All language subtitles for Gunsmoke S01E32 - 032 - Dutch George.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,165 --> 00:00:13,165 www.titlovi.com 2 00:00:16,165 --> 00:00:18,216 Gunsmoke... 3 00:00:18,218 --> 00:00:20,718 starring James Arness as Matt Dillon. 4 00:00:22,738 --> 00:00:25,540 Sometimes a man gets buried out here on Boot Hill 5 00:00:25,542 --> 00:00:28,310 for almost no reason at all. 6 00:00:28,312 --> 00:00:31,245 Say he tried to walk out on a feed bill. 7 00:00:31,247 --> 00:00:33,548 Or maybe he was a bartender who came up short 8 00:00:33,550 --> 00:00:36,117 with change for a dollar. 9 00:00:36,119 --> 00:00:39,120 Men like that get killed fast. 10 00:00:39,122 --> 00:00:41,756 But let a man be a real thief, 11 00:00:41,758 --> 00:00:43,391 let him take over banks, 12 00:00:43,393 --> 00:00:45,593 run off whole herds of cows and horses, 13 00:00:47,296 --> 00:00:50,231 then you got a man who's also smart enough to stay alive. 14 00:00:52,118 --> 00:00:54,886 At least, if I can't manage to stop him. 15 00:00:56,355 --> 00:00:58,290 Matt Dillon, U.S. Marshal. 16 00:01:59,569 --> 00:02:01,603 Hold it, boy. 17 00:02:01,605 --> 00:02:03,488 There's no need drawin' down on me. 18 00:02:03,490 --> 00:02:05,824 I'm only a harmless traveller like yourself. 19 00:02:05,826 --> 00:02:07,542 How'd you sneak up on me so quiet? 20 00:02:08,910 --> 00:02:11,846 Oh, it ain't my fault that the grass is so thick. 21 00:02:13,315 --> 00:02:15,167 You ain't very friendly, are ya, boy? 22 00:02:15,169 --> 00:02:17,385 I'll be friendly to a man who comes into my camp 23 00:02:17,387 --> 00:02:19,504 with fair warnin' and iron showin'. 24 00:02:19,506 --> 00:02:22,223 Anybody else risks a bullet. 25 00:02:24,294 --> 00:02:25,593 Bacon's burning. 26 00:02:27,463 --> 00:02:28,830 Keep your hands where I can see 'em. 27 00:02:33,302 --> 00:02:35,437 You wouldn't turn away a hungry fellow traveler, 28 00:02:35,439 --> 00:02:37,806 now, would ya, boy? 29 00:02:37,808 --> 00:02:39,774 If you're travelin', where's your outfit? 30 00:02:39,776 --> 00:02:41,059 Where's your horse? 31 00:02:41,061 --> 00:02:43,628 Over in the next meadow. 32 00:02:43,630 --> 00:02:45,296 I camped before I seen ya. 33 00:02:52,339 --> 00:02:55,273 Ridin' into Dodge tomorrow? 34 00:02:57,043 --> 00:02:58,493 Maybe. 35 00:02:59,845 --> 00:03:02,113 Puncher? Lookin' for a job? 36 00:03:02,115 --> 00:03:04,482 Maybe. 37 00:03:04,484 --> 00:03:05,834 We might ride in together. 38 00:03:05,836 --> 00:03:08,319 You alone? 39 00:03:08,321 --> 00:03:10,421 You don't see nobody. 40 00:03:10,423 --> 00:03:12,290 You ain't the type to ride the plains alone. 41 00:03:14,326 --> 00:03:16,227 You callin' me a liar, boy? 42 00:03:18,297 --> 00:03:19,598 Well, no. 43 00:03:23,386 --> 00:03:24,853 Bacon's gettin' cold. 44 00:03:28,341 --> 00:03:29,608 Help yourself. 45 00:03:36,615 --> 00:03:38,016 Bread? 46 00:03:38,018 --> 00:03:39,868 Mm. 47 00:03:39,870 --> 00:03:41,369 Thank you kindly. 48 00:03:45,607 --> 00:03:47,876 If I ain't the type to ride alone, 49 00:03:47,878 --> 00:03:49,377 what type am I? 50 00:03:49,379 --> 00:03:51,612 Well, but for the guns, 51 00:03:52,648 --> 00:03:54,148 I'd say you was a storekeep'. 52 00:03:55,434 --> 00:03:57,302 Or a gambler maybe, travelin' by request. 53 00:03:59,572 --> 00:04:01,606 You don't fear to speak your mind, 54 00:04:01,608 --> 00:04:02,607 do you, boy? 55 00:04:04,577 --> 00:04:05,510 Say, that's good. 56 00:04:07,246 --> 00:04:09,180 Get in the pan grease if you want. 57 00:04:13,286 --> 00:04:14,218 Mm. 58 00:04:18,324 --> 00:04:21,660 That's a nice-lookin' bay horse you got there. 