All language subtitles for Infinity Train - 01x06 - The Unfinished Car.AMZNWEB-DL.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,248 --> 00:00:13,731 I think it's safe to say we took care of that spa car. 2 00:00:13,857 --> 00:00:15,914 Sorry we had to bail on that salt scrub, but 3 00:00:16,040 --> 00:00:17,843 if we want to get anywhere, we got to keep moving. 4 00:00:17,968 --> 00:00:20,882 I'll never get my youthful glow back. 5 00:00:21,094 --> 00:00:22,457 Atticus, you holding up? 6 00:00:24,500 --> 00:00:28,187 I think your people may have a different definition of relaxation. 7 00:00:28,313 --> 00:00:31,214 They didn't even give us kerchiefs when we were finished. 8 00:00:35,516 --> 00:00:38,252 We're not gonna stress ourselves out. We're gonna stay positive, 9 00:00:38,377 --> 00:00:40,620 and we are gonna take this one car at a time. 10 00:00:58,395 --> 00:01:01,358 First things first, let's check for danger. 11 00:01:01,484 --> 00:01:05,467 No spikes, mummies... emotional manipulation. 12 00:01:07,942 --> 00:01:10,076 Whoa-ho-ho! Neat! 13 00:01:11,013 --> 00:01:12,224 Gravity car? 14 00:01:12,350 --> 00:01:13,561 My goodness. 15 00:01:13,687 --> 00:01:16,871 I've always suspected stairs can't be trusted. 16 00:01:21,784 --> 00:01:23,039 One-One, you okay? 17 00:01:25,279 --> 00:01:27,525 It's broken! I broke it. 18 00:01:27,726 --> 00:01:29,094 W-What do you... 19 00:01:29,220 --> 00:01:31,220 I think the inhabitants found us. 20 00:01:31,346 --> 00:01:34,384 But did they send ambassadors or warriors? 21 00:01:36,390 --> 00:01:37,695 Royalty! 22 00:01:37,821 --> 00:01:40,074 Gravity... turtle car? 23 00:01:40,200 --> 00:01:45,029 Announcing his supreme excellency! Please, extend your necks in adoration! 24 00:01:50,206 --> 00:01:52,109 I am Aloysius III, 25 00:01:52,235 --> 00:01:55,420 Emperor and Unifier of the Hard- and Soft-Shelled. 26 00:01:55,546 --> 00:01:57,561 - Tacos? - Turtles. 27 00:01:57,738 --> 00:02:00,098 Come now, Tulip. 28 00:02:00,277 --> 00:02:02,216 So, who will be announcing whom? 29 00:02:02,342 --> 00:02:03,977 I'm Tulip. 30 00:02:04,446 --> 00:02:07,825 I feel like I've done this before. Anyway, we're just looking for the exit. 31 00:02:07,951 --> 00:02:11,972 Let's not be hasty. I don't often get to see other royalty. 32 00:02:12,098 --> 00:02:13,972 I am Atticus, 33 00:02:14,098 --> 00:02:17,632 King and Uniter of the Cardigans and the Pembrokes. 34 00:02:17,758 --> 00:02:19,781 You'll pardon my lack of fanfare, 35 00:02:19,907 --> 00:02:23,741 but I am on a crusade for justice that requires a bit of discretion. 36 00:02:23,867 --> 00:02:25,908 Naturally. We can show you to the other door, 37 00:02:26,034 --> 00:02:29,530 but, pray tell, who is your little friend dismantling our turtle-totter? 38 00:02:29,656 --> 00:02:31,485 One-One, what are you doing? 39 00:02:33,422 --> 00:02:36,489 It was going "tch tch," but it should be going "woop woop." 40 00:02:36,615 --> 00:02:39,959 - Shouldn't take too long. - I'm sure they have someone who can fix it, 41 00:02:40,084 --> 00:02:42,342 some kind of licensed technician... 42 00:02:42,468 --> 00:02:45,488 turtle... turt-nition? Tur... 43 00:02:45,614 --> 00:02:47,333 Anyway, come on. We got to go. 44 00:02:55,319 --> 00:02:58,043 We Corginians pride ourselves on our masonry. 45 00:02:58,169 --> 00:03:01,287 I like to think that our stones are sturdy and handsome, 46 00:03:01,413 --> 00:03:03,514 like the corgis that crafted them. 47 00:03:06,323 --> 00:03:09,446 Gravity... turtle... college car? 48 00:03:09,572 --> 00:03:13,724 Structures can be impressive, but a culture is measured by its cuisine. 49 00:03:13,850 --> 00:03:16,438 Our all-natural jam pond is both delicious 50 00:03:16,564 --> 00:03:19,527 - and great for traveling quickly. - Intriguing. 51 00:03:21,314 --> 00:03:23,456 One-One, stop being a fussy baby. 52 00:03:23,582 --> 00:03:26,389 Look at that house! There is no wall at all! 53 00:03:26,893 --> 00:03:30,324 - So? - These houses are supposed to have walls! 54 00:03:30,450 --> 00:03:31,982 Anyone could just walk in! 55 00:03:32,108 --> 00:03:35,124 My gosh. I can see their saucepans! 