All language subtitles for Gunsmoke S01E18 - 018 - Yorky.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,199 --> 00:00:13,199 www.titlovi.com 2 00:00:16,199 --> 00:00:18,233 ANNOUNCER: 3 00:00:18,235 --> 00:00:21,203 Starring James Arness as Matt Dillon. 4 00:00:28,210 --> 00:00:31,479 Out here on the frontier, few people care how a man dies 5 00:00:31,481 --> 00:00:33,565 or for what reason. 6 00:00:33,567 --> 00:00:36,151 But I do. 7 00:00:36,153 --> 00:00:39,354 My name's Dillon, U.S. marshal. 8 00:00:39,356 --> 00:00:42,107 With headquarters over there in Dodge City. 9 00:00:42,109 --> 00:00:45,126 No man's life is worthless. 10 00:00:45,128 --> 00:00:47,996 And yet, the killing goes on. 11 00:00:47,998 --> 00:00:52,000 And the number of graves here on Boot Hill increases. 12 00:00:52,002 --> 00:00:54,468 All kinds lie here. 13 00:00:54,470 --> 00:00:57,405 Good and bad together. 14 00:00:57,407 --> 00:00:59,541 While the frontier grows west. 15 00:02:47,617 --> 00:02:49,250 Shut up, Rogue. 16 00:02:49,252 --> 00:02:50,785 Little dog ain't no account. 17 00:02:50,787 --> 00:02:52,753 Makes all his bark when it's too late. 18 00:02:59,695 --> 00:03:01,595 Wait. 19 00:03:01,597 --> 00:03:04,082 He might be playin' possum. 20 00:03:07,421 --> 00:03:09,587 I'd have swore you hit him, Pa. 21 00:03:31,627 --> 00:03:33,695 Looks like I hit him all right. 22 00:03:35,314 --> 00:03:37,082 Blood. Lots of it. 23 00:03:37,084 --> 00:03:38,316 Arapaho? 24 00:03:39,751 --> 00:03:41,453 No. 25 00:03:41,455 --> 00:03:45,356 Arapahos would've sent 50 braves after us. 26 00:03:45,358 --> 00:03:48,309 This looks like some kid who's trying to count a coup. 27 00:03:48,311 --> 00:03:51,129 Well, don't an Injun have to take a scalp to count a coup? 28 00:03:51,131 --> 00:03:52,797 Stealin' a horse is about as good, 29 00:03:52,799 --> 00:03:55,333 especially for a young one. 30 00:03:55,335 --> 00:03:57,469 But this one'll never wear the eagle's feather. 31 00:03:58,804 --> 00:04:01,206 He'll be bled white by sunup. 32 00:04:24,229 --> 00:04:26,497 I reckon this is where the marshal stays. 33 00:04:27,967 --> 00:04:30,468 Yeah, reckon it is. 34 00:04:30,470 --> 00:04:32,987 You reckon I could see him? 35 00:04:32,989 --> 00:04:34,172 Mm-hm. 36 00:04:34,174 --> 00:04:35,639 I reckon you could. 37 00:04:39,194 --> 00:04:41,946 Got a visitor, Mr. Dillon. 38 00:04:41,948 --> 00:04:42,980 Mr. Dillon? 39 00:04:45,351 --> 00:04:47,185 You can just go right on in. 40 00:04:47,187 --> 00:04:48,186 Thank you. 41 00:04:54,526 --> 00:04:56,260 Oh, boy. 42 00:04:57,697 --> 00:05:00,198 Looks like I got spring fever in the middle of October. 43 00:05:01,467 --> 00:05:02,666 Come on in and sit down. 44 00:05:16,715 --> 00:05:19,300 I'm sorry to disturb you, marshal. 45 00:05:19,302 --> 00:05:20,951 What's the trouble? 46 00:05:20,953 --> 00:05:22,620 My name's Seldon. 47 00:05:22,622 --> 00:05:25,923 Got a farm on the south fork of the Solomon. 48 00:05:25,925 --> 00:05:29,460 Now, you're not very near home, are you, Mr. Seldon? 