:57:44,105 --> 00:57:48,879 You, you can't keep them away. 555 00:57:55,487 --> 00:57:58,490 - I'm going to help you now. 556 00:57:58,492 --> 00:58:00,286 So I need you to relax for a moment. 557 00:58:02,095 --> 00:58:02,992 Sh, sh, sh. 558 00:58:07,564 --> 00:58:08,932 Slow your breathing. 559 00:58:13,767 --> 00:58:14,872 There you go. 560 00:58:17,442 --> 00:58:21,912 Now this is just a mask. 561 00:58:32,258 --> 00:58:33,088 Can you breathe? 562 00:58:41,637 --> 00:58:44,033 Are you in that field you've been talking about? 563 00:58:45,801 --> 00:58:48,565 - Yes, it's dark. 564 00:58:50,572 --> 00:58:51,403 And cold. 565 00:58:55,447 --> 00:58:56,650 - Is anyone with you? 566 00:59:01,583 --> 00:59:02,579 - No, alone. 567 00:59:04,290 --> 00:59:05,516 - Alone? 568 00:59:08,997 --> 00:59:09,828 - No. No. 569 00:59:13,264 --> 00:59:14,096 No. 570 00:59:16,467 --> 00:59:17,297 - What is it? 571 00:59:18,738 --> 00:59:20,938 - I, I hear them, they're coming. 572 00:59:22,344 --> 00:59:24,106 - Who's coming? - The beasts. 573 00:59:27,473 --> 00:59:28,308 - Leave the field. - I can't, I can't leave. 574 00:59:29,710 --> 00:59:30,912 - Why not? 575 00:59:30,914 --> 00:59:32,647 - It's locked, the door's locked. 576 00:59:32,649 --> 00:59:34,078 - Then knock. 577 00:59:34,080 --> 00:59:35,788 - They won't answer. - Try. 578 00:59:37,426 --> 00:59:38,456 - They won't, they won't let me in, 579 00:59:38,458 --> 00:59:40,485 and they're coming. - Who? 580 00:59:41,627 --> 00:59:43,263 - Not till I'm a man. - Brian? 581 00:59:43,265 --> 00:59:45,288 Who won't let you in Brian? 582 00:59:45,290 --> 00:59:47,195 - They're, they're here. - Who? 583 00:59:48,203 --> 00:59:49,802 - No, no, no! - Who? 584 00:59:50,668 --> 00:59:52,739 - No, no, no, no! 585 00:59:55,277 --> 00:59:59,277 No, stop! 586 01:01:31,767 --> 01:01:32,839 - I need a hit. 587 01:01:34,066 --> 01:01:35,237 I'm dying here. 588 01:01:36,201 --> 01:01:37,602 I'm hurting inside. 589 01:01:41,206 --> 01:01:42,145 - You see this? 590 01:01:49,950 --> 01:01:51,422 - Give it to me. 591 01:01:51,424 --> 01:01:52,650 Give it to me now. 592 01:01:57,925 --> 01:01:58,722 - It's empty. 593 01:02:00,896 --> 01:02:02,660 - You fucking with me. 594 01:02:06,198 --> 01:02:07,631 You fucking with me. 595 01:02:07,633 --> 01:02:10,371 - This is all it provides your life, nothing. 596 01:02:11,544 --> 01:02:13,604 Makes you empty inside. 597 01:02:13,606 --> 01:02:16,782 Makes you meaningless, meaningless and empty. 598 01:02:26,518 --> 01:02:29,291 - Fucking with my head. 599 01:02:41,872 --> 01:02:45,104 - You should rest, drink fluids. 600 01:02:45,106 --> 01:02:46,737 - What's Laura's status. 601 01:02:46,739 --> 01:02:49,515 - The 500 micrograms of lysergic acid diethylamide 602 01:02:49,517 --> 01:02:50,983 kicked in about an hour ago. 603 01:02:52,245 --> 01:02:53,543 - Then we continue. 604 01:02:53,545 --> 01:02:54,819 Would you hand me my spare glasses, 605 01:02:54,821 --> 01:02:55,519 they should be in the top drawer. 606 01:02:55,521 --> 01:02:56,450 - Yes, doctor. 607 01:02:59,623 --> 01:03:00,421 - Thank you. 608 01:03:05,599 --> 01:03:06,831 - Everything okay? 609 01:03:06,833 --> 01:03:09,325 - It's just a different prescription. 610 01:03:09,327 --> 01:03:10,833 - Good. 611 01:03:10,835 --> 01:03:13,838 - Nurse, make sure someone stays 612 01:03:13,840 --> 01:03:15,103 with patient Powers at all times. 613 01:03:15,105 --> 01:03:17,108 I'll be right in. - Yes, doctor. 