Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,101 --> 00:00:04,021
Previously on "Grand Hotel"...
I want to thank Gigi
and Santiago.
2
00:00:04,021 --> 00:00:05,021
We're just delighted
to be purchasing
3
00:00:05,021 --> 00:00:06,271
this wonderful property.
4
00:00:06,271 --> 00:00:08,191
Carolina
is an amazing...
5
00:00:08,191 --> 00:00:10,021
liar.
What?
6
00:00:10,021 --> 00:00:12,351
Maybe I was
into Ingrid.
7
00:00:12,351 --> 00:00:13,731
Javi: Best way
to get over somebody
8
00:00:13,731 --> 00:00:15,521
is to get under
somebody else.
9
00:00:15,521 --> 00:00:16,561
Can I see you
again?
10
00:00:16,561 --> 00:00:17,351
Absolutely.
11
00:00:17,351 --> 00:00:19,771
Mm.
12
00:00:19,771 --> 00:00:20,731
Gigi: Santiago.
13
00:00:20,731 --> 00:00:22,981
What is that criminal
doing here?
14
00:00:22,981 --> 00:00:24,641
I hear you're harboring
a fugitive?
15
00:00:24,641 --> 00:00:26,561
If you were
to hand Felix over,
16
00:00:26,561 --> 00:00:30,061
I would consider forgiving
the debt you owe to me.
17
00:00:30,061 --> 00:00:31,401
I came here to tell you
something,
18
00:00:31,401 --> 00:00:32,481
and that's
what I'm gonna do.
19
00:00:32,481 --> 00:00:35,481
Sky Garibaldi --
she's my sister.
20
00:00:35,481 --> 00:00:38,231
I decided to go undercover
at the last place she was seen.
21
00:00:38,231 --> 00:00:40,061
Please say something.
You're fired.
22
00:00:40,061 --> 00:00:41,561
I know this time with your dad
has been a blessing,
23
00:00:41,561 --> 00:00:42,561
but it's over.
24
00:00:42,561 --> 00:00:43,981
Is Mom going with him?
I don't know.
25
00:00:45,811 --> 00:00:48,601
Gigi:
Well, this is it.
26
00:00:48,601 --> 00:00:50,811
The owner has been paid to take
you wherever you want to go --
27
00:00:50,811 --> 00:00:53,401
no questions asked.
28
00:00:53,401 --> 00:00:56,061
I got a little place in
the Bahamas I can crash at.
29
00:00:56,061 --> 00:00:58,771
Well, then...
30
00:00:58,771 --> 00:00:59,901
goodbye, Felix.
31
00:00:59,901 --> 00:01:01,231
Oh, whoa, whoa, wait.
32
00:01:01,231 --> 00:01:03,601
You're not
coming with me?
33
00:01:03,601 --> 00:01:05,351
After all the trouble
you went through to help me?
34
00:01:05,351 --> 00:01:06,981
Baby, I know
you still care.
35
00:01:06,981 --> 00:01:10,271
Felix,
my life is here.
36
00:01:10,271 --> 00:01:13,311
Give me one good reason why
I would just run off with you.
37
00:01:13,311 --> 00:01:15,601
Actually, I can give you
50 million reasons why.
38
00:01:17,441 --> 00:01:18,811
There's some money
I set aside.
39
00:01:18,811 --> 00:01:20,641
You mean you stole.
40
00:01:20,641 --> 00:01:22,641
No.
No, I earned it.
41
00:01:22,641 --> 00:01:25,101
This might interest you --
it's in an account
42
00:01:25,101 --> 00:01:27,271
at the Queens Bank
of the Bahamas.
43
00:01:27,271 --> 00:01:29,101
Under your name.
44
00:01:29,101 --> 00:01:32,271
Why is that --
some kind of loophole?
45
00:01:32,271 --> 00:01:33,941
To get around
the Feds?
46
00:01:33,941 --> 00:01:35,691
Why do you always think
the worst of me?
47
00:01:35,691 --> 00:01:37,601
Forget the money.
48
00:01:37,601 --> 00:01:39,641
Remember how good
we used to be together?
49
00:01:39,641 --> 00:01:40,811
Ever since
our first date...
Felix.
50
00:01:40,811 --> 00:01:42,351
...that little bar
in Coconut Grove.
51
00:01:42,351 --> 00:01:44,521
It was you, me,
a pitcher of cheap sangria.
52
00:01:44,521 --> 00:01:46,851
That's all
we needed to be happy.
53
00:01:46,851 --> 00:01:48,561
Come with me.
54
00:01:48,561 --> 00:01:51,141
See what our life together
can be like.
55
00:01:51,141 --> 00:01:54,481
And if you don't love it,
you can take the boat back --
56
00:01:54,481 --> 00:01:55,641
it's only
two hours away.
57
00:02:25,481 --> 00:02:26,691
Okay.
58
00:02:26,691 --> 00:02:28,561
Who would like to tell me
what's going on here?
59
00:02:28,561 --> 00:02:31,101
I made a decision to relieve
Mr. Baron of his employment.
60
00:02:31,101 --> 00:02:32,691
Why?
61
00:02:32,691 --> 00:02:34,441
Just wasn't
a good fit.
62
00:02:34,441 --> 00:02:36,441
Square peg,
round hole.
Okay.
63
00:02:36,441 --> 00:02:38,731
So I take it that
your personal relationship
64
00:02:38,731 --> 00:02:40,351
has come to an end?
65
00:02:40,351 --> 00:02:42,441
Well, yes, but --
And you are aware
66
00:02:42,441 --> 00:02:45,351
that firing an employee
without cause
67
00:02:45,351 --> 00:02:47,441
after breaking up
with them is illegal.
68
00:02:47,441 --> 00:02:49,771
He wasn't honest
with me.
69
00:02:49,771 --> 00:02:51,691
He's not
who he said he was.
70
00:02:51,691 --> 00:02:54,231
Well, he sounds like
he's a terrible boyfriend --
71
00:02:54,231 --> 00:02:55,851
no offense, Danny.
None taken.
72
00:02:55,851 --> 00:02:59,851
But you cannot fire him without
a specific, work-related reason.
73
00:02:59,851 --> 00:03:01,561
Do you have one?
74
00:03:06,521 --> 00:03:08,941
No.
75
00:03:08,941 --> 00:03:10,561
Welcome back, Danny.
76
00:03:10,561 --> 00:03:12,561
You're an hour late
for your shift.
77
00:03:12,561 --> 00:03:15,061
So hustle,
or I'll fire you.
78
00:03:17,641 --> 00:03:19,231
Hey, um...
79
00:03:19,231 --> 00:03:20,941
thanks for not
telling my secret.
80
00:03:20,941 --> 00:03:22,641
You want
to thank me?
81
00:03:22,641 --> 00:03:24,901
Don't talk to me,
don't come anywhere near me.
82
00:03:30,441 --> 00:03:32,231
Morning, Papi.
Hi, mija.
83
00:03:32,231 --> 00:03:34,561
Everything okay?
Yeah.
84
00:03:34,561 --> 00:03:36,401
Where's Gigi?
85
00:03:36,401 --> 00:03:38,441
I don't know.
86
00:03:38,441 --> 00:03:40,061
Have some breakfast.
87
00:03:44,311 --> 00:03:45,901
Carolina:
I know where she is.
88
00:03:45,901 --> 00:03:47,231
Where?
I shouldn't say.
89
00:03:48,231 --> 00:03:49,401
Okay, fine.
90
00:03:49,401 --> 00:03:51,311
She's helping our father
escape the country.
91
00:03:51,311 --> 00:03:53,021
Carolina.
Javi: Wait, wait, wait.
92
00:03:53,021 --> 00:03:54,481
Felix is back?
93
00:03:54,481 --> 00:03:55,641
We've been hiding him
in the hotel for a week.
94
00:03:55,641 --> 00:03:58,941
Carolina.
You hid a fugitive
in our hotel?
95
00:03:58,941 --> 00:04:01,141
Whatever.
He's gone now.
96
00:04:01,141 --> 00:04:03,271
And Mom's gone,
too, so...
97
00:04:03,271 --> 00:04:04,941
maybe they're
getting back together.
98
00:04:06,771 --> 00:04:09,101
So, how did you
keep him here for a week
99
00:04:09,101 --> 00:04:10,601
without anybody
seeing him?
100
00:04:10,601 --> 00:04:13,101
There's this weird abandoned
room on the sixth floor.
101
00:04:13,101 --> 00:04:14,601
Nobody knows
it's there.
102
00:04:14,601 --> 00:04:16,351
Carolina!
What?
103
00:04:16,351 --> 00:04:18,601
You know I can't be trusted
with hot goss.
104
00:04:23,191 --> 00:04:24,851
So, no more Gigi?
105
00:04:24,851 --> 00:04:26,851
I feel bad for Papi.
106
00:04:26,851 --> 00:04:28,311
Less bad for us.
107
00:04:28,311 --> 00:04:31,811
Yeah. Do you know what
Carolina's talking about --
108
00:04:31,811 --> 00:04:33,641
this abandoned room?
109
00:04:33,641 --> 00:04:35,311
No idea. Why?
110
00:04:35,311 --> 00:04:38,191
I don't know.
I mean, it just seems odd.
111
00:04:39,811 --> 00:04:42,021
Santiago: Oh, thank God
you finally answered.
112
00:04:42,021 --> 00:04:43,901
Sorry.
I've been out of range.
113
00:04:43,901 --> 00:04:46,641
Are you alright?
Yeah.
114
00:04:46,641 --> 00:04:49,021
You left without
saying a word.
115
00:04:49,021 --> 00:04:51,481
So I didn't know
what to think.
116
00:04:51,481 --> 00:04:53,521
Um, I'm just
figuring things out, okay?
