All language subtitles for Love in E01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 هرگونه استفاده ي مادي از اين زيرنويس بدون هماهنگي با مديريت انجمن مجاز نمي باشد KOrean-Dream.ir 2 00:00:05,024 --> 00:00:07,024 -= قسمت 01 =- 3 00:00:07,024 --> 00:00:12,020 .:.:ترجمه و زیرنویس : tanrid:.:. 4 00:01:03,830 --> 00:01:05,170 (این یک داستان عاشقانه درباره چوسانه که ما ازش بی خبریم) 5 00:01:05,194 --> 00:01:13,534 براي دانلود قسمتهاي بعدي به آدرس زير مراجعه نماييد http://korean-dream.ir/thread24650.html\c} 6 00:01:14,450 --> 00:01:16,180 علت اینکه ... 7 00:01:16,680 --> 00:01:19,180 من تا اینجا این همه راهو اومدم 8 00:01:20,950 --> 00:01:23,950 فقط درباره خودم نیست 9 00:01:24,540 --> 00:01:27,110 بلکه بخاطر بهترین دوستمه 10 00:01:27,460 --> 00:01:31,530 چند وقته کارای عجیبی میکنه و من نگرانشم 11 00:01:31,530 --> 00:01:34,830 منظورت از کارای عجیب چیه؟ 12 00:01:34,830 --> 00:01:36,530 اون مثل ادمایی که عقلشونو از دست دادن راه میره 13 00:01:36,930 --> 00:01:39,990 همین طوری راه میره و کلشو میکوبه به دیوار 14 00:01:40,460 --> 00:01:42,760 اون با اینکه ظرفیتشو نداره کلی الکل مینوشه 15 00:01:42,760 --> 00:01:47,160 و میره با کسایی دعوا میکنه که در حدشون نیست 16 00:01:49,660 --> 00:01:53,260 مثلا وقتی مردم درباره ی زن خاص حرف میزنن 17 00:01:53,260 --> 00:01:55,010 خیلی زود عصبانی میشه 18 00:01:55,010 --> 00:01:56,230 درسته! 19 00:01:59,390 --> 00:02:02,530 "این طوری نمیشه . این رابطه اصن فایده نداره" 20 00:02:02,530 --> 00:02:06,060 و تو بخاطر اینکه دوستات سعی میکنن جلوت رو بگیرن ناراحتی 21 00:02:06,060 --> 00:02:08,190 تو از کجا میدونی؟ 22 00:02:08,690 --> 00:02:10,860 من شنیدم که اینده رو هم میتونی ببینی 23 00:02:10,860 --> 00:02:12,540 و از اخر همه روابط خبر داری 24 00:02:12,540 --> 00:02:14,960 پس شایعه ها درسته! 25 00:02:17,360 --> 00:02:21,260 زندگی ارزش اینو نداره که فقط بخاطر .. 26 00:02:24,430 --> 00:02:25,760 یـک زن باشه 27 00:02:26,490 --> 00:02:29,660 من کاملا درک میکنم 28 00:02:29,660 --> 00:02:32,710 هیچ مردی بخاطر اینکه به زن مورد علاقش 29 00:02:32,710 --> 00:02:34,900 گفته دوستش داره ، نمرده! 30 00:02:35,760 --> 00:02:36,860 خـــب 31 00:02:39,560 --> 00:02:40,930 شجاع باش 32 00:02:49,590 --> 00:02:50,830 میخوای با هم قدم بزنید ؟ 33 00:02:53,190 --> 00:02:54,260 من... 34 00:02:55,230 --> 00:02:58,030 اوه خدای من حالت خوبه ؟ 35 00:03:04,530 --> 00:03:06,090 از قدم زدنتون لذت ببرید 36 00:03:07,930 --> 00:03:11,490 دختره عین دیواره حتی نیگاتم نکرد 37 00:03:13,030 --> 00:03:14,030 مثل دیوار؟؟ 38 00:03:15,130 --> 00:03:19,160 من میگم اون یه دیوار محکم دور قلبش کشیده 39 00:03:20,360 --> 00:03:22,460 من چیکار بکنم ؟ 40 00:03:23,360 --> 00:03:26,590 تا 10 روز هیچ کاری نکن 41 00:03:26,590 --> 00:03:28,890 اگه اون واسه همیشه منو فراموش کنه چی؟ 42 00:03:29,630 --> 00:03:33,320 اگه یه مرد که همیشه دور بر یه زنه گم بشه 43 00:03:33,320 --> 00:03:35,260 هر زنی باشه کنجکاو میشه ببینه کجاس 44 00:03:35,960 --> 00:03:38,460 و بعد 10 روز ... 45 00:04:03,960 --> 00:04:05,990 شما صدمه دیدید؟ 46 00:04:05,990 --> 00:04:07,130 فکر کردی داری چیکار میکنی؟ 47 00:04:12,030 --> 00:04:13,290 شما خوبی؟ 48 00:04:13,630 --> 00:04:15,860 بله ، خوبم 49 00:04:16,560 --> 00:04:18,330 هیچ وقت این کارو تکرار نکن 50 00:04:31,290 --> 00:04:34,200 نه . از این به بعد حواسم به همه چیز هست 51 00:04:34,630 --> 00:04:35,700 هر مشکلی که جلوی راه شما باشه 52 00:04:36,090 --> 00:04:39,200 حتی اگه سنگ از اسمون بیاد و مردم مسخرت کنن 53 00:04:39,730 --> 00:04:41,230 من جلو همشونو میگیرم 54 00:04:47,790 --> 00:04:48,790 کجا؟! 55 00:04:51,060 --> 00:04:52,200 کجا میری؟؟ 56 00:04:53,160 --> 00:04:54,660 برای 10 روز گذشته؟ 57 00:05:31,860 --> 00:05:33,860 ( مردی از هواسئونگ،زنی از گوسان ) 58 00:05:34,760 --> 00:05:35,760 (این یه داستان عاشقانه از چوسانه که ما از اون بی خبریم) 59 00:05:36,260 --> 00:05:38,960 (عشق در مهتاب) 60 00:05:38,960 --> 00:05:45,130 (قسمت اول : سرنوشت مهتاب) 61 00:05:45,154 --> 00:05:51,324 .:.:ترجمه و زیرنویس : tanrid:.:. 62 00:05:53,230 --> 00:05:55,830 سرورم ، بیدار شدید؟ 63 00:05:58,660 --> 00:06:00,090 اعلیحضرت 64 00:06:00,090 --> 00:06:03,630 لطفا منو ببخشید ولی این خیلی مهمه 65 00:06:03,630 --> 00:06:04,830 برو تو ، برو تو 66 00:06:04,830 --> 00:06:06,250 برو تو ، برو 67 00:06:06,250 --> 00:06:07,260 برو . برو 68 00:06:21,560 --> 00:06:22,690 سرررررورم 69 00:06:22,690 --> 00:06:23,830 فعلا ساکت باش 70 00:06:23,830 --> 00:06:25,890 چشم ، سرورم 71 00:06:31,690 --> 00:06:32,690 سرورم 72 00:06:33,330 --> 00:06:34,960 سلام 73 00:06:36,490 --> 00:06:38,490 اخرین بار ، چیزی که خوندیم.. 74 00:06:38,490 --> 00:06:40,490 "ترقی و رشد زود هنگام و کناره گیری دیر هنگام بود". 75 00:06:40,960 --> 00:06:42,030 یادتون میاد؟ 76 00:06:42,460 --> 00:06:43,460 "وقتی که خروس میخواند." 77 00:06:44,230 --> 00:06:45,960 "و تو بیدار شدی," 78 00:06:46,330 --> 00:06:47,360 "دندون هاتو بشور," 79 00:06:47,890 --> 00:06:50,330 "موهاتو شونه کن و لباس و کلاهتو بپوش." 80 00:06:51,430 --> 00:06:53,260 "کتابتو باز کن و ورود یه مرد..." 81 00:06:53,830 --> 00:06:55,830 "عاقل و دانا." 82 00:06:55,830 --> 00:06:57,630 "مثل کنفسیوس رو تجسم کن" 83 00:06:58,260 --> 00:07:01,790 "و یان هویی و زنگ زی ، به ایشون پیوستند." 84 00:07:03,790 --> 00:07:05,190 معنی اینا چیه؟? 85 00:07:05,630 --> 00:07:07,980 یه دانش پژوه باید نحوه درست نشتن و قرار گیری بدنش رو بلد باشه 86 00:07:07,980 --> 00:07:11,160 و از ذهنش به اندازه روشنایی خورشید استفاده کنه 87 00:07:11,160 --> 00:07:13,360 اون باید جدی ، ساکت و مرتب بشینه 88 00:07:13,690 --> 00:07:17,390 بـله، بهتره این حکمت رو در 89 00:07:17,830 --> 00:07:21,930 قلب خودش نگه داره ، و نتایجش رو در رفتارش نشون بده 90 00:07:22,330 --> 00:07:24,260 حتما همین طوره 91 00:07:27,960 --> 00:07:30,990 دیدن ولیعهد که این طوری روی درسش تمرکز کرده 92 00:07:31,560 --> 00:07:33,260 مایه دلگرمی منه 93 00:07:53,560 --> 00:07:55,090 خـــدای من 94 00:08:03,990 --> 00:08:06,930 منظور کتاب از اون قسمت .. 