49 00:05:29,462 --> 00:05:31,262 I figured you could help me. 50 00:05:36,168 --> 00:05:37,168 Sit down. 51 00:05:44,843 --> 00:05:47,278 How can I help you? 52 00:05:47,280 --> 00:05:48,546 Three days ago, 53 00:05:48,548 --> 00:05:51,849 I seen this paint horse standing by the spring. 54 00:05:51,851 --> 00:05:54,419 No saddle. Indian pony. 55 00:05:54,421 --> 00:05:56,354 Just a rope around its jaw. 56 00:05:56,356 --> 00:05:57,788 You know? 57 00:05:57,790 --> 00:05:59,223 Go on. 58 00:05:59,225 --> 00:06:00,892 Well, 59 00:06:00,894 --> 00:06:03,228 there was boy tied to the end of that rope. 60 00:06:03,230 --> 00:06:04,646 Been shot in the leg. 61 00:06:04,648 --> 00:06:07,515 Fainted. Lost too much blood. 62 00:06:07,517 --> 00:06:08,482 I brought him in 63 00:06:08,484 --> 00:06:10,952 and doctored to him best I could. 64 00:06:10,954 --> 00:06:12,987 He come around after a while. 65 00:06:14,589 --> 00:06:16,157 Well, how old was the boy? 66 00:06:16,558 --> 00:06:18,309 About 14. 67 00:06:18,311 --> 00:06:20,044 But he was awful wild. 68 00:06:20,046 --> 00:06:21,045 Minute I turned my back, 69 00:06:21,047 --> 00:06:22,813 he tried to kill me with his knife. 70 00:06:22,815 --> 00:06:25,299 I just can't keep him, marshal. 71 00:06:25,301 --> 00:06:27,869 Why don't you turn him over to a reservation somewhere? 72 00:06:27,871 --> 00:06:29,671 They'd never take him. 73 00:06:29,673 --> 00:06:31,339 Why not? 74 00:06:31,341 --> 00:06:32,824 He ain't really an Indian. 75 00:06:32,826 --> 00:06:33,992 He's a white boy. 76 00:06:35,694 --> 00:06:36,928 What? 77 00:06:36,930 --> 00:06:38,229 When I washed the wound, 78 00:06:38,231 --> 00:06:40,598 you could see it was just dirt made him dark. 79 00:06:40,600 --> 00:06:43,033 'Sides, he speaks English pretty good. 80 00:06:45,721 --> 00:06:48,155 Well, I don't know what I can do, Mr. Seldon. 81 00:06:48,157 --> 00:06:51,976 I'm hired to keep the peace, not ride herd on orphans. 82 00:06:51,978 --> 00:06:53,110 Marshal, 83 00:06:54,613 --> 00:06:57,298 he said he was gonna cut off my ears and feed 'em to the dog 84 00:06:57,300 --> 00:06:58,866 if I didn't turn him loose. 85 00:07:00,068 --> 00:07:01,903 Maybe you'd better turn him loose. 86 00:07:01,905 --> 00:07:03,738 Maybe. 87 00:07:03,740 --> 00:07:06,207 Just don't seem fittin'. 88 00:07:06,209 --> 00:07:08,109 If I let him go, he'll die. 89 00:07:08,111 --> 00:07:09,610 You see, he's getting the blood poison 90 00:07:09,612 --> 00:07:11,329 in that leg now. 91 00:07:11,331 --> 00:07:13,898 Why, I ain't sure he'll live, even if he does get treated. 92 00:07:21,573 --> 00:07:24,108 Well, the doc won't be back for ten days yet. 93 00:07:25,210 --> 00:07:27,511 That's why I'm here. 94 00:07:32,417 --> 00:07:34,018 It's up to you, marshal. 95 00:07:40,225 --> 00:07:41,392 All right. 96 00:07:48,567 --> 00:07:49,867 Go, Mr. Seldon. 97 00:08:08,354 --> 00:08:10,604 Martha, this here's Marshal Dillon. 98 00:08:11,824 --> 00:08:12,823 Pleased to meet you, ma'am. 99 00:08:12,825 --> 00:08:15,426 Evening, marshal. 100 00:08:15,428 --> 00:08:16,761 Well, where's the boy? 101 00:08:16,763 --> 00:08:18,629 I locked him in that shack. 