117
00:04:53,521 --> 00:04:55,981
I-I need some time.
Por favor, Gigi.
118
00:04:55,981 --> 00:04:58,351
I know I've made mistakes,
119
00:04:58,351 --> 00:05:00,231
but I have a plan
to pay off the debt
120
00:05:00,231 --> 00:05:02,691
and get rid
of those crooks.
121
00:05:02,691 --> 00:05:05,191
And then things
will be better, I promise.
122
00:05:05,191 --> 00:05:07,021
Okay, well, promises
are cheap.
123
00:05:07,021 --> 00:05:08,311
Gigi, mi amor,
listen to me, please!
124
00:05:08,311 --> 00:05:09,641
Felix: Well?
125
00:05:09,641 --> 00:05:12,691
So this is your "little place
in the Bahamas"?
126
00:05:12,691 --> 00:05:15,691
I knew you wouldn't
stay just anyplace.
127
00:05:15,691 --> 00:05:17,061
Can I give you
a tour?
128
00:05:18,601 --> 00:05:19,521
Come on.
129
00:05:24,601 --> 00:05:27,191
So, not a fan
of PDA?
130
00:05:27,191 --> 00:05:29,021
No. Just sad that
you're leaving today.
131
00:05:29,021 --> 00:05:31,561
Actually, I hope it's not
too presumptuous,
132
00:05:31,561 --> 00:05:34,521
but I decided to extend my stay
through the weekend.
133
00:05:34,521 --> 00:05:35,901
Oh, really?
134
00:05:35,901 --> 00:05:37,351
Yep.
Okay.
135
00:05:37,351 --> 00:05:39,731
Well, I'm gonna have
to take you on a proper date.
136
00:05:39,731 --> 00:05:41,691
Mm.
Take you to all
my favorite spots in Miami,
137
00:05:41,691 --> 00:05:43,191
including
your hotel room.
138
00:05:43,191 --> 00:05:45,021
Mm.
Hm.
139
00:05:45,021 --> 00:05:46,521
Mm.
140
00:05:48,901 --> 00:05:50,231
Hi, Danny.
141
00:05:50,231 --> 00:05:52,021
Hey, can you pick up
a couple shifts
142
00:05:52,021 --> 00:05:53,061
for me
this weekend?
143
00:05:53,061 --> 00:05:54,521
I'm gonna be
a little tied up.
144
00:05:54,521 --> 00:05:56,231
Sure, I got
nothing but time.
145
00:05:56,231 --> 00:05:57,561
You know, what with
Alicia dumping me
146
00:05:57,561 --> 00:06:00,101
after I took your advice
and told her the truth.
147
00:06:00,101 --> 00:06:03,401
Ah. So, would it be bad form
for me to ask you
148
00:06:03,401 --> 00:06:04,941
where I should take Vanessa
on a romantic dinner?
149
00:06:06,231 --> 00:06:07,641
Is that too soon?
150
00:06:11,311 --> 00:06:12,641
Hey, she's back.
151
00:06:14,731 --> 00:06:17,141
You really think this mob lady
is connected to Sky?
152
00:06:17,141 --> 00:06:18,441
I don't know.
153
00:06:18,441 --> 00:06:20,101
If my sister discovered
what's going on here,
154
00:06:20,101 --> 00:06:23,441
maybe they retaliated
somehow.
155
00:06:23,441 --> 00:06:26,401
I just wish I knew what the hell
she was doing here.
156
00:06:26,401 --> 00:06:30,601
You want to host
a charity art auction here?
157
00:06:30,601 --> 00:06:32,401
Did I stutter?
158
00:06:32,401 --> 00:06:34,731
You just don't seem
like the charitable type.
159
00:06:34,731 --> 00:06:37,691
Actually, Theresa has been
very generous in the community,
160
00:06:37,691 --> 00:06:39,351
sponsoring
hundreds of events
161
00:06:39,351 --> 00:06:40,481
and charitable caus--
162
00:06:40,481 --> 00:06:43,351
My ass is sufficiently
kissed, Mateo.
163
00:06:43,351 --> 00:06:45,601
Thank you.
164
00:06:45,601 --> 00:06:47,771
I just need a suitable
place to entertain
165
00:06:47,771 --> 00:06:50,641
some international
art patrons.
166
00:06:50,641 --> 00:06:52,441
In my home?
167
00:06:52,441 --> 00:06:55,521
No. That was not part
of our agreement.
168
00:06:55,521 --> 00:06:58,271
As long as you owe me
millions of dollars,
169
00:06:58,271 --> 00:07:00,641
I decide the terms
of our agreement.
170
00:07:00,641 --> 00:07:03,101
You don't get to kick me
out of my own suite.
171
00:07:03,101 --> 00:07:04,441
Even if it's only
for one night.
172
00:07:04,441 --> 00:07:07,141
Well, then, come!
We'd love to have you.
173
00:07:07,141 --> 00:07:09,601
Just don't bid
on any of the art.
174
00:07:09,601 --> 00:07:11,601
You'll want to save up
for your next payment.
175
00:07:13,141 --> 00:07:16,271
We're gonna need
some waiters and bartenders.
176
00:07:16,271 --> 00:07:17,601
You have
people you trust?
177
00:07:17,601 --> 00:07:19,311
Absolutely.
178
00:07:19,311 --> 00:07:21,191
Uh, this event...
179
00:07:22,981 --> 00:07:25,021
...what is it, really?
180
00:07:25,021 --> 00:07:28,021
When you ask me
questions like that,
181
00:07:28,021 --> 00:07:30,401
is it any wonder
I don't trust you anymore?
182
00:07:34,351 --> 00:07:36,811
And here we have
the upstairs living room.
183
00:07:36,811 --> 00:07:39,811
Have you ever seen
a more spectacular view
184
00:07:39,811 --> 00:07:41,141
of the Atlantic Ocean?
185
00:07:45,061 --> 00:07:47,351
Well, I live
in a penthouse
186
00:07:47,351 --> 00:07:49,311
overlooking
the Atlantic
187
00:07:49,311 --> 00:07:51,981
with 24-hour service
at my disposal.
188
00:07:51,981 --> 00:07:54,141
But, yeah,
it's cute.
189
00:07:54,141 --> 00:07:55,481
Come on.
190
00:07:55,481 --> 00:07:57,351
Can't you picture you and me
and the girls
191
00:07:57,351 --> 00:07:58,811
just sitting in there
watching the sunset?
192
00:07:58,811 --> 00:08:00,231
Maybe a couple of...
193
00:08:00,231 --> 00:08:02,731
grandkids down the road?
194
00:08:02,731 --> 00:08:05,901
Don't you think you're getting
a little ahead of yourself?
195
00:08:05,901 --> 00:08:08,691
I've spent the last 10 years
preparing for this.
196
00:08:10,271 --> 00:08:12,271
I wanted to show you
how serious I am
197
00:08:12,271 --> 00:08:14,021
about getting
together again.
198
00:08:19,561 --> 00:08:21,561
Well...
199
00:08:21,561 --> 00:08:23,521
I think you're off
to a pretty good start.
200
00:08:46,731 --> 00:08:48,401
Danny.
201
00:08:48,401 --> 00:08:50,311
An investor in the hotel
is having an event,
202
00:08:50,311 --> 00:08:51,561
and I need you
to work it.
203
00:08:51,561 --> 00:08:52,811
She's very private,
204
00:08:52,811 --> 00:08:54,101
so you need to exercise
the same discretion
205
00:08:54,101 --> 00:08:55,731
you've shown
in the past.
206
00:08:55,731 --> 00:08:57,561
Of course.
I won't say a word to anyone.
207
00:08:57,561 --> 00:09:00,061
Good.
208
00:09:00,061 --> 00:09:02,311
He wants me to work
Theresa Williams' party.
209
00:09:02,311 --> 00:09:03,731
And you're gonna do it?
210
00:09:03,731 --> 00:09:05,641
Well, you've never managed
to get anything on these people.
211
00:09:05,641 --> 00:09:07,141
Let me
try to get close.
212
00:09:07,141 --> 00:09:08,901
I'll wear a wire.
213
00:09:08,901 --> 00:09:11,061
Danny, you're not a cop.
214
00:09:11,061 --> 00:09:12,641
These people --
Are killers.
215
00:09:12,641 --> 00:09:14,561
I know.
216
00:09:14,561 --> 00:09:16,941
But if they had something
to do with Sky...
217
00:09:16,941 --> 00:09:19,061
I have to know.
218
00:09:19,061 --> 00:09:22,401
Santiago: Frankly, I never
thought we'd meet again --
219
00:09:22,401 --> 00:09:24,481
after everything
that happened.
220
00:09:24,481 --> 00:09:28,101
But I find myself
looking for a new investor.
221
00:09:28,101 --> 00:09:31,101
I can't just
bring in anybody.
222
00:09:31,101 --> 00:09:35,141
It needs to be someone
who really loves this hotel.
223
00:09:35,141 --> 00:09:36,851
And I thought of you.
224
00:09:36,851 --> 00:09:38,601
What?
225
00:09:38,601 --> 00:09:41,021
I mean, from almost-son-in-law
to business partner?
226
00:09:41,021 --> 00:09:42,351
That's cray.
227
00:09:42,351 --> 00:09:44,141
It certainly is.
228
00:09:44,141 --> 00:09:45,771
You know,
last time I was here,
229
00:09:45,771 --> 00:09:47,641
I was gonna
marry Carolina.
230
00:09:47,641 --> 00:09:49,601
But then
she slept with ElRey,
231
00:09:49,601 --> 00:09:51,641
there was a fight,
and, uh,
232
00:09:51,641 --> 00:09:53,191
somebody punched you
in the face.