95 00:08:06,930 --> 00:08:09,390 -درباره پوشش مناسب? -پوشش مناسب"?" 96 00:08:11,830 --> 00:08:12,830 "یعنی چی.." 97 00:08:14,130 --> 00:08:18,360 منو با همچین سوالات ساده ای مسخره نکن 98 00:08:23,360 --> 00:08:24,360 چرا؟! 99 00:08:31,960 --> 00:08:33,860 اینجا حتی گفته 3 بار خندیدن 100 00:08:33,860 --> 00:08:35,060 (سه بار بخند) 101 00:08:35,430 --> 00:08:38,630 چطوری میتونن این کارو کنن? مضحکه! 102 00:08:43,060 --> 00:08:44,160 بدش من 103 00:08:45,300 --> 00:08:46,560 چشم ، سرورم 104 00:09:16,560 --> 00:09:21,440 سرورم ما سزاوار بخشش شما نیستیم 105 00:09:21,440 --> 00:09:24,260 ما رو نبخشید 106 00:09:25,800 --> 00:09:27,890 اون... اون بازنده 107 00:09:39,890 --> 00:09:42,660 (کیم هیون ، وزیر و پدر ملکه) 108 00:09:48,330 --> 00:09:49,990 من از چیزی که گفتی اطاعت کردم 109 00:09:49,990 --> 00:09:51,660 چون یه دانش اموز باید از چیزی که معلمش میگه اطاعت کنه 110 00:09:53,030 --> 00:09:55,090 حس میکنم بیشتر از اینا مقصری 111 00:09:55,760 --> 00:09:57,060 سرورم .. من .. 112 00:09:57,060 --> 00:09:58,330 منظور من اینه که ... 113 00:09:58,690 --> 00:10:02,430 تو باید به شاگردت درس بدی 114 00:10:03,090 --> 00:10:06,090 نه اینکه وانمود به درس دادن بکنی 115 00:10:06,090 --> 00:10:07,190 نبـــــاید فقط ادعا میکردی 116 00:10:09,190 --> 00:10:11,560 سرورم لطفا منو ببخشید 117 00:10:11,560 --> 00:10:12,660 خدای من 118 00:10:15,890 --> 00:10:16,890 این یه شوخی بود 119 00:10:17,830 --> 00:10:19,330 تو هیچ اشتباهی نکردی 120 00:10:20,230 --> 00:10:23,530 تقصیر باد بود که بدون خبر شروع به وزش کرد 121 00:10:26,460 --> 00:10:29,360 سرورم ، این چیه؟ 122 00:10:30,460 --> 00:10:31,890 یه کاغذ که وسط اسمون پرواز میکنه 123 00:10:32,560 --> 00:10:33,560 این یه کاغذ پرندس 124 00:10:50,560 --> 00:10:52,430 - دروود! - علیک درود! 125 00:10:53,230 --> 00:10:54,230 روز خوش! 126 00:10:57,260 --> 00:10:59,730 اون مرد جوون کیه که همه میشناسنش؟ 127 00:10:59,730 --> 00:11:02,360 چی؟تو نمیدونی اون کیه؟ 128 00:11:02,860 --> 00:11:05,960 اون متولد شده تا به موفقیت برسه و انسان بزرگی بشه 129 00:11:05,960 --> 00:11:08,360 اون همه کاری واسه پول میکنه 130 00:11:08,360 --> 00:11:10,760 اسم اون سام نومه 131 00:11:37,430 --> 00:11:40,790 (استخدام خواجه ، به شما 10 یانگ حقوق داده میشه.) 132 00:11:40,790 --> 00:11:44,290 اوه این حتی بیشتر از مبلغ لازم برای بدهیامه 133 00:11:46,460 --> 00:11:48,090 خواجه.. 134 00:12:02,190 --> 00:12:04,710 تو باید اگه بوی دارو حس کردی زود پاشی 135 00:12:04,710 --> 00:12:06,230 واس چی داری بر میگردی؟ 136 00:12:06,230 --> 00:12:07,560 اینو نمینوشم 137 00:12:08,230 --> 00:12:09,890 من حتی سزاوار خوردن اینا نیستم 138 00:12:10,260 --> 00:12:13,230 من نمیتونم این دارو های نیرو بخش رو بخورم 139 00:12:13,960 --> 00:12:16,760 پدر، این طوری نباش 140 00:12:16,760 --> 00:12:19,190 -پاشو - گفتم تمومش کن 141 00:12:20,190 --> 00:12:21,660 چرا دست از سر کچل من ور نمیداری ؟ 142 00:12:22,530 --> 00:12:24,160 تو هیچ ربطی به من نداری .. 143 00:12:24,160 --> 00:12:25,890 و حتی فامیلیت مثل نام خانوادگی ما نیست 144 00:12:26,560 --> 00:12:29,330 چرا از ما نمیکشی بیرون؟ 145 00:12:29,330 --> 00:12:30,490 بیاااااا 146 00:12:30,960 --> 00:12:33,320 دیگه صحبت راجب رفتنمو تموم کن من جای دیگه ای واس رفتن ندارم 147 00:12:33,320 --> 00:12:36,050 تو منو پیدا و مطرح کردی ! پس مسئولیت کارتو بپذیر 148 00:12:36,050 --> 00:12:38,430 این فقط برای اینه که من فقط برای یه بار اضافیم 149 00:12:40,660 --> 00:12:43,360 گفتی پول جور میکنی و مامانتو پیدا میکنی 150 00:12:43,830 --> 00:12:47,030 تا کی میخوای خودتو جای پسر جا بزنی؟ 151 00:12:48,560 --> 00:12:50,160 - بازم اون - خونه ای? 152 00:12:50,930 --> 00:12:51,930 بعله 153 00:12:53,260 --> 00:12:56,430 مزخرفاتت رو تموم کن و داروتو بخور که خوب شی 154 00:12:59,260 --> 00:13:00,260 رااون 155 00:13:06,560 --> 00:13:07,790 گفتم منو این طوری صدا نزن 156 00:13:08,630 --> 00:13:10,960 من سام نام ام ، هونگ سام نام 157 00:13:11,460 --> 00:13:14,190 اگه یه روز دیگه بر نگردی اینجا 158 00:13:14,860 --> 00:13:15,860 من خیلی خوشحال میشم 159 00:13:17,060 --> 00:13:18,460 منظورمو که میدونی 160 00:13:20,930 --> 00:13:22,130 من خیلی ناراحت میشم 161 00:13:23,490 --> 00:13:24,490 الان بر میگردم 162 00:13:32,030 --> 00:13:34,290 سام نام رو اوردم 163 00:13:41,760 --> 00:13:42,980 تو اینجایی 164 00:13:42,980 --> 00:13:44,160 جدی؟؟! 165 00:13:48,060 --> 00:13:49,190 این لباسه چیه؟ 166 00:13:51,060 --> 00:13:53,130 خودم درستش کردم چطوره؟ 167 00:13:53,130 --> 00:13:55,560 این یه لباس جنگی برای استتاره 168 00:13:56,290 --> 00:13:57,290 نمیتونی بگی که .. 169 00:13:57,760 --> 00:13:59,660 من یه درختم یا درخت منه ! 170 00:14:00,560 --> 00:14:01,710 همینطوره؟ 171 00:14:01,710 --> 00:14:04,660 خب ، حالا هرچی 172 00:14:04,660 --> 00:14:05,930 واکنششون چی بود؟ 173 00:14:08,230 --> 00:14:09,230 بیا ببینیم 174 00:14:11,890 --> 00:14:14,960 اون نگرانه اینکه که گرده ها باعث عطسم بشن 175 00:14:15,460 --> 00:14:18,060 اون بخاطر من خیلی نگرانه 176 00:14:20,060 --> 00:14:22,640 خب میخوای بهش چه جوابی بدی؟ 177 00:14:22,640 --> 00:14:24,040 چی باید بگم؟ 178 00:14:24,040 --> 00:14:26,430 اول بهم بگید چه احساسی دارید؟ 179 00:14:26,960 --> 00:14:29,180 من فقط به نمایندگی از شما مینویسم 180 00:14:29,180 --> 00:14:31,260 اما من از خودم داستان نمیسازم ، درسته ؟ 