Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,953 --> 00:00:22,081
Vater...
2
00:00:22,189 --> 00:00:24,681
Mein Vater, bist du an bord?
3
00:00:27,060 --> 00:00:29,052
Vater, bist du hier?
4
00:00:29,162 --> 00:00:31,324
Vater?
5
00:00:31,431 --> 00:00:33,161
Vater!
6
00:00:35,135 --> 00:00:36,228
Bloody hell!
7
00:00:36,336 --> 00:00:38,601
Bloody, bloody hell!
8
00:00:52,019 --> 00:00:54,113
Doctor says he won't
come until he has a body, sir.
9
00:00:54,221 --> 00:00:55,450
What?
10
00:00:55,556 --> 00:00:58,151
What, he thinks it's just
an eyeball down there?
11
00:00:58,258 --> 00:01:00,227
Somebody leaned over
the quay and it dropped out?
12
00:01:00,327 --> 00:01:02,091
He says he needs a body, sir.
13
00:01:02,195 --> 00:01:03,857
Unbelievable.
14
00:01:03,964 --> 00:01:05,489
I've got something here.
15
00:01:05,599 --> 00:01:06,828
Hey, here, Sarge.
16
00:01:06,934 --> 00:01:07,993
Sarge!
17
00:01:08,101 --> 00:01:09,330
Right, good.
18
00:01:09,436 --> 00:01:10,927
Tell him we've got one.
19
00:01:13,774 --> 00:01:15,868
Shouldn't we call out
Chief Inspector Gently?
20
00:01:15,976 --> 00:01:18,104
No, no. No, he's on leave.
21
00:01:18,211 --> 00:01:19,338
Right?
22
00:01:19,446 --> 00:01:21,244
Go on. Doctor.
23
00:01:41,335 --> 00:01:42,735
Wilhelm: Please, let me through.
24
00:01:42,836 --> 00:01:44,065
Man: Stand back.
25
00:01:44,171 --> 00:01:46,197
Well, then I need to talk
to whoever is in charge.
26
00:01:46,306 --> 00:01:47,865
Well, who is in charge?
27
00:01:47,975 --> 00:01:49,919
It's all right, it's all right. I'm
in charge. How can I help?
28
00:01:49,943 --> 00:01:52,913
I am missing my
father since last night,
29
00:01:53,013 --> 00:01:55,710
since we were to come here,
to meet, and go on our boat.
30
00:01:55,816 --> 00:01:57,079
And I am hearing now
31
00:01:57,184 --> 00:01:58,709
there is a body in the water.
32
00:01:58,819 --> 00:02:00,549
Uh, yeah. Can I take
your name, please, sir?
33
00:02:00,654 --> 00:02:03,317
Wilhelm Schmeikel. My
father is Gunter Schmeikel.
34
00:02:03,423 --> 00:02:04,982
Gunter Schmeikel.
35
00:02:05,092 --> 00:02:07,254
Um, I'm Detective
Sergeant John Bacchus.
36
00:02:07,361 --> 00:02:09,455
Now, is that your
boat over there, sir?
37
00:02:09,563 --> 00:02:11,156
Please, I have no
need to talk to you.
38
00:02:11,264 --> 00:02:13,756
I wish to speak to the
commanding officer.
39
00:02:13,867 --> 00:02:16,837
I am in charge, Mr. Schmeikel.
40
00:02:16,937 --> 00:02:18,337
You? Yeah.
41
00:02:18,438 --> 00:02:19,804
No. A mere Sergeant?
42
00:02:19,906 --> 00:02:22,000
Detective Sergeant, actually.
43
00:02:22,109 --> 00:02:23,668
No, no, no. You
do not understand.
44
00:02:23,777 --> 00:02:25,006
My father is missing.
45
00:02:25,112 --> 00:02:26,671
He's an important
man, very important.
46
00:02:26,780 --> 00:02:28,191
Yeah. We're going
to try our best for you.
47
00:02:28,215 --> 00:02:29,706
No, no, no. That's
not good enough.
48
00:02:29,816 --> 00:02:31,250
Wilhelm! Das ist Gunter.
49
00:02:35,555 --> 00:02:37,581
Sir.
50
00:02:37,691 --> 00:02:39,284
Sir, Sir. Please, I need to...
51
00:02:39,393 --> 00:02:40,622
Excuse me. Sorry, pet.
52
00:02:40,727 --> 00:02:42,472
Can you just tell me the...
The man that's been...
53
00:02:42,496 --> 00:02:46,263
Is my father-in-law.
It's Wilhelm's father,
54
00:02:46,366 --> 00:02:47,959
Gunter Schmeikel.
55
00:02:48,068 --> 00:02:49,536
Gunter Schmeikel.
56
00:02:53,407 --> 00:02:56,002
Why didn't you call me?
57
00:02:56,109 --> 00:02:57,338
Because 30 seconds ago,
58
00:02:57,444 --> 00:02:59,470
it was just an
unidentified eyeball.
59
00:02:59,579 --> 00:03:01,207
I thought you were on leave.
60
00:03:01,314 --> 00:03:02,373
Not now, I'm not.
61
00:03:02,482 --> 00:03:04,417
Right. Right.
62
00:03:04,518 --> 00:03:06,817
Is there anything I can do then?
63
00:03:06,920 --> 00:03:09,048
Get you a cup of tea perhaps?
64
00:03:09,156 --> 00:03:11,022
No, thanks. Look at the body.
65
00:03:11,124 --> 00:03:13,457
Well, the eyeball
66
00:03:13,560 --> 00:03:15,688
was hooked out by a fisherman.
67
00:03:15,796 --> 00:03:18,561
I'm not talking about
the eyeball, Sergeant.
68
00:03:18,665 --> 00:03:20,964
He's all twisted.
69
00:03:21,068 --> 00:03:22,297
Yeah, we'll get to that.
70
00:03:22,402 --> 00:03:23,836
Look at his hands.
What do you see?
71
00:03:23,937 --> 00:03:26,532
Nothing.
72
00:03:26,640 --> 00:03:27,972
And what's that tell you?
73
00:03:28,075 --> 00:03:29,941
That he didn't struggle.
74
00:03:30,043 --> 00:03:31,821
Yeah, because he would
have torn his hands to shreds
75
00:03:31,845 --> 00:03:34,405
trying to get out of
here, but he didn't.
76
00:03:34,514 --> 00:03:36,574
Turn him over.
77
00:03:36,683 --> 00:03:39,312
Pull up his jacket and shirt.
78
00:03:44,224 --> 00:03:45,715
That spine's been snapped.
79
00:03:45,826 --> 00:03:50,127
He didn't struggle because
the attack paralyzed him,
80
00:03:50,230 --> 00:03:53,894
meaning he was already
alive when he entered the water.
81
00:03:54,000 --> 00:03:55,000
Correct.
82
00:03:55,068 --> 00:03:56,502
Shall I call off
the doctor then?
83
00:03:56,603 --> 00:03:59,437
I'll have a stab at the
time of death if you like.
84
00:03:59,539 --> 00:04:01,098
You fancy a bet?
85
00:04:01,208 --> 00:04:02,767
10 or 12 hours.
86
00:04:02,876 --> 00:04:05,812
All right, you're on.
87
00:04:05,912 --> 00:04:08,905
So, you were just
passing then, were you?
88
00:04:09,015 --> 00:04:10,244
Well, you know.
89
00:04:10,350 --> 00:04:12,649
I had a look in at
the station, yeah.
90
00:04:12,753 --> 00:04:14,745
On your week off?
91
00:04:14,855 --> 00:04:16,756
We got a name yet?
92
00:04:16,857 --> 00:04:19,486
Yeah. Gunter Schmeikel.
93
00:04:19,593 --> 00:04:21,323
What's that? German?
94
00:04:21,428 --> 00:04:23,329
Austrian? Swiss?
95
00:04:23,430 --> 00:04:25,160
Well, it's not Geordie, is it?
96
00:04:25,265 --> 00:04:28,360
Taylor's talking to his son
and his daughter-in-law.