102 00:08:18,631 --> 00:08:20,064 He ain't got out, has he? 103 00:08:20,066 --> 00:08:21,799 He's got awful quiet. 104 00:09:03,158 --> 00:09:06,677 White man too late for torture. 105 00:09:06,679 --> 00:09:09,364 Leg finish, I finish. 106 00:09:09,366 --> 00:09:11,666 I'd like to take a look at that leg, son. 107 00:09:22,811 --> 00:09:25,263 Doesn't look like you did much for him, Seldon. 108 00:09:25,265 --> 00:09:27,081 Well, washed it and put the bandage on 109 00:09:27,083 --> 00:09:28,282 afore I come around. 110 00:09:28,284 --> 00:09:29,683 Wouldn't let me touch it after that. 111 00:09:29,685 --> 00:09:30,984 Tried to bite me. 112 00:09:31,986 --> 00:09:34,088 Well, he won't bite you now. 113 00:09:34,090 --> 00:09:35,156 Come on, son. 114 00:10:38,186 --> 00:10:39,820 Well, it wasn't in too deep. 115 00:10:43,959 --> 00:10:45,660 Torture finish. 116 00:10:47,046 --> 00:10:48,129 Not yet, son. 117 00:10:48,131 --> 00:10:50,898 I gotta open it up now and let the poison out. 118 00:10:57,406 --> 00:10:58,622 I guess it seems like torture, 119 00:10:58,624 --> 00:11:00,491 but it's gonna help you. 120 00:11:01,543 --> 00:11:03,410 Torture no help. 121 00:11:03,412 --> 00:11:05,863 I finish now. 122 00:11:05,865 --> 00:11:08,432 You know, it'd make things a lot easier on both of us 123 00:11:08,434 --> 00:11:11,119 if you'd stop tryin' so hard to die. 124 00:11:15,057 --> 00:11:16,223 Who shot ya? 125 00:11:18,594 --> 00:11:20,427 Who shot ya?! 126 00:11:20,429 --> 00:11:22,096 Don't know. 127 00:11:24,666 --> 00:11:26,751 What were you doing? 128 00:11:26,753 --> 00:11:29,286 After horses. 129 00:11:30,539 --> 00:11:32,090 Where? 130 00:11:38,114 --> 00:11:39,347 Torture finish. 131 00:11:39,349 --> 00:11:41,465 All the poison's comin' out. 132 00:11:44,419 --> 00:11:46,120 You'll feel better in a minute. 133 00:11:47,422 --> 00:11:49,123 Feel better now. 134 00:11:50,708 --> 00:11:53,093 You fix leg? 135 00:11:54,496 --> 00:11:55,846 Fix it? 136 00:11:55,848 --> 00:11:57,281 He saved your life. 137 00:11:57,283 --> 00:11:59,266 Should heal up in about a week or so, 138 00:11:59,268 --> 00:12:00,467 if you take it easy. 139 00:12:02,037 --> 00:12:04,422 You have strong medicine. 140 00:12:04,424 --> 00:12:06,807 Sharp knife's the best medicine there is 141 00:12:06,809 --> 00:12:08,476 for a bullet wound like yours. 142 00:12:11,346 --> 00:12:13,681 Why you save Indian? 143 00:12:13,683 --> 00:12:16,667 Arapahos don't care if prisoner die. 144 00:12:17,736 --> 00:12:20,504 Well, you're not a prisoner, son. 145 00:12:20,506 --> 00:12:21,939 And I'm not an Arapaho. 146 00:12:23,925 --> 00:12:25,075 What's your name? 147 00:12:26,261 --> 00:12:27,294 Yorky. 148 00:12:28,313 --> 00:12:29,446 Where's your folks? 149 00:12:31,216 --> 00:12:33,918 Arapahos say killed in raid. 150 00:12:36,755 --> 00:12:38,956 Do you remember 'em? 151 00:12:38,958 --> 00:12:39,891 No. 152 00:12:41,359 --> 00:12:44,162 He speaks pretty good English when he wants to. 153 00:12:51,736 --> 00:12:53,004 Yes, he does. 154 00:13:01,446 --> 00:13:05,316 Standing Bear make me talk every day. 155 00:13:05,318 --> 00:13:08,285 He say it good for Indian speak white man tongue. 