59 00:04:21,662 --> 00:04:23,260 Wouldn't consider sellin' him? 60 00:04:24,847 --> 00:04:25,980 No. 61 00:04:26,982 --> 00:04:27,982 Didn't think so. 62 00:04:30,720 --> 00:04:33,505 But, uh, what's wrong with his hoof? 63 00:04:34,456 --> 00:04:35,674 Huh? 64 00:04:35,676 --> 00:04:39,143 The way he holds it here. 65 00:04:39,145 --> 00:04:41,178 What do ya mean? 66 00:04:41,180 --> 00:04:43,047 Are you crazy? I don't see nothin'. 67 00:04:51,041 --> 00:04:53,374 Let that be a lesson to ya, boy. 68 00:04:53,376 --> 00:04:55,910 Don't never trust a stranger. 69 00:05:06,022 --> 00:05:09,123 Oh, marshal. Marshal. 70 00:05:09,125 --> 00:05:10,792 Hello, Moss. 71 00:05:10,794 --> 00:05:13,661 I was just about to send word down to your office. 72 00:05:13,663 --> 00:05:14,662 What about? 73 00:05:14,664 --> 00:05:16,931 Dutch George is in town. 74 00:05:16,933 --> 00:05:18,532 That's his horse I'm shoein'. 75 00:05:18,534 --> 00:05:21,052 Oh? 76 00:05:21,054 --> 00:05:23,254 Where's he now? 77 00:05:23,256 --> 00:05:25,056 Up the Long Branch most likely. 78 00:05:25,058 --> 00:05:26,457 I thought you ought to know. 79 00:05:26,459 --> 00:05:28,626 Didn't know whether he was still wanted. 80 00:05:28,628 --> 00:05:30,628 No, that jury in Ellsworth had to acquit him. 81 00:05:30,630 --> 00:05:31,929 He's free. 82 00:05:31,931 --> 00:05:33,197 And him the biggest horsethief 83 00:05:33,199 --> 00:05:34,965 west of the Mississippi. 84 00:05:34,967 --> 00:05:36,567 Well, with an operation as big as Dutch's 85 00:05:36,569 --> 00:05:38,169 that's pretty hard to prove, Moss. 86 00:05:38,171 --> 00:05:39,637 Yeah, I know. 87 00:05:39,639 --> 00:05:42,273 He has a hundred men all over the West workin' for him. 88 00:05:42,275 --> 00:05:43,607 Yeah, and they do all the stealin' 89 00:05:43,609 --> 00:05:46,610 so Dutch is never in danger. 90 00:05:46,612 --> 00:05:48,812 Yeah, it's a pretty nice-lookin' bay. 91 00:05:48,814 --> 00:05:51,049 Yeah, I wonder who it belongs to. 92 00:05:51,051 --> 00:05:52,417 Hmph. 93 00:05:52,419 --> 00:05:54,768 Yeah, I wonder. 94 00:05:54,770 --> 00:05:56,704 Well, thanks, Moss. 95 00:06:13,722 --> 00:06:17,958 In fact, when his mother was 74 years of age, 96 00:06:17,960 --> 00:06:21,112 he took her out to the fields and made her stay near the house 97 00:06:21,114 --> 00:06:22,696 so she could get a drink of water now and then 98 00:06:22,698 --> 00:06:24,065 while she was doin' the chores! 99 00:06:24,067 --> 00:06:26,267 Would you look at that. 100 00:06:26,269 --> 00:06:27,701 T'all clustered around him 101 00:06:27,703 --> 00:06:30,738 like he was a governor or somethin'. 102 00:06:30,740 --> 00:06:33,474 I don't know. Some poor fella steals one horse 103 00:06:33,476 --> 00:06:34,675 and they string him to a tree, 104 00:06:34,677 --> 00:06:36,377 and this 'un here steals a thousand 105 00:06:36,379 --> 00:06:39,813 and they make a hero out of him. 106 00:06:39,815 --> 00:06:41,982 He'll get caught too, Chester, 107 00:06:41,984 --> 00:06:44,469 sooner or later. 108 00:06:44,471 --> 00:06:46,587 Of course the judge that hung Bill 109 00:06:46,589 --> 00:06:49,123 was one of them low-down, picayunish men 110 00:06:49,125 --> 00:06:51,226 that- That parted his hair in the middle 111 00:06:51,228 --> 00:06:53,561 and only ate one meal a day. 112 00:06:53,563 --> 00:06:54,929 You can't expect a fellow like that 113 00:06:54,931 --> 00:06:56,865 to understand nothin'- 114 00:06:58,267 --> 00:07:00,301 Hello, Matt. 115 00:07:00,303 --> 00:07:01,502 Hello, Dutch. 116 00:07:02,572 --> 00:07:04,823 Have a drink, for old times' sake. 117 00:07:04,825 --> 00:07:06,791 All right. 118 00:07:06,793 --> 00:07:08,426 I'll drink to that. 119 00:07:08,428 --> 00:07:09,660 Pour him some. 120 00:07:11,030 --> 00:07:12,897 I hardly knew you, you have grown into such a man. 121 00:07:16,819 --> 00:07:18,085 To old times. 