233
00:09:53,191 --> 00:09:54,941
Yeah, you did.
234
00:09:54,941 --> 00:09:56,481
You punched me
in the face, Byron.
235
00:09:56,481 --> 00:09:58,271
Right.
236
00:09:58,271 --> 00:10:00,851
And, uh,
here you are,
237
00:10:00,851 --> 00:10:01,941
begging for my help.
238
00:10:01,941 --> 00:10:03,441
Nope, not begging.
239
00:10:04,771 --> 00:10:06,561
A share in this hotel,
240
00:10:06,561 --> 00:10:10,311
it's a fantastic business
opportunity for anybody.
241
00:10:10,311 --> 00:10:12,021
But I'm coming
to you first.
242
00:10:13,641 --> 00:10:15,191
Cheers to that.
243
00:10:15,191 --> 00:10:16,311
I'd love
to be your partner.
244
00:10:16,311 --> 00:10:17,811
My silent partner.
245
00:10:17,811 --> 00:10:19,811
Oh, you don't want
to silence this genius.
246
00:10:19,811 --> 00:10:21,231
I have so many ideas.
247
00:10:22,521 --> 00:10:24,981
Can't wait
to hear them.
Mm, great!
248
00:10:24,981 --> 00:10:26,481
Then there's just
one more thing.
249
00:10:26,481 --> 00:10:28,481
I'm gonna need
an apology from Carolina.
250
00:10:30,901 --> 00:10:32,691
No apology, no deal.
251
00:10:36,021 --> 00:10:38,521
Thank you so much
for coming.
Of course.
252
00:10:42,481 --> 00:10:44,481
Hey, uh, what was Byron
doing here?
253
00:10:45,641 --> 00:10:49,601
I was thinking of bringing him
on as a partner.
254
00:10:49,601 --> 00:10:52,401
Wait, what? I thought we moved
past selling the hotel.
255
00:10:52,401 --> 00:10:53,351
Oh, no, no, no.
256
00:10:53,351 --> 00:10:55,191
Not -- Not selling.
Have a seat.
257
00:10:55,191 --> 00:10:57,901
No, we maintain
control.
258
00:10:57,901 --> 00:10:59,851
Everyone keeps
their job.
259
00:10:59,851 --> 00:11:02,601
And we won't be under
so much financial strain.
260
00:11:02,601 --> 00:11:03,851
But why?
261
00:11:03,851 --> 00:11:06,561
Why are we even
taking on a partner at all?
262
00:11:06,561 --> 00:11:08,851
I have to get rid
of the debt.
263
00:11:08,851 --> 00:11:12,021
It's causing
so much stress.
264
00:11:12,021 --> 00:11:13,691
Is that why Gigi
wasn't at breakfast?
265
00:11:14,851 --> 00:11:16,691
That's none
of your concern.
266
00:11:21,851 --> 00:11:24,601
The people
we owe money to --
267
00:11:24,601 --> 00:11:27,191
are they the same people
Mateo's working for?
268
00:11:29,271 --> 00:11:30,811
How do you --
Please, Dad,
269
00:11:30,811 --> 00:11:32,441
just tell me
the truth.
270
00:11:36,811 --> 00:11:38,901
When I needed the money,
271
00:11:38,901 --> 00:11:41,601
the banks wouldn't give me
the time of day.
272
00:11:41,601 --> 00:11:45,641
I borrowed it from the only
people who take such a risk.
273
00:11:45,641 --> 00:11:47,561
Mija,
274
00:11:47,561 --> 00:11:50,401
I'm doing everything
I can to make it right.
275
00:11:50,401 --> 00:11:52,061
I wish
you'd understand.
276
00:11:53,731 --> 00:11:55,061
I wish I did, too.
277
00:11:58,811 --> 00:12:01,231
Hey, loser. Midnight movie
tonight is "Pretty Woman."
278
00:12:01,231 --> 00:12:02,941
I'll get the tickets,
you get the popcorn.
279
00:12:02,941 --> 00:12:04,441
Ooh.
I would love to,
280
00:12:04,441 --> 00:12:06,271
but, uh,
I actually got a date.
281
00:12:06,271 --> 00:12:08,141
Oh.
Good for you!
282
00:12:08,141 --> 00:12:10,441
With, uh,
that cheerleader, right?
283
00:12:10,441 --> 00:12:11,521
Her name's Vanessa,
284
00:12:11,521 --> 00:12:14,141
and I really want
to show her a good time.
285
00:12:14,141 --> 00:12:16,601
Not that
I haven't already.
I get it.
286
00:12:16,601 --> 00:12:17,941
No need for details.
287
00:12:17,941 --> 00:12:19,941
You know, I like talking
to you about girls.
288
00:12:19,941 --> 00:12:21,441
It's like having
a wing-woman.
289
00:12:21,441 --> 00:12:23,441
So, where should I take her
to dinner tonight?
290
00:12:23,441 --> 00:12:25,481
Juvia?
Ortanique?
291
00:12:25,481 --> 00:12:28,941
Oh, we can start with drinks
at the circle bar.
292
00:12:28,941 --> 00:12:31,191
You want
to take a date here?
293
00:12:31,191 --> 00:12:32,521
Where you work?
Yeah.
294
00:12:32,521 --> 00:12:34,101
It'll be romantic.
295
00:12:34,101 --> 00:12:35,101
You know,
it's where we first met.
296
00:12:35,101 --> 00:12:36,851
Yeah,
like two days ago.
297
00:12:39,851 --> 00:12:41,441
Actually, you know what?
That is --
298
00:12:41,441 --> 00:12:43,021
That is
such a great idea.
299
00:12:43,021 --> 00:12:45,271
Right?
Yeah.
300
00:12:45,271 --> 00:12:47,441
My Jason?
Dating a hotel guest?
301
00:12:47,441 --> 00:12:49,981
Oh, is that still
against the rules?
302
00:12:49,981 --> 00:12:52,231
I'm so sorry,
I shouldn't have said anything.
303
00:12:52,231 --> 00:12:54,641
No, no, no.
I --
304
00:12:54,641 --> 00:12:56,021
I'm glad you did.
305
00:12:56,021 --> 00:12:57,981
I'm actually
happy for him.
306
00:12:57,981 --> 00:12:59,311
I mean,
it's not every day
307
00:12:59,311 --> 00:13:01,401
a guy gets to date
a professional cheerleader.
308
00:13:01,401 --> 00:13:03,141
The life of
a cheerleader --
309
00:13:03,141 --> 00:13:05,061
dancing around
in skimpy clothes
310
00:13:05,061 --> 00:13:07,141
in front of men
for money.
311
00:13:07,141 --> 00:13:08,641
Although, when I say it
out loud,
312
00:13:08,641 --> 00:13:10,021
it sounds kind of
like a stripper.
313
00:13:12,811 --> 00:13:14,191
But it's different,
right?
314
00:13:17,141 --> 00:13:18,641
I need
to meet this girl.
315
00:13:44,191 --> 00:13:46,851
Mami, why'd you
wake me up?
316
00:13:46,851 --> 00:13:48,731
Papi said
you were on your trip.
317
00:13:48,731 --> 00:13:50,901
Oh, I was on a trip,
but I came back early
318
00:13:50,901 --> 00:13:52,441
'cause I missed you
so much.
319
00:13:52,441 --> 00:13:54,191
But where are we going?
320
00:13:54,191 --> 00:13:56,191
We are going
to Mami's special place.
321
00:13:56,191 --> 00:13:57,851
So you can
drink hot chocolate
322
00:13:57,851 --> 00:13:59,771
and watch movies
until you fall asleep.
323
00:13:59,771 --> 00:14:01,441
Would you like that?
324
00:14:01,441 --> 00:14:03,021
Can Papi come?
No!
325
00:14:03,021 --> 00:14:04,351
No. No, no no.
326
00:14:04,351 --> 00:14:06,601
He can't know
we're doing this.
327
00:14:06,601 --> 00:14:08,231
But you can keep a secret
for Mami, right?
328
00:14:14,061 --> 00:14:15,641
Alright, come, come.
329
00:14:25,561 --> 00:14:27,941
No, no. No, no, I-I'm serious.
I had long curls,
330
00:14:27,941 --> 00:14:29,271
like Lionel Richie-style
curls.
331
00:14:29,271 --> 00:14:30,981
And I had braces.
I had glasses.
332
00:14:30,981 --> 00:14:32,981
It was bad.
Okay, everyone's awkward
in junior high.
333
00:14:32,981 --> 00:14:34,641
It's not
that embarrassing.
334
00:14:34,641 --> 00:14:35,981
Mm.
335
00:14:37,901 --> 00:14:39,401
But this is.
336
00:14:39,401 --> 00:14:41,311
Mom.
What are you doing here?
337
00:14:41,311 --> 00:14:43,441
I work here,
last time that I checked.
338
00:14:43,441 --> 00:14:45,401
You're not gonna introduce me
to your friend?
339
00:14:45,401 --> 00:14:47,811
We're kind of
in the middle of something.
Oh, no,
don't be silly.
340
00:14:47,811 --> 00:14:49,401
I'd love
to meet your mom.
341
00:14:49,401 --> 00:14:50,901
I'm Vanessa.
Oh.
342
00:14:50,901 --> 00:14:52,561
My goodness,
you are fit.
343
00:14:52,561 --> 00:14:54,401
So I understand
you're a cheerleader.
344
00:14:54,401 --> 00:14:55,771
Mom!
That's okay.
345
00:14:55,771 --> 00:14:57,311
It's more of a hobby
than anything else.
346
00:14:57,311 --> 00:14:59,851
I'm actually studying to be
a neuropsychologist.
347
00:14:59,851 --> 00:15:01,141
Neuro-say-what?