97
00:04:28,468 --> 00:04:30,733
They reckon that's
his boat over there.
98
00:04:30,837 --> 00:04:32,703
Very nice.
99
00:04:35,475 --> 00:04:37,273
Any wallet or cash?
100
00:04:37,377 --> 00:04:39,005
No. Just that.
101
00:04:41,581 --> 00:04:45,245
Must have cost a few bob, this.
102
00:04:45,352 --> 00:04:47,150
All right for some.
103
00:04:47,254 --> 00:04:49,951
I thought they lost the war.
104
00:05:08,842 --> 00:05:11,141
Logbook.
105
00:05:14,047 --> 00:05:17,017
It says here they left
Hamburg six days ago.
106
00:05:17,117 --> 00:05:19,643
I did German O-level.
107
00:05:19,753 --> 00:05:21,654
Top of me class.
108
00:05:21,755 --> 00:05:24,782
Well, that's a relief.
109
00:05:24,891 --> 00:05:28,089
Passport in the name
of Gunter Schmeikel.
110
00:05:28,195 --> 00:05:29,857
It's him all right.
111
00:05:33,066 --> 00:05:34,295
Overnight bag.
112
00:05:34,401 --> 00:05:35,926
See if there's a wallet.
113
00:05:39,439 --> 00:05:40,873
No.
114
00:05:40,974 --> 00:05:42,442
No, there isn't.
115
00:05:42,542 --> 00:05:45,034
Hey, eh, listen.
116
00:05:45,145 --> 00:05:47,614
I had this German
pen pal that came over
117
00:05:47,714 --> 00:05:50,081
to stay from Dusseldorf
when I was 17.
118
00:05:50,183 --> 00:05:51,913
Elke, she was called.
119
00:05:52,018 --> 00:05:53,213
Ah, man, she was...
120
00:05:53,320 --> 00:05:54,413
hair down to here.
121
00:05:54,521 --> 00:05:56,820
Face like an angel.
122
00:05:56,923 --> 00:05:59,290
God, she was...
She was beautiful.
123
00:05:59,392 --> 00:06:00,860
Good.
124
00:06:02,762 --> 00:06:04,287
I took the son and
daughter-in-law
125
00:06:04,397 --> 00:06:06,593
back to their hotel, sir,
about a mile up the hill.
126
00:06:06,700 --> 00:06:08,032
You left them on their own?
127
00:06:08,134 --> 00:06:09,946
Well, you never said they
were suspects or anything.
128
00:06:09,970 --> 00:06:11,450
Well, of course
they're suspects, man.
129
00:06:11,538 --> 00:06:13,666
Some folks in the crowd
said the deceased was drinking
130
00:06:13,773 --> 00:06:15,742
with some locals in the
Mariner's Rest last night.
131
00:06:15,842 --> 00:06:17,743
Well done, Taylor.
132
00:06:17,844 --> 00:06:19,676
We'll use your car.
133
00:06:27,520 --> 00:06:29,682
Yeah, well,
134
00:06:29,789 --> 00:06:32,657
how would you fit
a pram into an MG?
135
00:06:32,759 --> 00:06:35,627
3 into 2 does not go.
136
00:06:35,729 --> 00:06:37,960
I did O-level maths, and all.
137
00:06:49,709 --> 00:06:51,473
Mrs. Schmeikel's
in the coffee lounge.
138
00:06:51,578 --> 00:06:55,538
And, yes, Mr. Schmeikel's
still in his room, on the phone.
139
00:06:55,649 --> 00:06:57,413
Room number? 14.
140
00:06:57,517 --> 00:07:00,112
Do you mind if I listen in, Gov?
141
00:07:00,220 --> 00:07:02,018
I'm sorry, I didn't
quite catch that.
142
00:07:02,122 --> 00:07:03,642
Can I have the
headphones, please, pet?
143
00:07:07,093 --> 00:07:09,255
Thanks.
144
00:07:10,664 --> 00:07:11,859
Yep.
145
00:07:11,965 --> 00:07:13,297
What?
146
00:07:13,400 --> 00:07:16,962
He's speaking in German.
Him and another man.
147
00:07:17,070 --> 00:07:19,096
Saying what?
148
00:07:19,205 --> 00:07:21,538
Well, it's a bit
tricky, isn't it,
149
00:07:21,641 --> 00:07:24,008
when you can't
see the lips moving.
150
00:07:24,110 --> 00:07:26,188
And if the speaker doesn't
have the face of an angel?
151
00:07:26,212 --> 00:07:27,612
Interrupt him, please.
152
00:07:27,714 --> 00:07:29,376
Tell him Detective
Inspector Gently
153
00:07:29,482 --> 00:07:32,281
would like to speak
to him right now.
154
00:07:32,385 --> 00:07:34,081
Go and get him.
155
00:07:34,187 --> 00:07:36,486
Woman: Mr. Schmeikel?
156
00:07:36,589 --> 00:07:38,114
Yes, I have a
Detective Gently for you.
157
00:07:40,126 --> 00:07:43,324
A Chief Inspector.
This is more like it.
158
00:07:43,430 --> 00:07:45,296
No offense intended, Sergeant.
159
00:07:45,398 --> 00:07:46,491
Right.
160
00:07:46,599 --> 00:07:48,465
Chief Inspector Gently.
161
00:07:48,568 --> 00:07:51,470
Yes. Thank you.
You can leave now.
162
00:07:51,571 --> 00:07:53,096
Shall we, um...
163
00:07:53,206 --> 00:07:55,266
My father had been
drinking all evening
164
00:07:55,375 --> 00:07:57,435
with his so-called... friends.
165
00:07:57,544 --> 00:08:00,981
And, well, I'm
imagining him trying
166
00:08:01,081 --> 00:08:03,949
to get into the
dinghy, and, well...
167
00:08:04,050 --> 00:08:05,609
in he goes.
168
00:08:05,719 --> 00:08:09,121
What if I told you we
think his back was broken?
169
00:08:09,222 --> 00:08:11,088
Die lieber Gott.
170
00:08:11,191 --> 00:08:12,454
You all right, Mrs. Schmeikel?
171
00:08:12,559 --> 00:08:13,891
Yes.
172
00:08:13,994 --> 00:08:16,657
Now, you mentioned that
your father was important.
173
00:08:16,763 --> 00:08:20,359
He owns a large pharmaceutical
company in Bremen.
174
00:08:20,467 --> 00:08:22,163
That makes him
important, does it?
175
00:08:22,268 --> 00:08:24,100
Can you tell me what happened
176
00:08:24,204 --> 00:08:26,105
to your hands, Mr. Schmeikel?
177
00:08:28,141 --> 00:08:29,141
This?
178
00:08:29,242 --> 00:08:30,972
This you get from the North Sea
179
00:08:31,077 --> 00:08:33,342
when you're no good at sailing.
180
00:08:33,446 --> 00:08:35,039
It's ridiculous.
181
00:08:35,148 --> 00:08:37,049
This whole thing is ridiculous.
182
00:08:37,150 --> 00:08:40,245
Ridiculous in what way, sir?
183
00:08:40,353 --> 00:08:41,821
My father,
184
00:08:41,921 --> 00:08:43,412
he was a prisoner of war.
185
00:08:44,924 --> 00:08:49,123
Shot down in '44,
Luftwaffe, a bomber pilot.
186
00:08:49,229 --> 00:08:51,721
And then... billeted?
187
00:08:51,831 --> 00:08:53,493
Billeted, yeah.
188
00:08:53,600 --> 00:08:55,193
Billeted, yes,
189
00:08:55,301 --> 00:08:59,238
on a pig farm which, 20
years later, I, apparently,
190
00:08:59,339 --> 00:09:03,037
must visit and stay
at so I can learn
191
00:09:03,143 --> 00:09:05,669
how pig farmers do business.
192
00:09:05,779 --> 00:09:10,513
So my father, he stays on
the farm, and we come here.
193
00:09:10,617 --> 00:09:12,677
Did you argue with
your father over this?
194
00:09:12,786 --> 00:09:15,346
They argue all the time. It's...