122 00:07:22,591 --> 00:07:24,191 Old times. 123 00:07:24,193 --> 00:07:25,393 They were all right, 124 00:07:25,395 --> 00:07:26,444 weren't they, Matt. 125 00:07:26,446 --> 00:07:27,812 What I can remember of 'em, Dutch. 126 00:07:27,814 --> 00:07:30,782 Yeah, that was a long time ago. 127 00:07:30,784 --> 00:07:32,233 You were just a kid. 128 00:07:33,103 --> 00:07:34,569 Some kid, 129 00:07:34,571 --> 00:07:36,220 always following me around, 130 00:07:36,222 --> 00:07:38,406 pestering me with questions. 131 00:07:38,408 --> 00:07:40,692 You were bound to learn every trick I knew. 132 00:07:40,694 --> 00:07:43,077 Wanted to be a frontiersman, just like me. 133 00:07:44,346 --> 00:07:47,381 Yeah. Just like you. 134 00:07:49,835 --> 00:07:51,135 Must be a lesson to you. 135 00:07:51,837 --> 00:07:53,621 It was. 136 00:07:53,623 --> 00:07:55,924 Well, then I did you a favor. 137 00:07:55,926 --> 00:07:58,176 Now you're kind of a hero yourself, 138 00:07:58,178 --> 00:08:00,128 with a badge and everything. 139 00:08:00,130 --> 00:08:02,514 Guess that kinda puts us on opposite sides of the fence 140 00:08:02,516 --> 00:08:03,798 doesn't it, Dutch? 141 00:08:03,800 --> 00:08:07,285 Why? I got no trouble with the law. 142 00:08:07,287 --> 00:08:09,137 I'm a legitimate businessman. 143 00:08:09,139 --> 00:08:11,088 Dealer in horses. 144 00:08:12,625 --> 00:08:14,425 Speakin' of horses, uh- 145 00:08:14,427 --> 00:08:16,561 You got a bill of sale for that bay you rode in on? 146 00:08:16,563 --> 00:08:19,564 I expect I could scare one up. 147 00:08:19,566 --> 00:08:21,548 No doubt. 148 00:08:21,550 --> 00:08:24,802 Well, sure I tell ya, I'm not concerned with the law. 149 00:08:26,238 --> 00:08:28,005 Well, Dutch, 150 00:08:28,007 --> 00:08:30,107 let me tell ya somethin'. 151 00:08:30,109 --> 00:08:32,076 You better be concerned with the law, 152 00:08:32,078 --> 00:08:33,494 around Dodge anyway, 153 00:08:33,496 --> 00:08:36,430 'Cause if your business got illegitimate around here, 154 00:08:37,866 --> 00:08:38,899 I'd come after ya. 155 00:08:39,751 --> 00:08:41,802 In spite of old times? 156 00:08:46,425 --> 00:08:48,059 Yes, I expect you would. 157 00:08:49,328 --> 00:08:50,761 Have another drink. 158 00:08:52,113 --> 00:08:54,515 No, thanks, Dutch. 159 00:08:54,517 --> 00:08:55,583 Matt. 160 00:08:57,987 --> 00:08:59,988 Don't worry, I'll be movin' on. 161 00:08:59,990 --> 00:09:02,290 I just stopped for some supplies. 162 00:09:05,894 --> 00:09:07,428 It was good to see you. 163 00:09:09,698 --> 00:09:10,832 Sure, Dutch. 164 00:09:17,872 --> 00:09:20,291 Matt. 165 00:09:20,293 --> 00:09:22,526 Hello, Kitty. 166 00:09:22,528 --> 00:09:24,795 I didn't know you knew Dutch George. 167 00:09:24,797 --> 00:09:27,381 Didn't I ever tell you about him? No. 168 00:09:27,383 --> 00:09:29,032 Yeah, he lived in our hometown for a while 169 00:09:29,034 --> 00:09:30,868 when I was a kid. 170 00:09:30,870 --> 00:09:33,937 Till the sheriff caught up with him. 171 00:09:33,939 --> 00:09:36,741 The funny part of it is, he's not really a bad man. 172 00:09:36,743 --> 00:09:38,409 He learned horse-stealing back in the days 173 00:09:38,411 --> 00:09:40,210 when it was a game every frontiersman played 174 00:09:40,212 --> 00:09:42,179 with the Indians. 175 00:09:42,181 --> 00:09:43,447 He just never gave it up. 176 00:09:43,449 --> 00:09:45,983 Well, I only hope that when he does get caught 177 00:09:45,985 --> 00:09:49,119 it's not you that takes him. 178 00:09:49,121 --> 00:09:50,921 So do I, Kitty. 179 00:10:00,549 --> 00:10:02,049 Who are you, son? 180 00:10:02,051 --> 00:10:03,083 The name's Jimmy McQueen. 