348
00:15:01,141 --> 00:15:02,311
I'm such a dork,
I know.
349
00:15:02,311 --> 00:15:04,691
I blame my youth pastor
growing up.
350
00:15:04,691 --> 00:15:07,521
He's the one that
got me interested in
helping people, so...
351
00:15:07,521 --> 00:15:10,191
"Youth pastor"?
352
00:15:10,191 --> 00:15:12,851
You do the splits
and you love Jesus.
353
00:15:12,851 --> 00:15:15,641
Let's get this young lady
more of whatever she's having.
354
00:15:15,641 --> 00:15:17,441
Mm. Scoot over.
355
00:15:17,441 --> 00:15:18,941
Sit down,
sit down.
356
00:15:18,941 --> 00:15:20,271
Look, let me tell you
a little story.
357
00:15:20,271 --> 00:15:22,101
When he was
8 years old,
358
00:15:22,101 --> 00:15:23,641
he shaved off his eyebrows --
funniest thing.
359
00:15:23,641 --> 00:15:26,441
I was like, "How did you get
ahold of your dad's razor?!"
360
00:15:26,441 --> 00:15:29,101
Why do I have
to apologize to Byron?
361
00:15:29,101 --> 00:15:31,101
It's gonna be
so awkward.
362
00:15:31,101 --> 00:15:34,311
It's important
to the future of the hotel.
363
00:15:34,311 --> 00:15:36,101
Plus,
364
00:15:36,101 --> 00:15:38,101
it's the right
thing to do.
365
00:15:38,101 --> 00:15:39,641
You should've done it
ages ago.
366
00:15:47,061 --> 00:15:49,811
Santiago says
I have to apologize, so...
367
00:15:49,811 --> 00:15:51,021
I'm apologizing.
368
00:15:52,141 --> 00:15:54,851
I'm sorry.
369
00:15:54,851 --> 00:15:56,141
I shouldn't
have cheated on you.
370
00:15:58,021 --> 00:15:59,851
The night before
our wedding.
371
00:15:59,851 --> 00:16:02,191
Why are you
staring at me?
372
00:16:02,191 --> 00:16:03,481
Were you always
this hot?
373
00:16:03,481 --> 00:16:04,691
Or did you have
some work done?
374
00:16:04,691 --> 00:16:06,021
No.
375
00:16:06,021 --> 00:16:07,481
I've always
been this hot.
376
00:16:07,481 --> 00:16:09,481
Well, whoever's dating you now
is a lucky guy.
377
00:16:09,481 --> 00:16:10,811
Nope, single.
378
00:16:10,811 --> 00:16:12,641
Crazy, right?
379
00:16:12,641 --> 00:16:15,311
It's actually the longest
I've ever been alone.
380
00:16:15,311 --> 00:16:16,981
Even Yoli's
dating someone.
381
00:16:16,981 --> 00:16:17,981
A girl, but still.
382
00:16:19,811 --> 00:16:22,691
You know, uh,
I'm single, too.
383
00:16:29,191 --> 00:16:30,851
I told you
I needed time.
384
00:16:30,851 --> 00:16:32,351
Please,
don't hang up.
385
00:16:32,351 --> 00:16:33,691
There's something
you need to know.
386
00:16:34,901 --> 00:16:37,691
I'm selling
a stake in the hotel.
387
00:16:37,691 --> 00:16:39,561
To Byron.
What?!
388
00:16:39,561 --> 00:16:42,401
We'll use the money
to pay off these people
389
00:16:42,401 --> 00:16:45,191
and be done
with them forever.
390
00:16:45,191 --> 00:16:47,351
But you fought so hard
to keep it afloat.
391
00:16:47,351 --> 00:16:48,691
That place means
everything to you.
392
00:16:48,691 --> 00:16:50,061
It does.
393
00:16:50,061 --> 00:16:52,021
But you are
my life, Gigi.
394
00:16:54,061 --> 00:16:56,771
What good is saving the hotel
if it means losing you?
395
00:16:58,941 --> 00:17:00,351
I can't talk
right now.
396
00:17:03,941 --> 00:17:05,941
Who was that?
Santiago.
397
00:17:05,941 --> 00:17:07,901
Ah.
Yeah,
more of his lies.
398
00:17:09,731 --> 00:17:10,481
I'm sorry.
399
00:17:12,141 --> 00:17:13,901
It smells delicious.
Mm.
400
00:17:13,901 --> 00:17:16,731
Well, I felt
like cooking for you.
401
00:17:16,731 --> 00:17:18,941
Just like old times.
402
00:17:18,941 --> 00:17:20,231
Sangria?
403
00:17:21,561 --> 00:17:23,231
Sure.
404
00:17:28,441 --> 00:17:29,731
Oh, God.
405
00:17:29,731 --> 00:17:32,141
No, hey, hey, hey!
Wait, wait, please!
406
00:17:32,141 --> 00:17:34,311
Hear me out.
-I told you to stay away, Danny.
407
00:17:34,311 --> 00:17:35,981
If that's even
your real name.
408
00:17:39,271 --> 00:17:41,231
What if it was someone
in your family who disappeared?
409
00:17:42,561 --> 00:17:43,941
Wouldn't you do
anything you could
410
00:17:43,941 --> 00:17:45,441
to try and find out
what happened to them?
411
00:17:45,441 --> 00:17:47,191
Oh, you mean like move
to a different city
412
00:17:47,191 --> 00:17:48,601
and pretend to fall
in love with someone
413
00:17:48,601 --> 00:17:50,601
just to work them
for information?
414
00:17:50,601 --> 00:17:53,021
Uh, no,
I don't think I would.
415
00:17:53,021 --> 00:17:55,101
Alicia, is that what
you think happened here?
416
00:17:57,101 --> 00:17:59,481
Hey!
417
00:17:59,481 --> 00:18:02,351
I swear
418
00:18:02,351 --> 00:18:05,311
I just wanted to find out
what happened to Sky.
419
00:18:05,311 --> 00:18:07,441
But then I started learning
all this crazy stuff
420
00:18:07,441 --> 00:18:08,441
about your family, and --
Okay, we're done here.
421
00:18:08,441 --> 00:18:11,271
Nothing has changed
between us!
422
00:18:11,271 --> 00:18:14,101
I'm still me.
423
00:18:14,101 --> 00:18:16,641
The guy that
is crazy about you.
424
00:18:19,941 --> 00:18:21,811
Well, you have a really funny
way of showing it.
425
00:18:26,641 --> 00:18:27,981
This isn't
even the lobby!
426
00:18:27,981 --> 00:18:28,901
I'm taking the stairs.
427
00:18:30,811 --> 00:18:32,811
More sangria?
Yes, please.
428
00:18:34,481 --> 00:18:37,901
I may have forgotten your
culinary skills, but...
429
00:18:37,901 --> 00:18:40,231
there are some things
430
00:18:40,231 --> 00:18:42,811
that I haven't
forgotten about.
431
00:18:42,811 --> 00:18:44,641
Mm.
Like what?
432
00:18:44,641 --> 00:18:46,061
Like...
433
00:18:46,061 --> 00:18:47,521
our chemistry.
Mm.
434
00:18:49,851 --> 00:18:51,731
It's still there.
435
00:18:51,731 --> 00:18:53,981
I can feel it.
436
00:18:53,981 --> 00:18:56,141
I don't think that's
chemistry you're feeling.
437
00:18:56,141 --> 00:18:57,641
Mm?
Mm-hmm.
438
00:18:57,641 --> 00:18:59,811
What is it?
439
00:18:59,811 --> 00:19:01,641
Your sangria...
Mm-hmm.
440
00:19:01,641 --> 00:19:03,061
...has been drugged.
441
00:19:08,601 --> 00:19:09,941
Why would you do that?
442
00:19:11,351 --> 00:19:13,771
Well, I wanted to believe
you changed, Felix.
443
00:19:13,771 --> 00:19:15,351
For the girls' sake.
444
00:19:15,351 --> 00:19:16,731
From the second
you told me
445
00:19:16,731 --> 00:19:18,231
about that money
you socked away,
446
00:19:18,231 --> 00:19:21,351
I knew you were still
the same old con artist
447
00:19:21,351 --> 00:19:22,941
you've always been.
448
00:19:22,941 --> 00:19:24,191
You're gonna
pay for this.
449
00:19:28,521 --> 00:19:29,901
Actually,
450
00:19:29,901 --> 00:19:31,021
I think you're the one
who's gonna pay.
451
00:19:52,901 --> 00:19:54,561
What can I do
for you today, ma'am?
452
00:19:54,561 --> 00:19:56,641
Yes, I would like
to transfer some funds.
453
00:20:17,271 --> 00:20:19,561
I got you something --
454
00:20:19,561 --> 00:20:20,731
from the Bahamas.
455
00:20:29,771 --> 00:20:31,351
What is this?
456
00:20:31,351 --> 00:20:32,771
Where did you
get it?
457
00:20:32,771 --> 00:20:35,021
Felix told me there was
an account under my name,
458
00:20:35,021 --> 00:20:37,691
so I went to the Bahamas
with him
459
00:20:37,691 --> 00:20:39,851
to take the money
and run.
460
00:20:39,851 --> 00:20:41,311
I don't understand.
461
00:20:41,311 --> 00:20:43,771
I was never gonna get back
with Felix, Santiago.
462
00:20:43,771 --> 00:20:44,981
But when you called
and you said that
463
00:20:44,981 --> 00:20:48,351
you were willing to sell
a part of the hotel for me,
464
00:20:48,351 --> 00:20:49,771
I knew we were
gonna be alright.
465
00:20:51,521 --> 00:20:54,271
So you did this
for me?
