All language subtitles for Grand.Hotel.US.S01E11.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,101 --> 00:00:04,021 Previously on "Grand Hotel"... I want to thank Gigi and Santiago. 2 00:00:04,021 --> 00:00:05,021 We're just delighted to be purchasing 3 00:00:05,021 --> 00:00:06,271 this wonderful property. 4 00:00:06,271 --> 00:00:08,191 Carolina is an amazing... 5 00:00:08,191 --> 00:00:10,021 liar. What? 6 00:00:10,021 --> 00:00:12,351 Maybe I was into Ingrid. 7 00:00:12,351 --> 00:00:13,731 Javi: Best way to get over somebody 8 00:00:13,731 --> 00:00:15,521 is to get under somebody else. 9 00:00:15,521 --> 00:00:16,561 Can I see you again? 10 00:00:16,561 --> 00:00:17,351 Absolutely. 11 00:00:17,351 --> 00:00:19,771 Mm. 12 00:00:19,771 --> 00:00:20,731 Gigi: Santiago. 13 00:00:20,731 --> 00:00:22,981 What is that criminal doing here? 14 00:00:22,981 --> 00:00:24,641 I hear you're harboring a fugitive? 15 00:00:24,641 --> 00:00:26,561 If you were to hand Felix over, 16 00:00:26,561 --> 00:00:30,061 I would consider forgiving the debt you owe to me. 17 00:00:30,061 --> 00:00:31,401 I came here to tell you something, 18 00:00:31,401 --> 00:00:32,481 and that's what I'm gonna do. 19 00:00:32,481 --> 00:00:35,481 Sky Garibaldi -- she's my sister. 20 00:00:35,481 --> 00:00:38,231 I decided to go undercover at the last place she was seen. 21 00:00:38,231 --> 00:00:40,061 Please say something. You're fired. 22 00:00:40,061 --> 00:00:41,561 I know this time with your dad has been a blessing, 23 00:00:41,561 --> 00:00:42,561 but it's over. 24 00:00:42,561 --> 00:00:43,981 Is Mom going with him? I don't know. 25 00:00:45,811 --> 00:00:48,601 Gigi: Well, this is it. 26 00:00:48,601 --> 00:00:50,811 The owner has been paid to take you wherever you want to go -- 27 00:00:50,811 --> 00:00:53,401 no questions asked. 28 00:00:53,401 --> 00:00:56,061 I got a little place in the Bahamas I can crash at. 29 00:00:56,061 --> 00:00:58,771 Well, then... 30 00:00:58,771 --> 00:00:59,901 goodbye, Felix. 31 00:00:59,901 --> 00:01:01,231 Oh, whoa, whoa, wait. 32 00:01:01,231 --> 00:01:03,601 You're not coming with me? 33 00:01:03,601 --> 00:01:05,351 After all the trouble you went through to help me? 34 00:01:05,351 --> 00:01:06,981 Baby, I know you still care. 35 00:01:06,981 --> 00:01:10,271 Felix, my life is here. 36 00:01:10,271 --> 00:01:13,311 Give me one good reason why I would just run off with you. 37 00:01:13,311 --> 00:01:15,601 Actually, I can give you 50 million reasons why. 38 00:01:17,441 --> 00:01:18,811 There's some money I set aside. 39 00:01:18,811 --> 00:01:20,641 You mean you stole. 40 00:01:20,641 --> 00:01:22,641 No. No, I earned it. 41 00:01:22,641 --> 00:01:25,101 This might interest you -- it's in an account 42 00:01:25,101 --> 00:01:27,271 at the Queens Bank of the Bahamas. 43 00:01:27,271 --> 00:01:29,101 Under your name. 44 00:01:29,101 --> 00:01:32,271 Why is that -- some kind of loophole? 45 00:01:32,271 --> 00:01:33,941 To get around the Feds? 46 00:01:33,941 --> 00:01:35,691 Why do you always think the worst of me? 47 00:01:35,691 --> 00:01:37,601 Forget the money. 48 00:01:37,601 --> 00:01:39,641 Remember how good we used to be together? 49 00:01:39,641 --> 00:01:40,811 Ever since our first date... Felix. 50 00:01:40,811 --> 00:01:42,351 ...that little bar in Coconut Grove. 51 00:01:42,351 --> 00:01:44,521 It was you, me, a pitcher of cheap sangria. 52 00:01:44,521 --> 00:01:46,851 That's all we needed to be happy. 53 00:01:46,851 --> 00:01:48,561 Come with me. 54 00:01:48,561 --> 00:01:51,141 See what our life together can be like. 55 00:01:51,141 --> 00:01:54,481 And if you don't love it, you can take the boat back -- 56 00:01:54,481 --> 00:01:55,641 it's only two hours away. 57 00:02:25,481 --> 00:02:26,691 Okay. 58 00:02:26,691 --> 00:02:28,561 Who would like to tell me what's going on here? 59 00:02:28,561 --> 00:02:31,101 I made a decision to relieve Mr. Baron of his employment. 60 00:02:31,101 --> 00:02:32,691 Why? 61 00:02:32,691 --> 00:02:34,441 Just wasn't a good fit. 62 00:02:34,441 --> 00:02:36,441 Square peg, round hole. Okay. 63 00:02:36,441 --> 00:02:38,731 So I take it that your personal relationship 64 00:02:38,731 --> 00:02:40,351 has come to an end? 65 00:02:40,351 --> 00:02:42,441 Well, yes, but -- And you are aware 66 00:02:42,441 --> 00:02:45,351 that firing an employee without cause 67 00:02:45,351 --> 00:02:47,441 after breaking up with them is illegal. 68 00:02:47,441 --> 00:02:49,771 He wasn't honest with me. 69 00:02:49,771 --> 00:02:51,691 He's not who he said he was. 70 00:02:51,691 --> 00:02:54,231 Well, he sounds like he's a terrible boyfriend -- 71 00:02:54,231 --> 00:02:55,851 no offense, Danny. None taken. 72 00:02:55,851 --> 00:02:59,851 But you cannot fire him without a specific, work-related reason. 73 00:02:59,851 --> 00:03:01,561 Do you have one? 74 00:03:06,521 --> 00:03:08,941 No. 75 00:03:08,941 --> 00:03:10,561 Welcome back, Danny. 76 00:03:10,561 --> 00:03:12,561 You're an hour late for your shift. 77 00:03:12,561 --> 00:03:15,061 So hustle, or I'll fire you. 78 00:03:17,641 --> 00:03:19,231 Hey, um... 79 00:03:19,231 --> 00:03:20,941 thanks for not telling my secret. 80 00:03:20,941 --> 00:03:22,641 You want to thank me? 81 00:03:22,641 --> 00:03:24,901 Don't talk to me, don't come anywhere near me. 82 00:03:30,441 --> 00:03:32,231 Morning, Papi. Hi, mija. 83 00:03:32,231 --> 00:03:34,561 Everything okay? Yeah. 84 00:03:34,561 --> 00:03:36,401 Where's Gigi? 85 00:03:36,401 --> 00:03:38,441 I don't know. 86 00:03:38,441 --> 00:03:40,061 Have some breakfast. 87 00:03:44,311 --> 00:03:45,901 Carolina: I know where she is. 88 00:03:45,901 --> 00:03:47,231 Where? I shouldn't say. 89 00:03:48,231 --> 00:03:49,401 Okay, fine. 90 00:03:49,401 --> 00:03:51,311 She's helping our father escape the country. 91 00:03:51,311 --> 00:03:53,021 Carolina. Javi: Wait, wait, wait. 92 00:03:53,021 --> 00:03:54,481 Felix is back? 93 00:03:54,481 --> 00:03:55,641 We've been hiding him in the hotel for a week. 94 00:03:55,641 --> 00:03:58,941 Carolina. You hid a fugitive in our hotel? 95 00:03:58,941 --> 00:04:01,141 Whatever. He's gone now. 96 00:04:01,141 --> 00:04:03,271 And Mom's gone, too, so... 97 00:04:03,271 --> 00:04:04,941 maybe they're getting back together. 98 00:04:06,771 --> 00:04:09,101 So, how did you keep him here for a week 99 00:04:09,101 --> 00:04:10,601 without anybody seeing him? 100 00:04:10,601 --> 00:04:13,101 There's this weird abandoned room on the sixth floor. 101 00:04:13,101 --> 00:04:14,601 Nobody knows it's there. 102 00:04:14,601 --> 00:04:16,351 Carolina! What? 103 00:04:16,351 --> 00:04:18,601 You know I can't be trusted with hot goss. 104 00:04:23,191 --> 00:04:24,851 So, no more Gigi? 105 00:04:24,851 --> 00:04:26,851 I feel bad for Papi. 106 00:04:26,851 --> 00:04:28,311 Less bad for us. 107 00:04:28,311 --> 00:04:31,811 Yeah. Do you know what Carolina's talking about -- 108 00:04:31,811 --> 00:04:33,641 this abandoned room? 109 00:04:33,641 --> 00:04:35,311 No idea. Why? 110 00:04:35,311 --> 00:04:38,191 I don't know. I mean, it just seems odd. 111 00:04:39,811 --> 00:04:42,021 Santiago: Oh, thank God you finally answered. 112 00:04:42,021 --> 00:04:43,901 Sorry. I've been out of range. 113 00:04:43,901 --> 00:04:46,641 Are you alright? Yeah. 114 00:04:46,641 --> 00:04:49,021 You left without saying a word. 115 00:04:49,021 --> 00:04:51,481 So I didn't know what to think. 