181 00:10:03,085 --> 00:10:04,385 How long you been there? 182 00:10:04,387 --> 00:10:06,387 Well, sometimes after midnight. 183 00:10:06,389 --> 00:10:08,823 Couldn't you find no better place than that to sleep? 184 00:10:08,825 --> 00:10:11,826 No, sir. Got robbed. Took everything but my outfit. 185 00:10:11,828 --> 00:10:13,060 Why didn't ya knock? 186 00:10:13,062 --> 00:10:14,862 I figured it could wait till mornin'. 187 00:10:14,864 --> 00:10:16,263 Well, I could at least have given you 188 00:10:16,265 --> 00:10:18,933 a decent bed to sleep in. Come on inside. 189 00:10:18,935 --> 00:10:20,435 Would you like a little coffee? 190 00:10:20,437 --> 00:10:21,469 Yeah, thank ya. 191 00:10:23,705 --> 00:10:24,839 Well, where'd ya get robbed? 192 00:10:24,841 --> 00:10:25,940 Here in Dodge? 193 00:10:25,942 --> 00:10:27,541 No. East, maybe ten miles. 194 00:10:27,543 --> 00:10:28,676 A stranger came into my camp 195 00:10:28,678 --> 00:10:30,511 and slugged me when I got careless. 196 00:10:30,513 --> 00:10:32,313 Thank you. 197 00:10:32,315 --> 00:10:34,816 What did he look like? 198 00:10:34,818 --> 00:10:37,251 Oh, he was heavyset but strong-lookin'. 199 00:10:37,253 --> 00:10:39,320 Dressed good like a gambler all in black. 200 00:10:39,322 --> 00:10:40,788 Handsome, but he been around a while, 201 00:10:40,790 --> 00:10:42,590 his hair's gettin' gray. 202 00:10:42,592 --> 00:10:44,459 And had an arrow scar on his temple. 203 00:10:46,045 --> 00:10:47,912 You knew him, marshal? 204 00:10:47,914 --> 00:10:49,380 Took your horse, huh. 205 00:10:49,382 --> 00:10:50,831 Yeah, and $30. 206 00:10:50,833 --> 00:10:53,367 That ain't so important. The horse is. 207 00:10:53,369 --> 00:10:56,237 It's a good horse, marshal. I aim to get him back. 208 00:10:56,239 --> 00:10:57,504 Was he a bay, 209 00:10:57,506 --> 00:10:59,473 with a white blaze on his forehead? 210 00:10:59,475 --> 00:11:01,242 That's right. You seen him? 211 00:11:01,244 --> 00:11:03,644 Come on. We'll finish our coffee later. 212 00:11:07,916 --> 00:11:10,184 No, marshal. The bay ain't here anymore. 213 00:11:10,186 --> 00:11:11,252 Dutch George took him 214 00:11:11,254 --> 00:11:13,254 right after I finished shoein' him. 215 00:11:13,256 --> 00:11:16,723 Heard he left town before dark last night. 216 00:11:16,725 --> 00:11:18,058 Well, then I guess we'll just have 217 00:11:18,060 --> 00:11:19,160 to go and bring him back. 218 00:11:23,532 --> 00:11:25,065 Look, marshal, 219 00:11:25,067 --> 00:11:28,101 you just lend me a horse and I'll find him. 220 00:11:28,103 --> 00:11:29,236 Oh, you needn't worry. 221 00:11:29,238 --> 00:11:30,371 As long as I get my horse back 222 00:11:30,373 --> 00:11:31,839 I promise I won't hurt him too bad. 223 00:11:32,942 --> 00:11:34,408 I think you got it turned around, son. 224 00:11:34,410 --> 00:11:35,609 You sure have. 225 00:11:35,611 --> 00:11:37,611 You know what kind of man you're after? 226 00:11:37,613 --> 00:11:38,979 Well, it don't matter. 227 00:11:38,981 --> 00:11:40,748 He stole my horse and I aim to get him back. 228 00:11:40,750 --> 00:11:43,417 You better let Mr. Dillon take care of that. 229 00:11:43,419 --> 00:11:44,736 Now, look. 230 00:11:44,738 --> 00:11:47,155 I'll take you along to identify the horse, 231 00:11:47,157 --> 00:11:48,523 and that's all. 232 00:11:48,525 --> 00:11:50,574 I don't know why you're so particular, marshal. 233 00:11:51,860 --> 00:11:53,161 He's only a horsethief. 234 00:11:53,163 --> 00:11:56,047 Yeah, but he's kind of a special one. 235 00:11:56,049 --> 00:11:57,214 And for the first time, 236 00:11:57,216 --> 00:11:58,950 I may have some real evidence against him. 237 00:12:00,252 --> 00:12:01,201 And there's a lot more to this 238 00:12:01,203 --> 00:12:02,837 than just gettin' your horse back for ya. 239 00:12:04,173 --> 00:12:05,189 You understand? 