181 00:14:31,260 --> 00:14:32,890 بله ، درسته 182 00:14:34,330 --> 00:14:37,140 من به زودی با یه گروه نمایش از اینجا میرم 183 00:14:37,140 --> 00:14:39,490 تا چه مدت شما میخوای نامه رد و بدل کنی؟ 184 00:14:40,130 --> 00:14:41,860 خب میخوای دیگه چیکار کنم؟ 185 00:14:44,060 --> 00:14:45,730 شما نمیخوای باهاش دیداری داشته باشی؟ 186 00:14:49,390 --> 00:14:51,740 پس ، واقعا نمیخواین ببینینش؟ 187 00:14:51,740 --> 00:14:54,030 من واقعا میخوام ببینمش 188 00:14:57,460 --> 00:15:00,330 چشمات مثل مروارید های سیاه و سفید درخشانن 189 00:15:00,790 --> 00:15:03,330 بینیت مثل نوک هلال ماه تیزه 190 00:15:04,060 --> 00:15:06,260 "لبهایت مثل دانه های انار قرمز"? 191 00:15:12,360 --> 00:15:13,460 اون کیه؟ 192 00:15:15,560 --> 00:15:18,860 کی داره خواهرمو با این دروغا اغوا میکنه؟ 193 00:15:19,630 --> 00:15:21,250 سرورم من بی خبرم 194 00:15:21,250 --> 00:15:23,190 من فقط نامه رو ورداشتم 195 00:15:23,190 --> 00:15:26,090 بخاطر اینکه قول داده بودم در اون زمان اونجا باشم 196 00:15:26,760 --> 00:15:28,490 سرورم ، من بهتون حقیقت رو میگم 197 00:15:33,130 --> 00:15:36,090 "من میخوام تا قبل از اتمام بهار تو را ببینم." 198 00:15:36,630 --> 00:15:41,460 "ایا میتونم زیر درخت کوه مونمیونگ منتظرت بشم ?" 199 00:15:44,790 --> 00:15:46,600 میتونه منتظرم بشه یا نه؟ 200 00:15:46,600 --> 00:15:47,990 نمیتونه 201 00:15:49,730 --> 00:15:53,420 پس به شاهزاده میونگ یون چی میگی؟ 202 00:15:53,420 --> 00:15:54,430 جانم؟! 203 00:15:56,930 --> 00:15:59,330 بهشون میگم اجازه ندارن برن بیرون 204 00:15:59,330 --> 00:16:00,630 اون مطمئنا میخواد بره بیرون 205 00:16:00,960 --> 00:16:02,930 بهشون میگم ولیعهد خیلی نگرانشونه 206 00:16:02,930 --> 00:16:04,490 اون فقط منو سرزنش میکنه 207 00:16:05,390 --> 00:16:08,560 چطوره بهشون بگم هیچ پاسخی دریافت نکردم؟ 208 00:16:08,560 --> 00:16:11,330 فکر خوبیه . مرخصی 209 00:16:11,330 --> 00:16:12,490 چشم ، سرورم 210 00:16:23,860 --> 00:16:28,730 من میدونم که چرا مردم دونگیونگجون رو با پشکل مقایسه میکنن 211 00:16:29,460 --> 00:16:32,660 اونا چطور میتونن 3 روز به ما پولی ندن؟ 212 00:16:32,660 --> 00:16:35,360 اونا باید ، جوونه لوبیای توی فضولات فقیرا رو بخورن 213 00:16:36,990 --> 00:16:38,730 اینقدر گوه گوه نکنا :| 214 00:16:39,190 --> 00:16:41,190 مثلا دارم غذا میخورم 215 00:16:41,630 --> 00:16:43,890 الانم دارم جوونه لوبیا میخورم 216 00:16:49,960 --> 00:16:51,360 کاری که اونا میکنن خیلی ترسناکه 217 00:16:53,360 --> 00:16:55,490 اگه مافوقا از این بو ادویه چندششون میشه 218 00:16:55,490 --> 00:16:58,130 ما باید همه غداهامونو بدون ادویه بخوریم 219 00:16:58,130 --> 00:17:00,490 همچنین مجبوریم میخک های تلخو بجوییم 220 00:17:01,130 --> 00:17:02,430 من خیلی نا امید شدم 221 00:17:03,160 --> 00:17:06,460 اگه یه خواجه تازه کار و مصمم وجود داشت 222 00:17:06,460 --> 00:17:08,230 برای بار دوم میپرسم 223 00:17:08,230 --> 00:17:12,480 تعداد کمی از ما الان از قصر مواظبت میکنن 224 00:17:12,480 --> 00:17:14,870 - خواجه جانگ - بله؟ 225 00:17:14,870 --> 00:17:16,830 به مشکل برخوردیم . ولیعهد ... 226 00:17:16,830 --> 00:17:17,990 براشون چه اتفاقی افتاده؟ 227 00:17:17,990 --> 00:17:21,360 ردای سلطنتیشونو در اورده و باز فرار کردن 228 00:17:21,360 --> 00:17:24,130 اوه خدای من 229 00:17:44,290 --> 00:17:46,290 سرورم 230 00:17:46,290 --> 00:17:48,290 از پدر ملکه بپرس 231 00:17:49,930 --> 00:17:51,760 سرورم 232 00:17:51,760 --> 00:17:53,560 گفتم از پدر ملکه بپرس 233 00:17:59,060 --> 00:18:03,030 من اومدم اینجا تا چیزی به شیرینی عسل بخورم 234 00:18:03,030 --> 00:18:06,140 اما فقط این شقایش دریای لغزنده رو پیدا کردم 235 00:18:06,140 --> 00:18:08,260 حال به هم زنه 236 00:18:08,690 --> 00:18:11,360 فک کردی کی هستی؟ 237 00:18:12,430 --> 00:18:14,280 کی هستی و اهل کجایی؟ 238 00:18:14,280 --> 00:18:17,280 فکر کردی کی هستی؟ 239 00:18:17,280 --> 00:18:18,630 کی هستی؟! 240 00:18:19,360 --> 00:18:21,430 من شاهم و .. 241 00:18:23,290 --> 00:18:25,030 اول جواب منو بده .. 242 00:18:26,190 --> 00:18:30,860 من توی قصری که اونجاس زندگی میکنم 243 00:18:31,190 --> 00:18:35,180 من از این راه ، به راست پیچیدم و دوباره همین راهو رفتم 244 00:18:35,180 --> 00:18:38,160 - توی اون دونگونجیون.. - صبر کن 245 00:18:39,660 --> 00:18:43,090 حالا که دربارش فکر میکنم 246 00:18:43,790 --> 00:18:45,690 منم اونجا زندگی میکنم 247 00:18:50,430 --> 00:18:52,760 پدر؟ 248 00:18:54,560 --> 00:18:55,860 ولیعهد 249 00:18:56,960 --> 00:18:58,530 چرا تو ... 250 00:18:59,230 --> 00:19:02,160 بجای درس خوندنی که بهت گفتم 251 00:19:02,160 --> 00:19:05,190 همش بیرون از قصری و مبتذل رفتاری میکنی؟ 252 00:19:09,190 --> 00:19:10,460 بزار منم بازی کنم 253 00:19:13,830 --> 00:19:15,130 تو! 254 00:19:17,090 --> 00:19:20,060 چطور جرئت میکنی شاه و .. 255 00:19:24,160 --> 00:19:25,290 ولیعهد رو مسخره کنی؟ 256 00:19:27,090 --> 00:19:30,360 شما فکر میکنی بازیگر جانگو هستی؟ 257 00:19:30,730 --> 00:19:32,960 ولی فقط حرف میزنین 258 00:19:34,060 --> 00:19:36,030 تو بهتره ساز خرابتو کوک کنی ! 259 00:19:41,760 --> 00:19:44,730 من امروز صبح تنظیمش کردم ، اون چی میگه؟ 260 00:19:50,060 --> 00:19:51,390 اوه خدای من 261 00:19:53,960 --> 00:19:56,430 صبر کن ، داری چیکار میکنی ؟ 262 00:19:58,160 --> 00:20:00,530 - داری چیکار میکنی؟ - لباساتو در بیار 263 00:20:00,860 --> 00:20:02,930 اینو بپوش 264 00:20:03,260 --> 00:20:06,560 ایشون داره بهت میگه لباستو در بیار و لباس اونو بپوش 265 00:20:06,560 --> 00:20:08,460 هر وقت عصبی یا متعجب میشن 266 00:20:08,460 --> 00:20:11,160 لکنت زبون میگیرن 267 00:20:11,160 --> 00:20:13,870 -درسته - همین طوره 268 00:20:13,870 --> 00:20:15,760 چرا باید لباسامو در بیارم؟ 269 00:20:17,060 --> 00:20:20,730 برو به کوه مونگمیوک 270 00:20:20,730 --> 00:20:24,290 تو باید امروز به نمایندگی از ایشون به کوه میونگموک بری 271 00:20:24,290 --> 00:20:25,290 درسته! 