116 00:04:51,481 --> 00:04:53,521 Um, I'm just figuring things out, okay? 117 00:04:53,521 --> 00:04:55,981 I-I need some time. Por favor, Gigi. 118 00:04:55,981 --> 00:04:58,351 I know I've made mistakes, 119 00:04:58,351 --> 00:05:00,231 but I have a plan to pay off the debt 120 00:05:00,231 --> 00:05:02,691 and get rid of those crooks. 121 00:05:02,691 --> 00:05:05,191 And then things will be better, I promise. 122 00:05:05,191 --> 00:05:07,021 Okay, well, promises are cheap. 123 00:05:07,021 --> 00:05:08,311 Gigi, mi amor, listen to me, please! 124 00:05:08,311 --> 00:05:09,641 Felix: Well? 125 00:05:09,641 --> 00:05:12,691 So this is your "little place in the Bahamas"? 126 00:05:12,691 --> 00:05:15,691 I knew you wouldn't stay just anyplace. 127 00:05:15,691 --> 00:05:17,061 Can I give you a tour? 128 00:05:18,601 --> 00:05:19,521 Come on. 129 00:05:24,601 --> 00:05:27,191 So, not a fan of PDA? 130 00:05:27,191 --> 00:05:29,021 No. Just sad that you're leaving today. 131 00:05:29,021 --> 00:05:31,561 Actually, I hope it's not too presumptuous, 132 00:05:31,561 --> 00:05:34,521 but I decided to extend my stay through the weekend. 133 00:05:34,521 --> 00:05:35,901 Oh, really? 134 00:05:35,901 --> 00:05:37,351 Yep. Okay. 135 00:05:37,351 --> 00:05:39,731 Well, I'm gonna have to take you on a proper date. 136 00:05:39,731 --> 00:05:41,691 Mm. Take you to all my favorite spots in Miami, 137 00:05:41,691 --> 00:05:43,191 including your hotel room. 138 00:05:43,191 --> 00:05:45,021 Mm. Hm. 139 00:05:45,021 --> 00:05:46,521 Mm. 140 00:05:48,901 --> 00:05:50,231 Hi, Danny. 141 00:05:50,231 --> 00:05:52,021 Hey, can you pick up a couple shifts 142 00:05:52,021 --> 00:05:53,061 for me this weekend? 143 00:05:53,061 --> 00:05:54,521 I'm gonna be a little tied up. 144 00:05:54,521 --> 00:05:56,231 Sure, I got nothing but time. 145 00:05:56,231 --> 00:05:57,561 You know, what with Alicia dumping me 146 00:05:57,561 --> 00:06:00,101 after I took your advice and told her the truth. 147 00:06:00,101 --> 00:06:03,401 Ah. So, would it be bad form for me to ask you 148 00:06:03,401 --> 00:06:04,941 where I should take Vanessa on a romantic dinner? 149 00:06:06,231 --> 00:06:07,641 Is that too soon? 150 00:06:11,311 --> 00:06:12,641 Hey, she's back. 151 00:06:14,731 --> 00:06:17,141 You really think this mob lady is connected to Sky? 152 00:06:17,141 --> 00:06:18,441 I don't know. 153 00:06:18,441 --> 00:06:20,101 If my sister discovered what's going on here, 154 00:06:20,101 --> 00:06:23,441 maybe they retaliated somehow. 155 00:06:23,441 --> 00:06:26,401 I just wish I knew what the hell she was doing here. 156 00:06:26,401 --> 00:06:30,601 You want to host a charity art auction here? 157 00:06:30,601 --> 00:06:32,401 Did I stutter? 158 00:06:32,401 --> 00:06:34,731 You just don't seem like the charitable type. 159 00:06:34,731 --> 00:06:37,691 Actually, Theresa has been very generous in the community, 160 00:06:37,691 --> 00:06:39,351 sponsoring hundreds of events 161 00:06:39,351 --> 00:06:40,481 and charitable caus-- 162 00:06:40,481 --> 00:06:43,351 My ass is sufficiently kissed, Mateo. 163 00:06:43,351 --> 00:06:45,601 Thank you. 164 00:06:45,601 --> 00:06:47,771 I just need a suitable place to entertain 165 00:06:47,771 --> 00:06:50,641 some international art patrons. 166 00:06:50,641 --> 00:06:52,441 In my home? 167 00:06:52,441 --> 00:06:55,521 No. That was not part of our agreement. 168 00:06:55,521 --> 00:06:58,271 As long as you owe me millions of dollars, 169 00:06:58,271 --> 00:07:00,641 I decide the terms of our agreement. 170 00:07:00,641 --> 00:07:03,101 You don't get to kick me out of my own suite. 171 00:07:03,101 --> 00:07:04,441 Even if it's only for one night. 172 00:07:04,441 --> 00:07:07,141 Well, then, come! We'd love to have you. 173 00:07:07,141 --> 00:07:09,601 Just don't bid on any of the art. 174 00:07:09,601 --> 00:07:11,601 You'll want to save up for your next payment. 175 00:07:13,141 --> 00:07:16,271 We're gonna need some waiters and bartenders. 176 00:07:16,271 --> 00:07:17,601 You have people you trust? 177 00:07:17,601 --> 00:07:19,311 Absolutely. 178 00:07:19,311 --> 00:07:21,191 Uh, this event... 179 00:07:22,981 --> 00:07:25,021 ...what is it, really? 180 00:07:25,021 --> 00:07:28,021 When you ask me questions like that, 181 00:07:28,021 --> 00:07:30,401 is it any wonder I don't trust you anymore? 182 00:07:34,351 --> 00:07:36,811 And here we have the upstairs living room. 183 00:07:36,811 --> 00:07:39,811 Have you ever seen a more spectacular view 184 00:07:39,811 --> 00:07:41,141 of the Atlantic Ocean? 185 00:07:45,061 --> 00:07:47,351 Well, I live in a penthouse 186 00:07:47,351 --> 00:07:49,311 overlooking the Atlantic 187 00:07:49,311 --> 00:07:51,981 with 24-hour service at my disposal. 188 00:07:51,981 --> 00:07:54,141 But, yeah, it's cute. 189 00:07:54,141 --> 00:07:55,481 Come on. 190 00:07:55,481 --> 00:07:57,351 Can't you picture you and me and the girls 191 00:07:57,351 --> 00:07:58,811 just sitting in there watching the sunset? 192 00:07:58,811 --> 00:08:00,231 Maybe a couple of... 193 00:08:00,231 --> 00:08:02,731 grandkids down the road? 194 00:08:02,731 --> 00:08:05,901 Don't you think you're getting a little ahead of yourself? 195 00:08:05,901 --> 00:08:08,691 I've spent the last 10 years preparing for this. 196 00:08:10,271 --> 00:08:12,271 I wanted to show you how serious I am 197 00:08:12,271 --> 00:08:14,021 about getting together again. 198 00:08:19,561 --> 00:08:21,561 Well... 199 00:08:21,561 --> 00:08:23,521 I think you're off to a pretty good start. 200 00:08:46,731 --> 00:08:48,401 Danny. 201 00:08:48,401 --> 00:08:50,311 An investor in the hotel is having an event, 202 00:08:50,311 --> 00:08:51,561 and I need you to work it. 203 00:08:51,561 --> 00:08:52,811 She's very private, 204 00:08:52,811 --> 00:08:54,101 so you need to exercise the same discretion 205 00:08:54,101 --> 00:08:55,731 you've shown in the past. 206 00:08:55,731 --> 00:08:57,561 Of course. I won't say a word to anyone. 207 00:08:57,561 --> 00:09:00,061 Good. 208 00:09:00,061 --> 00:09:02,311 He wants me to work Theresa Williams' party. 209 00:09:02,311 --> 00:09:03,731 And you're gonna do it? 210 00:09:03,731 --> 00:09:05,641 Well, you've never managed to get anything on these people. 211 00:09:05,641 --> 00:09:07,141 Let me try to get close. 212 00:09:07,141 --> 00:09:08,901 I'll wear a wire. 213 00:09:08,901 --> 00:09:11,061 Danny, you're not a cop. 214 00:09:11,061 --> 00:09:12,641 These people -- Are killers. 215 00:09:12,641 --> 00:09:14,561 I know. 216 00:09:14,561 --> 00:09:16,941 But if they had something to do with Sky... 217 00:09:16,941 --> 00:09:19,061 I have to know. 218 00:09:19,061 --> 00:09:22,401 Santiago: Frankly, I never thought we'd meet again -- 219 00:09:22,401 --> 00:09:24,481 after everything that happened. 220 00:09:24,481 --> 00:09:28,101 But I find myself looking for a new investor. 221 00:09:28,101 --> 00:09:31,101 I can't just bring in anybody. 222 00:09:31,101 --> 00:09:35,141 It needs to be someone who really loves this hotel. 223 00:09:35,141 --> 00:09:36,851 And I thought of you. 224 00:09:36,851 --> 00:09:38,601 What? 225 00:09:38,601 --> 00:09:41,021 I mean, from almost-son-in-law to business partner? 226 00:09:41,021 --> 00:09:42,351 That's cray. 227 00:09:42,351 --> 00:09:44,141 It certainly is. 228 00:09:44,141 --> 00:09:45,771 You know, last time I was here, 229 00:09:45,771 --> 00:09:47,641 I was gonna marry Carolina. 