466
00:20:55,521 --> 00:20:58,191
Santiago,
I did it for us.
467
00:20:58,191 --> 00:21:01,101
Gracias a Dios.
468
00:21:01,101 --> 00:21:03,311
After all these years,
469
00:21:03,311 --> 00:21:05,811
you still know
how to surprise me.
470
00:21:05,811 --> 00:21:07,601
You're gonna call Byron.
471
00:21:07,601 --> 00:21:09,691
You're gonna tell him
the deal is off.
472
00:21:09,691 --> 00:21:11,311
Then you're gonna
pay off the loan
473
00:21:11,311 --> 00:21:13,231
so we can be rid
of those people.
474
00:21:13,231 --> 00:21:14,521
Yes.
475
00:21:14,521 --> 00:21:16,311
Santiago.
476
00:21:16,311 --> 00:21:18,641
If you ever lie
to me again...
477
00:21:21,021 --> 00:21:22,311
...I'm gonna
be gone for good.
478
00:21:33,061 --> 00:21:35,481
Day-drinking, huh?
Come on, sis.
479
00:21:35,481 --> 00:21:37,191
There's only room in this family
for one addict.
480
00:21:37,191 --> 00:21:39,481
I've had a really rough
morning, okay?
481
00:21:39,481 --> 00:21:43,231
Yeah. I heard.
The, uh, step-monster is back.
482
00:21:43,231 --> 00:21:44,811
It's not even
just Gigi.
483
00:21:46,191 --> 00:21:48,641
I broke up
with Danny.
484
00:21:48,641 --> 00:21:49,851
Already?
485
00:21:49,851 --> 00:21:51,311
W-Why?
What happened?
486
00:21:51,311 --> 00:21:53,521
He just wasn't
who I thought he was.
487
00:21:53,521 --> 00:21:55,771
But there's a lot of that
going around these days.
488
00:21:55,771 --> 00:21:57,401
Like with Papi.
489
00:21:57,401 --> 00:21:59,271
Mm.
490
00:21:59,271 --> 00:22:00,851
I feel like I don't even know
who he is anymore.
491
00:22:00,851 --> 00:22:03,561
Whoa.
Turning on Dad, huh?
492
00:22:03,561 --> 00:22:04,691
Never thought
I'd see the day.
493
00:22:04,691 --> 00:22:06,521
I'm not
turning on him.
494
00:22:08,401 --> 00:22:11,191
I just miss the days
before Mami died.
495
00:22:11,191 --> 00:22:13,351
When we were all
still a happy family.
496
00:22:13,351 --> 00:22:15,351
Were we, though?
497
00:22:15,351 --> 00:22:17,061
What do you mean?
498
00:22:17,061 --> 00:22:19,521
Do you remember
the room
499
00:22:19,521 --> 00:22:21,521
that Carolina talked
about yesterday?
500
00:22:21,521 --> 00:22:23,351
Yeah.
501
00:22:23,351 --> 00:22:26,191
Did you ever
go there with Mami?
502
00:22:26,191 --> 00:22:28,021
Not that I remember.
Why?
503
00:22:28,021 --> 00:22:31,691
I had this weird memory
that she took me there once,
504
00:22:31,691 --> 00:22:34,691
but it was
in the middle of the night.
505
00:22:34,691 --> 00:22:37,061
What happened?
506
00:22:37,061 --> 00:22:38,811
We just
fell asleep watching TV.
507
00:22:38,811 --> 00:22:40,981
But she warned me
not to tell Dad.
508
00:22:43,141 --> 00:22:44,601
What do you think
that was about?
509
00:22:44,601 --> 00:22:45,901
I don't know.
510
00:22:45,901 --> 00:22:48,311
But nothing about our family
surprises me anymore.
511
00:22:53,231 --> 00:22:54,401
Want to do
a little digging?
512
00:22:57,141 --> 00:22:58,731
Mom's back.
513
00:22:58,731 --> 00:23:00,481
I know,
we just talked.
514
00:23:00,481 --> 00:23:02,441
So much for getting
back together with Dad.
515
00:23:02,441 --> 00:23:05,601
Yeah, sorry to bust your
little "Parent Trap" bubble.
516
00:23:05,601 --> 00:23:06,981
We'll order a super expensive
bottle of wine
517
00:23:06,981 --> 00:23:08,061
tonight at dinner --
518
00:23:08,061 --> 00:23:09,901
on the hotel,
of course.
519
00:23:09,901 --> 00:23:12,981
Great, "expensive" is Byron's
favorite kind of wine.
520
00:23:12,981 --> 00:23:15,311
Wait.
You're bringing Byron?
521
00:23:15,311 --> 00:23:17,061
Like, your ex-fiancé,
Byron?
522
00:23:17,061 --> 00:23:18,481
Why not?
You're bringing Marisa.
523
00:23:18,481 --> 00:23:19,941
He's not
the guy for you.
524
00:23:19,941 --> 00:23:21,771
Which you knew, or else you
wouldn't have cheated on him
525
00:23:21,771 --> 00:23:22,981
the night
before your wedding.
526
00:23:22,981 --> 00:23:24,601
Being a bride
is stressful, okay?
527
00:23:26,941 --> 00:23:29,101
Just give me
this, Yoli.
528
00:23:29,101 --> 00:23:30,601
It's not easy
being your third wheel.
529
00:23:35,101 --> 00:23:37,311
And I'll need
security guards
530
00:23:37,311 --> 00:23:39,441
stationed at all
the elevator banks.
531
00:23:39,441 --> 00:23:41,641
My guests require
complete discretion.
532
00:23:41,641 --> 00:23:44,191
Understood.
533
00:23:44,191 --> 00:23:46,641
Oh. Don't tell me...
534
00:23:46,641 --> 00:23:48,271
...your better half.
535
00:23:48,271 --> 00:23:51,311
It is so nice
to finally meet
536
00:23:51,311 --> 00:23:53,311
the elusive
Mrs. Mendoza.
537
00:23:54,641 --> 00:23:56,271
I wish I could say
the feeling was mutual.
538
00:23:56,271 --> 00:23:58,641
Why don't we skip
the pleasantries?
539
00:23:58,641 --> 00:24:00,901
This will pay off
the loan --
540
00:24:00,901 --> 00:24:03,061
in full.
541
00:24:03,061 --> 00:24:04,691
We're done with you,
for good.
542
00:24:07,141 --> 00:24:10,231
It is such a relief to know
that you have enough money
543
00:24:10,231 --> 00:24:12,231
to keep making
your monthly payments.
544
00:24:12,231 --> 00:24:14,191
No, no, no.
There's no more payments.
545
00:24:14,191 --> 00:24:17,401
You take what we owe
and you leave us alone.
546
00:24:17,401 --> 00:24:20,351
Gigi, do I look
like I'm hard up for cash?
547
00:24:20,351 --> 00:24:22,901
You will keep
paying in installments,
548
00:24:22,901 --> 00:24:25,811
and in the meantime,
I will keep using this hotel
549
00:24:25,811 --> 00:24:27,811
whenever it suits me.
550
00:24:27,811 --> 00:24:29,311
Speaking of which,
551
00:24:29,311 --> 00:24:30,981
I have to get ready
for my event.
552
00:24:30,981 --> 00:24:32,521
Excuse me.
553
00:24:35,811 --> 00:24:37,141
Mateo.
554
00:24:37,141 --> 00:24:39,851
Talk some sense
into her!
555
00:24:39,851 --> 00:24:42,231
You can't win
against Theresa.
556
00:24:42,231 --> 00:24:43,021
I've been trying
to get away from her
557
00:24:43,021 --> 00:24:44,521
since I was
20 years old.
558
00:24:44,521 --> 00:24:46,941
There's got
to be a way.
You don't understand.
559
00:24:46,941 --> 00:24:49,561
There is
no getting out.
560
00:24:49,561 --> 00:24:50,851
Just make your peace
with it.
561
00:24:56,691 --> 00:24:58,851
So, Mrs. P,
562
00:24:58,851 --> 00:25:02,061
what did you think about Jason's
new cheerleader "friend"?
563
00:25:02,061 --> 00:25:04,851
Well, after hearing
all about
564
00:25:04,851 --> 00:25:08,061
the dissertation she's writing
and her volunteer work,
565
00:25:08,061 --> 00:25:09,771
I'd have
to say she's...
566
00:25:09,771 --> 00:25:11,561
delightful.
567
00:25:11,561 --> 00:25:13,731
Really?
Mm-hmm.
568
00:25:13,731 --> 00:25:17,271
Well, I didn't really want
to have to do this...
569
00:25:17,271 --> 00:25:19,441
but would
a "delightful" person
570
00:25:19,441 --> 00:25:21,691
use these?
571
00:25:21,691 --> 00:25:23,901
Not to mention
the edible underwear I found.
572
00:25:23,901 --> 00:25:26,481
And the penis cookies!
573
00:25:26,481 --> 00:25:29,601
And where exactly did you
"find" these things?
574
00:25:29,601 --> 00:25:31,561
I was dusting her room,
575
00:25:31,561 --> 00:25:33,141
and they fell out
of her suitcase.
576
00:25:33,141 --> 00:25:36,941
So, she's either
a sex-crazed pervert...
Mm-hmm.
577
00:25:36,941 --> 00:25:39,561
...or she was hosting
a bachelorette party.
578
00:25:41,061 --> 00:25:43,401
I guess
that's possible, too.
579
00:25:43,401 --> 00:25:44,811
Ingrid, why are you
doing this?
580
00:25:46,601 --> 00:25:47,641
Are you jealous?
581
00:25:47,641 --> 00:25:49,061
What? No.
582
00:25:49,061 --> 00:25:51,101
Okay, so you're
not jealous,
583
00:25:51,101 --> 00:25:54,061
but you don't want Jason to be
with anyone else either?