614 01:03:22,575 --> 01:03:25,644 - What was all that about? 615 01:03:27,788 --> 01:03:31,056 - He's out. Too much of a liability. 616 01:03:32,452 --> 01:03:34,257 We transfer him to rehabilitation. 617 01:03:37,928 --> 01:03:39,262 - Talking about the girl. 618 01:03:42,262 --> 01:03:43,761 Why can't you leave her alone? 619 01:03:45,705 --> 01:03:49,239 - Shelly, she, ah, 620 01:03:51,203 --> 01:03:52,572 she seems to, 621 01:03:54,015 --> 01:03:56,114 Shelly's actions seem to be based on a past series 622 01:03:56,116 --> 01:03:58,883 of neglect, based on an addicted parental structure. 623 01:03:58,885 --> 01:04:02,448 She's ah, she acts out for attention 624 01:04:02,450 --> 01:04:04,617 and she's after the result, not the desire. 625 01:04:06,693 --> 01:04:08,159 - She liked your pretty face. 626 01:04:15,861 --> 01:04:19,973 - Well, drugs seem to be working, at least for these two. 627 01:04:24,170 --> 01:04:25,369 The real mystery. 628 01:04:25,371 --> 01:04:27,607 Was this before you were Laura? 629 01:04:31,687 --> 01:04:34,482 - I have always been Laura. 630 01:04:37,183 --> 01:04:38,787 - Always? 631 01:04:38,789 --> 01:04:39,619 - Yes. 632 01:04:41,419 --> 01:04:42,523 - What about Laurence? 633 01:04:44,564 --> 01:04:46,593 - Always Laura. 634 01:04:51,572 --> 01:04:52,599 - All right, tell me, 635 01:04:54,534 --> 01:04:56,240 tell me again about your parents. 636 01:04:58,413 --> 01:04:59,441 - I love them. 637 01:05:01,647 --> 01:05:02,906 They love me. 638 01:05:04,512 --> 01:05:06,514 - Did they ever do anything to hurt you? 639 01:05:08,381 --> 01:05:12,454 - No. I'm their daughter. 640 01:05:13,551 --> 01:05:15,061 - Then why did you leave home? 641 01:05:17,327 --> 01:05:19,527 - So people would stop judging them. 642 01:05:20,998 --> 01:05:22,365 - Why do people judge them? 643 01:05:28,235 --> 01:05:29,702 - Only God can judge. 644 01:05:30,709 --> 01:05:32,241 - I understand. 645 01:05:32,243 --> 01:05:34,179 And what does God think about your lying? 646 01:05:37,544 --> 01:05:39,217 - That's between him and me. 647 01:05:40,655 --> 01:05:41,846 - What do you think? 648 01:05:43,591 --> 01:05:44,684 - That he forgives. 649 01:05:50,923 --> 01:05:52,527 Our father who art in heaven. - What's going on? 650 01:05:52,529 --> 01:05:55,699 - Hallowed be thy name, thy kingdom come. 651 01:05:59,764 --> 01:06:01,074 - Didn't know you were coming. 652 01:06:03,139 --> 01:06:05,402 - Should I have called first? 653 01:06:05,404 --> 01:06:06,574 - No, it's fine. 654 01:06:08,879 --> 01:06:09,709 - What happened? 655 01:06:12,382 --> 01:06:13,916 - One of the patients turned violent. 656 01:06:13,918 --> 01:06:16,287 - Oh, that's a shame. 657 01:06:20,356 --> 01:06:22,062 This one over here is interesting. 658 01:06:24,556 --> 01:06:25,989 - Actually, she's the only one 659 01:06:25,991 --> 01:06:28,024 who doesn't seem to be responding to the treatment. 660 01:06:29,968 --> 01:06:31,300 You should actually take a look 661 01:06:31,302 --> 01:06:33,502 at the progress from patient Brian Mercer. 662 01:06:34,742 --> 01:06:36,076 - I like this one. 663 01:06:39,043 --> 01:06:40,476 I heard you asked for me. 664 01:06:48,757 --> 01:06:50,420 - Yes, I asked weeks ago. 665 01:06:53,154 --> 01:06:54,017 - Well, I'm here. 666 01:06:58,963 --> 01:07:00,130 - I had some questions 667 01:07:00,132 --> 01:07:02,701 about where my research is being taken. 