230 00:09:47,641 --> 00:09:49,601 But then she slept with ElRey, 231 00:09:49,601 --> 00:09:51,641 there was a fight, and, uh, 232 00:09:51,641 --> 00:09:53,191 somebody punched you in the face. 233 00:09:53,191 --> 00:09:54,941 Yeah, you did. 234 00:09:54,941 --> 00:09:56,481 You punched me in the face, Byron. 235 00:09:56,481 --> 00:09:58,271 Right. 236 00:09:58,271 --> 00:10:00,851 And, uh, here you are, 237 00:10:00,851 --> 00:10:01,941 begging for my help. 238 00:10:01,941 --> 00:10:03,441 Nope, not begging. 239 00:10:04,771 --> 00:10:06,561 A share in this hotel, 240 00:10:06,561 --> 00:10:10,311 it's a fantastic business opportunity for anybody. 241 00:10:10,311 --> 00:10:12,021 But I'm coming to you first. 242 00:10:13,641 --> 00:10:15,191 Cheers to that. 243 00:10:15,191 --> 00:10:16,311 I'd love to be your partner. 244 00:10:16,311 --> 00:10:17,811 My silent partner. 245 00:10:17,811 --> 00:10:19,811 Oh, you don't want to silence this genius. 246 00:10:19,811 --> 00:10:21,231 I have so many ideas. 247 00:10:22,521 --> 00:10:24,981 Can't wait to hear them. Mm, great! 248 00:10:24,981 --> 00:10:26,481 Then there's just one more thing. 249 00:10:26,481 --> 00:10:28,481 I'm gonna need an apology from Carolina. 250 00:10:30,901 --> 00:10:32,691 No apology, no deal. 251 00:10:36,021 --> 00:10:38,521 Thank you so much for coming. Of course. 252 00:10:42,481 --> 00:10:44,481 Hey, uh, what was Byron doing here? 253 00:10:45,641 --> 00:10:49,601 I was thinking of bringing him on as a partner. 254 00:10:49,601 --> 00:10:52,401 Wait, what? I thought we moved past selling the hotel. 255 00:10:52,401 --> 00:10:53,351 Oh, no, no, no. 256 00:10:53,351 --> 00:10:55,191 Not -- Not selling. Have a seat. 257 00:10:55,191 --> 00:10:57,901 No, we maintain control. 258 00:10:57,901 --> 00:10:59,851 Everyone keeps their job. 259 00:10:59,851 --> 00:11:02,601 And we won't be under so much financial strain. 260 00:11:02,601 --> 00:11:03,851 But why? 261 00:11:03,851 --> 00:11:06,561 Why are we even taking on a partner at all? 262 00:11:06,561 --> 00:11:08,851 I have to get rid of the debt. 263 00:11:08,851 --> 00:11:12,021 It's causing so much stress. 264 00:11:12,021 --> 00:11:13,691 Is that why Gigi wasn't at breakfast? 265 00:11:14,851 --> 00:11:16,691 That's none of your concern. 266 00:11:21,851 --> 00:11:24,601 The people we owe money to -- 267 00:11:24,601 --> 00:11:27,191 are they the same people Mateo's working for? 268 00:11:29,271 --> 00:11:30,811 How do you -- Please, Dad, 269 00:11:30,811 --> 00:11:32,441 just tell me the truth. 270 00:11:36,811 --> 00:11:38,901 When I needed the money, 271 00:11:38,901 --> 00:11:41,601 the banks wouldn't give me the time of day. 272 00:11:41,601 --> 00:11:45,641 I borrowed it from the only people who take such a risk. 273 00:11:45,641 --> 00:11:47,561 Mija, 274 00:11:47,561 --> 00:11:50,401 I'm doing everything I can to make it right. 275 00:11:50,401 --> 00:11:52,061 I wish you'd understand. 276 00:11:53,731 --> 00:11:55,061 I wish I did, too. 277 00:11:58,811 --> 00:12:01,231 Hey, loser. Midnight movie tonight is "Pretty Woman." 278 00:12:01,231 --> 00:12:02,941 I'll get the tickets, you get the popcorn. 279 00:12:02,941 --> 00:12:04,441 Ooh. I would love to, 280 00:12:04,441 --> 00:12:06,271 but, uh, I actually got a date. 281 00:12:06,271 --> 00:12:08,141 Oh. Good for you! 282 00:12:08,141 --> 00:12:10,441 With, uh, that cheerleader, right? 283 00:12:10,441 --> 00:12:11,521 Her name's Vanessa, 284 00:12:11,521 --> 00:12:14,141 and I really want to show her a good time. 285 00:12:14,141 --> 00:12:16,601 Not that I haven't already. I get it. 286 00:12:16,601 --> 00:12:17,941 No need for details. 287 00:12:17,941 --> 00:12:19,941 You know, I like talking to you about girls. 288 00:12:19,941 --> 00:12:21,441 It's like having a wing-woman. 289 00:12:21,441 --> 00:12:23,441 So, where should I take her to dinner tonight? 290 00:12:23,441 --> 00:12:25,481 Juvia? Ortanique? 291 00:12:25,481 --> 00:12:28,941 Oh, we can start with drinks at the circle bar. 292 00:12:28,941 --> 00:12:31,191 You want to take a date here? 293 00:12:31,191 --> 00:12:32,521 Where you work? Yeah. 294 00:12:32,521 --> 00:12:34,101 It'll be romantic. 295 00:12:34,101 --> 00:12:35,101 You know, it's where we first met. 296 00:12:35,101 --> 00:12:36,851 Yeah, like two days ago. 297 00:12:39,851 --> 00:12:41,441 Actually, you know what? That is -- 298 00:12:41,441 --> 00:12:43,021 That is such a great idea. 299 00:12:43,021 --> 00:12:45,271 Right? Yeah. 300 00:12:45,271 --> 00:12:47,441 My Jason? Dating a hotel guest? 301 00:12:47,441 --> 00:12:49,981 Oh, is that still against the rules? 302 00:12:49,981 --> 00:12:52,231 I'm so sorry, I shouldn't have said anything. 303 00:12:52,231 --> 00:12:54,641 No, no, no. I -- 304 00:12:54,641 --> 00:12:56,021 I'm glad you did. 305 00:12:56,021 --> 00:12:57,981 I'm actually happy for him. 306 00:12:57,981 --> 00:12:59,311 I mean, it's not every day 307 00:12:59,311 --> 00:13:01,401 a guy gets to date a professional cheerleader. 308 00:13:01,401 --> 00:13:03,141 The life of a cheerleader -- 309 00:13:03,141 --> 00:13:05,061 dancing around in skimpy clothes 310 00:13:05,061 --> 00:13:07,141 in front of men for money. 311 00:13:07,141 --> 00:13:08,641 Although, when I say it out loud, 312 00:13:08,641 --> 00:13:10,021 it sounds kind of like a stripper. 313 00:13:12,811 --> 00:13:14,191 But it's different, right? 314 00:13:17,141 --> 00:13:18,641 I need to meet this girl. 315 00:13:44,191 --> 00:13:46,851 Mami, why'd you wake me up? 316 00:13:46,851 --> 00:13:48,731 Papi said you were on your trip. 317 00:13:48,731 --> 00:13:50,901 Oh, I was on a trip, but I came back early 318 00:13:50,901 --> 00:13:52,441 'cause I missed you so much. 319 00:13:52,441 --> 00:13:54,191 But where are we going? 320 00:13:54,191 --> 00:13:56,191 We are going to Mami's special place. 321 00:13:56,191 --> 00:13:57,851 So you can drink hot chocolate 322 00:13:57,851 --> 00:13:59,771 and watch movies until you fall asleep. 323 00:13:59,771 --> 00:14:01,441 Would you like that? 324 00:14:01,441 --> 00:14:03,021 Can Papi come? No! 325 00:14:03,021 --> 00:14:04,351 No. No, no no. 326 00:14:04,351 --> 00:14:06,601 He can't know we're doing this. 327 00:14:06,601 --> 00:14:08,231 But you can keep a secret for Mami, right? 328 00:14:14,061 --> 00:14:15,641 Alright, come, come. 329 00:14:25,561 --> 00:14:27,941 No, no. No, no, I-I'm serious. I had long curls, 330 00:14:27,941 --> 00:14:29,271 like Lionel Richie-style curls. 331 00:14:29,271 --> 00:14:30,981 And I had braces. I had glasses. 332 00:14:30,981 --> 00:14:32,981 It was bad. Okay, everyone's awkward in junior high. 333 00:14:32,981 --> 00:14:34,641 It's not that embarrassing. 334 00:14:34,641 --> 00:14:35,981 Mm. 335 00:14:37,901 --> 00:14:39,401 But this is. 336 00:14:39,401 --> 00:14:41,311 Mom. What are you doing here? 337 00:14:41,311 --> 00:14:43,441 I work here, last time that I checked. 338 00:14:43,441 --> 00:14:45,401 You're not gonna introduce me to your friend? 339 00:14:45,401 --> 00:14:47,811 We're kind of in the middle of something. Oh, no, don't be silly. 340 00:14:47,811 --> 00:14:49,401 I'd love to meet your mom. 341 00:14:49,401 --> 00:14:50,901 I'm Vanessa. Oh. 342 00:14:50,901 --> 00:14:52,561 My goodness, you are fit. 343 00:14:52,561 --> 00:14:54,401 So I understand you're a cheerleader. 344 00:14:54,401 --> 00:14:55,771 Mom! That's okay. 345 00:14:55,771 --> 00:14:57,311 It's more of a hobby than anything else. 346 00:14:57,311 --> 00:14:59,851 I'm actually studying to be a neuropsychologist. 