584
00:25:54,061 --> 00:25:55,941
And that's not
fair to him.
585
00:25:55,941 --> 00:25:58,401
That boy deserves
all the happiness in the world,
586
00:25:58,401 --> 00:26:00,981
so please don't
get in the way of that.
587
00:26:09,601 --> 00:26:10,601
Okay.
588
00:26:10,601 --> 00:26:11,691
You're all set.
589
00:26:14,311 --> 00:26:16,311
Okay, what am I
supposed to do again?
590
00:26:16,311 --> 00:26:18,521
Listen in
on every conversation.
591
00:26:18,521 --> 00:26:20,191
Look for anything
out of the ordinary.
592
00:26:20,191 --> 00:26:21,601
And keep your eyes
on Theresa.
593
00:26:21,601 --> 00:26:23,191
She's your number-one
priority.
594
00:26:23,191 --> 00:26:25,101
No, Sky is my priority.
595
00:26:26,351 --> 00:26:28,351
She's the only reason
I'm doing this.
596
00:26:28,351 --> 00:26:29,691
Two birds, one stone.
597
00:26:38,811 --> 00:26:41,601
What if Mateo is right and
we never get rid of that woman?
598
00:26:41,601 --> 00:26:43,771
Santiago:
Don't lose faith, mi amor.
599
00:26:43,771 --> 00:26:47,021
Let's just figure out
what she's really doing here.
600
00:26:47,021 --> 00:26:49,401
And take
that bitch down. Hm.
601
00:27:00,811 --> 00:27:03,401
I'm no art expert,
but who's paying all that money
602
00:27:03,401 --> 00:27:05,401
for something that looks like
it came from a garage sale?
603
00:27:08,481 --> 00:27:09,981
You are here
to serve drinks.
604
00:27:09,981 --> 00:27:11,641
Don't talk.
605
00:27:11,641 --> 00:27:13,481
Don't go near my art.
606
00:27:13,481 --> 00:27:14,561
Got it?
607
00:27:19,141 --> 00:27:20,231
Ayala: Danny.
608
00:27:20,231 --> 00:27:21,401
What?
609
00:27:21,401 --> 00:27:23,521
What does
that art look like?
610
00:27:23,521 --> 00:27:24,851
I don't know.
611
00:27:24,851 --> 00:27:26,851
It's big, weird-looking
sculptures. Why?
612
00:27:26,851 --> 00:27:28,351
I worked
this case once,
613
00:27:28,351 --> 00:27:30,441
they were smuggling heroin
inside furniture.
614
00:27:30,441 --> 00:27:31,901
Find out if she's doing
the same thing here.
615
00:27:35,021 --> 00:27:36,851
How?
There's security everywhere.
616
00:27:36,851 --> 00:27:38,521
Get creative, man.
617
00:27:43,521 --> 00:27:45,521
So, do you guys want to order
an appetizer or something?
618
00:27:48,401 --> 00:27:50,021
Looks like they already
skipped to dessert.
619
00:27:51,021 --> 00:27:52,191
Hey.
620
00:27:52,191 --> 00:27:55,401
Sorry,
but your sister is fire.
621
00:27:55,401 --> 00:27:57,601
I mean, you should've seen
all the butterfaces
622
00:27:57,601 --> 00:27:58,561
I had
to swipe left on.
623
00:28:00,231 --> 00:28:02,271
But for you...
624
00:28:02,271 --> 00:28:05,021
I'd swipe right
all day long.
625
00:28:05,021 --> 00:28:06,561
So romantic.
626
00:28:10,231 --> 00:28:11,901
Oh, can we get a round
of oysters for the table?
627
00:28:11,901 --> 00:28:14,901
Caro,
you hate oysters.
628
00:28:14,901 --> 00:28:16,401
That's okay.
I can eat around them.
629
00:28:16,401 --> 00:28:17,561
O-Oh, don't do that.
We'll, uh --
630
00:28:17,561 --> 00:28:18,561
We'll get
the cheese plate.
631
00:28:18,561 --> 00:28:20,101
She's lactose
intolerant.
632
00:28:20,101 --> 00:28:22,941
You guys were engaged.
How do you not know this?
633
00:28:22,941 --> 00:28:25,231
Yoli, don't be rude.
634
00:28:25,231 --> 00:28:27,561
I'm intolerant of most things --
lactose, traffic,
635
00:28:27,561 --> 00:28:29,061
old people.
636
00:28:53,441 --> 00:28:54,641
Danny,
what are you doing --
637
00:28:58,191 --> 00:28:59,481
Uh...
638
00:29:05,941 --> 00:29:08,021
How could you be so careless?
I vouched for you.
639
00:29:10,101 --> 00:29:12,101
Theresa,
I'm -- I am so sorry.
640
00:29:12,101 --> 00:29:13,191
I thought
he could be trusted.
641
00:29:16,481 --> 00:29:19,271
Don't just stand there.
Clean it up.
642
00:29:19,271 --> 00:29:21,771
And don't be such
a clumsy idiot next time.
643
00:29:22,981 --> 00:29:25,271
I'll get someone
to replace it.
No, no, don't.
644
00:29:25,271 --> 00:29:27,811
We can't afford any more
exposure right now.
645
00:29:27,811 --> 00:29:29,981
But he broke a half-a-million
dollar piece of art.
646
00:29:29,981 --> 00:29:31,771
Oh, honey.
647
00:29:31,771 --> 00:29:34,311
Do you think I really care
about these stupid sculptures?
648
00:29:40,141 --> 00:29:42,061
What are you
up to?
649
00:29:42,061 --> 00:29:44,191
I'm just looking
for flights to Dallas.
650
00:29:44,191 --> 00:29:46,981
Vanessa left today, and I was
thinking about, you know,
651
00:29:46,981 --> 00:29:48,141
surprising her
with a visit.
652
00:29:49,521 --> 00:29:51,311
Unless you think
that's too needy?
653
00:29:51,311 --> 00:29:53,021
Depends.
654
00:29:53,021 --> 00:29:55,351
Are you trying to get her
to file a restraining order?
655
00:29:55,351 --> 00:29:57,901
You're right.
You're right.
656
00:29:57,901 --> 00:30:00,191
Should just accept it
for what it was.
657
00:30:00,191 --> 00:30:03,351
It was a vacation hookup
with the hotel waiter.
658
00:30:03,351 --> 00:30:05,191
I was lucky to have spent
the week with her.
659
00:30:08,351 --> 00:30:10,481
Actually, she's lucky to have
spent the week with you.
660
00:30:12,141 --> 00:30:13,351
Yeah?
661
00:30:13,351 --> 00:30:14,691
Yeah.
662
00:30:14,691 --> 00:30:16,851
Just don't
surprise her --
663
00:30:16,851 --> 00:30:19,021
that's creepy.
Okay.
664
00:30:19,021 --> 00:30:21,061
Let her know
you're coming, and...
665
00:30:21,061 --> 00:30:23,601
book a super swanky
hotel suite.
666
00:30:23,601 --> 00:30:25,191
That's baller.
667
00:30:25,191 --> 00:30:26,691
I can't
really afford that.
668
00:30:28,271 --> 00:30:30,191
Here, give me
your phone.
669
00:30:30,191 --> 00:30:32,101
My girlfriend works the front
desk at a hotel there --
670
00:30:32,101 --> 00:30:33,691
she'll get you a deal.
671
00:30:33,691 --> 00:30:34,771
Thanks.
672
00:30:40,941 --> 00:30:41,851
Byron: Mm.
673
00:30:44,401 --> 00:30:45,271
I'm gonna go get us
another drink.
674
00:30:48,061 --> 00:30:49,731
So...
675
00:30:49,731 --> 00:30:51,941
you two
are back together?
676
00:30:51,941 --> 00:30:54,021
Just like that?
677
00:30:54,021 --> 00:30:55,731
Would it be
so terrible?
678
00:30:55,731 --> 00:30:58,101
Byron worships me.
679
00:30:58,101 --> 00:30:59,231
And his family's
so crazy rich,
680
00:30:59,231 --> 00:31:01,401
they inspired
an entire movie.
681
00:31:01,401 --> 00:31:02,601
I just think you deserve
more than that.
682
00:31:02,601 --> 00:31:05,231
Hey, babe.
683
00:31:05,231 --> 00:31:07,141
For your headache.
684
00:31:07,141 --> 00:31:08,481
Oh, no,
you have a headache?
685
00:31:08,481 --> 00:31:11,061
Oh, not yet. But every time
she drinks red wine,
686
00:31:11,061 --> 00:31:12,771
she gets one.
687
00:31:12,771 --> 00:31:14,481
When you're done here,
meet me upstairs
688
00:31:14,481 --> 00:31:16,401
so we can binge
"The Great British Bake Off."
689
00:31:16,401 --> 00:31:17,231
Okay.
690
00:31:22,311 --> 00:31:23,981
See, that's
what you deserve.
691
00:31:23,981 --> 00:31:26,101
Someone who really
knows you.
692
00:31:26,101 --> 00:31:28,401
You just haven't found
your person yet.
693
00:31:28,401 --> 00:31:31,061
But when you do,
it's so worth the wait.
694
00:31:33,401 --> 00:31:35,561
You said room 606?
695
00:31:35,561 --> 00:31:38,021
Yeah.
But it's unmarked now.
696
00:31:38,021 --> 00:31:40,441
So I assume it's not,
like, open to guests.
697
00:31:40,441 --> 00:31:43,481
No maintenance check-ins
or work orders.
698
00:31:43,481 --> 00:31:45,601
This room hasn't been
touched in...
699
00:31:45,601 --> 00:31:47,941
10 years?