240 00:12:06,391 --> 00:12:07,508 All right, marshal. 241 00:12:07,510 --> 00:12:09,727 It's your play. 242 00:12:09,729 --> 00:12:10,661 All right. 243 00:12:21,773 --> 00:12:23,240 Look here. 244 00:12:23,242 --> 00:12:25,676 Here's where he must have met up with the rest of the herd. 245 00:12:25,678 --> 00:12:27,244 See the way the ground's all trampled? 246 00:12:27,246 --> 00:12:28,813 Yeah, look's to me like it must have been 247 00:12:28,815 --> 00:12:30,314 a couple of hundred head. 248 00:12:30,316 --> 00:12:31,949 Maybe more. 249 00:12:31,951 --> 00:12:34,652 You mean he's got a whole herd of stolen animals? 250 00:12:34,654 --> 00:12:36,887 Well, that's the way he does it, son. By the herd. 251 00:12:36,889 --> 00:12:39,023 Takes 'em from ranches, Indian agencies, 252 00:12:39,025 --> 00:12:41,259 anyplace he can get his hands on 'em. 253 00:12:41,261 --> 00:12:44,328 Usually doesn't chance a single like yours. 254 00:12:44,330 --> 00:12:46,030 He must like that horse. 255 00:12:46,032 --> 00:12:48,332 Well, he's got good taste there, anyways. 256 00:12:48,334 --> 00:12:49,433 What's he do with 'em? 257 00:12:51,986 --> 00:12:54,988 Well, he takes the horses west to the Colorado border, 258 00:12:54,990 --> 00:12:56,957 and he meets up with the other half of his men 259 00:12:56,959 --> 00:13:00,761 with horses stolen from Colorado territory and beyond. 260 00:13:00,763 --> 00:13:02,563 They just trade herds. 261 00:13:02,565 --> 00:13:04,364 They sell Colorado horses in Kansas, 262 00:13:04,366 --> 00:13:06,434 and Kansas horses in Colorado. 263 00:13:06,436 --> 00:13:09,036 That fella may be smarter than I thought he was. 264 00:13:09,038 --> 00:13:10,805 Well, judgin' from the looks of these tracks, 265 00:13:10,807 --> 00:13:13,507 they must be at least two hours ahead. 266 00:13:13,509 --> 00:13:15,359 That'd put 'em up near Crooked Creek. 267 00:13:15,361 --> 00:13:16,727 Yeah, we camp here. 268 00:13:16,729 --> 00:13:18,762 Well, why not go on and come up on 'em in the dark? 269 00:13:18,764 --> 00:13:20,164 Well, 'cause we can do the same thing 270 00:13:20,166 --> 00:13:22,466 by startin' out a couple hours afore dawn. 271 00:13:22,468 --> 00:13:23,567 These horses need the rest. 272 00:13:23,569 --> 00:13:26,237 Not to mention me. 273 00:13:26,239 --> 00:13:28,039 Marshal, 274 00:13:28,041 --> 00:13:29,841 you see this other trail? 275 00:13:29,843 --> 00:13:31,042 Tracks. 276 00:13:31,044 --> 00:13:32,910 Travois poles. 277 00:13:32,912 --> 00:13:35,046 That's Cheyenne sign. 278 00:13:35,048 --> 00:13:36,981 Looks like they crossed south goin' 279 00:13:36,983 --> 00:13:39,851 before Dutch George. 280 00:13:39,853 --> 00:13:42,086 Means they must be camped close by here too. 281 00:13:44,156 --> 00:13:45,889 How come you know so much about Indian sign? 282 00:13:46,925 --> 00:13:49,059 I was raised with 'em, marshal. 283 00:13:49,061 --> 00:13:52,029 My pa worked for the Cheyenne agency in Darlington. 284 00:13:52,031 --> 00:13:55,632 Maybe I did underestimate you, McQueen. 285 00:13:55,634 --> 00:13:57,167 Maybe you're not as green as you look. 286 00:13:57,169 --> 00:13:59,287 Well, I told you I could handle this all by myself, 287 00:13:59,289 --> 00:14:00,404 but you just wouldn't listen. 288 00:14:02,041 --> 00:14:04,174 Look, you just take care of the horses, will ya. 289 00:14:04,176 --> 00:14:06,777 Chester and I'll get some firewood. 290 00:14:06,779 --> 00:14:08,112 Sure, marshal. 291 00:14:12,834 --> 00:14:15,669 Oh, here's a likely-lookin' snag. 292 00:14:15,671 --> 00:14:17,137 Yeah, it's all right. 