347 00:14:59,851 --> 00:15:01,141 Neuro-say-what? 348 00:15:01,141 --> 00:15:02,311 I'm such a dork, I know. 349 00:15:02,311 --> 00:15:04,691 I blame my youth pastor growing up. 350 00:15:04,691 --> 00:15:07,521 He's the one that got me interested in helping people, so... 351 00:15:07,521 --> 00:15:10,191 "Youth pastor"? 352 00:15:10,191 --> 00:15:12,851 You do the splits and you love Jesus. 353 00:15:12,851 --> 00:15:15,641 Let's get this young lady more of whatever she's having. 354 00:15:15,641 --> 00:15:17,441 Mm. Scoot over. 355 00:15:17,441 --> 00:15:18,941 Sit down, sit down. 356 00:15:18,941 --> 00:15:20,271 Look, let me tell you a little story. 357 00:15:20,271 --> 00:15:22,101 When he was 8 years old, 358 00:15:22,101 --> 00:15:23,641 he shaved off his eyebrows -- funniest thing. 359 00:15:23,641 --> 00:15:26,441 I was like, "How did you get ahold of your dad's razor?!" 360 00:15:26,441 --> 00:15:29,101 Why do I have to apologize to Byron? 361 00:15:29,101 --> 00:15:31,101 It's gonna be so awkward. 362 00:15:31,101 --> 00:15:34,311 It's important to the future of the hotel. 363 00:15:34,311 --> 00:15:36,101 Plus, 364 00:15:36,101 --> 00:15:38,101 it's the right thing to do. 365 00:15:38,101 --> 00:15:39,641 You should've done it ages ago. 366 00:15:47,061 --> 00:15:49,811 Santiago says I have to apologize, so... 367 00:15:49,811 --> 00:15:51,021 I'm apologizing. 368 00:15:52,141 --> 00:15:54,851 I'm sorry. 369 00:15:54,851 --> 00:15:56,141 I shouldn't have cheated on you. 370 00:15:58,021 --> 00:15:59,851 The night before our wedding. 371 00:15:59,851 --> 00:16:02,191 Why are you staring at me? 372 00:16:02,191 --> 00:16:03,481 Were you always this hot? 373 00:16:03,481 --> 00:16:04,691 Or did you have some work done? 374 00:16:04,691 --> 00:16:06,021 No. 375 00:16:06,021 --> 00:16:07,481 I've always been this hot. 376 00:16:07,481 --> 00:16:09,481 Well, whoever's dating you now is a lucky guy. 377 00:16:09,481 --> 00:16:10,811 Nope, single. 378 00:16:10,811 --> 00:16:12,641 Crazy, right? 379 00:16:12,641 --> 00:16:15,311 It's actually the longest I've ever been alone. 380 00:16:15,311 --> 00:16:16,981 Even Yoli's dating someone. 381 00:16:16,981 --> 00:16:17,981 A girl, but still. 382 00:16:19,811 --> 00:16:22,691 You know, uh, I'm single, too. 383 00:16:29,191 --> 00:16:30,851 I told you I needed time. 384 00:16:30,851 --> 00:16:32,351 Please, don't hang up. 385 00:16:32,351 --> 00:16:33,691 There's something you need to know. 386 00:16:34,901 --> 00:16:37,691 I'm selling a stake in the hotel. 387 00:16:37,691 --> 00:16:39,561 To Byron. What?! 388 00:16:39,561 --> 00:16:42,401 We'll use the money to pay off these people 389 00:16:42,401 --> 00:16:45,191 and be done with them forever. 390 00:16:45,191 --> 00:16:47,351 But you fought so hard to keep it afloat. 391 00:16:47,351 --> 00:16:48,691 That place means everything to you. 392 00:16:48,691 --> 00:16:50,061 It does. 393 00:16:50,061 --> 00:16:52,021 But you are my life, Gigi. 394 00:16:54,061 --> 00:16:56,771 What good is saving the hotel if it means losing you? 395 00:16:58,941 --> 00:17:00,351 I can't talk right now. 396 00:17:03,941 --> 00:17:05,941 Who was that? Santiago. 397 00:17:05,941 --> 00:17:07,901 Ah. Yeah, more of his lies. 398 00:17:09,731 --> 00:17:10,481 I'm sorry. 399 00:17:12,141 --> 00:17:13,901 It smells delicious. Mm. 400 00:17:13,901 --> 00:17:16,731 Well, I felt like cooking for you. 401 00:17:16,731 --> 00:17:18,941 Just like old times. 402 00:17:18,941 --> 00:17:20,231 Sangria? 403 00:17:21,561 --> 00:17:23,231 Sure. 404 00:17:28,441 --> 00:17:29,731 Oh, God. 405 00:17:29,731 --> 00:17:32,141 No, hey, hey, hey! Wait, wait, please! 406 00:17:32,141 --> 00:17:34,311 Hear me out. -I told you to stay away, Danny. 407 00:17:34,311 --> 00:17:35,981 If that's even your real name. 408 00:17:39,271 --> 00:17:41,231 What if it was someone in your family who disappeared? 409 00:17:42,561 --> 00:17:43,941 Wouldn't you do anything you could 410 00:17:43,941 --> 00:17:45,441 to try and find out what happened to them? 411 00:17:45,441 --> 00:17:47,191 Oh, you mean like move to a different city 412 00:17:47,191 --> 00:17:48,601 and pretend to fall in love with someone 413 00:17:48,601 --> 00:17:50,601 just to work them for information? 414 00:17:50,601 --> 00:17:53,021 Uh, no, I don't think I would. 415 00:17:53,021 --> 00:17:55,101 Alicia, is that what you think happened here? 416 00:17:57,101 --> 00:17:59,481 Hey! 417 00:17:59,481 --> 00:18:02,351 I swear 418 00:18:02,351 --> 00:18:05,311 I just wanted to find out what happened to Sky. 419 00:18:05,311 --> 00:18:07,441 But then I started learning all this crazy stuff 420 00:18:07,441 --> 00:18:08,441 about your family, and -- Okay, we're done here. 421 00:18:08,441 --> 00:18:11,271 Nothing has changed between us! 422 00:18:11,271 --> 00:18:14,101 I'm still me. 423 00:18:14,101 --> 00:18:16,641 The guy that is crazy about you. 424 00:18:19,941 --> 00:18:21,811 Well, you have a really funny way of showing it. 425 00:18:26,641 --> 00:18:27,981 This isn't even the lobby! 426 00:18:27,981 --> 00:18:28,901 I'm taking the stairs. 427 00:18:30,811 --> 00:18:32,811 More sangria? Yes, please. 428 00:18:34,481 --> 00:18:37,901 I may have forgotten your culinary skills, but... 429 00:18:37,901 --> 00:18:40,231 there are some things 430 00:18:40,231 --> 00:18:42,811 that I haven't forgotten about. 431 00:18:42,811 --> 00:18:44,641 Mm. Like what? 432 00:18:44,641 --> 00:18:46,061 Like... 433 00:18:46,061 --> 00:18:47,521 our chemistry. Mm. 434 00:18:49,851 --> 00:18:51,731 It's still there. 435 00:18:51,731 --> 00:18:53,981 I can feel it. 436 00:18:53,981 --> 00:18:56,141 I don't think that's chemistry you're feeling. 437 00:18:56,141 --> 00:18:57,641 Mm? Mm-hmm. 438 00:18:57,641 --> 00:18:59,811 What is it? 439 00:18:59,811 --> 00:19:01,641 Your sangria... Mm-hmm. 440 00:19:01,641 --> 00:19:03,061 ...has been drugged. 441 00:19:08,601 --> 00:19:09,941 Why would you do that? 442 00:19:11,351 --> 00:19:13,771 Well, I wanted to believe you changed, Felix. 443 00:19:13,771 --> 00:19:15,351 For the girls' sake. 444 00:19:15,351 --> 00:19:16,731 From the second you told me 445 00:19:16,731 --> 00:19:18,231 about that money you socked away, 446 00:19:18,231 --> 00:19:21,351 I knew you were still the same old con artist 447 00:19:21,351 --> 00:19:22,941 you've always been. 448 00:19:22,941 --> 00:19:24,191 You're gonna pay for this. 449 00:19:28,521 --> 00:19:29,901 Actually, 450 00:19:29,901 --> 00:19:31,021 I think you're the one who's gonna pay. 451 00:19:52,901 --> 00:19:54,561 What can I do for you today, ma'am? 452 00:19:54,561 --> 00:19:56,641 Yes, I would like to transfer some funds. 453 00:20:17,271 --> 00:20:19,561 I got you something -- 454 00:20:19,561 --> 00:20:20,731 from the Bahamas. 455 00:20:29,771 --> 00:20:31,351 What is this? 456 00:20:31,351 --> 00:20:32,771 Where did you get it? 457 00:20:32,771 --> 00:20:35,021 Felix told me there was an account under my name, 458 00:20:35,021 --> 00:20:37,691 so I went to the Bahamas with him 459 00:20:37,691 --> 00:20:39,851 to take the money and run. 460 00:20:39,851 --> 00:20:41,311 I don't understand. 461 00:20:41,311 --> 00:20:43,771 I was never gonna get back with Felix, Santiago. 462 00:20:43,771 --> 00:20:44,981 But when you called and you said that 463 00:20:44,981 --> 00:20:48,351 you were willing to sell a part of the hotel for me, 464 00:20:48,351 --> 00:20:49,771 I knew we were gonna be alright. 