272 00:20:26,660 --> 00:20:29,000 در جواب بهتون گفته میخواد باهاتون دیداری داشته باشه؟ 273 00:20:30,330 --> 00:20:34,530 سطح اون ... 274 00:20:34,530 --> 00:20:37,190 بخاطر سطح بالای اون ، این غیر ممکنه ! 275 00:20:37,190 --> 00:20:40,260 - باید مسئولیت پذیر باشی - همین طوره 276 00:20:41,960 --> 00:20:44,730 منظورت از مسئولیت پذیری چیه ؟ 277 00:20:44,730 --> 00:20:47,130 من به عنوان نماینده شما نامه نوشتم 278 00:20:47,130 --> 00:20:51,030 اما فکر میکردم احساساتتون راجب اون خانم کاملا صادقانس 279 00:20:51,030 --> 00:20:52,500 درسته؟ 280 00:20:52,500 --> 00:20:55,390 بیا بگیم من به نمایندگی شما میرم دیدنش 281 00:20:55,390 --> 00:20:57,620 این به معنیه اینکه که باید مثل اشراف زاده ها رفتار کنم 282 00:20:57,620 --> 00:21:00,040 اگه لو برم چی؟ 283 00:21:00,040 --> 00:21:02,530 منو میکشن 284 00:21:02,530 --> 00:21:05,460 بیا 285 00:21:06,060 --> 00:21:08,740 - این پولو بگیر - اون بهت به اندازه کافی پول داد 286 00:21:08,740 --> 00:21:09,760 درسته 287 00:21:14,330 --> 00:21:16,030 فکر کردی من کیم؟ 288 00:21:16,460 --> 00:21:17,860 این همش نیست 289 00:21:23,230 --> 00:21:26,290 تو نمیتونی مردم رو با پول کنترل کنی 290 00:21:26,290 --> 00:21:27,790 - همین طوره - باید این لباسا رو بپوشم؟ 291 00:21:27,790 --> 00:21:30,000 - اره - زود باش 292 00:21:51,490 --> 00:21:55,230 حالا که من بعد از دوری بهت نزدیک شدم 293 00:21:56,560 --> 00:21:59,560 نمیتونم عصبانیتمو پنهان کنم 294 00:22:09,990 --> 00:22:12,660 گفتن احساساتم به شما فقط با کلمات .. 295 00:22:13,290 --> 00:22:17,210 برای دوست داشتنت راضی کننده نیست 296 00:22:17,210 --> 00:22:20,630 فقط تو رو با چشمام میبینم 297 00:22:22,390 --> 00:22:23,860 صداشو دوس دارم 298 00:22:38,560 --> 00:22:41,920 اون خانم که مثل یه گل زیباس ، کوش؟ 299 00:22:41,920 --> 00:22:43,930 چرا به جاش یه مرد اومده؟ 300 00:22:45,460 --> 00:22:48,970 به هر حال ما اصلا نمیتونیم با هم باشیم 301 00:22:48,970 --> 00:22:51,230 من خواهش میکنم ببخشنم برای.. 302 00:22:52,090 --> 00:22:53,430 احساسی که هیچ وقت نباید داشته باشمش 303 00:22:59,630 --> 00:23:02,730 فکر میکردم چقدر سطح بالاست .. 304 00:23:03,430 --> 00:23:04,730 اما اون یه مرد بود 305 00:23:05,560 --> 00:23:07,190 خدای من 306 00:23:08,230 --> 00:23:09,560 این همش نیست 307 00:23:28,230 --> 00:23:30,360 کلماتت خیلی تکون دهنده بود 308 00:23:33,990 --> 00:23:36,960 من نمیتونستم کمک کنم ولی پر از اشک شدم 309 00:23:41,690 --> 00:23:42,730 وقتی که این قسمتو خوندم 310 00:23:50,360 --> 00:23:54,030 وقتی پز اش اشکی فقط باید گریه کنی 311 00:23:55,630 --> 00:23:56,630 چی؟ 312 00:23:56,630 --> 00:24:01,160 تو بخاطر عاشق بودنی که مجاز نیست رنج میکشی 313 00:24:02,790 --> 00:24:05,660 اینا درسته من همش رو متوجه میشم 314 00:24:08,760 --> 00:24:11,030 هدف اصلیت از این دیدار چی بوده؟ 315 00:24:11,030 --> 00:24:13,030 میدونستی فایده ای نداره 316 00:24:15,990 --> 00:24:17,560 چطوری میتونی احساساتت رو سرکوب کنی... 317 00:24:18,190 --> 00:24:19,760 فقط بخاطر اینکه مجاز نیست 318 00:24:21,060 --> 00:24:22,930 عاشق هم باشیم؟ 319 00:24:25,630 --> 00:24:27,130 من فقط یه هدف دارم 320 00:24:28,960 --> 00:24:30,690 همه چیزی که میخواستم .. 321 00:24:31,660 --> 00:24:32,660 رسوندن... 322 00:24:34,090 --> 00:24:35,130 یه عشق خالصانه بهت بود 323 00:24:38,190 --> 00:24:41,490 مطمئنم تو ام ارزوشو داشتی 324 00:24:42,790 --> 00:24:44,690 بجای اینکه اینجا بمونی 325 00:24:45,390 --> 00:24:47,660 بیا امروز تمام تعصبات این دنیا رو فراموش کنیم 326 00:24:48,290 --> 00:24:49,960 و یه خاطره بسازیم ... 327 00:24:50,560 --> 00:24:52,090 که همیشه یادمون بمونه 328 00:24:54,290 --> 00:24:55,430 بهم اعتماد کن 329 00:24:56,260 --> 00:24:57,260 بیا بریم 330 00:25:03,090 --> 00:25:04,090 خوش اومدی 331 00:25:04,730 --> 00:25:06,460 -سرورم - خدای مــن 332 00:25:07,130 --> 00:25:10,490 سرورم ، این نادونو ببینید 333 00:25:10,490 --> 00:25:11,630 سریعا تمیزش کن 334 00:25:13,890 --> 00:25:16,490 گوک پاپ اینجا بی نظیره 335 00:25:17,730 --> 00:25:19,790 صاحب این مکان... 336 00:25:20,130 --> 00:25:22,390 قبلا توی اشپزخانه دربار بانوی دربار بوده 337 00:25:25,230 --> 00:25:26,930 اون افراد نیرنگباز 338 00:25:26,930 --> 00:25:29,860 اونا چقدر کیمچی میخورن؟ 339 00:25:32,560 --> 00:25:34,430 شما احمقا، دارید میخندید؟ 340 00:25:35,730 --> 00:25:38,130 خانم ؟ شما با مشتری هاتون خیلی بی ادبانه رفتار نمیکنید؟ 341 00:25:38,130 --> 00:25:40,080 تو کسی هستی که بی ادبی میکنی 342 00:25:40,080 --> 00:25:42,890 من به سود نیاز دارم 343 00:25:43,490 --> 00:25:45,060 اینو بجای گوک باپ بخور 344 00:25:50,830 --> 00:25:53,390 چرا فکر میکنی نفرین خنده داره؟ 345 00:25:54,660 --> 00:25:56,130 - شوخی میکنی؟? - فقط سوال کردم. 346 00:25:56,890 --> 00:25:59,060 خدای من تو خیلی حوصله سر بری 347 00:25:59,530 --> 00:26:01,460 اون نفرین چیه؟ 348 00:26:01,460 --> 00:26:03,280 اون عشقیه که به ما مادربزرگامونو یاد اوری میکنه 349 00:26:03,280 --> 00:26:05,190 این چیزیه که زندگی راجب اونه 350 00:26:05,690 --> 00:26:07,730 مادربزرگم هیچ وقت این طوری نفرینم نکرده 351 00:26:08,830 --> 00:26:09,920 ایا اینه؟ 352 00:26:09,920 --> 00:26:11,200 بله 353 00:26:11,200 --> 00:26:13,190 تا حالا شده توسط پدربزرگت سرزنش بشی؟ اونم بخاطر... 354 00:26:13,190 --> 00:26:15,930 بخاطر انتخاب افراد نا مناسب؟ - نه 355 00:26:15,930 --> 00:26:18,190 برا چی وقتی اینقدر آسونن باید اشتباه حفظشون کنم چرا من با اینکه اینقدر سادست اشتباه میکنم؟؟؟؟ 356 00:26:20,530 --> 00:26:23,430 تا حالا شده وقتی شب جاتو خیس میکنی کتک بخوری؟ 357 00:26:23,430 --> 00:26:24,890 من تا حالا کتک نخوردم 358 00:26:25,460 --> 00:26:26,490 حتی اگه جامو خیس کنم 359 00:26:26,890 --> 00:26:29,830 بازم کسی جرات نداره بهم دست بزنه 360 00:26:38,430 --> 00:26:41,090 میبینم که در ناز و نعمت بزرگ شدی 361 00:26:42,290 --> 00:26:43,410 نازو نعمت؟ 