293 00:14:17,139 --> 00:14:18,806 Hyah! 294 00:14:21,261 --> 00:14:23,060 Hey! 295 00:14:23,062 --> 00:14:24,495 Hey, come back here! 296 00:14:28,183 --> 00:14:31,051 Well, what'd he do that for? 297 00:14:31,053 --> 00:14:32,819 I'll bet he's headed for Crooked Creek. 298 00:14:32,821 --> 00:14:34,621 Probably wants to handle Dutch George alone. 299 00:14:34,623 --> 00:14:35,755 Alone? 300 00:14:35,757 --> 00:14:37,958 Yeah, and he'll get his self killed too. 301 00:14:37,960 --> 00:14:39,326 Well, I've seen a man fight 302 00:14:39,328 --> 00:14:41,862 just 'cause another man rode his horse let alone stole him. 303 00:14:41,864 --> 00:14:44,498 Well, that kid's just too proud for his own good. 304 00:14:44,500 --> 00:14:45,599 We'd have helped him. 305 00:14:45,601 --> 00:14:47,434 Well, he doesn't want any help. 306 00:14:47,436 --> 00:14:49,436 Not after the way Dutch George made a fool out of him. 307 00:14:49,438 --> 00:14:52,622 And all because of an old bay horse. 308 00:14:52,624 --> 00:14:55,242 Well, like you said, he's proud. 309 00:14:55,244 --> 00:14:57,011 Well, come on. We gotta catch our horses 310 00:14:57,013 --> 00:14:58,612 before we can catch him. 311 00:15:44,993 --> 00:15:46,126 Look. 312 00:15:51,699 --> 00:15:53,534 I count four. 313 00:15:53,536 --> 00:15:55,803 Three is sleepin', one's standin' watch. 314 00:15:55,805 --> 00:15:57,571 You think that's all? 315 00:15:57,573 --> 00:15:59,740 Yeah, except for those two men 316 00:15:59,742 --> 00:16:02,860 ridin' night guard in the herd there. 317 00:16:02,862 --> 00:16:04,745 Yeah. 318 00:16:04,747 --> 00:16:07,748 Well, I don't see the kid around anywheres. 319 00:16:07,750 --> 00:16:09,116 Yeah, but I'll bet he's hidin' 320 00:16:09,118 --> 00:16:13,520 around here somewhere in the dark. 321 00:16:13,522 --> 00:16:16,390 Wait till I get down by that man standin' guard, 322 00:16:16,392 --> 00:16:18,959 then you make some kind of noise to draw his attention. 323 00:16:18,961 --> 00:16:19,893 All right. 324 00:17:12,831 --> 00:17:13,964 Who's there? 325 00:17:20,105 --> 00:17:21,171 That you, Tex? 326 00:17:24,876 --> 00:17:25,810 Tex. 327 00:17:28,547 --> 00:17:30,080 Tex. 328 00:17:30,082 --> 00:17:32,550 Now, just hold it, mister. 329 00:17:32,552 --> 00:17:33,751 Drop your gun. 330 00:17:36,788 --> 00:17:37,988 Hack? 331 00:17:41,693 --> 00:17:43,010 Where are ya, Hack? 332 00:17:43,012 --> 00:17:44,244 He's right here, Dutch. 333 00:17:45,597 --> 00:17:47,047 With my gun in his back. 334 00:17:47,933 --> 00:17:48,933 Who's that? 335 00:17:48,935 --> 00:17:50,301 Matt Dillon. 336 00:17:52,854 --> 00:17:55,789 There's a rifle up on the hill coverin' you. 337 00:17:56,791 --> 00:17:58,092 Throw your guns out by the fire. 338 00:17:59,644 --> 00:18:01,327 You hear me? 339 00:18:02,013 --> 00:18:04,030 I hear you, Matt. 340 00:18:05,199 --> 00:18:07,501 Better do as he says, boys. 341 00:18:19,998 --> 00:18:21,298 Well, Matt, 342 00:18:21,300 --> 00:18:22,750 you got more nerve than I thought. 343 00:18:22,752 --> 00:18:24,584 Mr. Dillon, 344 00:18:24,586 --> 00:18:25,585 Is this all of 'em? 345 00:18:25,587 --> 00:18:27,554 Mm-hm. 346 00:18:27,556 --> 00:18:28,672 Dutch, 347 00:18:28,674 --> 00:18:30,858 that boy's after you. 348 00:18:31,609 --> 00:18:32,843 What boy? 349 00:18:32,845 --> 00:18:35,128 The one you stole the horse from. 350 00:18:35,130 --> 00:18:36,931 And that $30. 351 00:18:36,933 --> 00:18:38,682 Oh, that one. 352 00:18:38,684 --> 00:18:40,751 He on my trail too? 353 00:18:40,753 --> 00:18:43,954 Well, you'd just better hope he's lost it. 354 00:18:43,956 --> 00:18:46,023 It was a big mistake takin' that horse, Dutch. 