195
00:09:15,455 --> 00:09:16,923
Bacchus: These pig farmers,
196
00:09:17,023 --> 00:09:19,001
are they the friends that he
was in the pub with last night?
197
00:09:19,025 --> 00:09:20,357
The Hardyments, yeah.
198
00:09:20,460 --> 00:09:23,328
Hardyments?
199
00:09:29,869 --> 00:09:31,614
Gunter, Gunter, Gunter.
Come on let's do the worm song.
200
00:09:31,638 --> 00:09:33,539
Let's do the worm song!
201
00:09:33,640 --> 00:09:35,734
No, no, no, I can't remember it.
202
00:09:35,842 --> 00:09:37,140
'Course you can.
203
00:09:37,243 --> 00:09:38,267
Who taught you, eh?
204
00:09:38,378 --> 00:09:40,176
Man, let's wind the
clock back 20 year.
205
00:09:40,280 --> 00:09:42,909
All: ♪ Oh, whisht lads ♪
206
00:09:43,016 --> 00:09:44,917
♪ hold your gobs,
and I'll tell you all ♪
207
00:09:45,018 --> 00:09:46,748
♪ an awful story ♪
208
00:09:46,853 --> 00:09:50,153
♪ Whisht lads, hold your gobs ♪
209
00:09:50,256 --> 00:09:52,748
♪ and I'll tell you
about the worm ♪
210
00:09:52,859 --> 00:09:55,385
The worm.
211
00:09:55,495 --> 00:09:57,123
And where were you?
212
00:09:57,230 --> 00:09:58,459
We were here.
213
00:09:58,565 --> 00:10:00,910
We were here until we were to
meet my father at the quayside
214
00:10:00,934 --> 00:10:02,493
at 10:15.
215
00:10:02,602 --> 00:10:05,538
He insisted we sleep on the boat
216
00:10:05,638 --> 00:10:07,607
to catch an early tide.
217
00:10:07,707 --> 00:10:09,767
So you left the hotel
last night what time?
218
00:10:09,876 --> 00:10:11,708
Uh, 10:00, yes?
219
00:10:11,811 --> 00:10:13,336
10:00, yeah.
220
00:10:13,446 --> 00:10:15,779
Did you see or meet anyone?
221
00:10:15,882 --> 00:10:17,578
Uh, no.
222
00:10:17,684 --> 00:10:19,380
No one.
223
00:10:19,486 --> 00:10:21,263
And when my father doesn't
come after half an hour,
224
00:10:21,287 --> 00:10:22,516
we come back here.
225
00:10:22,622 --> 00:10:24,215
Did your father have a wallet?
226
00:10:24,324 --> 00:10:25,952
Yes.
227
00:10:26,059 --> 00:10:28,722
The inside pocket
of his jacket. Why?
228
00:10:28,828 --> 00:10:29,955
It is gone?
229
00:10:30,063 --> 00:10:31,087
Yes.
230
00:10:31,197 --> 00:10:34,759
Could I ask who were
you talking to earlier?
231
00:10:35,935 --> 00:10:37,699
On the phone?
232
00:10:37,804 --> 00:10:39,864
I had to inform the
company to let them know.
233
00:10:39,973 --> 00:10:41,942
My father-in-law's
employees are like his fam...
234
00:10:43,943 --> 00:10:45,741
You will be needing
our passports.
235
00:10:45,845 --> 00:10:48,041
I will go get them for you, yes.
236
00:10:53,786 --> 00:10:55,311
Excuse me.
237
00:10:55,421 --> 00:10:57,549
Could you speak
in English, please?
238
00:10:57,657 --> 00:11:01,059
Excuse me. Her English
is not good enough.
239
00:11:10,036 --> 00:11:13,302
Um... I must...
240
00:11:13,406 --> 00:11:16,934
By all means.
241
00:11:22,282 --> 00:11:23,978
I can read German.
242
00:11:24,083 --> 00:11:26,450
I just... I can't do the oral.
243
00:11:26,553 --> 00:11:28,112
Poor old Elke.
244
00:11:28,221 --> 00:11:29,883
Right.
245
00:11:29,989 --> 00:11:32,356
Once you've collected
the Schmeikels' passports,
246
00:11:32,458 --> 00:11:34,654
get someone to track down China.
247
00:11:34,761 --> 00:11:36,855
I want him here drunk or sober
248
00:11:36,963 --> 00:11:39,091
as soon as you can.
Why do we need him?
249
00:11:39,199 --> 00:11:40,394
Just do it, please.
250
00:11:48,408 --> 00:11:51,242
They're looking in all the
pubs in Durham for China.
251
00:11:51,344 --> 00:11:53,973
And the pathologist's ripping
the body open already, so...
252
00:11:54,080 --> 00:11:56,481
Right. Let's visit a pig farmer.
253
00:11:56,583 --> 00:11:59,018
Oh, right.
254
00:11:59,118 --> 00:12:00,984
One minute.
255
00:12:03,623 --> 00:12:06,058
They're pretty well off,
some of these pig farmers.
256
00:12:08,161 --> 00:12:10,756
100 quid for this car?
257
00:12:10,863 --> 00:12:12,764
Yeah.
258
00:12:12,865 --> 00:12:15,425
£100 for an MG
is a bargain, man!
259
00:12:15,535 --> 00:12:17,663
Well, yeah.
260
00:12:17,770 --> 00:12:20,467
But why are you
selling it so cheap?
261
00:12:20,573 --> 00:12:23,702
You know...
262
00:12:23,810 --> 00:12:25,836
Have you got money
problems, Sergeant?
263
00:12:25,945 --> 00:12:27,072
No.
264
00:12:28,982 --> 00:12:31,144
Yes.
265
00:12:31,251 --> 00:12:34,119
What, are you just
feeling the pinch,
266
00:12:34,220 --> 00:12:37,122
or are you actually in debt?
267
00:12:37,223 --> 00:12:38,816
How much do you owe?
268
00:12:38,925 --> 00:12:40,484
Look, sir,
269
00:12:40,593 --> 00:12:41,993
it's nothing I can't manage.
270
00:12:42,095 --> 00:12:44,655
I'm taking my Inspector's
exam soon, which I'll pass.
271
00:12:44,764 --> 00:12:46,323
Well, yes, I'm sure you'll pass.
272
00:12:46,432 --> 00:12:48,867
But I can't see a
vacancy for an Inspector
273
00:12:48,968 --> 00:12:50,732
coming up in the near future.
274
00:12:50,837 --> 00:12:52,437
Well, then I'll transfer
to another force
275
00:12:52,472 --> 00:12:54,250
where they've got more
room, somewhere bigger.
276
00:12:54,274 --> 00:12:55,594
And how long's
that going to take?
277
00:12:55,675 --> 00:12:58,543
Look, sir, it's all in hand.
278
00:12:58,645 --> 00:13:00,136
Yeah, good.
279
00:13:00,246 --> 00:13:03,410
Because a copper in
debt is open to temptation.
280
00:13:03,516 --> 00:13:05,280
I resent that, actually.
281
00:13:05,385 --> 00:13:07,445
What, you think it
can't happen to you?
282
00:13:07,553 --> 00:13:09,215
I've seen it a dozen times.
283
00:13:09,322 --> 00:13:12,690
A dozen promising
careers ruined.
284
00:13:12,792 --> 00:13:14,988
Just trying to offer
some friendly advice.
285
00:13:15,094 --> 00:13:16,653
Yes, sir, I heard your advice.
286
00:13:16,763 --> 00:13:18,789
"Don't get into debt."
Thanks for the tip.
287
00:13:18,898 --> 00:13:20,457
I'm selling me car, aren't I?
288
00:13:20,566 --> 00:13:21,966
Sorry. Sorry.
289
00:13:24,537 --> 00:13:28,201
Honestly, it'll all
get straightened out.
290
00:13:36,316 --> 00:13:38,285
Bacchus: I reckon Mrs. Schmeikel
291
00:13:38,384 --> 00:13:40,683
knows more than
she's allowed to say.
292
00:13:47,927 --> 00:13:50,158
Ugh!