56 00:03:35,250 --> 00:03:38,239 We've ridden a French-toast ferryboat across a maple-syrup river. 57 00:03:38,365 --> 00:03:39,637 This is relatively normal. 58 00:03:39,763 --> 00:03:41,141 But those weren't broken. 59 00:03:41,267 --> 00:03:44,907 - Why do you... - I believe this is the door you're looking for? 60 00:03:46,164 --> 00:03:49,699 Cool. Well, Your Highness, thank you so much for taking us here. 61 00:03:49,825 --> 00:03:51,754 We wish you the best and... 62 00:03:51,879 --> 00:03:53,294 Hey! One-One! 63 00:03:54,221 --> 00:03:55,657 Come back! We got to go! 64 00:03:55,783 --> 00:04:00,007 Actually, Aloysius and I were in the middle of some fascinating discussions. 65 00:04:00,133 --> 00:04:02,607 How do you keep your crown balanced on your head? 66 00:04:02,733 --> 00:04:04,748 Bobby pins, mostly. 67 00:04:04,997 --> 00:04:09,443 Knowing we have a potential ally here, perhaps we could take our time? 68 00:04:09,569 --> 00:04:12,278 We already spent a lot of time in that spa car. 69 00:04:12,404 --> 00:04:13,873 We need to get... 70 00:04:14,157 --> 00:04:15,909 Hey, no. Don't do that. 71 00:04:16,035 --> 00:04:18,816 Why? I just want to know what you're thinking. 72 00:04:18,942 --> 00:04:20,426 No! Stop it! 73 00:04:23,335 --> 00:04:25,131 Fine! We know where the door is, 74 00:04:25,257 --> 00:04:27,554 so I guess it wouldn't hurt to stay for a little while. 75 00:04:27,679 --> 00:04:29,210 Fantastic! 76 00:04:29,522 --> 00:04:32,435 Now, my friend, the charter of walkies dictates 77 00:04:32,561 --> 00:04:34,786 - that no citizen... - Meet back here in one hour! 78 00:04:36,614 --> 00:04:40,148 Hey, buddy. I'm kind of worried about you. 79 00:04:40,231 --> 00:04:42,589 This brick isn't supposed to be here at all. 80 00:04:42,715 --> 00:04:44,462 How do you know it's not supposed to be here? 81 00:04:44,587 --> 00:04:45,820 It just isn't. 82 00:04:47,021 --> 00:04:49,932 Well, I suppose someone 83 00:04:50,058 --> 00:04:52,357 could trip over these loose bricks. 84 00:04:52,483 --> 00:04:55,728 Exactly! And someone could trip over that loose house! 85 00:04:55,854 --> 00:04:57,406 If we each take a side, we can do this in no time! 86 00:04:57,531 --> 00:04:58,954 Maybe we shouldn't all split up. 87 00:05:00,948 --> 00:05:02,783 I was thinking about buying shoes. 88 00:05:06,716 --> 00:05:08,982 We all want the tennis ball thrown, 89 00:05:09,108 --> 00:05:11,340 but we never want to drop it. Drop it! 90 00:05:11,466 --> 00:05:15,276 I do enjoy the occasional leaf of romaine lettuce myself... 91 00:05:15,402 --> 00:05:17,659 Just don't tell the missus. 92 00:05:18,104 --> 00:05:20,961 This hole in the ground provides an interesting look. 93 00:05:21,087 --> 00:05:23,699 Our mail delivery service is built around them. 94 00:05:30,461 --> 00:05:32,897 It's fast, and everybody gets something. 95 00:05:33,023 --> 00:05:36,302 No disappointed faces for empty mailboxes in this kingdom. 96 00:05:39,790 --> 00:05:42,495 Okay. Okay. Stop pushing. I'm going. I'm going. 97 00:05:42,621 --> 00:05:45,890 - So, what about your missing walls? - You mean the open quarter? 98 00:05:46,016 --> 00:05:48,238 Do your houses have walls on all sides? 99 00:05:48,371 --> 00:05:51,676 How do your people get fresh air, or dry their clothes? 100 00:05:52,820 --> 00:05:54,901 You put a lot of thought into your designs. 101 00:05:55,027 --> 00:05:56,705 This is just how it is. 102 00:06:10,825 --> 00:06:12,486 Take that, Miss Carlson! 103 00:06:12,612 --> 00:06:16,705 Now who needs improvement in cleaning up after herself and cursive and brevity? 104 00:06:24,456 --> 00:06:26,229 Do not remove the orbs. Got it. 105 00:06:26,355 --> 00:06:29,635 I'll write that down with less jammy hands. 106 00:06:36,665 --> 00:06:38,621 We should probably get going anyway. 107 00:06:39,852 --> 00:06:41,888 Atticus?! One-One?! 108 00:06:46,813 --> 00:06:49,435 I guess neither of them know how long an hour is. 109 00:06:52,855 --> 00:06:54,099 What's going on? 110 00:06:54,225 --> 00:06:56,040 Someone has moved the jam. It's dried up! 111 00:06:56,166 --> 00:06:58,999 Well, yeah, I was trying to help you clean it up. 112 00:07:01,144 --> 00:07:03,118 How are we supposed to slide to the other side? 113 00:07:03,243 --> 00:07:06,126 Everything is going to be slowed down if we have to walk! 114 00:07:06,252 --> 00:07:09,803 You... use this? I-I didn't even think... 