355 00:18:47,275 --> 00:18:49,509 Well, I never could resist a good horse. 356 00:18:50,530 --> 00:18:51,795 Well, you better hope that boy's 357 00:18:51,797 --> 00:18:53,130 not out here in the dark somewhere 358 00:18:53,132 --> 00:18:54,398 waitin' to put a bullet in you. 359 00:18:55,767 --> 00:18:57,801 You sure you didn't plan it that way, Matt? 360 00:18:59,120 --> 00:19:00,421 Save you a lot of trouble. 361 00:19:00,423 --> 00:19:03,006 No, Dutch. 362 00:19:03,008 --> 00:19:04,274 You're gonna stand trial. 363 00:19:05,576 --> 00:19:08,045 Matt, I-I wouldn't want to see you get hurt. 364 00:19:08,047 --> 00:19:10,848 But I don't want to go to jail either. 365 00:19:10,850 --> 00:19:14,017 Well, can't have everything your way. 366 00:19:15,253 --> 00:19:17,053 Even for old times' sake? 367 00:19:18,706 --> 00:19:20,240 Well, Dutch, 368 00:19:20,242 --> 00:19:22,776 I had to make my choice a long time ago. 369 00:19:23,528 --> 00:19:25,145 And now I got a job to do. 370 00:19:26,898 --> 00:19:28,832 For old times' sake, 371 00:19:30,284 --> 00:19:31,435 I'm sorry. 372 00:19:34,239 --> 00:19:37,174 Well, I think I'll get a little sleep. 373 00:19:38,442 --> 00:19:41,378 Wake me up when the boy gets here. 374 00:19:58,096 --> 00:19:59,380 It's Indians. 375 00:20:15,479 --> 00:20:17,047 Well, Matt, 376 00:20:17,049 --> 00:20:19,917 looks like somebody up and stole the candy. 377 00:20:31,713 --> 00:20:34,130 Trampled, but he was dead before that. 378 00:20:34,132 --> 00:20:37,066 Mm, and scalped, like the other one. 379 00:20:39,904 --> 00:20:43,740 Must have been them Cheyenne McQueen was talkin' about. 380 00:20:43,742 --> 00:20:46,410 You think he might have put 'em up to it? 381 00:20:46,412 --> 00:20:47,678 Maybe. 382 00:20:51,066 --> 00:20:52,366 Well, Dutch, 383 00:20:52,368 --> 00:20:54,968 your night-herders are dead and your horses are gone. 384 00:20:54,970 --> 00:20:57,237 Looks like your out of business this trip. 385 00:20:57,239 --> 00:20:59,439 Hm. So are you, Matt. 386 00:20:59,441 --> 00:21:01,792 You got no evidence against me. 387 00:21:01,794 --> 00:21:03,393 Even if you should find those horses 388 00:21:03,395 --> 00:21:04,928 it would be the Indians 389 00:21:04,930 --> 00:21:08,248 and not Dutch George who would have them. 390 00:21:08,250 --> 00:21:10,483 Well, that's all right with me, Dutch. 391 00:21:10,485 --> 00:21:12,085 I'd a whole lot rather it's somebody else 392 00:21:12,087 --> 00:21:14,054 finally puts you behind bars. 393 00:21:15,139 --> 00:21:16,924 Nobody's ever gonna do that to me, Matt. 394 00:21:16,926 --> 00:21:19,092 They will, Dutch, 395 00:21:19,094 --> 00:21:20,344 sooner or later. 396 00:21:20,346 --> 00:21:24,297 Now, can't I talk you out of this business? 397 00:21:24,299 --> 00:21:27,101 Now, Matt, what else would I ever do? 398 00:21:29,104 --> 00:21:31,638 I don't know. 399 00:21:31,640 --> 00:21:32,806 But do me a favor, will ya? 400 00:21:34,192 --> 00:21:35,859 Stay out of Dodge? 401 00:21:36,377 --> 00:21:37,761 I'll try. 402 00:21:41,616 --> 00:21:43,750 Ya got a long walk ahead of you, Dutch. 403 00:21:45,753 --> 00:21:48,354 Don't worry about me. I'll find some horses. 404 00:21:48,356 --> 00:21:49,890 Somewheres. 405 00:21:54,144 --> 00:21:56,112 Yeah, I suppose you will. 406 00:21:58,866 --> 00:22:01,802 All right, come on, boys. Let's get the buryin' done. 407 00:22:13,047 --> 00:22:16,216 That's Jimmy McQueen's horse, ain't it, Mr. Dillon? 408 00:22:16,218 --> 00:22:17,750 Yeah. 409 00:22:17,752 --> 00:22:19,019 Wonder how he got here? 410 00:22:21,740 --> 00:22:23,256 You don't suppose 411 00:22:23,258 --> 00:22:25,458 McQueen come back with him, do ya? 412 00:22:26,527 --> 00:22:28,729 Well, I don't know, Chester. 