293
00:13:50,263 --> 00:13:51,959
What's that smell?
294
00:13:56,102 --> 00:13:58,196
Shoes...
295
00:13:58,304 --> 00:14:00,535
Who are yous, like,
and what do you want?
296
00:14:00,640 --> 00:14:03,303
Detective Sergeant Bacchus...
297
00:14:03,409 --> 00:14:04,409
How Da'!
298
00:14:04,510 --> 00:14:07,912
Who's that flash
bugger? Looks like a toff.
299
00:14:08,014 --> 00:14:09,175
Afternoon.
300
00:14:09,282 --> 00:14:11,410
I'm Detective Chief
Inspector Gently.
301
00:14:11,517 --> 00:14:15,818
This is Detective
Sergeant Bacchus.
302
00:14:15,922 --> 00:14:17,533
We'd like to ask you a
few questions, please.
303
00:14:17,557 --> 00:14:20,356
A bloody Londoner!
And a bigwig and all.
304
00:14:20,460 --> 00:14:21,587
Gets worse and worse.
305
00:14:21,694 --> 00:14:23,253
Welcome to the
North/South divide, sir.
306
00:14:23,363 --> 00:14:26,026
Well, I'm just about
to have me dinner.
307
00:14:26,132 --> 00:14:28,761
Can either wait
there, or wait in.
308
00:14:35,908 --> 00:14:37,774
I'm shocked.
309
00:14:37,877 --> 00:14:39,436
Shocked.
310
00:14:39,545 --> 00:14:41,776
I am. I'm shocked.
311
00:14:41,881 --> 00:14:42,974
I am.
312
00:14:43,082 --> 00:14:46,075
We were with him last night!
313
00:14:46,185 --> 00:14:48,780
Who'd want to do Gunter?
314
00:14:48,888 --> 00:14:49,947
Naebody.
315
00:14:50,056 --> 00:14:51,547
Why would they?
316
00:14:51,657 --> 00:14:56,254
I gave him a wave
as we drove off.
317
00:14:56,362 --> 00:14:58,297
I can barely eat.
318
00:15:01,701 --> 00:15:03,294
Can I ask you about last night?
319
00:15:03,403 --> 00:15:06,931
Aye, ask what you like, aye.
320
00:15:07,039 --> 00:15:08,974
You went to the Mariners?
321
00:15:09,075 --> 00:15:10,168
Aye.
322
00:15:10,276 --> 00:15:13,337
And what happened?
323
00:15:13,446 --> 00:15:16,143
'Cause I haven't seen Gunter
since he was billeted here.
324
00:15:16,249 --> 00:15:17,842
But as soon as he's back,
325
00:15:17,950 --> 00:15:20,385
he's back in his loft
where he was as a POW.
326
00:15:20,486 --> 00:15:22,717
Two nights he slept there.
327
00:15:22,822 --> 00:15:25,087
He helps out with the
pigs and everything.
328
00:15:25,191 --> 00:15:27,683
Him an altogether
different type of farmer now,
329
00:15:27,794 --> 00:15:30,662
a... a... a fa... um...
330
00:15:30,763 --> 00:15:32,095
Pharmaceutical man?
331
00:15:32,198 --> 00:15:33,496
Aye, a pharmaceut...
332
00:15:33,599 --> 00:15:35,761
A pharmaceutical
man, that's right, aye.
333
00:15:35,868 --> 00:15:38,497
But he mucks in like it's 20
years ago, and he loves it.
334
00:15:38,604 --> 00:15:40,596
We took him to Hadrian's Wall.
335
00:15:40,706 --> 00:15:43,403
'Cause I taught
him to be a bird man.
336
00:15:43,509 --> 00:15:45,569
And there's rare ones
flying in, you know.
337
00:15:45,678 --> 00:15:48,079
Quite a to-do about it.
338
00:15:48,181 --> 00:15:50,377
'Fore you know
it, it's his last night,
339
00:15:50,483 --> 00:15:52,008
and we're all in the pub,
340
00:15:52,118 --> 00:15:54,053
and he's buying
drinks for everybody.
341
00:15:57,156 --> 00:16:00,490
No, really, already
you have given enough.
342
00:16:00,593 --> 00:16:03,358
Then, when I'm gone tomorrow,
343
00:16:03,463 --> 00:16:04,863
the drinks are still on me.
344
00:16:04,964 --> 00:16:06,159
One Black and Tan, sir.
345
00:16:06,265 --> 00:16:07,756
Thank you.
346
00:16:07,867 --> 00:16:09,199
Keep it, please.
347
00:16:09,302 --> 00:16:10,793
Singing the worm song.
348
00:16:10,903 --> 00:16:13,395
Aye. Aye.
349
00:16:13,506 --> 00:16:15,202
Oh, he'll tell you all
about the worm now.
350
00:16:15,308 --> 00:16:18,278
Whisht lads, hold your gobs
351
00:16:18,377 --> 00:16:20,209
for the man who's
buyin' your drinks...
352
00:16:20,313 --> 00:16:22,976
Gunter Schmeikel! Yay!
353
00:16:23,082 --> 00:16:24,516
Sieg heil! Sieg heil!
354
00:16:24,617 --> 00:16:26,609
Oi, forgive and forget, you lot.
355
00:16:26,719 --> 00:16:29,211
Or I'll slap your chops for you!
356
00:16:29,322 --> 00:16:32,486
Mabs, Mabs, it's all in jest.
357
00:16:33,693 --> 00:16:36,891
♪ He caught a fish
upon his hook ♪
358
00:16:36,996 --> 00:16:39,659
♪ he thought looked very queer ♪
359
00:16:39,765 --> 00:16:42,963
♪ But what a kind
of fish it was ♪
360
00:16:43,069 --> 00:16:45,868
Together: ♪ young
Lambton couldn't tell ♪
361
00:16:45,972 --> 00:16:48,737
♪ He wasn't fash
to carry it home ♪
362
00:16:48,841 --> 00:16:51,276
♪ so he hoyed it down the well ♪
363
00:16:51,377 --> 00:16:53,812
All: ♪ Oh, whisht lads ♪
364
00:16:53,913 --> 00:16:56,109
♪ hold your gobs,
and I'll tell you all ♪
365
00:16:56,215 --> 00:16:57,376
♪ an awful story ♪
366
00:16:57,483 --> 00:16:59,577
♪ Whisht lads, hold your gobs ♪
367
00:16:59,685 --> 00:17:03,622
♪ and I'll tell you
about the worm ♪
368
00:17:04,857 --> 00:17:08,385
Fancy a drop of home
brew, Chief Inspector?
369
00:17:08,494 --> 00:17:10,520
Yeah, be very nice. Thank you.
370
00:17:14,433 --> 00:17:15,833
What was that?
371
00:17:15,935 --> 00:17:18,234
He says you're
a lot like Gunter.
372
00:17:18,337 --> 00:17:20,329
You weren't a bomber
pilot, though, were you?
373
00:17:20,439 --> 00:17:22,271
Oh, no. Not a bomber pilot, no.
374
00:17:22,375 --> 00:17:24,867
No, you got to be posh
to be a bomber pilot.
375
00:17:24,977 --> 00:17:28,004
Not your Alec Douglas-Home posh,
376
00:17:28,114 --> 00:17:31,084
but posher than you.
377
00:17:31,183 --> 00:17:32,947
Aye, he'd have liked you.
378
00:17:33,052 --> 00:17:36,511
You'd have liked him.
Well, everybody liked Gunter.
379
00:17:36,622 --> 00:17:38,853
End of the evening,
what happened?
380
00:17:38,958 --> 00:17:40,598
Well, he's back to
Deutschland first tide,
381
00:17:40,626 --> 00:17:43,755
so we come out the
pub and give him a hug.
382
00:17:43,863 --> 00:17:44,990
What time was that?
383
00:17:45,097 --> 00:17:46,395
10:00 sharp.
384
00:17:46,499 --> 00:17:48,798
Golden rule... we're up early
in the morning, you know.
385
00:17:48,901 --> 00:17:50,699
Which way did you go home?