362 00:26:43,410 --> 00:26:44,430 آره 363 00:26:44,860 --> 00:26:47,430 ...معنیش اینه که توی یه خونواده ثروتمند به دنیا اومدی 364 00:26:47,430 --> 00:26:51,090 و خیلی راحت و دل به نشاط بزرگ شدی 365 00:26:51,830 --> 00:26:54,760 ناز و نعمت؟ نه همچینام نیست 366 00:26:55,160 --> 00:26:56,930 مگه چه اشکالی داره؟ 367 00:26:56,930 --> 00:27:00,230 همه پسرا باید قوی و محکم بزرگ بشن 368 00:27:00,630 --> 00:27:03,720 ولی بعضی هام مثل برگ گل میمونن 369 00:27:03,720 --> 00:27:04,830 گفتم بهت من اونطری نیستم 370 00:27:05,190 --> 00:27:07,860 باشه بابا بیخیال 371 00:27:09,660 --> 00:27:10,660 ...لعنتی 372 00:27:11,560 --> 00:27:12,840 هی اراذل 373 00:27:12,840 --> 00:27:16,530 اگه غذاتونو خوردین زودباشین دمتونو بذارین رو کولتون برین 374 00:27:17,530 --> 00:27:21,090 هی چش سفید فکر کردی کی هستی اینطوری بهم نگاه میکنی؟ 375 00:27:21,560 --> 00:27:23,360 به نظر شناس میای 376 00:27:27,460 --> 00:27:30,060 ...شمایی 377 00:27:31,530 --> 00:27:32,530 خدای من 378 00:27:33,090 --> 00:27:36,060 خاک بر سرم 379 00:27:39,260 --> 00:27:40,890 بیا ...اینم بخور 380 00:27:41,660 --> 00:27:42,660 چیکار میکنی؟ 381 00:27:43,490 --> 00:27:44,990 با این کیمچی خوب میشه 382 00:27:49,330 --> 00:27:50,330 امتحانش کن 383 00:27:53,390 --> 00:27:54,390 دنبالم بیا 384 00:27:56,890 --> 00:27:58,860 وایسا ...کجامیری؟ 385 00:27:59,730 --> 00:28:00,730 غذامون چی؟ 386 00:28:02,030 --> 00:28:03,160 هی وایسا 387 00:28:07,030 --> 00:28:10,400 آخه چرا نگفتی گشنه نیستی؟ 388 00:28:10,400 --> 00:28:13,660 ببین چطوری غذای نازنین حیف و میل شد 389 00:28:13,660 --> 00:28:14,690 ایوای 390 00:28:15,460 --> 00:28:16,640 خدا جون 391 00:28:16,640 --> 00:28:20,530 ایجا نباید همچین کاری کنی 392 00:28:21,630 --> 00:28:23,530 ...به این دلیل به جای یکی دیگه که دستگیرت کنه 393 00:28:23,530 --> 00:28:25,360 خودم شخصا اومدم اینجا 394 00:28:26,630 --> 00:28:28,090 چون امیدوار بودم 395 00:28:28,460 --> 00:28:31,230 آدم درست و مهربونی باشی 396 00:28:32,090 --> 00:28:33,300 اما 397 00:28:33,300 --> 00:28:36,060 حتی نمیدونی به کی نامه نوشتی 398 00:28:36,530 --> 00:28:38,790 تظاهر کردی یه نجیب زاده ای بدون اینکه بدونی نجیب زاده رو چطوری مینویسن 399 00:28:41,160 --> 00:28:42,460 چطوری باید خلاصت کنم؟ 400 00:28:44,390 --> 00:28:45,390 ببخشید؟ 401 00:28:46,460 --> 00:28:48,030 من وانمود نکردم 402 00:28:49,560 --> 00:28:51,930 من واقعا یه نجیب زاده ام 403 00:28:52,890 --> 00:28:55,390 همه چی توی نامه ام حقیقت بود 404 00:28:56,530 --> 00:28:57,560 عجبا 405 00:28:59,560 --> 00:29:00,560 واقعا؟ 406 00:29:05,560 --> 00:29:06,560 بیفت جلو 407 00:29:07,160 --> 00:29:09,690 میخوام ببینم از کدوم خانواده ای 408 00:29:13,460 --> 00:29:14,460 برو 409 00:29:15,930 --> 00:29:17,260 کجا برم؟ 410 00:29:18,690 --> 00:29:19,690 برو 411 00:29:30,930 --> 00:29:32,830 به زودی بخاطر نگه داشتن عفت حقشو میذارم کف دستش 412 00:29:33,530 --> 00:29:37,230 چطوری تونست با عروس من فرار کنه؟ 413 00:29:38,890 --> 00:29:39,930 چیکار میکنی؟ 414 00:29:40,560 --> 00:29:41,660 همین الان بیارش 415 00:29:42,260 --> 00:29:44,160 بیارش پیش من 416 00:29:46,430 --> 00:29:47,460 از این طرف 417 00:29:57,660 --> 00:29:59,380 خدای من مواظب باش 418 00:29:59,380 --> 00:30:00,390 مواظب باش 419 00:30:04,730 --> 00:30:06,890 خیلی مسخره است 420 00:30:28,490 --> 00:30:31,530 چیکار میکنی؟ بی ادبی 421 00:30:33,090 --> 00:30:34,860 بی ادب خورشیده 422 00:30:35,660 --> 00:30:37,060 ...که با تابشش 423 00:30:38,430 --> 00:30:41,730 ممکنه صورت زیبا رو خراب کنه 424 00:30:54,790 --> 00:30:58,560 تو کی هستی که نگرامنی؟ 425 00:31:01,530 --> 00:31:02,530 شما؟ 426 00:31:06,160 --> 00:31:07,260 منظورتون در مورد صورت قشنگ بود؟ 427 00:31:09,860 --> 00:31:10,890 من در مورد خودم حرف میزدم 428 00:31:20,990 --> 00:31:22,560 چرا بهم اعتماد نداری؟ 429 00:31:22,560 --> 00:31:23,560 بیفت جلو - چرا هول میدی - 430 00:31:30,760 --> 00:31:33,330 کودارو بریزین 431 00:31:36,030 --> 00:31:37,260 وای بو گند میده 432 00:31:37,260 --> 00:31:38,760 یه ذره بهش آسون بگیر 433 00:31:38,760 --> 00:31:41,360 اگه سه روزه بدهیتو ندی 434 00:31:41,960 --> 00:31:44,560 اصلا دیگه روت گوه نمیریزم 435 00:31:46,930 --> 00:31:49,390 به جاش زنده زنده میسوزونمت 436 00:31:49,890 --> 00:31:50,890 فهمیدی؟ 437 00:31:55,130 --> 00:31:56,130 هی 438 00:31:56,790 --> 00:31:58,560 میخوام اینجا جیش کنم 439 00:32:04,560 --> 00:32:06,530 میخوای وایسی تماشا کنی؟ 440 00:32:07,890 --> 00:32:09,130 خودتم یه جیشی بکن 441 00:32:35,130 --> 00:32:39,960 (عشق زیر نور ماه) 442 00:32:46,990 --> 00:32:48,160 آی کمرم 443 00:32:52,690 --> 00:32:53,690 چیکار میکنی؟ 444 00:32:54,760 --> 00:32:56,940 زخمی شدی؟ 445 00:32:56,940 --> 00:32:58,460 برا چی هلم دادی؟ 446 00:32:58,930 --> 00:33:00,960 ...برا اینکه 447 00:33:02,390 --> 00:33:03,600 اونجا یه مار ـه 448 00:33:03,600 --> 00:33:05,730 ...میخوای بکشمت 449 00:33:07,030 --> 00:33:08,030 مار 450 00:33:27,460 --> 00:33:28,460 بشین و زانو بزن 451 00:33:29,290 --> 00:33:30,290 چی؟ 452 00:33:30,290 --> 00:33:32,390 بعد که رفتم بالا تورم میکشم بالا 453 00:33:32,730 --> 00:33:36,560 ...اول تو منو بفرست بالا بعد خودم - گفتم خم شو - 454 00:33:36,930 --> 00:33:38,330 اول من میرم - خم شو - 455 00:33:51,060 --> 00:33:52,950 اصلا بیا دوتایی همینجا بمونیم 456 00:33:52,950 --> 00:33:54,790 بالاخره یکی از اینجا رد میشه 457 00:33:55,190 --> 00:33:56,190 یکی میاد 458 00:33:57,460 --> 00:33:58,830 خدای من 459 00:34:00,090 --> 00:34:01,490 زود باش دولا شو 460 00:34:01,930 --> 00:34:03,090 گفتم دولا شو 461 00:34:08,690 --> 00:34:11,190 بهت گفتم که صبر کنی 462 00:34:33,990 --> 00:34:35,900 همینطوری وایسا من کمکت میکنم بری بالا 463 00:34:44,360 --> 00:34:46,790 دستت میرسه ؟ - بله ؟ - 464 00:34:51,760 --> 00:34:52,960 نه نمیرسه 465 00:34:55,990 --> 00:34:57,130 حالا چی؟ 466 00:34:58,930 --> 00:35:00,790 یه کم بیشتر 467 00:35:01,860 --> 00:35:06,000 ...وقتی رسیدیم اون بالا خدمتت میرسم 468 00:35:06,000 --> 00:35:07,790 بذار از اینجا بریم بیرون 469 00:35:08,230 --> 00:35:10,900 چی؟ چی داشتی میگفتی؟ 470 00:35:11,560 --> 00:35:14,760 هیچی ...تونستی برسی؟ 471 00:35:16,960 --> 00:35:19,460 نتونستم ، یه کم بالا تر 472 00:35:20,990 --> 00:35:22,180 بالاتر 473 00:35:22,180 --> 00:35:24,970 دستتو بیشتر درازکن 474 00:35:24,970 --> 00:35:27,660 تو باید یه کم بیشتر منو بلند کنی 475 00:35:31,330 --> 00:35:32,400 حالا چی؟ 476 00:35:35,630 --> 00:35:38,560 دارم میرسم...رسیدم 477 00:35:47,690 --> 00:35:48,860 ببین 478 00:35:56,860 --> 00:35:59,400 برو یه شاخه پیدا کن بیار 479 00:36:03,760 --> 00:36:05,260 به چی داری فکر میکنی؟ 480 00:36:06,260 --> 00:36:09,690 خیلی سریع یکی رو برای نجاتت میفرستم 481 00:36:10,290 --> 00:36:12,720 واقعا معذرت میخوام - نمیتونی این کارو بکنی - 482 00:36:12,720 --> 00:36:15,430 یه ساعته برات کمک میفرستم 483 00:36:16,030 --> 00:36:17,360 ...بهت قول میدم 484 00:36:20,790 --> 00:36:22,560 بدون یک کلمه میذارم که بری 485 00:36:23,660 --> 00:36:24,760 حالا کمکم کن 486 00:36:25,230 --> 00:36:27,420 شنیدم اون موقعی چی گفتی 487 00:36:27,420 --> 00:36:29,460 گفتی میخوای پدرمو در بیاری 488 00:36:29,460 --> 00:36:32,790 داشتم شوخی میکردم باهات 489 00:36:33,290 --> 00:36:36,530 چطور جرات میکنی این کارو باهام بکنی؟ 490 00:36:37,330 --> 00:36:39,430 فکر میکنی میتونی از پس عواقبش بر بیای؟ 491 00:36:39,430 --> 00:36:43,290 بله اگه یه بار دیگه همو دیدیم هر کاری دلت خواست بکن 492 00:36:43,290 --> 00:36:46,240 اگه خواستی سگت بشم ...سگت میشم 493 00:36:46,240 --> 00:36:49,060 من واقا متاسفم 494 00:36:49,060 --> 00:36:51,720 متاسفم - وایسا - 495 00:36:51,720 --> 00:36:54,160 تو نمیتونی اینطوری منو ول کنی بری 496 00:36:54,160 --> 00:36:55,860 هی تو نمیتونی 497 00:36:57,030 --> 00:36:58,990 هی - خیلی باهات بهم خوش گذشت - 498 00:36:58,990 --> 00:37:01,030 !برگرد اینجا - بیا دیگه هیچ وقت همدیگرو نبینیم - 499 00:37:01,990 --> 00:37:03,860 !چطور جرات میکنی 500 00:37:03,860 --> 00:37:06,760 !عوضی بی پدر و مادر 501 00:37:06,760 --> 00:37:09,060 !برگرد اینجا 502 00:37:11,260 --> 00:37:12,460 آیگو 503 00:37:31,560 --> 00:37:34,290 این آدمها مگه چیکار کردن؟ 504 00:37:35,460 --> 00:37:39,330 اون یارو با عروس اربابش فرار کرده 505 00:37:39,330 --> 00:37:40,360 چی؟ 506 00:37:41,060 --> 00:37:42,930 این دختر اربابش نبوده؟ 507 00:37:44,060 --> 00:37:45,460 عروسش بوده؟ 508 00:38:10,860 --> 00:38:13,660 ...این یکی چرا 509 00:38:15,030 --> 00:38:16,030 تحت تعقیبه؟ 510 00:38:16,960 --> 00:38:21,940 خدمتکارش بهش پول داده خانم از راه به در کرده 511 00:38:21,940 --> 00:38:23,400 ای بابا 512 00:38:24,090 --> 00:38:28,060 ...خانمه رو فریب نداده 513 00:38:28,060 --> 00:38:31,660 فقط میخواسته احساس واقعیشو بهش برسونه 514 00:38:34,430 --> 00:38:35,530 ببخشید 515 00:38:36,930 --> 00:38:38,900 میخوای چیکار کنی؟ 516 00:38:43,030 --> 00:38:46,460 فکر کنم این دوتا با هم یه جای دور فرار کردن 517 00:38:47,430 --> 00:38:48,760 ....ولی اگه این یکی گیر بیفته 518 00:38:50,660 --> 00:38:52,160 چه بلایی سرش میاد؟ 519 00:38:52,160 --> 00:38:54,230 ...وقتی گیرش اربابم بیفته 520 00:38:54,230 --> 00:38:55,900 قبل از اینکه بره زندان می کشش 521 00:38:57,460 --> 00:39:00,550 من نمیدونم دقیقا چه اتفاقی افتاده 522 00:39:00,550 --> 00:39:04,170 ...اما من شنیده بودم که اون بانو 523 00:39:04,170 --> 00:39:07,420 خیلی توی خانواده باهاش بدرفتاری میشده 524 00:39:07,420 --> 00:39:10,030 وقتی اون بانو در رنج و ناراحتی بود 525 00:39:10,030 --> 00:39:13,290 این مردتنها کسی بود که بهش آرامش میداد 526 00:39:15,560 --> 00:39:17,550 این چیزی بود که من شنیده بودم 527 00:39:17,550 --> 00:39:20,560 از کجا اینهمه چیز در موردشون میدونی؟ 528 00:39:29,060 --> 00:39:32,330 صبر کن بذار صورتتو ببینم 529 00:39:33,290 --> 00:39:35,770 برای چی میخواد صورت منو ببینه 530 00:39:35,770 --> 00:39:38,160 هی بذار ببینمت 531 00:39:53,090 --> 00:39:54,360 چیکار میکی؟ نمیای بریم؟ 532 00:39:58,330 --> 00:40:03,060 چرا اینقدر کثیف شدی مثل بچه ها گل بازی کردی؟ 533 00:40:11,690 --> 00:40:15,730 رهبران شورشی اعدام شدند 534 00:40:16,230 --> 00:40:19,230 ...ولی تجمع تجار بازاری 535 00:40:19,230 --> 00:40:22,290 یه مشکل جدی به حساب میاد 536 00:40:22,690 --> 00:40:27,560 برای همین من پیشنهاد اعدام کیک جه سوک 537 00:40:28,230 --> 00:40:30,560 صاحب مسافرخونه و ها یون سوی تاجر رو میدم 538 00:40:31,490 --> 00:40:33,360 کاری که گفتی رو بکن 539 00:40:34,930 --> 00:40:36,460 بله اعلیحضرت 540 00:40:41,060 --> 00:40:42,560 وایسا 541 00:40:43,730 --> 00:40:45,630 مگه قبلا اعدام نشدن؟ 542 00:40:46,560 --> 00:40:48,190 من چیزی نشنیدم 543 00:40:48,660 --> 00:40:51,230 من دستورشو داده بودم 544 00:40:52,790 --> 00:40:56,900 مطمئن بودم شمام همین تصمیم میگیرین 545 00:40:58,690 --> 00:41:01,860 ...ما باید یه راه حل اساسی پیدا کنیم 546 00:41:02,430 --> 00:41:06,730 که دیگه کسی برنج دزدی نکنه 547 00:41:07,330 --> 00:41:09,230 ...واقعا باور داری 548 00:41:09,990 --> 00:41:12,860 من قبول میکنم مردم رو بکشیم؟ 549 00:41:15,660 --> 00:41:18,230 شما بیش از حد دل رحمی 550 00:41:19,930 --> 00:41:23,240 اگه به شورشیان یه دونه برنج ببخشیم 551 00:41:23,240 --> 00:41:25,990 بعدش اونها صدبرابر و هزار برابرشو درخواست میکنن 552 00:41:25,990 --> 00:41:29,160 آخرشم برنج هارو اهتکار میکنن 553 00:41:29,160 --> 00:41:31,260 بعدشم به کاخ حمله ور میشن 554 00:41:31,900 --> 00:41:35,690 ...