156 00:13:09,438 --> 00:13:11,655 If you learn talk of snake, 157 00:13:11,657 --> 00:13:13,557 you know where he strike. 158 00:13:14,593 --> 00:13:16,393 Yeah, but you're a white man, Yorky. 159 00:13:21,500 --> 00:13:23,767 Arapaho. 160 00:13:23,769 --> 00:13:26,670 I go back to tribe when I make big coup. 161 00:13:26,672 --> 00:13:28,539 If I come back with scalp and horses, 162 00:13:28,541 --> 00:13:29,940 I become warrior. 163 00:13:31,075 --> 00:13:32,409 You're not gonna take any scalps, 164 00:13:32,411 --> 00:13:34,277 and you're not gonna steal any horses. 165 00:13:36,298 --> 00:13:37,498 You're gonna go to sleep. 166 00:13:52,581 --> 00:13:55,382 You mean, he don't remember nothin' 'bout his kinfolk? 167 00:13:57,051 --> 00:14:00,988 Nothin', Chester. Aw, poor kid. 168 00:14:00,990 --> 00:14:03,390 Yeah, ridin' double all that way didn't help him either. 169 00:14:09,464 --> 00:14:10,998 Chester, put him in bed, will you? 170 00:14:11,000 --> 00:14:12,265 I'll find him something to eat. 171 00:14:12,267 --> 00:14:14,468 All right, sir. 172 00:14:14,470 --> 00:14:16,403 Come on. 173 00:14:16,405 --> 00:14:17,705 Let's go. 174 00:14:20,876 --> 00:14:22,510 Over here. 175 00:14:29,350 --> 00:14:31,719 Don't worry, son. We'll take care of you. 176 00:14:42,714 --> 00:14:44,248 Hey, Injun. 177 00:14:44,250 --> 00:14:46,484 Supper's ready. 178 00:14:46,486 --> 00:14:48,252 Leg move pretty good after three days. 179 00:14:48,254 --> 00:14:49,487 Stay up now. 180 00:14:49,489 --> 00:14:52,022 No, you're gonna stay in bed two more days. 181 00:14:53,391 --> 00:14:55,226 Oh, I think he can probably get up now, Chester, 182 00:14:55,228 --> 00:14:56,527 if he takes it easy. 183 00:14:56,529 --> 00:14:59,547 Well, if you say so, Mr. Dillon, 184 00:14:59,549 --> 00:15:01,865 but my ma always said the best thing for healing 185 00:15:01,867 --> 00:15:03,217 was a pure heart 186 00:15:03,219 --> 00:15:04,901 and a lot of sleep. 187 00:15:04,903 --> 00:15:06,270 All right. 188 00:15:06,272 --> 00:15:07,871 But if he starts movin' around too much, 189 00:15:07,873 --> 00:15:09,440 put him back to bed. 190 00:15:09,442 --> 00:15:11,024 All right, sir. 191 00:15:17,298 --> 00:15:19,483 Mr. Dillon save my life. 192 00:15:19,485 --> 00:15:21,051 He sure did. 193 00:15:21,053 --> 00:15:22,486 If he hadn't taken that bullet out, 194 00:15:22,488 --> 00:15:25,239 you'd had to cut your leg off up by your windpipe. 195 00:15:25,241 --> 00:15:28,492 So now I count a coup for him before I go back to tribe. 196 00:15:28,494 --> 00:15:31,178 Well, I figured as to how living a couple of months in town, 197 00:15:31,180 --> 00:15:32,913 among civilized humans, 198 00:15:32,915 --> 00:15:35,149 and you'd forget all about them Arapaho. 199 00:15:36,318 --> 00:15:37,618 Maybe so. 200 00:15:39,254 --> 00:15:41,121 Marshal want horses? 201 00:15:42,557 --> 00:15:43,824 No. 202 00:15:43,826 --> 00:15:45,826 He don't want no horses. 203 00:15:45,828 --> 00:15:47,828 If you wanna help him, don't go stealin' no horses. 204 00:15:47,830 --> 00:15:49,930 Get a job and behave yourself. 