386
00:17:50,803 --> 00:17:53,136
Along the quayside
and back up the hill.
387
00:17:53,239 --> 00:17:54,332
See anybody else?
388
00:17:54,440 --> 00:17:55,601
Don't think so, no.
389
00:17:55,708 --> 00:17:58,735
Yeah, we did. That son of his.
390
00:17:58,844 --> 00:18:00,540
Near his hotel.
391
00:18:00,646 --> 00:18:03,241
'Cause I said, "Oh,
you've missed him."
392
00:18:03,349 --> 00:18:05,580
I'm sorry, but
he didn't like us.
393
00:18:05,685 --> 00:18:07,381
Ah, you didn't like
him. We noticed!
394
00:18:07,486 --> 00:18:09,546
Well, what's to like
about that arrogant shite?
395
00:18:09,655 --> 00:18:11,954
So you saw him and his wife
396
00:18:12,058 --> 00:18:14,459
walking towards the quayside.
397
00:18:14,560 --> 00:18:17,052
Mnh-mnh. No, no.
She wasn't with him.
398
00:18:17,163 --> 00:18:18,461
He was on his own.
399
00:18:18,564 --> 00:18:21,500
Wouldn't run her down.
She's just a mouse.
400
00:18:23,469 --> 00:18:25,199
Mm-hmm.
401
00:18:25,304 --> 00:18:28,763
If there's anything I can
do, just give us a shout.
402
00:18:28,874 --> 00:18:30,934
Thank you.
403
00:18:32,979 --> 00:18:34,709
Did you see the young
lad skulking around?
404
00:18:34,814 --> 00:18:36,043
The one that left.
405
00:18:36,148 --> 00:18:39,744
I did. Speak of the devil.
406
00:18:39,852 --> 00:18:41,684
In the pub last night...
407
00:18:45,157 --> 00:18:48,184
There's this new bloke
behind the bar called Shavers.
408
00:18:48,294 --> 00:18:51,355
He's a big bastard, like,
you wouldn't cross him.
409
00:18:51,464 --> 00:18:52,693
Anyway,
410
00:18:52,798 --> 00:18:54,494
we're with Gunter.
411
00:18:54,600 --> 00:18:57,195
A mate of mine at the bar says
412
00:18:57,303 --> 00:18:58,828
Shavers has been mouthing off
413
00:18:58,938 --> 00:19:00,236
about the Nazis and that,
414
00:19:00,339 --> 00:19:01,671
and how he pissed
in Gunter's beer
415
00:19:01,774 --> 00:19:03,494
and said he had a mind
to do more, you know.
416
00:19:07,346 --> 00:19:09,781
When a few others
walk out in protest,
417
00:19:09,882 --> 00:19:11,714
he goes with them.
418
00:19:11,817 --> 00:19:13,945
All: ♪ Oh, whisht
lads, hold your gobs ♪
419
00:19:14,053 --> 00:19:15,998
♪ I'll tell yous all ♪
Bacchus: What time was this?
420
00:19:16,022 --> 00:19:17,650
Just after 9:00.
421
00:19:17,757 --> 00:19:20,488
Right, thanks.
422
00:19:20,593 --> 00:19:22,152
We'll be in touch.
423
00:19:22,261 --> 00:19:24,594
I saw him again that night
when we were leaving.
424
00:19:26,932 --> 00:19:30,892
In the car park, in the
shadows, watching us.
425
00:19:31,003 --> 00:19:32,767
And I didn't have a
good feeling like, but...
426
00:19:32,872 --> 00:19:36,809
say goodbye to Gunter and
look back, and he'd gone.
427
00:19:36,909 --> 00:19:38,537
This is Shavers?
428
00:19:38,644 --> 00:19:40,545
Aye.
429
00:19:40,646 --> 00:19:42,205
Chick Shavers.
430
00:19:42,314 --> 00:19:43,976
Did you see where he went?
431
00:19:44,083 --> 00:19:47,247
Nah. We just drove off.
432
00:19:47,353 --> 00:19:49,254
And did you see
anyone after that?
433
00:19:49,355 --> 00:19:53,122
Only "Dog shite on your shoe."
434
00:19:53,225 --> 00:19:56,195
You know, Gunter's
son, coming down the hill.
435
00:19:56,295 --> 00:19:57,888
Thank you.
436
00:19:57,997 --> 00:20:00,899
Thanks.
437
00:20:01,000 --> 00:20:04,198
Oh! You know that old
knack you're driving?
438
00:20:04,303 --> 00:20:06,738
Will you take £25 for scrap?
439
00:20:06,839 --> 00:20:08,740
No, I won't.
440
00:20:11,444 --> 00:20:13,913
Touch me one more time!
441
00:20:14,013 --> 00:20:16,278
Get in.
442
00:20:16,382 --> 00:20:17,759
Mr. Shavers, thanks for
coming in. Please sit down.
443
00:20:17,783 --> 00:20:20,275
No, ta. Won't be stopping.
444
00:20:22,955 --> 00:20:26,153
We've had reports that
you claimed to have urinated
445
00:20:26,258 --> 00:20:29,285
in the beer of a particular
customer last night.
446
00:20:29,395 --> 00:20:30,954
In the Kraut's?
447
00:20:31,063 --> 00:20:35,228
Aye. Did it three times.
One for each Reich!
448
00:20:35,334 --> 00:20:38,304
You're aware Mr. Schmeikel
was found dead this morning.
449
00:20:38,404 --> 00:20:40,373
Well, if it's from urine
poisoning, I'm your man.
450
00:20:40,473 --> 00:20:43,568
You don't mind that he's dead?
451
00:20:43,676 --> 00:20:45,854
Look, I didn't know what you
were doing in the war... Sit down.
452
00:20:45,878 --> 00:20:47,522
Yelling at folk to put up
blackout curtains, I expect...
453
00:20:47,546 --> 00:20:50,277
But I was kicking that scum
back where they came from,
454
00:20:50,382 --> 00:20:52,044
and I saw things that
are burnt into here.
455
00:20:52,151 --> 00:20:53,551
Eh? Here!
456
00:20:53,652 --> 00:20:55,883
So you and the rest of the
world can forgive and forget,
457
00:20:55,988 --> 00:20:57,718
but not me! Right,
you just calm down.
458
00:20:57,823 --> 00:21:00,315
I've had it with you. Yah! Yii!
459
00:21:07,700 --> 00:21:09,760
I'm all right.
460
00:21:12,738 --> 00:21:15,173
I missed my vocation.
461
00:21:15,274 --> 00:21:18,540
Suspected broken back.
462
00:21:18,644 --> 00:21:20,340
Everything else
just as we thought.
463
00:21:20,446 --> 00:21:22,176
Taylor? Sir?
464
00:21:22,281 --> 00:21:24,648
They tell me you're
a wrestling fan.
465
00:21:24,750 --> 00:21:27,720
Oh, well, me mum is sir,
I just take her along, like.
466
00:21:27,820 --> 00:21:29,516
Name Chick Shavers
mean anything to you?
467
00:21:29,622 --> 00:21:32,023
Oh, aye.
468
00:21:32,124 --> 00:21:33,164
I saw him in Berwick once.
469
00:21:33,259 --> 00:21:34,750
He's retired now,
did his knee in.
470
00:21:34,860 --> 00:21:36,260
Oh, he was a
nasty piece of work.
471
00:21:36,362 --> 00:21:37,762
Played the part well though.
472
00:21:37,863 --> 00:21:40,765
Did some horrible things
to The Wild Man of Borneo.
473
00:21:40,866 --> 00:21:42,528
Nearly broke his back once.
474
00:21:42,635 --> 00:21:44,604
Thank you.
475
00:21:44,703 --> 00:21:47,138
Sir.
476
00:21:47,239 --> 00:21:49,140
So if we cuff him,
477
00:21:49,241 --> 00:21:52,609
do you reckon you can
manage Shavers on your own?
478
00:21:52,711 --> 00:21:55,340
Yeah, of course.
479
00:21:55,447 --> 00:21:56,710
Good.