668 01:07:02,703 --> 01:07:03,631 - I like questions. 669 01:07:06,237 --> 01:07:09,538 - Agent Galvin, I wanna be very sure 670 01:07:10,770 --> 01:07:12,704 that we are both on the same page here. 671 01:07:12,706 --> 01:07:14,813 - Has your funding been arriving? 672 01:07:14,815 --> 01:07:16,215 It's been coming, the money? 673 01:07:17,648 --> 01:07:20,245 - Yes, but that has nothing to do with the subject at hand. 674 01:07:20,247 --> 01:07:21,517 - Do your job. 675 01:07:24,757 --> 01:07:25,686 Anything else? 676 01:07:28,453 --> 01:07:29,789 - No. - Good. 677 01:07:32,591 --> 01:07:33,925 Keep up the good work, doc. 678 01:08:00,858 --> 01:08:01,722 - You okay? 679 01:08:06,932 --> 01:08:08,300 Lucky it wasn't worse. 680 01:08:09,461 --> 01:08:13,397 - It's not that. 681 01:08:13,399 --> 01:08:14,900 - What is it then? 682 01:08:19,781 --> 01:08:22,281 - I can't figure her out. 683 01:08:25,376 --> 01:08:26,219 - Who? 684 01:08:28,922 --> 01:08:33,919 - Patient, down to three now, 685 01:08:34,652 --> 01:08:37,560 so it's hardly a study. 686 01:08:38,924 --> 01:08:40,733 Stands little chance of getting published, 687 01:08:40,735 --> 01:08:42,697 but there's this one, 688 01:08:46,971 --> 01:08:48,703 she perplexes me. 689 01:08:50,871 --> 01:08:53,411 It's like the deeper I look the less I find. 690 01:09:00,813 --> 01:09:03,685 - Well, maybe there isn't anything. 691 01:09:04,958 --> 01:09:09,394 Maybe you're searching so hard 692 01:09:10,493 --> 01:09:12,155 because you want there to be something, 693 01:09:13,230 --> 01:09:14,894 but there really isn't anything. 694 01:09:21,435 --> 01:09:23,001 - 50% Success rates. 695 01:09:25,278 --> 01:09:29,315 It's nothing, it's the toss of a coin. 696 01:09:34,680 --> 01:09:37,081 - Then maybe you should stop. 697 01:09:38,154 --> 01:09:39,050 It's okay to stop. 698 01:09:41,587 --> 01:09:42,724 Something isn't right. 699 01:09:49,496 --> 01:09:51,198 - Sorry I'm late. 700 01:09:51,200 --> 01:09:52,929 - How do you feel? 701 01:09:52,931 --> 01:09:56,408 - Like shit. Is everyone prepped? 702 01:10:00,440 --> 01:10:01,281 Where's Laura? 703 01:10:02,715 --> 01:10:05,384 - The state came and took Laurence this morning. 704 01:10:07,955 --> 01:10:10,020 - What you talking about? 705 01:10:10,022 --> 01:10:11,049 - I thought you knew. 706 01:10:12,324 --> 01:10:14,019 - Of course I didn't fucking know. 707 01:10:28,700 --> 01:10:29,903 - She's gone. 708 01:10:30,845 --> 01:10:31,968 - That can't happen. 709 01:10:31,970 --> 01:10:35,975 - It happened. - That, I, look, look! 710 01:10:37,419 --> 01:10:40,513 I'm down to two patients, that is not a fucking study. 711 01:10:40,515 --> 01:10:41,783 - Get some more. 712 01:10:43,322 --> 01:10:46,488 - You, this, we're weeks in, 713 01:10:46,490 --> 01:10:48,389 you can't just replicate information, 714 01:10:48,391 --> 01:10:49,691 it doesn't work like that. 715 01:10:49,693 --> 01:10:52,255 It, it takes time and I need her back, come on. 716 01:10:54,564 --> 01:10:56,193 - You're not gonna see her again. 717 01:11:02,735 --> 01:11:04,102 - What's he doing with her? 718 01:11:10,778 --> 01:11:12,075 Come on, fuck you with the silence. 719 01:11:12,077 --> 01:11:14,178 Come on, there's gotta be something, okay? 720 01:11:16,219 --> 01:11:17,115 - There's nothing. 721 01:11:18,718 --> 01:11:19,983 - All right, well I, I guess 722 01:11:19,985 --> 01:11:21,592 I don't like that answer very much. 723 01:11:22,689 --> 01:11:24,496 - No one needs you to be happy. 