205 00:15:49,932 --> 00:15:53,100 That's how you count a coup for him. 206 00:15:53,102 --> 00:15:55,569 No, Yorky, you gotta forget about them Indian tricks 207 00:15:55,571 --> 00:15:57,003 and act civilized. 208 00:16:11,720 --> 00:16:12,720 Yorky. 209 00:16:17,325 --> 00:16:19,192 This is yours. You might as well wear it. 210 00:16:23,798 --> 00:16:25,299 How's your job at the stable? 211 00:16:25,301 --> 00:16:27,635 Good. Like work with horses. 212 00:16:27,637 --> 00:16:30,203 Like work here too. 213 00:16:30,205 --> 00:16:32,273 I kinda figured that when that leg of yours healed up, 214 00:16:32,275 --> 00:16:34,841 you'd be headin' back for the Arapahos. 215 00:16:34,843 --> 00:16:35,892 Not now. 216 00:16:38,313 --> 00:16:39,747 Glad to hear it, Yorky. 217 00:17:08,660 --> 00:17:09,760 Hey, Injun. 218 00:17:11,362 --> 00:17:13,363 You'd better stop foolin' around that sire, 219 00:17:13,365 --> 00:17:15,198 up and get over to the stable. 220 00:17:15,200 --> 00:17:17,735 If you're late, ol' Moss will skin you alive. 221 00:17:24,142 --> 00:17:25,543 Pretty animal, ain't he, boy? 222 00:17:27,329 --> 00:17:29,596 You gonna sell him, Mr. Brant? 223 00:17:29,598 --> 00:17:31,799 Not this one, boy. 224 00:17:31,801 --> 00:17:34,267 But I'm bringing in 15 head tomorrow. 225 00:17:34,269 --> 00:17:36,787 Army's contracted for most of 'em. 226 00:17:36,789 --> 00:17:39,022 But I got one for the marshal to see. 227 00:17:39,024 --> 00:17:40,157 You tell him, boy. 228 00:17:41,226 --> 00:17:43,377 "You tell him, boy." 229 00:18:08,103 --> 00:18:10,270 Morning, marshal. 230 00:18:10,272 --> 00:18:11,371 Hello, Abe. 231 00:18:13,608 --> 00:18:14,675 How are ya? 232 00:18:14,677 --> 00:18:16,209 It's always a pleasure, marshal. 233 00:18:16,211 --> 00:18:18,144 How's the best bronc-buster in Kansas? 234 00:18:18,146 --> 00:18:20,548 Fine, except I'm a little dry. 235 00:18:20,550 --> 00:18:22,783 We just brought in some stock. 236 00:18:23,268 --> 00:18:25,219 All right, go ahead. 237 00:18:25,221 --> 00:18:26,553 But if you take more than one drink 238 00:18:26,555 --> 00:18:27,921 afore I get there, 239 00:18:27,923 --> 00:18:31,191 I'll be on you like a big dog after a small bone. 240 00:18:36,264 --> 00:18:37,964 Sit down, Abe. Pull up a chair. 241 00:18:42,903 --> 00:18:44,538 That boy. 242 00:18:44,540 --> 00:18:48,025 When he gets liquored up, he ain't no good with horses. 243 00:18:48,027 --> 00:18:50,611 You sellin' this bunch to the Army, Abe? 244 00:18:50,613 --> 00:18:52,396 Sold 'em all but one. 245 00:18:54,199 --> 00:18:56,700 Eight hundred and 40 dollars worth. 246 00:18:56,702 --> 00:18:58,919 Sixty dollars apiece. 247 00:18:58,921 --> 00:19:02,289 Area sergeant's taking 'em out to Fort Dodge this afternoon. 248 00:19:02,291 --> 00:19:04,542 But I'm keepin' a buckskin 249 00:19:04,544 --> 00:19:06,794 that I never seen the like of. 250 00:19:06,796 --> 00:19:10,364 I figured you'd like first crack at him. 251 00:19:10,366 --> 00:19:13,933 Well, I would, Abe. Thanks for thinking of me. 252 00:19:17,439 --> 00:19:20,474 Marshal, a month ago some Injun kid tried 253 00:19:20,476 --> 00:19:22,860 to steal my horses, and I shot him. 254 00:19:22,862 --> 00:19:24,328 Think I killed him. 255 00:19:27,232 --> 00:19:30,034 I figured it was just some kid trying to steal some horse 256 00:19:30,036 --> 00:19:31,268 to count a coup. 257 00:19:32,988 --> 00:19:34,788 I wanted to find out if other folks 258 00:19:34,790 --> 00:19:37,023 around here been havin' Injun trouble. 