480
00:21:56,816 --> 00:21:58,409
Well, I should, um...
481
00:21:58,517 --> 00:22:00,645
stay out of his reach though.
482
00:22:02,788 --> 00:22:05,883
I object to Nazis coming here,
flashing their money around.
483
00:22:05,991 --> 00:22:07,687
I object, okay?
484
00:22:07,793 --> 00:22:09,455
'Cause where's my money, eh?
485
00:22:09,562 --> 00:22:11,463
Where's mine? I
thought we won the war!
486
00:22:11,564 --> 00:22:13,465
This is 1964, Mr. Shavers.
487
00:22:13,566 --> 00:22:16,559
There speaks a man
whose pockets are full.
488
00:22:16,669 --> 00:22:18,570
Listen...
489
00:22:18,671 --> 00:22:21,004
I don't go looking
for them, right.
490
00:22:21,106 --> 00:22:22,802
But if they turn
up on my doorstep
491
00:22:22,908 --> 00:22:24,501
and wave it in me face,
492
00:22:24,610 --> 00:22:26,511
then, yeah, I'll put
piss in their beer,
493
00:22:26,612 --> 00:22:28,672
and folk'll pat us on
the back for doing it!
494
00:22:30,583 --> 00:22:32,279
What else did you do?
495
00:22:32,384 --> 00:22:33,584
What do you mean, "what else"?
496
00:22:33,619 --> 00:22:35,564
Well, I have a witness that
places you in the car park
497
00:22:35,588 --> 00:22:37,147
when Gunter
Schmeikel left the pub.
498
00:22:37,256 --> 00:22:38,781
Witness?
499
00:22:38,891 --> 00:22:41,952
Don't you mean half-wit?
One of the Hardyments?
500
00:22:42,061 --> 00:22:45,395
Witless more like!
501
00:22:45,497 --> 00:22:47,056
Mr. Shavers, did you follow
502
00:22:47,166 --> 00:22:48,896
Gunter Schmeikel
down to the quay?
503
00:22:49,001 --> 00:22:50,025
No.
504
00:22:50,135 --> 00:22:51,967
'Cause his back was broken, see?
505
00:22:53,339 --> 00:22:55,659
As we know, you're quite
capable of doing that, aren't you?
506
00:22:57,509 --> 00:22:59,978
No, no, no, no, no, no,
no. No, you don't, you!
507
00:23:01,714 --> 00:23:02,613
Whoa!
508
00:23:02,715 --> 00:23:05,708
Look...
509
00:23:05,818 --> 00:23:07,946
Just calm down, all right?
510
00:23:09,955 --> 00:23:11,480
Just get on with it.
511
00:23:11,590 --> 00:23:14,355
All right.
512
00:23:14,460 --> 00:23:16,292
I did go to the quayside, aye.
513
00:23:16,395 --> 00:23:18,660
But I was on me way back.
And this is the truth, right.
514
00:23:18,764 --> 00:23:20,858
'Cause I admit it. I hate 'em.
515
00:23:20,966 --> 00:23:22,594
I hate Jerries, and all right,
516
00:23:22,701 --> 00:23:24,567
I did want to do
something else, and I knew
517
00:23:24,670 --> 00:23:26,832
what that something was,
so I went down to the quay
518
00:23:26,939 --> 00:23:28,874
to set their boat adrift.
519
00:23:28,974 --> 00:23:32,672
This is about... 9:00.
520
00:23:32,778 --> 00:23:35,509
And I arrive, and
there's their flash boat
521
00:23:35,614 --> 00:23:37,276
with no one around...
522
00:23:37,383 --> 00:23:39,284
Or I think there's
no one around.
523
00:23:39,385 --> 00:23:41,115
But then I clock this car,
524
00:23:41,220 --> 00:23:42,797
'cause whoever's in
it turns on some lights.
525
00:23:42,821 --> 00:23:43,914
So I turn away...
526
00:23:44,023 --> 00:23:45,423
Hang about, hang about.
527
00:23:45,524 --> 00:23:47,618
Who was it?
528
00:23:47,726 --> 00:23:48,955
I don't know.
529
00:23:49,061 --> 00:23:50,962
Well, didn't... Didn't
you recognize him?
530
00:23:51,063 --> 00:23:52,861
I'm not looking, am I?
531
00:23:52,965 --> 00:23:54,797
I'm waiting to
set the boat adrift.
532
00:23:54,900 --> 00:23:56,300
I just want the bloke to go,
533
00:23:56,402 --> 00:23:57,802
but he stays,
he just sits there!
534
00:23:57,903 --> 00:23:59,565
Calm down.
535
00:23:59,672 --> 00:24:03,074
And after half an
hour of waiting,
536
00:24:03,175 --> 00:24:04,643
I lose me appetite,
537
00:24:04,743 --> 00:24:07,008
give up, go back to the pub,
538
00:24:07,112 --> 00:24:08,842
and arrive just as
the Hardyments
539
00:24:08,948 --> 00:24:10,746
and the Kraut are
heading off home.
540
00:24:10,849 --> 00:24:12,408
And that's the God's honest.
541
00:24:12,518 --> 00:24:14,919
And what type of car
was it? I don't know!
542
00:24:16,889 --> 00:24:20,485
A dark saloon.
543
00:24:20,592 --> 00:24:23,084
I can't be sure.
That's all I can tell you.
544
00:24:23,195 --> 00:24:25,391
Right.
545
00:24:31,737 --> 00:24:34,730
Would I be right in thinking
546
00:24:34,840 --> 00:24:37,036
that "Chick Shavers"
isn't your real name?
547
00:24:37,142 --> 00:24:39,475
Well, it's the named
I use professionally.
548
00:24:39,578 --> 00:24:41,513
And it's the one
I'm known as now.
549
00:24:41,613 --> 00:24:45,277
Right, yeah, see, I'm
afraid we need your name
550
00:24:45,384 --> 00:24:47,216
that's on your
birth certificate.
551
00:24:51,123 --> 00:24:52,682
Malcolm Fairy.
552
00:24:52,791 --> 00:24:54,555
Sorry?
553
00:24:54,660 --> 00:24:56,128
Malcolm Fairy!
554
00:24:56,228 --> 00:24:58,527
Thank you.
555
00:24:58,630 --> 00:24:59,996
Poofter.
556
00:25:01,734 --> 00:25:04,568
Bacchus: You know,
none of the locals...
557
00:25:04,670 --> 00:25:07,367
Well, except for the
Fairy in the blue corner...
558
00:25:07,473 --> 00:25:10,739
None of them have a bad word
to say about our German bomber.
559
00:25:10,843 --> 00:25:13,677
Yeah, Gunter Schmeikel seems
to have been a decent fellow.
560
00:25:13,779 --> 00:25:15,008
Oh, yeah, yeah.
561
00:25:15,114 --> 00:25:17,379
For somebody who
dropped bombs on people.
562
00:25:17,483 --> 00:25:21,011
You know, I can just about
remember the docks being bombed.
563
00:25:21,120 --> 00:25:24,147
Civilians were killed.
Innocent people.
564
00:25:24,256 --> 00:25:25,656
Ever hear of Dresden?
565
00:25:25,758 --> 00:25:28,227
Our bombs created a fire storm
566
00:25:28,327 --> 00:25:30,660
that killed 50,000 civilians
567
00:25:30,763 --> 00:25:34,200
for no particular
reason that I can think of,
568
00:25:34,299 --> 00:25:36,598
except to terrorize a nation.
569
00:25:38,437 --> 00:25:41,066
Yeah, well, the Germans
should have thought of that
570
00:25:41,173 --> 00:25:43,199
before they started
the bloody war.
571
00:25:45,277 --> 00:25:47,246
Right.
572
00:25:47,346 --> 00:25:49,577
Chick Shavers tells us
573
00:25:49,681 --> 00:25:51,673
that there was a car at
the quayside when he left.
574
00:25:51,784 --> 00:25:52,784
Yep.
575
00:25:52,818 --> 00:25:54,047
When he got to the pub,
576
00:25:54,153 --> 00:25:55,985
the Hardyments were
saying goodbye to Gunter.