درست مثل ده سال پیش 555 00:41:36,690 --> 00:41:38,560 یه قاتل به اتاق شما حمله میکنه 556 00:41:55,190 --> 00:41:59,060 شما هنوزم شبها مشکل بی خوابی دارید 557 00:42:01,030 --> 00:42:04,530 لطفا به وفاداری من شک نکنید سرورم 558 00:42:06,030 --> 00:42:08,430 لطفا این مواردُ به من بسپارید 559 00:42:08,760 --> 00:42:12,090 و روی سلامت خودتون تمرکز کنید 560 00:42:15,330 --> 00:42:17,790 سوال دیگری هم هست اعلیحضرت؟ 561 00:42:18,860 --> 00:42:20,190 نه نیست 562 00:42:34,400 --> 00:42:38,490 فکرکردی تغییر قیافه بهت کمک میکنه؟ 563 00:42:41,290 --> 00:42:42,990 منظورت این خال بود؟ 564 00:42:49,400 --> 00:42:53,730 حالا که فهمیدی نمیخوام بهت دروغ بگم 565 00:42:54,400 --> 00:42:56,960 ممنون که بهم کمک کردی 566 00:42:57,330 --> 00:43:00,430 فکر کردم سزاوار مردن نیستی 567 00:43:01,560 --> 00:43:02,630 به هر حال 568 00:43:04,430 --> 00:43:06,490 ایندفعه رو قسر در رفتی 569 00:43:06,990 --> 00:43:09,990 اما از اونجایی که خیلی ها میشناسنت فرار کردن برات آسون نیست 570 00:43:13,990 --> 00:43:15,560 بیشتر مواظب میشم 571 00:43:26,730 --> 00:43:27,930 ...یادم رفت اینو بگم 572 00:43:33,060 --> 00:43:37,560 میخواستم بگم اون دوتا خیلی با هم خوشحال بودن 573 00:43:39,090 --> 00:43:40,290 چقدر تیزه 574 00:43:42,330 --> 00:43:43,560 خدای من 575 00:43:44,290 --> 00:43:46,260 ولم نمیکنید 576 00:43:48,530 --> 00:43:50,160 چقدر قویه 577 00:43:53,790 --> 00:43:57,230 بالاخره همه بدهیشو داد 578 00:43:58,960 --> 00:44:01,430 میخوای با این چیکار کنی؟ 579 00:44:02,330 --> 00:44:06,420 خوب گوش کن...درسته من تو رو فروختم 580 00:44:06,420 --> 00:44:07,880 اما یادت نره 581 00:44:07,880 --> 00:44:09,810 ...بهت اطمینان میدم 582 00:44:09,810 --> 00:44:13,310 این راه خیلی بهتر از قبلی ها بود 583 00:44:13,310 --> 00:44:14,750 متوجه میشی؟ 584 00:44:14,750 --> 00:44:16,310 واقعا که 585 00:44:16,310 --> 00:44:18,460 منو به کجا فروختی؟ 586 00:44:20,090 --> 00:44:21,090 (مرکز آموزش خواجه ها) 587 00:44:21,090 --> 00:44:22,090 بیا اینجا 588 00:44:22,460 --> 00:44:24,760 ولم کن ...گفتم ولم کن 589 00:44:29,090 --> 00:44:30,760 لطفا درو باز کن 590 00:44:54,560 --> 00:44:55,560 ...ببخشید 591 00:44:56,130 --> 00:45:00,090 اینجا...کجاست؟ 592 00:45:00,090 --> 00:45:01,090 اینجا دفتر مدیر خواجه هاست 593 00:45:03,060 --> 00:45:04,490 گفتید کجا؟ 594 00:45:04,490 --> 00:45:07,030 اینجا جائیه که ما پسرارو اخته میکنیم 595 00:45:09,560 --> 00:45:11,490 چیکار میکنید؟ 596 00:45:12,160 --> 00:45:13,160 اخته 597 00:45:14,390 --> 00:45:15,390 چی؟ 598 00:45:16,830 --> 00:45:17,830 خواجه 599 00:45:26,290 --> 00:45:27,410 نه نمی شه 600 00:45:27,410 --> 00:45:29,160 من نمی تونم خواجه بشم 601 00:45:30,890 --> 00:45:32,730 لطفا درو باز کنید 602 00:45:33,090 --> 00:45:35,830 التماست میکنم لطفا درو باز کنید 603 00:45:36,290 --> 00:45:37,290 من آم گونگم 604 00:45:38,230 --> 00:45:39,930 جانم؟ آم گونگ؟ 605 00:45:40,630 --> 00:45:41,630 اوه بله 606 00:45:42,660 --> 00:45:43,840 استاد آم گونگ 607 00:45:43,840 --> 00:45:45,090 نه باید بهش بگم آقا؟ 608 00:45:46,260 --> 00:45:47,330 سرورم 609 00:45:47,930 --> 00:45:51,630 لطفا این کارو با من نکنید 610 00:45:56,360 --> 00:45:57,430 !برو گمشو 611 00:45:57,790 --> 00:45:58,830 !گفتم گمشو 612 00:46:03,130 --> 00:46:05,130 من که نگفتم الان باهات کاری میکنم 613 00:46:14,490 --> 00:46:16,690 بیخودی خودتو خسته نکن بچه 614 00:46:17,330 --> 00:46:20,730 تا سه روز قبل از عمل هیچی نباید بخوری 615 00:46:21,930 --> 00:46:22,960 خوشگلم که هستی 616 00:46:27,960 --> 00:46:31,760 غذا میخوام چیکار 617 00:46:32,930 --> 00:46:34,560 ...من که 618 00:46:35,130 --> 00:46:37,190 چیزی ندارم 619 00:46:38,660 --> 00:46:40,330 گفتی چیزی نداری 620 00:46:41,330 --> 00:46:42,330 چی؟ 621 00:46:45,690 --> 00:46:48,490 بازم هیچ نامه ای نیست؟ 622 00:46:50,560 --> 00:46:51,560 نه سرورم 623 00:46:52,530 --> 00:46:55,130 هیچی زیر کاشی نبود 624 00:46:57,930 --> 00:46:59,960 این دفعه چرا اینقدر طولانی شد 625 00:47:00,560 --> 00:47:02,660 چرا هنوز جواب نداده؟ 626 00:47:06,630 --> 00:47:07,630 سرورم 627 00:47:08,330 --> 00:47:10,660 چطوری میتونه اینقدر بی عاطفه باشه 628 00:47:11,760 --> 00:47:12,860 باورم نمیشه 629 00:47:16,130 --> 00:47:20,390 گریه نکن ...هیچ راهی نداره 630 00:47:21,030 --> 00:47:23,230 من دیگه ثبت نامت کردم 631 00:47:23,230 --> 00:47:24,790 ....خودتم میخوای به عنوان خواجه زندگی کنی 632 00:47:24,790 --> 00:47:26,960 یه جای اینکه همیجا بمیری ...پس تمومش کن 633 00:47:29,160 --> 00:47:30,160 بازم 634 00:47:31,330 --> 00:47:33,560 فکر کنم من خیلی خوش شانسم 635 00:47:34,930 --> 00:47:35,930 برا چی؟ 636 00:47:38,460 --> 00:47:39,460 ...شنیدم 637 00:47:40,130 --> 00:47:44,230 توی این کشور شما بهترینی 638 00:47:45,330 --> 00:47:46,330 من؟ 639 00:47:49,360 --> 00:47:50,760 من خیلی با استعدادم 640 00:47:52,460 --> 00:47:53,460 صبر کن 641 00:47:54,690 --> 00:47:59,330 بقیه از هر ده نفر فقط سه یا چهار تار زنده از زیر دستشون بیرون میان 642 00:47:59,330 --> 00:48:01,060 ولی من از بقیه بهترم 643 00:48:01,060 --> 00:48:02,130 نصفشون زنده میمونن 644 00:48:02,130 --> 00:48:04,760 من از ده نفر 5 تا زنده میارم بیرون 645 00:48:07,430 --> 00:48:09,430 فوق العاده است 646 00:48:11,860 --> 00:48:12,860 تازه این همه اش نیست 647 00:48:14,030 --> 00:48:15,960 ...ده سال پیش - بله - 648 00:48:16,730 --> 00:48:17,730 ...من 649 00:48:18,290 --> 00:48:19,630 این یه رازه 650 00:48:24,730 --> 00:48:26,850 وقتی مست بودم یه عمل کردم 651 00:48:26,850 --> 00:48:29,260 خیلی دقیق بریدم 652 00:48:29,930 --> 00:48:30,990 دقیق بریدی 653 00:48:33,630 --> 00:48:35,460 راست میگی؟ 654 00:48:35,460 --> 00:48:38,930 چطوری میتونی وقتی مستی ببری؟ 