413 00:22:28,731 --> 00:22:31,898 No, he wouldn't have the gall. 414 00:22:31,900 --> 00:22:33,934 Well, howdy, marshal. 415 00:22:36,070 --> 00:22:37,203 Well. 416 00:22:39,924 --> 00:22:41,592 Hello, McQueen. 417 00:22:41,594 --> 00:22:43,242 I brought back that horse you loaned me. 418 00:22:43,244 --> 00:22:44,428 He's at the stable. 419 00:22:44,430 --> 00:22:45,629 Much obliged. 420 00:22:51,452 --> 00:22:53,420 Where did you get to, McQueen? 421 00:22:53,422 --> 00:22:55,956 Yeah, we never counted on seein' you again 422 00:22:55,958 --> 00:22:57,775 the way you took off. 423 00:22:57,777 --> 00:22:59,809 Well, I'm sorry 'bout that. 424 00:22:59,811 --> 00:23:01,945 But I just felt like leavin' so I left. 425 00:23:02,781 --> 00:23:03,881 Mm-hm. 426 00:23:05,283 --> 00:23:06,650 'Course, it couldn't have anything to do 427 00:23:06,652 --> 00:23:08,452 with gettin' your horse? 428 00:23:08,454 --> 00:23:11,121 You know, marshal, that's a funny thing. 429 00:23:11,123 --> 00:23:13,674 I happened to come across him runnin' loose on the prairie. 430 00:23:13,676 --> 00:23:15,042 Pretty lucky, I guess. 431 00:23:15,044 --> 00:23:18,011 Oh, now, look ye here. Lucky, my foot. 432 00:23:18,013 --> 00:23:18,695 Chester. 433 00:23:21,615 --> 00:23:24,584 I guess I did underestimate you, McQueen. 434 00:23:25,437 --> 00:23:27,354 By a whole lot. 435 00:23:27,356 --> 00:23:29,373 Well, I'm used to it, marshal. 436 00:23:29,375 --> 00:23:30,774 It's my looks, I guess. 437 00:23:30,776 --> 00:23:32,226 But I grew out of 'em. 438 00:23:32,228 --> 00:23:34,061 See ya sometime. 439 00:23:34,063 --> 00:23:35,328 Just a minute. 440 00:23:36,363 --> 00:23:38,998 Who started that stampede, McQueen? 441 00:23:39,000 --> 00:23:40,534 The Cheyenne, or you? 442 00:23:41,903 --> 00:23:43,987 Now, marshal, 443 00:23:43,989 --> 00:23:46,456 Cheyenne don't need no help with a stampede. 444 00:23:47,709 --> 00:23:49,910 Once they know where the horses are they can handle it. 445 00:23:49,912 --> 00:23:52,562 Yeah, but they didn't know where the horses were. 446 00:23:52,564 --> 00:23:55,165 That herd was behind 'em. 447 00:23:55,167 --> 00:23:56,166 Well. 448 00:23:57,685 --> 00:24:00,003 I guess somebody must have told 'em, marshal. 449 00:24:01,305 --> 00:24:03,807 Two men died in that stampede, McQueen. 450 00:24:03,809 --> 00:24:06,143 Well, a man gets trampled in a stampede. 451 00:24:06,145 --> 00:24:08,728 Now, that's an accident, ain't it, marshal? 452 00:24:11,065 --> 00:24:12,966 Those men were murdered by the Cheyenne. 453 00:24:15,019 --> 00:24:16,853 Were they, marshal? 454 00:24:18,705 --> 00:24:20,974 Now, look here, McQueen. 455 00:24:20,976 --> 00:24:22,842 Can you understand that because of your wanting 456 00:24:22,844 --> 00:24:25,211 to get even with Dutch George two men died? 457 00:24:26,531 --> 00:24:28,198 Does that mean anything to you? 458 00:24:28,200 --> 00:24:30,683 Marshal, I don't know what you're talkin' about. 459 00:24:33,370 --> 00:24:35,054 I told you I found my horse 460 00:24:35,056 --> 00:24:36,690 runnin' loose on the prairie. 461 00:24:37,508 --> 00:24:39,092 You're a liar, McQueen. 462 00:24:44,832 --> 00:24:46,399 You can't prove that. 463 00:24:46,984 --> 00:24:48,886 So long, marshal. 464 00:25:02,349 --> 00:25:04,201 You gonna let him get away with that? 465 00:25:05,736 --> 00:25:08,104 Well, there's not a thing I can do about him, Chester. 466 00:25:09,740 --> 00:25:12,309 Except to remember somethin' I always seem to forget. 467 00:25:12,311 --> 00:25:13,810 What? 468 00:25:16,181 --> 00:25:18,481 Never trust a stranger. 469 00:25:21,481 --> 00:25:25,481 Preuzeto sa www.titlovi.com 32399

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.