465 00:20:51,521 --> 00:20:54,271 So you did this for me? 466 00:20:55,521 --> 00:20:58,191 Santiago, I did it for us. 467 00:20:58,191 --> 00:21:01,101 Gracias a Dios. 468 00:21:01,101 --> 00:21:03,311 After all these years, 469 00:21:03,311 --> 00:21:05,811 you still know how to surprise me. 470 00:21:05,811 --> 00:21:07,601 You're gonna call Byron. 471 00:21:07,601 --> 00:21:09,691 You're gonna tell him the deal is off. 472 00:21:09,691 --> 00:21:11,311 Then you're gonna pay off the loan 473 00:21:11,311 --> 00:21:13,231 so we can be rid of those people. 474 00:21:13,231 --> 00:21:14,521 Yes. 475 00:21:14,521 --> 00:21:16,311 Santiago. 476 00:21:16,311 --> 00:21:18,641 If you ever lie to me again... 477 00:21:21,021 --> 00:21:22,311 ...I'm gonna be gone for good. 478 00:21:33,061 --> 00:21:35,481 Day-drinking, huh? Come on, sis. 479 00:21:35,481 --> 00:21:37,191 There's only room in this family for one addict. 480 00:21:37,191 --> 00:21:39,481 I've had a really rough morning, okay? 481 00:21:39,481 --> 00:21:43,231 Yeah. I heard. The, uh, step-monster is back. 482 00:21:43,231 --> 00:21:44,811 It's not even just Gigi. 483 00:21:46,191 --> 00:21:48,641 I broke up with Danny. 484 00:21:48,641 --> 00:21:49,851 Already? 485 00:21:49,851 --> 00:21:51,311 W-Why? What happened? 486 00:21:51,311 --> 00:21:53,521 He just wasn't who I thought he was. 487 00:21:53,521 --> 00:21:55,771 But there's a lot of that going around these days. 488 00:21:55,771 --> 00:21:57,401 Like with Papi. 489 00:21:57,401 --> 00:21:59,271 Mm. 490 00:21:59,271 --> 00:22:00,851 I feel like I don't even know who he is anymore. 491 00:22:00,851 --> 00:22:03,561 Whoa. Turning on Dad, huh? 492 00:22:03,561 --> 00:22:04,691 Never thought I'd see the day. 493 00:22:04,691 --> 00:22:06,521 I'm not turning on him. 494 00:22:08,401 --> 00:22:11,191 I just miss the days before Mami died. 495 00:22:11,191 --> 00:22:13,351 When we were all still a happy family. 496 00:22:13,351 --> 00:22:15,351 Were we, though? 497 00:22:15,351 --> 00:22:17,061 What do you mean? 498 00:22:17,061 --> 00:22:19,521 Do you remember the room 499 00:22:19,521 --> 00:22:21,521 that Carolina talked about yesterday? 500 00:22:21,521 --> 00:22:23,351 Yeah. 501 00:22:23,351 --> 00:22:26,191 Did you ever go there with Mami? 502 00:22:26,191 --> 00:22:28,021 Not that I remember. Why? 503 00:22:28,021 --> 00:22:31,691 I had this weird memory that she took me there once, 504 00:22:31,691 --> 00:22:34,691 but it was in the middle of the night. 505 00:22:34,691 --> 00:22:37,061 What happened? 506 00:22:37,061 --> 00:22:38,811 We just fell asleep watching TV. 507 00:22:38,811 --> 00:22:40,981 But she warned me not to tell Dad. 508 00:22:43,141 --> 00:22:44,601 What do you think that was about? 509 00:22:44,601 --> 00:22:45,901 I don't know. 510 00:22:45,901 --> 00:22:48,311 But nothing about our family surprises me anymore. 511 00:22:53,231 --> 00:22:54,401 Want to do a little digging? 512 00:22:57,141 --> 00:22:58,731 Mom's back. 513 00:22:58,731 --> 00:23:00,481 I know, we just talked. 514 00:23:00,481 --> 00:23:02,441 So much for getting back together with Dad. 515 00:23:02,441 --> 00:23:05,601 Yeah, sorry to bust your little "Parent Trap" bubble. 516 00:23:05,601 --> 00:23:06,981 We'll order a super expensive bottle of wine 517 00:23:06,981 --> 00:23:08,061 tonight at dinner -- 518 00:23:08,061 --> 00:23:09,901 on the hotel, of course. 519 00:23:09,901 --> 00:23:12,981 Great, "expensive" is Byron's favorite kind of wine. 520 00:23:12,981 --> 00:23:15,311 Wait. You're bringing Byron? 521 00:23:15,311 --> 00:23:17,061 Like, your ex-fiancé, Byron? 522 00:23:17,061 --> 00:23:18,481 Why not? You're bringing Marisa. 523 00:23:18,481 --> 00:23:19,941 He's not the guy for you. 524 00:23:19,941 --> 00:23:21,771 Which you knew, or else you wouldn't have cheated on him 525 00:23:21,771 --> 00:23:22,981 the night before your wedding. 526 00:23:22,981 --> 00:23:24,601 Being a bride is stressful, okay? 527 00:23:26,941 --> 00:23:29,101 Just give me this, Yoli. 528 00:23:29,101 --> 00:23:30,601 It's not easy being your third wheel. 529 00:23:35,101 --> 00:23:37,311 And I'll need security guards 530 00:23:37,311 --> 00:23:39,441 stationed at all the elevator banks. 531 00:23:39,441 --> 00:23:41,641 My guests require complete discretion. 532 00:23:41,641 --> 00:23:44,191 Understood. 533 00:23:44,191 --> 00:23:46,641 Oh. Don't tell me... 534 00:23:46,641 --> 00:23:48,271 ...your better half. 535 00:23:48,271 --> 00:23:51,311 It is so nice to finally meet 536 00:23:51,311 --> 00:23:53,311 the elusive Mrs. Mendoza. 537 00:23:54,641 --> 00:23:56,271 I wish I could say the feeling was mutual. 538 00:23:56,271 --> 00:23:58,641 Why don't we skip the pleasantries? 539 00:23:58,641 --> 00:24:00,901 This will pay off the loan -- 540 00:24:00,901 --> 00:24:03,061 in full. 541 00:24:03,061 --> 00:24:04,691 We're done with you, for good. 542 00:24:07,141 --> 00:24:10,231 It is such a relief to know that you have enough money 543 00:24:10,231 --> 00:24:12,231 to keep making your monthly payments. 544 00:24:12,231 --> 00:24:14,191 No, no, no. There's no more payments. 545 00:24:14,191 --> 00:24:17,401 You take what we owe and you leave us alone. 546 00:24:17,401 --> 00:24:20,351 Gigi, do I look like I'm hard up for cash? 547 00:24:20,351 --> 00:24:22,901 You will keep paying in installments, 548 00:24:22,901 --> 00:24:25,811 and in the meantime, I will keep using this hotel 549 00:24:25,811 --> 00:24:27,811 whenever it suits me. 550 00:24:27,811 --> 00:24:29,311 Speaking of which, 551 00:24:29,311 --> 00:24:30,981 I have to get ready for my event. 552 00:24:30,981 --> 00:24:32,521 Excuse me. 553 00:24:35,811 --> 00:24:37,141 Mateo. 554 00:24:37,141 --> 00:24:39,851 Talk some sense into her! 555 00:24:39,851 --> 00:24:42,231 You can't win against Theresa. 556 00:24:42,231 --> 00:24:43,021 I've been trying to get away from her 557 00:24:43,021 --> 00:24:44,521 since I was 20 years old. 558 00:24:44,521 --> 00:24:46,941 There's got to be a way. You don't understand. 559 00:24:46,941 --> 00:24:49,561 There is no getting out. 560 00:24:49,561 --> 00:24:50,851 Just make your peace with it. 561 00:24:56,691 --> 00:24:58,851 So, Mrs. P, 562 00:24:58,851 --> 00:25:02,061 what did you think about Jason's new cheerleader "friend"? 563 00:25:02,061 --> 00:25:04,851 Well, after hearing all about 564 00:25:04,851 --> 00:25:08,061 the dissertation she's writing and her volunteer work, 565 00:25:08,061 --> 00:25:09,771 I'd have to say she's... 566 00:25:09,771 --> 00:25:11,561 delightful. 567 00:25:11,561 --> 00:25:13,731 Really? Mm-hmm. 568 00:25:13,731 --> 00:25:17,271 Well, I didn't really want to have to do this... 569 00:25:17,271 --> 00:25:19,441 but would a "delightful" person 570 00:25:19,441 --> 00:25:21,691 use these? 571 00:25:21,691 --> 00:25:23,901 Not to mention the edible underwear I found. 572 00:25:23,901 --> 00:25:26,481 And the penis cookies! 573 00:25:26,481 --> 00:25:29,601 And where exactly did you "find" these things? 574 00:25:29,601 --> 00:25:31,561 I was dusting her room, 575 00:25:31,561 --> 00:25:33,141 and they fell out of her suitcase. 576 00:25:33,141 --> 00:25:36,941 So, she's either a sex-crazed pervert... Mm-hmm. 577 00:25:36,941 --> 00:25:39,561 ...or she was hosting a bachelorette party. 578 00:25:41,061 --> 00:25:43,401 I guess that's possible, too. 579 00:25:43,401 --> 00:25:44,811 Ingrid, why are you doing this? 580 00:25:46,601 --> 00:25:47,641 Are you jealous? 