724 01:11:28,035 --> 01:11:30,695 - Yes, so what if I'm out too? 725 01:11:30,697 --> 01:11:32,262 - It's not your choice anymore. 726 01:11:35,099 --> 01:11:37,410 That's not an option anymore for you. 727 01:11:39,046 --> 01:11:44,043 So I suggest you take a moment 728 01:11:46,281 --> 01:11:47,178 and breathe. 729 01:11:49,949 --> 01:11:52,392 And then I'll see you back in there. 730 01:11:58,559 --> 01:12:00,532 It's time to go to work. 731 01:13:36,827 --> 01:13:38,558 - The existence of these safe houses 732 01:13:38,560 --> 01:13:40,366 was disclosed last year. 733 01:13:40,368 --> 01:13:42,297 Details of what took place within them 734 01:13:42,299 --> 01:13:43,360 has not been told. 735 01:13:44,836 --> 01:13:47,497 A former CIA official who worked in the safe houses, 736 01:13:47,499 --> 01:13:50,373 reveals that they were used not only for drug testing, 737 01:13:50,375 --> 01:13:52,478 but to study sexual behavior 738 01:13:52,480 --> 01:13:55,413 and how it could be used to manipulate people. 739 01:13:55,415 --> 01:13:56,645 - We did quite a study 740 01:13:56,647 --> 01:13:58,710 of prostitutes and their behavior. 741 01:13:58,712 --> 01:14:00,213 How do you take a woman 742 01:14:00,215 --> 01:14:02,352 who's willing to use her body to get money out of a guy 743 01:14:02,354 --> 01:14:03,721 to get him to talk about things 744 01:14:03,723 --> 01:14:06,218 which are much more important, like state secrets? 745 01:14:26,179 --> 01:14:27,745 - You ready, Brian? 746 01:14:30,246 --> 01:14:31,078 Okay. 747 01:14:50,630 --> 01:14:51,637 That's good. 748 01:14:53,666 --> 01:14:54,673 That's good. 749 01:15:02,149 --> 01:15:07,147 - Meh. 750 01:16:28,928 --> 01:16:33,937 - Laura, Laura? 751 01:16:36,836 --> 01:16:37,941 Laura! Laura? 752 01:16:44,317 --> 01:16:47,379 Laura! 753 01:16:51,849 --> 01:16:53,116 Laura! 754 01:23:25,075 --> 01:23:29,785 - Police department, how may I help you? 755 01:23:51,269 --> 01:23:52,111 - It's me. 756 01:23:53,244 --> 01:23:54,674 - Where the fuck you been? 757 01:23:55,580 --> 01:23:56,412 - Sarah? 758 01:23:57,377 --> 01:23:59,049 - She's fine. 759 01:23:59,051 --> 01:24:01,912 Ford's seen too much, scrub it all. 760 01:24:04,283 --> 01:24:05,388 - I gotta go. 761 01:24:26,871 --> 01:24:28,409 - The day was already underway 762 01:24:28,411 --> 01:24:30,705 when the Senate prepared the subcommittee, 763 01:24:30,707 --> 01:24:33,284 holding hearings on this issue. 764 01:24:34,482 --> 01:24:36,249 The White House responded rapidly 765 01:24:36,251 --> 01:24:38,480 to the board's recommendations. 766 01:24:38,482 --> 01:24:40,255 Dr. James Killian, 767 01:24:40,257 --> 01:24:42,093 who had just assumed his new position 768 01:24:42,095 --> 01:24:44,190 as special assistant to the president. 769 01:24:44,192 --> 01:24:45,722 - And some technology. 770 01:24:45,724 --> 01:24:47,122 Arranged a meeting 771 01:24:47,124 --> 01:24:50,859 for the first week of December among the president, 772 01:24:50,861 --> 01:24:52,263 the director of Central Intelligence, 773 01:24:52,265 --> 01:24:53,436 Mr. Allen Dulles. 774 01:24:54,803 --> 01:24:57,671 - It's Nurse Irwin, there's been an incident. 775 01:24:58,843 --> 01:25:00,377 - What happened? 776 01:25:00,379 --> 01:25:01,944 - There was a fire in your office. 777 01:25:01,946 --> 01:25:03,039 Everything is gone. 778 01:25:06,611 --> 01:25:08,517 - My files. What about my files? 