115 00:07:09,929 --> 00:07:11,317 Hey, Chief, I'm gonna be late. 116 00:07:11,443 --> 00:07:13,151 No. No. No. Jam pond has been dried up. 117 00:07:13,277 --> 00:07:15,130 No, I don't know why it happened. 118 00:07:15,256 --> 00:07:18,598 I know how it happened, but I don't know why it happened. 119 00:07:18,724 --> 00:07:20,535 I'm really sorry. 120 00:07:34,612 --> 00:07:36,462 No. Where's One-One? 121 00:07:42,015 --> 00:07:43,313 Atticus?! 122 00:07:43,439 --> 00:07:46,298 Atticus, what's going on? Have you seen One-One? 123 00:07:46,424 --> 00:07:48,345 Seen him? We're trying to stop him, 124 00:07:48,471 --> 00:07:50,148 but we can't reach! 125 00:07:52,867 --> 00:07:55,131 If he moves all those stairs, the gravity will go with them, 126 00:07:55,256 --> 00:07:57,019 and our kingdom will be torn apart! 127 00:07:57,214 --> 00:07:58,501 One-One. 128 00:08:23,954 --> 00:08:26,094 One-One, you have to stop! 129 00:08:29,433 --> 00:08:30,861 What are you doing?! 130 00:08:30,986 --> 00:08:34,205 I'm helping, Miss Tulip. I'm putting it where it's supposed to be. 131 00:08:34,354 --> 00:08:37,026 If they knew it was broken they would have fixed it. 132 00:08:37,152 --> 00:08:41,229 They don't need to worry anymore. I'm here to get things back in order. 133 00:08:41,355 --> 00:08:43,842 One-One, you're really scaring me. 134 00:08:48,575 --> 00:08:50,675 Yeah. Yeah. Now I'm floating away! 135 00:08:53,270 --> 00:08:56,738 - Why are you doing this?! - I have to help put things in order. 136 00:08:56,864 --> 00:08:59,247 It wouldn't be like this if I had just been better. 137 00:08:59,373 --> 00:09:01,168 Look around you. 138 00:09:02,050 --> 00:09:03,513 This isn't helping. 139 00:09:03,639 --> 00:09:06,789 How can I not try and fix it? It's my fault. 140 00:09:06,915 --> 00:09:10,226 Is that what you think? That it's your fault? 141 00:09:10,352 --> 00:09:12,611 - I know it. - No, One-One. 142 00:09:12,737 --> 00:09:14,821 It's not your fault the car is this way. 143 00:09:14,947 --> 00:09:17,928 There isn't a fault, it just is. 144 00:09:18,053 --> 00:09:22,546 But all this, you trying to make it your responsibility... 145 00:09:22,672 --> 00:09:26,136 this is causing real harm. Don't you see? 146 00:09:31,220 --> 00:09:34,785 I know what it's like to think that if you had just been better, 147 00:09:34,911 --> 00:09:37,534 things would've been different, that you're responsible 148 00:09:37,659 --> 00:09:40,376 for fixing things that are beyond your control. 149 00:09:40,502 --> 00:09:43,906 Just know that I speak from experience when I say 150 00:09:44,032 --> 00:09:46,433 this is not your fault. 151 00:09:46,559 --> 00:09:50,729 And I still want to help you, One-One, if you'll let me. 152 00:10:10,170 --> 00:10:11,372 Hey! 153 00:10:11,498 --> 00:10:15,699 Your Highness, we both feel terrible, don't we? 154 00:10:15,825 --> 00:10:19,427 - Sorry. - He's kind of going through a lot right now. 155 00:10:19,553 --> 00:10:21,543 Well, the whole sky's gone. Yeah, it's missing. 156 00:10:21,668 --> 00:10:23,376 But there's a different sky behind it. 157 00:10:23,502 --> 00:10:25,600 The whole portfolio's going to be delayed. 158 00:10:26,604 --> 00:10:28,898 Well, this is quite the mess. 159 00:10:29,039 --> 00:10:33,762 If I may, the Corginian Response Team specializes in disaster relief. 160 00:10:33,887 --> 00:10:36,524 Well, they mostly work with doorbell aftermath, 161 00:10:36,649 --> 00:10:38,698 but I still think they could be of help. 162 00:10:38,853 --> 00:10:40,963 I may take you up on that offer, my friend. 163 00:10:49,196 --> 00:10:51,329 - Hello! I'm One... - One. 164 00:10:51,455 --> 00:10:53,232 I know. I'm Tulip. 165 00:10:53,358 --> 00:10:55,260 Do we ever truly know who we are? 166 00:10:56,232 --> 00:10:59,351 But with my best friends by my side, we push onward 167 00:10:59,477 --> 00:11:02,081 to our homes and mothers! 168 00:11:02,839 --> 00:11:06,643 Sync and corrections: minouhse www.addic7ed.com 13391

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.