581 00:25:47,641 --> 00:25:49,061 What? No. 582 00:25:49,061 --> 00:25:51,101 Okay, so you're not jealous, 583 00:25:51,101 --> 00:25:54,061 but you don't want Jason to be with anyone else either? 584 00:25:54,061 --> 00:25:55,941 And that's not fair to him. 585 00:25:55,941 --> 00:25:58,401 That boy deserves all the happiness in the world, 586 00:25:58,401 --> 00:26:00,981 so please don't get in the way of that. 587 00:26:09,601 --> 00:26:10,601 Okay. 588 00:26:10,601 --> 00:26:11,691 You're all set. 589 00:26:14,311 --> 00:26:16,311 Okay, what am I supposed to do again? 590 00:26:16,311 --> 00:26:18,521 Listen in on every conversation. 591 00:26:18,521 --> 00:26:20,191 Look for anything out of the ordinary. 592 00:26:20,191 --> 00:26:21,601 And keep your eyes on Theresa. 593 00:26:21,601 --> 00:26:23,191 She's your number-one priority. 594 00:26:23,191 --> 00:26:25,101 No, Sky is my priority. 595 00:26:26,351 --> 00:26:28,351 She's the only reason I'm doing this. 596 00:26:28,351 --> 00:26:29,691 Two birds, one stone. 597 00:26:38,811 --> 00:26:41,601 What if Mateo is right and we never get rid of that woman? 598 00:26:41,601 --> 00:26:43,771 Santiago: Don't lose faith, mi amor. 599 00:26:43,771 --> 00:26:47,021 Let's just figure out what she's really doing here. 600 00:26:47,021 --> 00:26:49,401 And take that bitch down. Hm. 601 00:27:00,811 --> 00:27:03,401 I'm no art expert, but who's paying all that money 602 00:27:03,401 --> 00:27:05,401 for something that looks like it came from a garage sale? 603 00:27:08,481 --> 00:27:09,981 You are here to serve drinks. 604 00:27:09,981 --> 00:27:11,641 Don't talk. 605 00:27:11,641 --> 00:27:13,481 Don't go near my art. 606 00:27:13,481 --> 00:27:14,561 Got it? 607 00:27:19,141 --> 00:27:20,231 Ayala: Danny. 608 00:27:20,231 --> 00:27:21,401 What? 609 00:27:21,401 --> 00:27:23,521 What does that art look like? 610 00:27:23,521 --> 00:27:24,851 I don't know. 611 00:27:24,851 --> 00:27:26,851 It's big, weird-looking sculptures. Why? 612 00:27:26,851 --> 00:27:28,351 I worked this case once, 613 00:27:28,351 --> 00:27:30,441 they were smuggling heroin inside furniture. 614 00:27:30,441 --> 00:27:31,901 Find out if she's doing the same thing here. 615 00:27:35,021 --> 00:27:36,851 How? There's security everywhere. 616 00:27:36,851 --> 00:27:38,521 Get creative, man. 617 00:27:43,521 --> 00:27:45,521 So, do you guys want to order an appetizer or something? 618 00:27:48,401 --> 00:27:50,021 Looks like they already skipped to dessert. 619 00:27:51,021 --> 00:27:52,191 Hey. 620 00:27:52,191 --> 00:27:55,401 Sorry, but your sister is fire. 621 00:27:55,401 --> 00:27:57,601 I mean, you should've seen all the butterfaces 622 00:27:57,601 --> 00:27:58,561 I had to swipe left on. 623 00:28:00,231 --> 00:28:02,271 But for you... 624 00:28:02,271 --> 00:28:05,021 I'd swipe right all day long. 625 00:28:05,021 --> 00:28:06,561 So romantic. 626 00:28:10,231 --> 00:28:11,901 Oh, can we get a round of oysters for the table? 627 00:28:11,901 --> 00:28:14,901 Caro, you hate oysters. 628 00:28:14,901 --> 00:28:16,401 That's okay. I can eat around them. 629 00:28:16,401 --> 00:28:17,561 O-Oh, don't do that. We'll, uh -- 630 00:28:17,561 --> 00:28:18,561 We'll get the cheese plate. 631 00:28:18,561 --> 00:28:20,101 She's lactose intolerant. 632 00:28:20,101 --> 00:28:22,941 You guys were engaged. How do you not know this? 633 00:28:22,941 --> 00:28:25,231 Yoli, don't be rude. 634 00:28:25,231 --> 00:28:27,561 I'm intolerant of most things -- lactose, traffic, 635 00:28:27,561 --> 00:28:29,061 old people. 636 00:28:53,441 --> 00:28:54,641 Danny, what are you doing -- 637 00:28:58,191 --> 00:28:59,481 Uh... 638 00:29:05,941 --> 00:29:08,021 How could you be so careless? I vouched for you. 639 00:29:10,101 --> 00:29:12,101 Theresa, I'm -- I am so sorry. 640 00:29:12,101 --> 00:29:13,191 I thought he could be trusted. 641 00:29:16,481 --> 00:29:19,271 Don't just stand there. Clean it up. 642 00:29:19,271 --> 00:29:21,771 And don't be such a clumsy idiot next time. 643 00:29:22,981 --> 00:29:25,271 I'll get someone to replace it. No, no, don't. 644 00:29:25,271 --> 00:29:27,811 We can't afford any more exposure right now. 645 00:29:27,811 --> 00:29:29,981 But he broke a half-a-million dollar piece of art. 646 00:29:29,981 --> 00:29:31,771 Oh, honey. 647 00:29:31,771 --> 00:29:34,311 Do you think I really care about these stupid sculptures? 648 00:29:40,141 --> 00:29:42,061 What are you up to? 649 00:29:42,061 --> 00:29:44,191 I'm just looking for flights to Dallas. 650 00:29:44,191 --> 00:29:46,981 Vanessa left today, and I was thinking about, you know, 651 00:29:46,981 --> 00:29:48,141 surprising her with a visit. 652 00:29:49,521 --> 00:29:51,311 Unless you think that's too needy? 653 00:29:51,311 --> 00:29:53,021 Depends. 654 00:29:53,021 --> 00:29:55,351 Are you trying to get her to file a restraining order? 655 00:29:55,351 --> 00:29:57,901 You're right. You're right. 656 00:29:57,901 --> 00:30:00,191 Should just accept it for what it was. 657 00:30:00,191 --> 00:30:03,351 It was a vacation hookup with the hotel waiter. 658 00:30:03,351 --> 00:30:05,191 I was lucky to have spent the week with her. 659 00:30:08,351 --> 00:30:10,481 Actually, she's lucky to have spent the week with you. 660 00:30:12,141 --> 00:30:13,351 Yeah? 661 00:30:13,351 --> 00:30:14,691 Yeah. 662 00:30:14,691 --> 00:30:16,851 Just don't surprise her -- 663 00:30:16,851 --> 00:30:19,021 that's creepy. Okay. 664 00:30:19,021 --> 00:30:21,061 Let her know you're coming, and... 665 00:30:21,061 --> 00:30:23,601 book a super swanky hotel suite. 666 00:30:23,601 --> 00:30:25,191 That's baller. 667 00:30:25,191 --> 00:30:26,691 I can't really afford that. 668 00:30:28,271 --> 00:30:30,191 Here, give me your phone. 669 00:30:30,191 --> 00:30:32,101 My girlfriend works the front desk at a hotel there -- 670 00:30:32,101 --> 00:30:33,691 she'll get you a deal. 671 00:30:33,691 --> 00:30:34,771 Thanks. 672 00:30:40,941 --> 00:30:41,851 Byron: Mm. 673 00:30:44,401 --> 00:30:45,271 I'm gonna go get us another drink. 674 00:30:48,061 --> 00:30:49,731 So... 675 00:30:49,731 --> 00:30:51,941 you two are back together? 676 00:30:51,941 --> 00:30:54,021 Just like that? 677 00:30:54,021 --> 00:30:55,731 Would it be so terrible? 678 00:30:55,731 --> 00:30:58,101 Byron worships me. 679 00:30:58,101 --> 00:30:59,231 And his family's so crazy rich, 680 00:30:59,231 --> 00:31:01,401 they inspired an entire movie. 681 00:31:01,401 --> 00:31:02,601 I just think you deserve more than that. 682 00:31:02,601 --> 00:31:05,231 Hey, babe. 683 00:31:05,231 --> 00:31:07,141 For your headache. 684 00:31:07,141 --> 00:31:08,481 Oh, no, you have a headache? 685 00:31:08,481 --> 00:31:11,061 Oh, not yet. But every time she drinks red wine, 686 00:31:11,061 --> 00:31:12,771 she gets one. 687 00:31:12,771 --> 00:31:14,481 When you're done here, meet me upstairs 688 00:31:14,481 --> 00:31:16,401 so we can binge "The Great British Bake Off." 689 00:31:16,401 --> 00:31:17,231 Okay. 690 00:31:22,311 --> 00:31:23,981 See, that's what you deserve. 691 00:31:23,981 --> 00:31:26,101 Someone who really knows you. 692 00:31:26,101 --> 00:31:28,401 You just haven't found your person yet. 693 00:31:28,401 --> 00:31:31,061 But when you do, it's so worth the wait. 694 00:31:33,401 --> 00:31:35,561 You said room 606? 695 00:31:35,561 --> 00:31:38,021 Yeah. But it's unmarked now. 696 00:31:38,021 --> 00:31:40,441 So I assume it's not, like, open to guests. 