700
00:31:47,941 --> 00:31:49,691
Since...
Mm.
701
00:31:49,691 --> 00:31:51,601
October 7th.
702
00:31:51,601 --> 00:31:53,271
The day
after Mom died.
703
00:31:58,601 --> 00:32:00,101
Don't you think
it's strange
704
00:32:00,101 --> 00:32:02,771
that most guests
in here are men?
705
00:32:02,771 --> 00:32:04,441
Let me see
what I can find out.
706
00:32:09,481 --> 00:32:10,811
Lovely event.
707
00:32:10,811 --> 00:32:13,811
Are you a big
art collector?
Hm.
708
00:32:13,811 --> 00:32:16,101
I've invested in a few pieces
over the years.
709
00:32:16,101 --> 00:32:17,521
Mm.
710
00:32:17,521 --> 00:32:20,311
I've never been to an art
auction quite like this one.
711
00:32:20,311 --> 00:32:21,641
Oh, they're fantastic.
712
00:32:21,641 --> 00:32:23,731
Much better than buying
on the open market.
713
00:32:23,731 --> 00:32:25,311
Yeah?
Why is that?
714
00:32:25,311 --> 00:32:27,641
Well, you avoid
all the legal messiness.
715
00:32:27,641 --> 00:32:29,311
And the quality
is unparalleled.
716
00:32:30,811 --> 00:32:34,021
Theresa has
an impeccable eye for beauty.
717
00:32:34,021 --> 00:32:36,901
I don't find
these sculptures
718
00:32:36,901 --> 00:32:38,691
to be that appealing.
719
00:32:38,691 --> 00:32:41,481
Oh, right,
the "art."
720
00:32:41,481 --> 00:32:44,141
Hm.
721
00:32:44,141 --> 00:32:46,191
What about her?
722
00:32:46,191 --> 00:32:47,851
Think that piece of "art"
is for sale?
723
00:32:52,901 --> 00:32:54,231
Danny: I broke
one of the sculptures.
724
00:32:54,231 --> 00:32:55,691
There was nothing inside.
725
00:32:55,691 --> 00:32:57,231
Ayala: We heard.
726
00:32:57,231 --> 00:33:00,401
Okay, so she's not using
the art to smuggle drugs.
727
00:33:00,401 --> 00:33:02,731
No. She said she doesn't care
about the art either,
728
00:33:02,731 --> 00:33:04,271
but I've seen people
writing huge checks.
729
00:33:06,021 --> 00:33:08,231
Then what is
she selling?
730
00:33:08,231 --> 00:33:10,441
They're selling
the women.
731
00:33:10,441 --> 00:33:12,521
Like human trafficking?
I'm almost positive.
732
00:33:12,521 --> 00:33:14,441
Oh, my God.
733
00:33:14,441 --> 00:33:15,521
We need to make sure.
734
00:33:19,061 --> 00:33:20,401
Give me this.
735
00:33:25,101 --> 00:33:26,191
Woman:
This has b--
736
00:33:26,191 --> 00:33:28,401
Oh, my God!
I am so sorry!
737
00:33:28,401 --> 00:33:30,191
Let me help you
get cleaned up.
738
00:33:30,191 --> 00:33:31,021
Just -- Just come with me.
Just --
739
00:33:33,021 --> 00:33:34,401
Where are
you two going?
740
00:33:34,401 --> 00:33:36,191
Poor thing, I spilled
champagne all over her.
741
00:33:36,191 --> 00:33:37,351
So I'm gonna
take her upstairs
742
00:33:37,351 --> 00:33:38,691
and get her something
to change into.
743
00:33:44,481 --> 00:33:47,481
Ayala: Okay.
Get back downstairs.
744
00:33:47,481 --> 00:33:48,311
Keep looking around.
Gigi: Right this way.
745
00:33:48,311 --> 00:33:49,901
Hold on.
It's okay.
It's fine.
746
00:33:49,901 --> 00:33:51,141
Someone's coming.
747
00:34:02,901 --> 00:34:04,901
Come on.
748
00:34:04,901 --> 00:34:06,481
What's your name?
Uh, Mila.
749
00:34:06,481 --> 00:34:08,231
Mila,
are you okay?
750
00:34:08,231 --> 00:34:10,561
What is that woman
making you do?
751
00:34:10,561 --> 00:34:12,061
Please.
752
00:34:12,061 --> 00:34:14,401
If I'm not back downstairs
in a minute, she'll punish me.
753
00:34:14,401 --> 00:34:16,481
O-Okay,
I know you're scared.
754
00:34:16,481 --> 00:34:18,311
But I promise
you can trust me.
755
00:34:21,061 --> 00:34:23,311
Me and
the other girls...
756
00:34:23,311 --> 00:34:25,141
we're being held
against our will.
757
00:34:25,141 --> 00:34:27,021
Is she selling you
to those men?
758
00:34:30,441 --> 00:34:32,441
Oh, my God.
Sweetie --
759
00:34:32,441 --> 00:34:36,101
There's more of us, too.
In the room down the hall.
760
00:34:36,101 --> 00:34:37,311
Okay.
761
00:34:37,311 --> 00:34:38,851
I'm gonna
get you out of this.
762
00:34:38,851 --> 00:34:40,481
Don't you worry.
763
00:34:40,481 --> 00:34:41,941
Let's change. Come on.
Come on, come on, come on.
764
00:34:51,271 --> 00:34:53,441
I know what's
going on here.
765
00:34:53,441 --> 00:34:55,351
You're going to release
these women now,
766
00:34:55,351 --> 00:34:57,101
or I'll call the police
and they'll do it for you.
767
00:34:58,691 --> 00:35:01,021
And how's that
gonna look?
768
00:35:01,021 --> 00:35:03,981
Aren't you supposed to be
the host of this little soiree?
769
00:35:07,641 --> 00:35:08,811
Did you
get what you need?
770
00:35:08,811 --> 00:35:09,811
Yep. Stay put.
771
00:35:09,811 --> 00:35:11,191
We're sending a team
to come get you.
772
00:35:11,191 --> 00:35:12,231
It's too late.
I'm gonna see
773
00:35:12,231 --> 00:35:13,191
if my sister's
in that other room.
774
00:35:13,191 --> 00:35:14,191
Danny, no.
775
00:35:14,191 --> 00:35:15,851
You could compromise
the whole sting.
776
00:35:15,851 --> 00:35:18,351
Do not go in there --
777
00:35:18,351 --> 00:35:19,731
Hey!
The cops are coming.
778
00:35:19,731 --> 00:35:21,641
Theresa wants you in
the Presidential Suite now!
779
00:35:39,021 --> 00:35:40,191
Sky?
780
00:35:42,981 --> 00:35:44,481
Sorry.
781
00:35:48,021 --> 00:35:50,231
Ayala: Miami-Dade P.D.!
Nobody move!
782
00:35:50,231 --> 00:35:51,521
-Nobody move!
783
00:35:51,521 --> 00:35:52,521
-P.D., stay where you are!
-Let's go, hands up.
784
00:35:52,521 --> 00:35:54,231
-Easy there.
-Hands up!
785
00:35:54,231 --> 00:35:56,101
What if the police don't
believe that we have
nothing to do with this?
786
00:35:56,101 --> 00:35:57,691
Then we'll
make them believe!
787
00:35:57,691 --> 00:36:00,021
Move! Now!
This is
the only way, mi amor.
788
00:36:00,021 --> 00:36:02,601
We will never be free
until that woman's behind bars!
789
00:36:02,601 --> 00:36:04,401
Are you here with anyone else?
Get over there.
790
00:36:04,401 --> 00:36:05,401
Where is she?
791
00:36:07,691 --> 00:36:08,941
Where are you
taking me?
792
00:36:08,941 --> 00:36:10,191
To the parking structure.
Hurry!
793
00:36:10,191 --> 00:36:11,061
Oh, my God.
We don't
have much time.
794
00:36:11,061 --> 00:36:12,271
Okay.
795
00:36:18,101 --> 00:36:22,101
Hey! I saw Santiago talking
with the cops downstairs.
796
00:36:22,101 --> 00:36:24,191
What's -- What's going on?
Is it about Dad?
797
00:36:24,191 --> 00:36:25,901
No, no, no.
It has nothing to do with that.
798
00:36:25,901 --> 00:36:28,521
Our guests got
a little...unruly.
799
00:36:28,521 --> 00:36:30,441
But they're gone now.
800
00:36:30,441 --> 00:36:32,601
Okay. Well...
801
00:36:32,601 --> 00:36:34,481
I guess I don't
need this anymore.
802
00:36:36,481 --> 00:36:38,641
I'm sorry I took it
in the first place.
803
00:36:38,641 --> 00:36:40,271
It's okay, baby.
804
00:36:40,271 --> 00:36:43,061
You were just trying
to help your father.
805
00:36:43,061 --> 00:36:45,231
Actually, I've...
806
00:36:45,231 --> 00:36:47,061
been using
that room for months.
807
00:36:48,481 --> 00:36:49,901
For what?
808
00:36:49,901 --> 00:36:52,401
Um, do you remember
Sky Garibaldi?
809
00:36:53,811 --> 00:36:55,771
The cook
who went missing?
Of course.
810
00:36:55,771 --> 00:36:57,401
Your friend --
811
00:36:57,401 --> 00:36:58,601
who stole from me.
812
00:37:00,101 --> 00:37:03,061
Yeah, we were
more than friends.
813
00:37:03,061 --> 00:37:05,811
We used to use that room
to hook up sometimes.
814
00:37:05,811 --> 00:37:07,561
You and Sky?
815
00:37:09,311 --> 00:37:10,941
Did you both
have keys?
816
00:37:10,941 --> 00:37:12,641
Yeah.