655 00:48:40,830 --> 00:48:43,160 دستم خودش بلده چیکار کنه 656 00:48:43,890 --> 00:48:44,990 دستت وارده 657 00:48:47,490 --> 00:48:48,690 اما 658 00:48:49,290 --> 00:48:52,930 همه میگن روزای اوج شون کارشون حرف نداشته 659 00:48:52,930 --> 00:48:54,560 چی گفتی؟ 660 00:48:55,660 --> 00:48:57,430 همینطوره 661 00:48:57,430 --> 00:49:00,960 وقتی آدمها پیر میشن شروع میکنن به اشتباه کردن 662 00:49:00,960 --> 00:49:03,790 چطور جرات میکنی در مورد استاد اعظم اینطوری حرف بزنی؟ 663 00:49:06,290 --> 00:49:09,240 تو یه مرد واقعی هستی 664 00:49:09,240 --> 00:49:11,730 البته که مردم... پس زنم 665 00:49:12,260 --> 00:49:13,360 ببینم میتونی مثل مرد یه استکان دیگه بخوری 666 00:49:13,360 --> 00:49:15,860 یکی دیگه هم بریز ...از پسش بر میام 667 00:49:22,660 --> 00:49:24,890 حالا که با نوشیدنیم حال کردم 668 00:49:26,990 --> 00:49:28,190 شروع میکنم 669 00:49:31,390 --> 00:49:32,390 ...راستش 670 00:49:57,490 --> 00:49:59,060 من دیگه باید مشروب خوردن کنار بذارم 671 00:49:59,060 --> 00:50:01,930 دوباره وقتی مست بودم چاقو دست گرفتم 672 00:50:01,930 --> 00:50:04,890 ایوای ایوای سام نام 673 00:50:13,290 --> 00:50:14,290 زنده است 674 00:50:14,830 --> 00:50:15,830 زنده است 675 00:50:18,130 --> 00:50:19,130 اومدین 676 00:50:30,890 --> 00:50:31,890 ...چی شد 677 00:50:35,030 --> 00:50:38,860 یادت میاد دیشب چی شد؟ 678 00:50:40,290 --> 00:50:41,830 دیشب خیلی به خودتون اعتماد داشتین 679 00:50:43,290 --> 00:50:46,860 نکنه یادتون نیست چی شد؟ 680 00:50:46,860 --> 00:50:50,270 چرا چرا همه چی رو یادم میاد 681 00:50:50,270 --> 00:50:52,930 کاری رو که کردم یادم میاد 682 00:50:53,890 --> 00:50:54,890 ایوای 683 00:50:55,690 --> 00:50:57,060 حالت خوبه الان؟ 684 00:50:58,990 --> 00:50:59,990 همونطوری که گفتین 685 00:51:00,930 --> 00:51:02,830 کارتون عالی بود 686 00:51:03,230 --> 00:51:05,330 درسته درسته درسته 687 00:51:08,560 --> 00:51:10,630 میخوام بخوابم قربان 688 00:51:10,630 --> 00:51:14,260 البته ...حسابی بخواب استراحت کن 689 00:51:15,430 --> 00:51:16,530 استراحت کن 690 00:51:18,460 --> 00:51:19,660 خوب استراحت کن 691 00:51:51,630 --> 00:51:52,630 آقا 692 00:51:53,660 --> 00:51:56,130 سام نوم نمیاد بیخودی منتظر نمونین 693 00:51:57,030 --> 00:51:58,330 بیاید دیگه بریم 694 00:51:58,330 --> 00:52:01,460 باشه بریم ...کی گفته من منتظر اونم 695 00:52:03,330 --> 00:52:04,330 بریم 696 00:52:55,560 --> 00:52:56,560 را اون 697 00:53:00,430 --> 00:53:01,430 همین حالا لباساتو در بیار 698 00:53:01,830 --> 00:53:03,830 نمیخوام ، فقط بذار امروز اینهارو بپوشم 699 00:53:04,430 --> 00:53:06,990 نه ...فقط بذار تا غروب تنم باشه 700 00:53:07,630 --> 00:53:09,630 خواهش میکنم مامان 701 00:53:14,260 --> 00:53:15,260 تو دختر نیستی 702 00:53:16,430 --> 00:53:17,430 تو یه پسری 703 00:53:18,260 --> 00:53:19,360 نمیفهمی چی میگم؟ 704 00:53:20,030 --> 00:53:21,190 ...میخوای دوباره بگم ؟ نه 705 00:53:22,560 --> 00:53:23,560 میخوای دوباره بزنم تو صورتت 706 00:53:27,390 --> 00:53:28,390 زود باش درشون بیار 707 00:53:52,930 --> 00:53:53,930 را اون 708 00:53:54,560 --> 00:53:57,460 اگه یه روزی برنگردی 709 00:53:58,060 --> 00:53:59,090 خوشحال میشم 710 00:54:00,360 --> 00:54:01,730 میدونی که منظورم چیه 711 00:54:06,860 --> 00:54:08,190 حتما فکر کرده فرار کردم 712 00:54:08,960 --> 00:54:10,560 حتما خیلی خوشحال شده 713 00:54:12,860 --> 00:54:14,290 الان باید با دمش گردو بشکنه 714 00:54:33,360 --> 00:54:34,460 گفتم نمیخوام 715 00:54:34,790 --> 00:54:36,260 ای بابا 716 00:54:36,830 --> 00:54:39,660 من از نگرانی داشتم براتون میمردم 717 00:54:40,530 --> 00:54:42,230 میخوام انتقام بگیرم 718 00:54:43,330 --> 00:54:46,290 میخوام بگیرم و ریز ریزش کنم 719 00:54:49,560 --> 00:54:53,060 اگه یه وقت مریضی بدی گرفته باشه چی 720 00:54:53,790 --> 00:54:54,890 سرورم 721 00:54:58,090 --> 00:55:01,660 چی باعث شده بیای اینجا برادر عزیزم؟ 722 00:55:02,790 --> 00:55:04,060 چطور؟ نمی تونم بیام؟ 723 00:55:05,090 --> 00:55:08,190 به خودت یه نگاه بنداز افتضاح شدی 724 00:55:16,430 --> 00:55:17,760 این چیه؟ 725 00:55:19,130 --> 00:55:21,330 اگه اینو بخوری بهت میگم 726 00:55:27,790 --> 00:55:30,080 ...یه لیست 727 00:55:30,080 --> 00:55:32,690 از پسرای مجرد واجد شرایط دارم 728 00:55:33,390 --> 00:55:35,930 برای چی میخوای بدی به من؟ 729 00:55:38,660 --> 00:55:40,290 میتونی از هر کدوم خوشت اومد انتخابش کنی 730 00:55:40,690 --> 00:55:43,690 هر طور شده برات میارمش 731 00:55:44,490 --> 00:55:45,560 چی؟ 732 00:55:45,560 --> 00:55:48,560 این دنیا پر از مرده 733 00:55:53,160 --> 00:55:55,190 اونوقت به اون عوضی میگی مرد؟ 734 00:55:56,860 --> 00:55:58,490 !در حال وارد شدن به قصر 735 00:56:54,090 --> 00:56:56,430 باید آماده بشی 736 00:56:56,430 --> 00:56:59,060 صبح یه آزمایش ساده میکنن 737 00:56:59,060 --> 00:57:00,760 بعدش شکنجه شروع میشه 738 00:57:01,430 --> 00:57:03,060 چه نوع آزمایشی؟ 739 00:57:03,060 --> 00:57:04,990 منظورت چیه ؟ خب معلومه معاینه 740 00:57:04,990 --> 00:57:07,260 معمولا چک میکنن ببینن درست بریده شده یا نه 741 00:57:07,260 --> 00:57:09,460 نگران نباش تو که از مهارت من خبر داری 742 00:57:52,530 --> 00:57:53,530 تو کی هستی؟ 743 00:58:24,230 --> 00:58:25,560 ناز پرورده؟ 744 00:58:26,690 --> 00:58:28,060 جونگ دو ریونگ؟ 745 00:58:31,260 --> 00:58:33,360 فکر کردی میتونی از پس عواقبش بر بیای؟ 746 00:58:33,360 --> 00:58:37,260 بله اگه یه بار دیگه همو دیدیم هر کاری که بگین براتون میکنم 747 00:58:37,260 --> 00:58:40,060 اگه خواستی سگت بشم ...سگت میشم 748 00:58:52,230 --> 00:58:53,290 مشتاق دیدار 749 00:58:54,990 --> 00:58:56,060 توله سگ 750 00:58:57,121 --> 00:59:07,121 .:.:ترجمه و زیرنویس : tanrid:.:. .:.:KOreanDream:.:. .:.:KOrean-Dream.ir:.:. 61439

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.