697 00:31:40,441 --> 00:31:43,481 No maintenance check-ins or work orders. 698 00:31:43,481 --> 00:31:45,601 This room hasn't been touched in... 699 00:31:45,601 --> 00:31:47,941 10 years? 700 00:31:47,941 --> 00:31:49,691 Since... Mm. 701 00:31:49,691 --> 00:31:51,601 October 7th. 702 00:31:51,601 --> 00:31:53,271 The day after Mom died. 703 00:31:58,601 --> 00:32:00,101 Don't you think it's strange 704 00:32:00,101 --> 00:32:02,771 that most guests in here are men? 705 00:32:02,771 --> 00:32:04,441 Let me see what I can find out. 706 00:32:09,481 --> 00:32:10,811 Lovely event. 707 00:32:10,811 --> 00:32:13,811 Are you a big art collector? Hm. 708 00:32:13,811 --> 00:32:16,101 I've invested in a few pieces over the years. 709 00:32:16,101 --> 00:32:17,521 Mm. 710 00:32:17,521 --> 00:32:20,311 I've never been to an art auction quite like this one. 711 00:32:20,311 --> 00:32:21,641 Oh, they're fantastic. 712 00:32:21,641 --> 00:32:23,731 Much better than buying on the open market. 713 00:32:23,731 --> 00:32:25,311 Yeah? Why is that? 714 00:32:25,311 --> 00:32:27,641 Well, you avoid all the legal messiness. 715 00:32:27,641 --> 00:32:29,311 And the quality is unparalleled. 716 00:32:30,811 --> 00:32:34,021 Theresa has an impeccable eye for beauty. 717 00:32:34,021 --> 00:32:36,901 I don't find these sculptures 718 00:32:36,901 --> 00:32:38,691 to be that appealing. 719 00:32:38,691 --> 00:32:41,481 Oh, right, the "art." 720 00:32:41,481 --> 00:32:44,141 Hm. 721 00:32:44,141 --> 00:32:46,191 What about her? 722 00:32:46,191 --> 00:32:47,851 Think that piece of "art" is for sale? 723 00:32:52,901 --> 00:32:54,231 Danny: I broke one of the sculptures. 724 00:32:54,231 --> 00:32:55,691 There was nothing inside. 725 00:32:55,691 --> 00:32:57,231 Ayala: We heard. 726 00:32:57,231 --> 00:33:00,401 Okay, so she's not using the art to smuggle drugs. 727 00:33:00,401 --> 00:33:02,731 No. She said she doesn't care about the art either, 728 00:33:02,731 --> 00:33:04,271 but I've seen people writing huge checks. 729 00:33:06,021 --> 00:33:08,231 Then what is she selling? 730 00:33:08,231 --> 00:33:10,441 They're selling the women. 731 00:33:10,441 --> 00:33:12,521 Like human trafficking? I'm almost positive. 732 00:33:12,521 --> 00:33:14,441 Oh, my God. 733 00:33:14,441 --> 00:33:15,521 We need to make sure. 734 00:33:19,061 --> 00:33:20,401 Give me this. 735 00:33:25,101 --> 00:33:26,191 Woman: This has b-- 736 00:33:26,191 --> 00:33:28,401 Oh, my God! I am so sorry! 737 00:33:28,401 --> 00:33:30,191 Let me help you get cleaned up. 738 00:33:30,191 --> 00:33:31,021 Just -- Just come with me. Just -- 739 00:33:33,021 --> 00:33:34,401 Where are you two going? 740 00:33:34,401 --> 00:33:36,191 Poor thing, I spilled champagne all over her. 741 00:33:36,191 --> 00:33:37,351 So I'm gonna take her upstairs 742 00:33:37,351 --> 00:33:38,691 and get her something to change into. 743 00:33:44,481 --> 00:33:47,481 Ayala: Okay. Get back downstairs. 744 00:33:47,481 --> 00:33:48,311 Keep looking around. Gigi: Right this way. 745 00:33:48,311 --> 00:33:49,901 Hold on. It's okay. It's fine. 746 00:33:49,901 --> 00:33:51,141 Someone's coming. 747 00:34:02,901 --> 00:34:04,901 Come on. 748 00:34:04,901 --> 00:34:06,481 What's your name? Uh, Mila. 749 00:34:06,481 --> 00:34:08,231 Mila, are you okay? 750 00:34:08,231 --> 00:34:10,561 What is that woman making you do? 751 00:34:10,561 --> 00:34:12,061 Please. 752 00:34:12,061 --> 00:34:14,401 If I'm not back downstairs in a minute, she'll punish me. 753 00:34:14,401 --> 00:34:16,481 O-Okay, I know you're scared. 754 00:34:16,481 --> 00:34:18,311 But I promise you can trust me. 755 00:34:21,061 --> 00:34:23,311 Me and the other girls... 756 00:34:23,311 --> 00:34:25,141 we're being held against our will. 757 00:34:25,141 --> 00:34:27,021 Is she selling you to those men? 758 00:34:30,441 --> 00:34:32,441 Oh, my God. Sweetie -- 759 00:34:32,441 --> 00:34:36,101 There's more of us, too. In the room down the hall. 760 00:34:36,101 --> 00:34:37,311 Okay. 761 00:34:37,311 --> 00:34:38,851 I'm gonna get you out of this. 762 00:34:38,851 --> 00:34:40,481 Don't you worry. 763 00:34:40,481 --> 00:34:41,941 Let's change. Come on. Come on, come on, come on. 764 00:34:51,271 --> 00:34:53,441 I know what's going on here. 765 00:34:53,441 --> 00:34:55,351 You're going to release these women now, 766 00:34:55,351 --> 00:34:57,101 or I'll call the police and they'll do it for you. 767 00:34:58,691 --> 00:35:01,021 And how's that gonna look? 768 00:35:01,021 --> 00:35:03,981 Aren't you supposed to be the host of this little soiree? 769 00:35:07,641 --> 00:35:08,811 Did you get what you need? 770 00:35:08,811 --> 00:35:09,811 Yep. Stay put. 771 00:35:09,811 --> 00:35:11,191 We're sending a team to come get you. 772 00:35:11,191 --> 00:35:12,231 It's too late. I'm gonna see 773 00:35:12,231 --> 00:35:13,191 if my sister's in that other room. 774 00:35:13,191 --> 00:35:14,191 Danny, no. 775 00:35:14,191 --> 00:35:15,851 You could compromise the whole sting. 776 00:35:15,851 --> 00:35:18,351 Do not go in there -- 777 00:35:18,351 --> 00:35:19,731 Hey! The cops are coming. 778 00:35:19,731 --> 00:35:21,641 Theresa wants you in the Presidential Suite now! 779 00:35:39,021 --> 00:35:40,191 Sky? 780 00:35:42,981 --> 00:35:44,481 Sorry. 781 00:35:48,021 --> 00:35:50,231 Ayala: Miami-Dade P.D.! Nobody move! 782 00:35:50,231 --> 00:35:51,521 -Nobody move! 783 00:35:51,521 --> 00:35:52,521 -P.D., stay where you are! -Let's go, hands up. 784 00:35:52,521 --> 00:35:54,231 -Easy there. -Hands up! 785 00:35:54,231 --> 00:35:56,101 What if the police don't believe that we have nothing to do with this? 786 00:35:56,101 --> 00:35:57,691 Then we'll make them believe! 787 00:35:57,691 --> 00:36:00,021 Move! Now! This is the only way, mi amor. 788 00:36:00,021 --> 00:36:02,601 We will never be free until that woman's behind bars! 789 00:36:02,601 --> 00:36:04,401 Are you here with anyone else? Get over there. 790 00:36:04,401 --> 00:36:05,401 Where is she? 791 00:36:07,691 --> 00:36:08,941 Where are you taking me? 792 00:36:08,941 --> 00:36:10,191 To the parking structure. Hurry! 793 00:36:10,191 --> 00:36:11,061 Oh, my God. We don't have much time. 794 00:36:11,061 --> 00:36:12,271 Okay. 795 00:36:18,101 --> 00:36:22,101 Hey! I saw Santiago talking with the cops downstairs. 796 00:36:22,101 --> 00:36:24,191 What's -- What's going on? Is it about Dad? 797 00:36:24,191 --> 00:36:25,901 No, no, no. It has nothing to do with that. 798 00:36:25,901 --> 00:36:28,521 Our guests got a little...unruly. 799 00:36:28,521 --> 00:36:30,441 But they're gone now. 800 00:36:30,441 --> 00:36:32,601 Okay. Well... 801 00:36:32,601 --> 00:36:34,481 I guess I don't need this anymore. 802 00:36:36,481 --> 00:36:38,641 I'm sorry I took it in the first place. 803 00:36:38,641 --> 00:36:40,271 It's okay, baby. 804 00:36:40,271 --> 00:36:43,061 You were just trying to help your father. 805 00:36:43,061 --> 00:36:45,231 Actually, I've... 806 00:36:45,231 --> 00:36:47,061 been using that room for months. 807 00:36:48,481 --> 00:36:49,901 For what? 808 00:36:49,901 --> 00:36:52,401 Um, do you remember Sky Garibaldi? 809 00:36:53,811 --> 00:36:55,771 The cook who went missing? Of course. 810 00:36:55,771 --> 00:36:57,401 Your friend -- 811 00:36:57,401 --> 00:36:58,601 who stole from me. 812 00:37:00,101 --> 00:37:03,061 Yeah, we were more than friends. 