817
00:37:12,641 --> 00:37:14,191
I made her a copy.
818
00:37:16,601 --> 00:37:18,191
Are you mad?
819
00:37:18,191 --> 00:37:21,191
No. Not at all.
820
00:37:21,191 --> 00:37:24,441
I'm just glad you were...
honest with me.
821
00:37:24,441 --> 00:37:25,641
Come here.
822
00:37:35,191 --> 00:37:36,481
Dad?
823
00:37:36,481 --> 00:37:38,441
I'm sure you've spoken
to your mother by now.
824
00:37:38,441 --> 00:37:41,271
Yeah, she said things
didn't go so well.
825
00:37:41,271 --> 00:37:43,521
That's because
he's brainwashed her.
826
00:37:43,521 --> 00:37:45,271
Who, Santiago?
827
00:37:46,601 --> 00:37:50,441
He should've killed me
when he had the chance.
828
00:37:50,441 --> 00:37:52,271
Would you tell him
I said that, sweetheart?
829
00:37:55,851 --> 00:37:57,311
I brought bubbly!
830
00:37:57,311 --> 00:37:58,981
Thanks!
831
00:38:01,731 --> 00:38:03,561
Actually...
832
00:38:03,561 --> 00:38:05,731
I don't really
like champagne.
833
00:38:05,731 --> 00:38:06,901
I prefer rosé.
834
00:38:06,901 --> 00:38:08,351
Oh, no problem.
835
00:38:08,351 --> 00:38:09,351
I'll, uh --
I'll call down for some.
836
00:38:09,351 --> 00:38:10,641
Wait,
before you do --
837
00:38:10,641 --> 00:38:12,141
what's my favorite
movie?
838
00:38:12,141 --> 00:38:13,311
Uh...
839
00:38:13,311 --> 00:38:15,061
Who's my favorite
designer?
840
00:38:15,061 --> 00:38:16,521
Why do I
hate hot tubs?
841
00:38:16,521 --> 00:38:19,351
I don't know.
Uh, why are you being so weird?
842
00:38:19,351 --> 00:38:20,901
Because I don't want
to be with someone
843
00:38:20,901 --> 00:38:23,481
who treats me
like arm candy.
844
00:38:23,481 --> 00:38:26,311
I want a guy
who really knows me.
845
00:38:26,311 --> 00:38:27,641
Look,
846
00:38:27,641 --> 00:38:31,311
I may not know
everything about you...
847
00:38:31,311 --> 00:38:34,351
but I know you a lot
better than you think.
848
00:38:34,351 --> 00:38:36,731
Which is
why I got you this.
849
00:38:40,021 --> 00:38:42,351
That's twice the size
of my old ring.
850
00:38:42,351 --> 00:38:44,521
6.2 carats,
851
00:38:44,521 --> 00:38:46,521
Princess cut,
a bigger version of the one
852
00:38:46,521 --> 00:38:49,731
Reese Witherspoon wore
in "Sweet Home Alabama."
853
00:38:49,731 --> 00:38:53,191
Which is
my favorite movie!
854
00:38:53,191 --> 00:38:54,691
You really do know me.
855
00:39:00,231 --> 00:39:01,941
That bathroom
was filthy.
856
00:39:03,561 --> 00:39:05,901
Not as bad as the ones
in prison, though, right?
857
00:39:07,401 --> 00:39:10,101
We're just gonna have
to go into hiding for a while.
858
00:39:10,101 --> 00:39:12,521
Let things quiet down.
859
00:39:12,521 --> 00:39:14,521
"We"?
860
00:39:14,521 --> 00:39:17,061
We're in this
together, Mateo.
861
00:39:17,061 --> 00:39:19,231
You've proven
your loyalty.
862
00:39:19,231 --> 00:39:21,901
I'm sorry
I ever doubted you.
863
00:39:23,441 --> 00:39:25,061
I owe you
an apology, too.
864
00:39:26,771 --> 00:39:28,811
For what?
865
00:39:33,901 --> 00:39:35,401
Hey!
Hey.
866
00:39:35,401 --> 00:39:37,561
Guess who's going
to Dallas next weekend.
867
00:39:37,561 --> 00:39:39,901
See Vanessa?
Mm-hmm.
868
00:39:39,901 --> 00:39:41,271
That's awesome.
869
00:39:42,901 --> 00:39:44,101
What's wrong?
870
00:39:45,601 --> 00:39:47,141
Detective Ayala's
been interviewing
871
00:39:47,141 --> 00:39:49,231
the girls we rescued.
872
00:39:49,231 --> 00:39:50,731
She showed them
a picture of Sky,
873
00:39:50,731 --> 00:39:52,561
and no one
recognized her.
874
00:39:52,561 --> 00:39:54,561
I'm really sorry.
875
00:39:54,561 --> 00:39:57,231
I've been convinced
that Theresa was involved,
876
00:39:57,231 --> 00:39:58,941
but it looks like I've been
barking up the wrong tree.
877
00:40:02,101 --> 00:40:04,271
What if I never find out
what happened to Sky?
878
00:40:04,271 --> 00:40:06,811
Hey.
We've made headway.
879
00:40:06,811 --> 00:40:08,271
You got the key you found
in Sky's locker.
880
00:40:08,271 --> 00:40:10,021
You've got Beatriz Mendoza's
obituary.
881
00:40:11,441 --> 00:40:12,641
Yeah, I guess.
882
00:40:12,641 --> 00:40:14,771
You cannot
give up now.
883
00:40:14,771 --> 00:40:15,941
You're her only hope.
884
00:40:20,521 --> 00:40:22,851
Why was my sister
so interested in her?
885
00:40:25,271 --> 00:40:27,141
Alicia:
Mami was so beautiful.
886
00:40:27,141 --> 00:40:29,271
She always had
that huge smile, too.
887
00:40:29,271 --> 00:40:31,271
It was never
just for the camera.
888
00:40:33,601 --> 00:40:35,351
Hey, do you ever wonder
why Gigi was around so much
889
00:40:35,351 --> 00:40:36,941
when we were kids?
890
00:40:36,941 --> 00:40:38,141
No, I didn't
back then.
891
00:40:38,141 --> 00:40:40,851
I mean,
she was just Tia Gigi.
892
00:40:40,851 --> 00:40:42,641
You know, Mom's friend.
893
00:40:42,641 --> 00:40:43,901
Yeah, but she had
her own family.
894
00:40:43,901 --> 00:40:45,561
Why was she
always with us?
895
00:40:47,311 --> 00:40:48,481
Aww.
896
00:40:48,481 --> 00:40:50,901
My little
pink tricycle.
Yeah.
897
00:40:50,901 --> 00:40:53,481
Mami and Papi could never
get you off that thing.
898
00:40:53,481 --> 00:40:55,691
I remember you used to freak out
all the guests
899
00:40:55,691 --> 00:40:56,981
when you rode it
down the hallway.
900
00:40:59,061 --> 00:41:01,401
Hey, what's wrong?
901
00:41:10,641 --> 00:41:11,981
Santiago.
902
00:41:11,981 --> 00:41:13,141
I brought her lunch.
903
00:41:17,811 --> 00:41:21,401
No! Let me go!
Let me go!
904
00:41:21,401 --> 00:41:23,401
Mami?
905
00:41:23,401 --> 00:41:24,441
Alicia.
Santiago: It's okay, honey.
906
00:41:24,441 --> 00:41:25,731
-It's all good, honey.
-Alicia, mamita.
907
00:41:25,731 --> 00:41:27,731
I told you
she can't know about this!
908
00:41:31,351 --> 00:41:33,061
Hey, you.
What do you say Tia Gigi
909
00:41:33,061 --> 00:41:35,061
takes you down
to the kitchen
910
00:41:35,061 --> 00:41:36,731
for an ice cream
sundae, hm?
911
00:41:40,851 --> 00:41:42,191
Mira, Alicia.
912
00:41:42,191 --> 00:41:43,691
Don't you worry.
Everything is okay.
913
00:41:43,691 --> 00:41:45,021
Tia Gigi's here.
Come on.
914
00:41:48,901 --> 00:41:51,561
And then Gigi picked me up
and we just --
915
00:41:51,561 --> 00:41:53,191
They -- They wouldn't
let her leave?
916
00:41:54,731 --> 00:41:57,401
Poor Mami.
917
00:41:57,401 --> 00:41:59,061
What the hell did they
do to her in that room?
918
00:42:11,981 --> 00:42:15,401
Come on, Sky.
919
00:42:15,401 --> 00:42:16,601
Where did you hide it?
920
00:42:16,601 --> 00:42:20,271
♪ Welcome to the panic room ♪
921
00:42:20,271 --> 00:42:22,731
♪ Where all your darkest fears
are gonna come for you ♪
922
00:42:25,561 --> 00:42:28,901
♪ Welcome to the panic room ♪
923
00:42:28,901 --> 00:42:30,811
♪ Where all your darkest fears ♪
924
00:42:30,811 --> 00:42:33,401
♪ Are gonna come for you ♪
925
00:42:33,401 --> 00:42:35,101
♪ Come for you ♪
926
00:42:35,101 --> 00:42:38,731
♪ Welcome to the panic room ♪
927
00:42:38,731 --> 00:42:40,811
♪ You'll know I wasn't joking ♪
928
00:42:40,811 --> 00:42:43,061
♪ When you see them too ♪
929
00:42:43,061 --> 00:42:46,811
♪ See them too ♪
930
00:42:46,811 --> 00:42:49,191
♪ Hell raising ♪
931
00:42:49,191 --> 00:42:51,441
♪ Hair raising ♪
932
00:42:51,441 --> 00:42:54,481
♪ I'm ready for the worst ♪
65441
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.