259 00:19:40,094 --> 00:19:42,629 There's no reports, Abe. 260 00:19:43,198 --> 00:19:45,749 Well, now. 261 00:19:45,751 --> 00:19:48,953 That makes a man consider things mighty carefully. 262 00:19:51,690 --> 00:19:53,691 I'll go get Tom. 263 00:19:53,693 --> 00:19:55,693 Care to have a drink? 264 00:19:55,695 --> 00:19:58,629 No, no, thanks, Abe. I'll see you down at the corral. 265 00:19:58,631 --> 00:19:59,997 Wanna take a look at that buckskin. 266 00:19:59,999 --> 00:20:01,264 I'll be there. 267 00:20:01,266 --> 00:20:02,766 All right, Abe. 268 00:20:06,438 --> 00:20:07,454 Yorky. 269 00:20:14,195 --> 00:20:16,530 What'd you wanna steal his horses for, son? 270 00:20:16,532 --> 00:20:19,333 I follow horses' track from reservation. 271 00:20:19,335 --> 00:20:21,619 Horses stolen while I was guard. 272 00:20:21,621 --> 00:20:24,304 He kill other boy on guard. 273 00:20:24,306 --> 00:20:26,907 That red horse he ride belong to Standing Bear. 274 00:20:30,929 --> 00:20:33,430 Come on down to the corral, Yorky. 275 00:20:33,432 --> 00:20:35,232 I want you to see a buckskin. 276 00:20:53,985 --> 00:20:55,318 You sure? 277 00:20:55,320 --> 00:20:56,620 Sure. 278 00:20:56,622 --> 00:20:58,856 Sixteen horses stole. 279 00:20:58,858 --> 00:21:02,993 Fifteen here. Big man ride one. 280 00:21:02,995 --> 00:21:04,227 Buckskin belong to me. 281 00:21:09,100 --> 00:21:10,401 Keep out of this, Yorky. 282 00:21:22,797 --> 00:21:24,080 Pretty, ain't they, marshal? 283 00:21:24,915 --> 00:21:26,483 They sure are. 284 00:21:26,485 --> 00:21:28,167 But that buckskin, 285 00:21:28,169 --> 00:21:29,536 he's the best of them all. 286 00:21:29,538 --> 00:21:31,638 Let you have the buckskin for $70. 287 00:21:32,740 --> 00:21:34,575 I'd call that reasonable. 288 00:21:34,577 --> 00:21:35,625 Come on. 289 00:21:55,029 --> 00:21:55,962 Come on. 290 00:21:58,266 --> 00:22:00,400 Where's your saddle? 291 00:22:00,402 --> 00:22:01,668 In the stable. 292 00:22:05,690 --> 00:22:06,974 Where'd you get him? 293 00:22:06,976 --> 00:22:09,125 All up in Cheyenne country. 294 00:22:10,511 --> 00:22:11,912 Who from, Abe? 295 00:22:12,663 --> 00:22:13,864 Why? 296 00:22:13,866 --> 00:22:15,532 'Cause I wanna know. 297 00:22:16,767 --> 00:22:18,919 You're mighty curious for an old friend. 298 00:22:20,004 --> 00:22:22,138 I'm not askin' as a friend. 299 00:22:23,374 --> 00:22:25,475 Now, where's the bill of sale for these horses? 300 00:22:26,678 --> 00:22:27,778 There ain't none. 301 00:22:29,914 --> 00:22:31,999 You took 'em from the Arapahos, didn't you? 302 00:22:32,001 --> 00:22:34,400 I fought Indians all my life. 303 00:22:34,402 --> 00:22:36,170 They killed my friends. 304 00:22:36,172 --> 00:22:37,987 They stole my horses, they robbed my traps. 