577
00:25:56,088 --> 00:25:57,920
And the Hardyments
drive along the road,
578
00:25:58,023 --> 00:25:59,651
up the hill, where they see
579
00:25:59,758 --> 00:26:01,226
Wilhelm coming down.
580
00:26:01,326 --> 00:26:03,405
Yeah, and he's on his own.
He hasn't got his wife with him.
581
00:26:03,429 --> 00:26:05,022
According to the Hardyments.
582
00:26:05,130 --> 00:26:06,996
Yeah.
583
00:26:07,099 --> 00:26:08,659
Meanwhile, Gunter's
walking from the pub
584
00:26:08,700 --> 00:26:09,700
to the quay.
585
00:26:09,802 --> 00:26:12,203
We assume where
he met his maker.
586
00:26:12,304 --> 00:26:14,330
Let's see what
time the Schmeikels
587
00:26:14,440 --> 00:26:16,204
booked back into their hotel.
588
00:26:16,308 --> 00:26:17,970
Okay. Should be interesting.
589
00:26:22,815 --> 00:26:25,114
China.
590
00:26:25,217 --> 00:26:27,584
Well, you did say
"drunk or sober," Gov.
591
00:26:27,686 --> 00:26:32,056
No, no, Mr. Bacchus,
I'm sober as a lamb,
592
00:26:32,157 --> 00:26:34,558
and ready and willing to
do whatever it is Mr. Gently
593
00:26:34,660 --> 00:26:38,654
is ready and
willing for me to do.
594
00:26:38,764 --> 00:26:40,164
Drunk, then.
595
00:26:40,265 --> 00:26:41,824
Taylor. Sir.
596
00:26:41,934 --> 00:26:44,267
Go to my house, I
want this man scrubbed,
597
00:26:44,369 --> 00:26:46,338
shaved, and put
in one of my suits
598
00:26:46,438 --> 00:26:49,431
with a shirt and
tie, with shoes on
599
00:26:49,541 --> 00:26:52,773
and socks... my socks...
And brought back here.
600
00:26:52,878 --> 00:26:54,710
Mr. Gently, sir,
601
00:26:54,813 --> 00:26:58,011
I cannot let another
man perform intimate...
602
00:26:58,117 --> 00:27:00,848
And if I'm pleased...
603
00:27:00,953 --> 00:27:04,219
Scoured, Taylor, head
to toe, quick as you can.
604
00:27:04,323 --> 00:27:05,552
Yes, sir.
605
00:27:05,657 --> 00:27:08,660
His name's Robert Stratton.
606
00:27:08,760 --> 00:27:10,786
He's a warden for
the National Park.
607
00:27:10,896 --> 00:27:14,128
He was on the quay last
night monitoring bird migration.
608
00:27:14,233 --> 00:27:17,692
I only know what I'm told, sir.
609
00:27:17,803 --> 00:27:20,238
He came in off his own accord.
610
00:27:20,339 --> 00:27:22,740
He's here with his
daughter... That's her...
611
00:27:22,841 --> 00:27:24,434
'cause his wife's not well.
612
00:27:24,543 --> 00:27:29,038
Oh, and his daughter's
apparently a bit.
613
00:27:29,148 --> 00:27:31,310
We got to the quay around 9:00.
614
00:27:31,416 --> 00:27:34,443
Yeah, uh, sorry. Bird
watching at night?
615
00:27:34,553 --> 00:27:36,249
Yeah... oh, we don't
do it all year round,
616
00:27:36,355 --> 00:27:37,789
just when the migrations are on.
617
00:27:37,890 --> 00:27:39,449
You don't have to
see them, you see,
618
00:27:39,558 --> 00:27:41,459
you can hear them coming in.
619
00:27:41,560 --> 00:27:43,961
And we've had a couple
of mergansers turn up
620
00:27:44,062 --> 00:27:45,963
on one of the lakes,
from Denmark.
621
00:27:46,064 --> 00:27:47,965
The red merganser's
a scruffy bird.
622
00:27:48,066 --> 00:27:50,433
It's not very common
in these parts.
623
00:27:50,536 --> 00:27:53,370
It's got a tufty head.
Very untidy looking.
624
00:27:53,472 --> 00:27:56,806
Always bedraggled.
625
00:27:56,909 --> 00:27:59,242
Always... always...
626
00:27:59,344 --> 00:28:00,744
That's the one.
627
00:28:00,846 --> 00:28:03,475
But you weren't out
and about last night?
628
00:28:03,582 --> 00:28:06,245
You were sitting in
your car on the quay?
629
00:28:06,351 --> 00:28:08,377
Angled, yeah, so
I'm looking out to sea,
630
00:28:08,487 --> 00:28:10,251
which is what I must
have been doing
631
00:28:10,355 --> 00:28:12,119
because I didn't
see anyone arrive.
632
00:28:12,224 --> 00:28:14,022
But, suddenly, this
big chap turns up
633
00:28:14,126 --> 00:28:15,526
down by the dinghy moorings.
634
00:28:15,627 --> 00:28:17,255
He looks in my direction,
635
00:28:17,362 --> 00:28:18,990
then he turns away.
636
00:28:19,097 --> 00:28:22,465
And he walks up and down a
bit, you know, impatient-like.
637
00:28:22,568 --> 00:28:25,231
Um, and then I'm checking
the skies again, and he's gone.
638
00:28:25,337 --> 00:28:26,635
And what happened then?
639
00:28:26,738 --> 00:28:30,470
Well, some curlew and
oystercatchers come over.
640
00:28:30,576 --> 00:28:33,102
We're not greatly
interested in the birds.
641
00:28:33,212 --> 00:28:35,044
Oh, I'm sorry.
642
00:28:35,147 --> 00:28:36,479
No, um...
643
00:28:36,582 --> 00:28:40,781
10 past 10:00,
another chap turns up,
644
00:28:40,886 --> 00:28:42,684
a slighter man, quite tall.
645
00:28:42,788 --> 00:28:45,690
I can't give much of a
description, I'm afraid,
646
00:28:45,791 --> 00:28:47,851
but, um, he...
647
00:28:47,960 --> 00:28:49,588
He's sitting on
one of the bollards,
648
00:28:49,695 --> 00:28:51,129
and he's tapping his thighs,
649
00:28:51,230 --> 00:28:53,131
you know, like he's
drumming along to a song.
650
00:28:53,232 --> 00:28:55,360
And, well, as I say, I'd
decided to call it a day,
651
00:28:55,467 --> 00:28:57,595
and I drive off.
652
00:28:57,703 --> 00:28:59,934
Was this the man who died?
653
00:29:00,038 --> 00:29:01,904
One minute.
654
00:29:02,007 --> 00:29:03,647
Can I go and get the passports?
655
00:29:03,742 --> 00:29:06,405
Gently: Mm-hmm. All right.
656
00:29:07,279 --> 00:29:09,646
Alice! Alice, no. Stop it.
657
00:29:09,748 --> 00:29:11,410
I'm sorry.
658
00:29:11,516 --> 00:29:12,848
Here, here.
659
00:29:12,951 --> 00:29:15,853
Make a list of every bird
660
00:29:15,954 --> 00:29:17,946
you've seen this month.
661
00:29:22,160 --> 00:29:23,719
It's very good of you
662
00:29:23,829 --> 00:29:26,424
to have come in so promptly.
663
00:29:26,531 --> 00:29:29,433
Bacchus: Was this the man
that you saw at the quay?
664
00:29:29,534 --> 00:29:31,127
Uh, look, I was some way away.
665
00:29:31,236 --> 00:29:33,205
I cannot swear to it.
666
00:29:33,305 --> 00:29:36,002
Right. What about these two?
667
00:29:36,108 --> 00:29:37,599
Oh, yeah. They
were at the hotel.
668
00:29:37,709 --> 00:29:39,143
Right.
669
00:29:39,244 --> 00:29:41,145
I popped in for a
drink on the way down.
670
00:29:41,246 --> 00:29:42,612
They were at the
bar. Very smart.