813 00:37:03,061 --> 00:37:05,811 We used to use that room to hook up sometimes. 814 00:37:05,811 --> 00:37:07,561 You and Sky? 815 00:37:09,311 --> 00:37:10,941 Did you both have keys? 816 00:37:10,941 --> 00:37:12,641 Yeah. 817 00:37:12,641 --> 00:37:14,191 I made her a copy. 818 00:37:16,601 --> 00:37:18,191 Are you mad? 819 00:37:18,191 --> 00:37:21,191 No. Not at all. 820 00:37:21,191 --> 00:37:24,441 I'm just glad you were... honest with me. 821 00:37:24,441 --> 00:37:25,641 Come here. 822 00:37:35,191 --> 00:37:36,481 Dad? 823 00:37:36,481 --> 00:37:38,441 I'm sure you've spoken to your mother by now. 824 00:37:38,441 --> 00:37:41,271 Yeah, she said things didn't go so well. 825 00:37:41,271 --> 00:37:43,521 That's because he's brainwashed her. 826 00:37:43,521 --> 00:37:45,271 Who, Santiago? 827 00:37:46,601 --> 00:37:50,441 He should've killed me when he had the chance. 828 00:37:50,441 --> 00:37:52,271 Would you tell him I said that, sweetheart? 829 00:37:55,851 --> 00:37:57,311 I brought bubbly! 830 00:37:57,311 --> 00:37:58,981 Thanks! 831 00:38:01,731 --> 00:38:03,561 Actually... 832 00:38:03,561 --> 00:38:05,731 I don't really like champagne. 833 00:38:05,731 --> 00:38:06,901 I prefer rosé. 834 00:38:06,901 --> 00:38:08,351 Oh, no problem. 835 00:38:08,351 --> 00:38:09,351 I'll, uh -- I'll call down for some. 836 00:38:09,351 --> 00:38:10,641 Wait, before you do -- 837 00:38:10,641 --> 00:38:12,141 what's my favorite movie? 838 00:38:12,141 --> 00:38:13,311 Uh... 839 00:38:13,311 --> 00:38:15,061 Who's my favorite designer? 840 00:38:15,061 --> 00:38:16,521 Why do I hate hot tubs? 841 00:38:16,521 --> 00:38:19,351 I don't know. Uh, why are you being so weird? 842 00:38:19,351 --> 00:38:20,901 Because I don't want to be with someone 843 00:38:20,901 --> 00:38:23,481 who treats me like arm candy. 844 00:38:23,481 --> 00:38:26,311 I want a guy who really knows me. 845 00:38:26,311 --> 00:38:27,641 Look, 846 00:38:27,641 --> 00:38:31,311 I may not know everything about you... 847 00:38:31,311 --> 00:38:34,351 but I know you a lot better than you think. 848 00:38:34,351 --> 00:38:36,731 Which is why I got you this. 849 00:38:40,021 --> 00:38:42,351 That's twice the size of my old ring. 850 00:38:42,351 --> 00:38:44,521 6.2 carats, 851 00:38:44,521 --> 00:38:46,521 Princess cut, a bigger version of the one 852 00:38:46,521 --> 00:38:49,731 Reese Witherspoon wore in "Sweet Home Alabama." 853 00:38:49,731 --> 00:38:53,191 Which is my favorite movie! 854 00:38:53,191 --> 00:38:54,691 You really do know me. 855 00:39:00,231 --> 00:39:01,941 That bathroom was filthy. 856 00:39:03,561 --> 00:39:05,901 Not as bad as the ones in prison, though, right? 857 00:39:07,401 --> 00:39:10,101 We're just gonna have to go into hiding for a while. 858 00:39:10,101 --> 00:39:12,521 Let things quiet down. 859 00:39:12,521 --> 00:39:14,521 "We"? 860 00:39:14,521 --> 00:39:17,061 We're in this together, Mateo. 861 00:39:17,061 --> 00:39:19,231 You've proven your loyalty. 862 00:39:19,231 --> 00:39:21,901 I'm sorry I ever doubted you. 863 00:39:23,441 --> 00:39:25,061 I owe you an apology, too. 864 00:39:26,771 --> 00:39:28,811 For what? 865 00:39:33,901 --> 00:39:35,401 Hey! Hey. 866 00:39:35,401 --> 00:39:37,561 Guess who's going to Dallas next weekend. 867 00:39:37,561 --> 00:39:39,901 See Vanessa? Mm-hmm. 868 00:39:39,901 --> 00:39:41,271 That's awesome. 869 00:39:42,901 --> 00:39:44,101 What's wrong? 870 00:39:45,601 --> 00:39:47,141 Detective Ayala's been interviewing 871 00:39:47,141 --> 00:39:49,231 the girls we rescued. 872 00:39:49,231 --> 00:39:50,731 She showed them a picture of Sky, 873 00:39:50,731 --> 00:39:52,561 and no one recognized her. 874 00:39:52,561 --> 00:39:54,561 I'm really sorry. 875 00:39:54,561 --> 00:39:57,231 I've been convinced that Theresa was involved, 876 00:39:57,231 --> 00:39:58,941 but it looks like I've been barking up the wrong tree. 877 00:40:02,101 --> 00:40:04,271 What if I never find out what happened to Sky? 878 00:40:04,271 --> 00:40:06,811 Hey. We've made headway. 879 00:40:06,811 --> 00:40:08,271 You got the key you found in Sky's locker. 880 00:40:08,271 --> 00:40:10,021 You've got Beatriz Mendoza's obituary. 881 00:40:11,441 --> 00:40:12,641 Yeah, I guess. 882 00:40:12,641 --> 00:40:14,771 You cannot give up now. 883 00:40:14,771 --> 00:40:15,941 You're her only hope. 884 00:40:20,521 --> 00:40:22,851 Why was my sister so interested in her? 885 00:40:25,271 --> 00:40:27,141 Alicia: Mami was so beautiful. 886 00:40:27,141 --> 00:40:29,271 She always had that huge smile, too. 887 00:40:29,271 --> 00:40:31,271 It was never just for the camera. 888 00:40:33,601 --> 00:40:35,351 Hey, do you ever wonder why Gigi was around so much 889 00:40:35,351 --> 00:40:36,941 when we were kids? 890 00:40:36,941 --> 00:40:38,141 No, I didn't back then. 891 00:40:38,141 --> 00:40:40,851 I mean, she was just Tia Gigi. 892 00:40:40,851 --> 00:40:42,641 You know, Mom's friend. 893 00:40:42,641 --> 00:40:43,901 Yeah, but she had her own family. 894 00:40:43,901 --> 00:40:45,561 Why was she always with us? 895 00:40:47,311 --> 00:40:48,481 Aww. 896 00:40:48,481 --> 00:40:50,901 My little pink tricycle. Yeah. 897 00:40:50,901 --> 00:40:53,481 Mami and Papi could never get you off that thing. 898 00:40:53,481 --> 00:40:55,691 I remember you used to freak out all the guests 899 00:40:55,691 --> 00:40:56,981 when you rode it down the hallway. 900 00:40:59,061 --> 00:41:01,401 Hey, what's wrong? 901 00:41:10,641 --> 00:41:11,981 Santiago. 902 00:41:11,981 --> 00:41:13,141 I brought her lunch. 903 00:41:17,811 --> 00:41:21,401 No! Let me go! Let me go! 904 00:41:21,401 --> 00:41:23,401 Mami? 905 00:41:23,401 --> 00:41:24,441 Alicia. Santiago: It's okay, honey. 906 00:41:24,441 --> 00:41:25,731 -It's all good, honey. -Alicia, mamita. 907 00:41:25,731 --> 00:41:27,731 I told you she can't know about this! 908 00:41:31,351 --> 00:41:33,061 Hey, you. What do you say Tia Gigi 909 00:41:33,061 --> 00:41:35,061 takes you down to the kitchen 910 00:41:35,061 --> 00:41:36,731 for an ice cream sundae, hm? 911 00:41:40,851 --> 00:41:42,191 Mira, Alicia. 912 00:41:42,191 --> 00:41:43,691 Don't you worry. Everything is okay. 913 00:41:43,691 --> 00:41:45,021 Tia Gigi's here. Come on. 914 00:41:48,901 --> 00:41:51,561 And then Gigi picked me up and we just -- 915 00:41:51,561 --> 00:41:53,191 They -- They wouldn't let her leave? 916 00:41:54,731 --> 00:41:57,401 Poor Mami. 917 00:41:57,401 --> 00:41:59,061 What the hell did they do to her in that room? 918 00:42:11,981 --> 00:42:15,401 Come on, Sky. 919 00:42:15,401 --> 00:42:16,601 Where did you hide it? 920 00:42:16,601 --> 00:42:20,271 ♪ Welcome to the panic room ♪ 921 00:42:20,271 --> 00:42:22,731 ♪ Where all your darkest fears are gonna come for you ♪ 922 00:42:25,561 --> 00:42:28,901 ♪ Welcome to the panic room ♪ 923 00:42:28,901 --> 00:42:30,811 ♪ Where all your darkest fears ♪ 924 00:42:30,811 --> 00:42:33,401 ♪ Are gonna come for you ♪ 925 00:42:33,401 --> 00:42:35,101 ♪ Come for you ♪ 926 00:42:35,101 --> 00:42:38,731 ♪ Welcome to the panic room ♪ 927 00:42:38,731 --> 00:42:40,811 ♪ You'll know I wasn't joking ♪ 928 00:42:40,811 --> 00:42:43,061 ♪ When you see them too ♪ 929 00:42:43,061 --> 00:42:46,811 ♪ See them too ♪ 930 00:42:46,811 --> 00:42:49,191 ♪ Hell raising ♪ 931 00:42:49,191 --> 00:42:51,441 ♪ Hair raising ♪ 932 00:42:51,441 --> 00:42:54,481 ♪ I'm ready for the worst ♪ 65441

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.