305 00:22:37,989 --> 00:22:40,340 Course I stole these horses. 306 00:22:40,342 --> 00:22:42,142 Isn't another man in the territory could do it. 307 00:22:42,144 --> 00:22:43,644 Isn't another man in the territory 308 00:22:43,646 --> 00:22:45,012 with better reason. 309 00:22:45,014 --> 00:22:47,431 The Arapahos are on a federal reservation, Abe. 310 00:22:47,433 --> 00:22:49,649 And it's my job to see that they get their horses back 311 00:22:49,651 --> 00:22:51,234 and that you get a trial. 312 00:22:52,337 --> 00:22:54,070 You'd come after me? 313 00:22:55,239 --> 00:22:56,773 Wherever you go. 314 00:22:57,659 --> 00:22:59,225 Now, I'll send Tom and Yorky 315 00:22:59,227 --> 00:23:01,662 back with the horses, and you'll have to stand trial. 316 00:23:01,664 --> 00:23:03,580 Stand trial for what? 317 00:23:03,582 --> 00:23:06,283 Stealin' horses or killin' Injuns? 318 00:23:06,285 --> 00:23:08,285 Get down from there, Abe. 319 00:23:09,921 --> 00:23:11,839 Better keep still, Mr. Dillon. 320 00:23:11,841 --> 00:23:14,574 Ride out, Pa. 321 00:23:16,511 --> 00:23:18,678 Unbuckle your belt and drop it. 322 00:23:20,515 --> 00:23:22,466 I'm not sending these horses back, 323 00:23:22,468 --> 00:23:24,301 and I'm not standin' trial. 324 00:23:24,303 --> 00:23:26,603 And you're not comin' after me, marshal. 325 00:23:26,605 --> 00:23:27,654 You can't kill him, Pa. 326 00:23:27,656 --> 00:23:29,389 It ain't right. He's our friend. 327 00:23:29,391 --> 00:23:31,975 I ain't gonna hang for no friendship. 328 00:23:31,977 --> 00:23:34,061 Now, open that gate and get me a horse. 329 00:23:34,063 --> 00:23:35,262 Why, you can't! 330 00:24:06,494 --> 00:24:07,694 He's dead, ain't he? 331 00:24:13,567 --> 00:24:14,768 You gonna want me? 332 00:24:16,554 --> 00:24:18,055 At the inquest. 333 00:24:21,209 --> 00:24:23,277 Bury him out in the open somewheres. 334 00:24:23,279 --> 00:24:24,561 Will you, marshal? 335 00:24:48,135 --> 00:24:49,803 Eight hundred and 40 dollars, sergeant. 336 00:24:49,805 --> 00:24:51,171 It's all here. 337 00:24:51,173 --> 00:24:53,640 Thank you, marshal. You have the horses? 338 00:24:53,642 --> 00:24:55,542 Yeah, we got the horses. 339 00:24:55,544 --> 00:24:57,344 I'm gonna return 'em to Standing Bear tomorrow. 340 00:24:58,413 --> 00:24:59,479 All right, marshal. 341 00:25:04,686 --> 00:25:05,952 You're wrong, Mr. Dillon. 342 00:25:05,954 --> 00:25:08,388 Them horses already been returned. 343 00:25:08,390 --> 00:25:10,724 Moss said Yorky pulled out with 'em at sunlight. 344 00:25:16,680 --> 00:25:18,348 You think he'll come back? 345 00:25:18,350 --> 00:25:20,316 No, Mr. Dillon, I don't. 346 00:25:22,419 --> 00:25:24,520 Neither do I. 347 00:25:24,522 --> 00:25:26,957 He's going back to his tribe as a warrior. 348 00:25:26,959 --> 00:25:29,292 Made his coup and got the horses. 349 00:25:29,294 --> 00:25:31,261 Well, not all of 'em. 350 00:25:31,263 --> 00:25:33,997 He left the buckskin in the corral. 351 00:25:33,999 --> 00:25:35,398 With your saddle on him. 352 00:25:38,398 --> 00:25:42,398 Preuzeto sa www.titlovi.com 23869

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.