779 01:25:08,519 --> 01:25:09,919 - Shelly escaped from her quarters 780 01:25:09,921 --> 01:25:11,653 shortly after we left. 781 01:25:11,655 --> 01:25:15,550 She doused herself in accelerant before she lit up the room. 782 01:25:15,552 --> 01:25:16,558 - Oh, fuck. 783 01:25:18,632 --> 01:25:19,891 No, it wasn't her. 784 01:25:31,209 --> 01:25:33,969 - Okay. The moment of truth. 785 01:25:33,971 --> 01:25:35,637 Will you let us know when you're through? 786 01:25:35,639 --> 01:25:37,139 - Yes. - All right. 787 01:25:52,962 --> 01:25:53,793 - Shelly? 788 01:26:00,401 --> 01:26:01,570 Shelly, it's Dr. Strauss. 789 01:26:07,747 --> 01:26:08,808 Listen to me. 790 01:26:11,752 --> 01:26:15,111 I know this wasn't you. 791 01:26:16,921 --> 01:26:18,422 And I am so sorry. 792 01:26:24,663 --> 01:26:25,495 What? 793 01:26:28,934 --> 01:26:30,698 - Cameraman. 794 01:26:38,844 --> 01:26:40,202 - Yeah, cameraman. 795 01:28:44,496 --> 01:28:45,503 - I'm sorry. 796 01:33:23,613 --> 01:33:24,579 - And one of those 797 01:33:24,581 --> 01:33:26,685 who took part in these programs. 798 01:33:26,687 --> 01:33:29,747 In 1977, the Senate subcommittee heard testimony 799 01:33:29,749 --> 01:33:31,050 from many of them, 800 01:33:31,052 --> 01:33:33,852 but the testimony was not that revealing. 801 01:33:33,854 --> 01:33:35,221 According to one of them, 802 01:33:35,223 --> 01:33:37,585 they agreed amongst themselves to keep the inquiry 803 01:33:37,587 --> 01:33:40,256 within bounds that would satisfy the committee. 804 01:33:40,258 --> 01:33:42,865 Former narcotics officer Charles Siragusa 805 01:33:42,867 --> 01:33:45,393 says that he was asked to limit his testimony 806 01:33:45,395 --> 01:33:48,099 by the man he reported to at the CIA. 807 01:33:48,101 --> 01:33:49,573 - He warned me not to say anything. 808 01:33:49,575 --> 01:33:50,471 - To perjure yourself. 809 01:33:50,473 --> 01:33:51,303 - That's right. 810 01:33:52,503 --> 01:33:54,477 Well, either that, I'd have to perjure myself 811 01:33:54,479 --> 01:33:56,276 or take the fifth amendment. 812 01:33:56,278 --> 01:33:59,550 and I'm not about to take the fifth amendment for anybody. 813 01:33:59,552 --> 01:34:01,809 - Has mind control been achieved? 814 01:34:01,811 --> 01:34:05,151 From all of the available evidence it appears doubtful. 815 01:34:05,153 --> 01:34:08,420 The human will has prevailed up to this point. 816 01:34:08,422 --> 01:34:11,828 But as we have seen, work is continuing in this field. 817 01:34:11,830 --> 01:34:14,827 Work that we still don't know very much about. 818 01:34:14,829 --> 01:34:16,095 How deeply are the Russians 819 01:34:16,097 --> 01:34:18,665 and other dictatorships into all of this? 820 01:34:18,667 --> 01:34:20,300 We really can't say, 821 01:34:20,302 --> 01:34:24,199 and the CIA is reluctant to give out information about it. 822 01:34:24,201 --> 01:34:25,975 But the basic question remains. 823 01:34:25,977 --> 01:34:28,879 What place does all of this have within a democracy? 824 01:34:29,811 --> 01:34:31,806 One final point should be made. 825 01:34:31,808 --> 01:34:35,113 As one of the persons who worked on these programs told us, 826 01:34:35,115 --> 01:34:36,986 "We have very capable, conscientious, 827 01:34:36,988 --> 01:34:40,154 and very dedicated scientists working for our country. 828 01:34:41,394 --> 01:34:43,157 Their work speaks for itself." 58188

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.