671
00:29:42,714 --> 00:29:44,615
I passed this one
as I was going home.
672
00:29:44,716 --> 00:29:47,208
He was coming down
towards the quay.
673
00:29:47,319 --> 00:29:49,220
Was he with anybody?
674
00:29:49,321 --> 00:29:51,099
No, he was on his own.
He was carrying two bags.
675
00:29:51,123 --> 00:29:52,455
I'm sorry, she's...
676
00:29:52,557 --> 00:29:55,026
Here, Alice, leave
it. There you go.
677
00:29:55,127 --> 00:29:58,188
Go on, carry on.
678
00:29:58,297 --> 00:30:00,528
John Bacchus.
All right, all right.
679
00:30:00,632 --> 00:30:02,310
All I want to do is ask
you a few questions.
680
00:30:02,334 --> 00:30:03,563
That's all, right.
681
00:30:03,669 --> 00:30:06,730
I only meet him twice,
682
00:30:06,838 --> 00:30:10,866
but, Gunter, he is like someone
you have known for years.
683
00:30:10,976 --> 00:30:12,569
He is so...
684
00:30:12,678 --> 00:30:14,943
he looks at you when you speak.
685
00:30:15,047 --> 00:30:17,107
Looks into you.
686
00:30:17,215 --> 00:30:19,241
Is interested in you.
687
00:30:19,351 --> 00:30:22,344
And has such a smile.
688
00:30:22,454 --> 00:30:23,888
I think...
689
00:30:23,989 --> 00:30:26,254
Penso che tutti
le donne amo lui.
690
00:30:26,358 --> 00:30:29,089
Ma non tutti, ovviamente.
691
00:30:29,194 --> 00:30:30,321
Parla Italiano!
692
00:30:30,429 --> 00:30:33,126
No, veramente, no.
693
00:30:33,231 --> 00:30:36,201
Mia moglie è nata a Napoli.
694
00:30:36,301 --> 00:30:38,793
Oh, he's married.
695
00:30:38,904 --> 00:30:40,532
What a pity.
696
00:30:40,639 --> 00:30:41,868
Gunter...
697
00:30:41,973 --> 00:30:44,841
He spoke Italian to me once.
698
00:30:44,943 --> 00:30:48,641
Though his wife
was, um... Danish.
699
00:30:48,747 --> 00:30:50,010
Was Danish?
700
00:30:50,115 --> 00:30:51,879
She died this
year, he say to me.
701
00:30:51,983 --> 00:30:54,680
So did mine.
702
00:30:54,786 --> 00:30:57,722
I'm so sorry.
703
00:30:57,823 --> 00:31:00,520
When Gunter left last night...
704
00:31:00,625 --> 00:31:01,786
With the Hardyments.
705
00:31:01,893 --> 00:31:03,521
Yes. Did anyone else leave?
706
00:31:03,628 --> 00:31:05,961
The ones that don't like a
German buying the drinks
707
00:31:06,064 --> 00:31:08,898
and have walked out, they come
back in through the other door.
708
00:31:09,000 --> 00:31:11,697
I have been working the bar
709
00:31:11,803 --> 00:31:13,738
for half an hour or
more on my own,
710
00:31:13,839 --> 00:31:15,398
and the drinks are free.
711
00:31:15,507 --> 00:31:18,341
But now Chick is back to help.
712
00:31:18,443 --> 00:31:21,470
And Chick Shavers
came back when?
713
00:31:21,580 --> 00:31:23,242
Gunter and the Hardyments go,
714
00:31:23,348 --> 00:31:25,408
and Chick is next
to me straightaway.
715
00:31:25,517 --> 00:31:26,815
And stays here?
716
00:31:26,918 --> 00:31:27,918
Yes.
717
00:31:28,019 --> 00:31:31,820
If you think
718
00:31:31,923 --> 00:31:36,554
of anything else you
would like to ask me...
719
00:31:36,661 --> 00:31:38,493
Thank you.
720
00:31:41,900 --> 00:31:45,029
Call the station. They
can let Chick Shavers go.
721
00:31:45,137 --> 00:31:47,231
Got an alibi.
722
00:31:49,040 --> 00:31:52,010
Mr. Gently, sir.
How have we done?
723
00:31:52,110 --> 00:31:53,339
Will I do?
724
00:31:53,445 --> 00:31:56,574
Have you got a comb, Sergeant?
725
00:31:58,483 --> 00:31:59,712
Give it to him.
726
00:31:59,818 --> 00:32:02,253
Oh, for...
727
00:32:02,354 --> 00:32:04,880
What did you find out?
728
00:32:04,990 --> 00:32:07,516
Bloke in there says
ask the Hardyments
729
00:32:07,626 --> 00:32:09,561
about a woman called Molly.
730
00:32:09,661 --> 00:32:11,789
Lived with them during the war.
731
00:32:11,897 --> 00:32:14,196
And then had a
thing with Gunter.
732
00:32:16,001 --> 00:32:18,994
And then she
later topped herself.
733
00:32:19,104 --> 00:32:22,165
China, come with me.
734
00:32:22,274 --> 00:32:24,266
No, you...
735
00:32:33,852 --> 00:32:35,343
China.
736
00:32:35,454 --> 00:32:38,219
That's my suit. Don't
put fag ends in it.
737
00:32:38,323 --> 00:32:39,757
Right, Mr. Gently.
738
00:32:39,858 --> 00:32:42,191
If I'm passing you
off as a police officer,
739
00:32:42,294 --> 00:32:44,525
at least try and act like one.
740
00:32:52,604 --> 00:32:55,574
I have a problem.
741
00:32:55,674 --> 00:32:57,870
The Hardyments only remember
742
00:32:57,976 --> 00:33:00,411
driving past you, Mr. Schmeikel,
743
00:33:00,512 --> 00:33:02,845
you alone, not Mrs. Schmeikel.
744
00:33:02,948 --> 00:33:05,850
She was with me.
745
00:33:08,820 --> 00:33:10,721
I was there. I was with him.
746
00:33:10,822 --> 00:33:14,918
Another witness only
saw Mr. Schmeikel
747
00:33:15,026 --> 00:33:16,858
walking down the hill.
748
00:33:16,962 --> 00:33:18,123
They are lying.
749
00:33:18,230 --> 00:33:20,722
Why would they do that?
750
00:33:20,832 --> 00:33:22,357
Who is the investigator here?
751
00:33:24,336 --> 00:33:26,931
Perhaps the Hardyments
wish to point the finger at me
752
00:33:27,038 --> 00:33:28,734
because they did it.
753
00:33:28,840 --> 00:33:31,036
Um, I'm sorry, are you
accusing the Hardyments?
754
00:33:31,142 --> 00:33:32,667
Yeah, why not?
755
00:33:32,777 --> 00:33:34,973
They get drunk,
and they kill him.
756
00:33:35,080 --> 00:33:36,981
Wilhelm, nein.
757
00:33:37,082 --> 00:33:40,075
Kill him for what
reason, Mr. Schmeikel?
758
00:33:40,185 --> 00:33:45,021
For... for being
German and successful,
759
00:33:45,123 --> 00:33:46,716
a combination you cannot bear
760
00:33:46,825 --> 00:33:48,691
because we are more
determined than you,
761
00:33:48,793 --> 00:33:50,318
more industrious,
more ingenious,
762
00:33:50,428 --> 00:33:51,896
and this, this makes you angry!
763
00:33:53,798 --> 00:33:57,360
Oh. Not possible.
I'm sorry, I forgot.
764
00:33:57,469 --> 00:33:58,835
You British are so pleasant.
765
00:34:06,912 --> 00:34:08,778
Leave them to it.
766
00:34:11,249 --> 00:34:13,445
Trudi: I apologize
for my husband.
767
00:34:13,552 --> 00:34:15,111
He is upset.
768
00:34:15,220 --> 00:34:19,885
I'm curious, though,
as to what motive
769
00:34:19,991 --> 00:34:23,484
you think the Hardyments
would attribute to you
770
00:34:23,595 --> 00:34:27,430
if they thought that you
had killed your father.
771
00:34:27,532 --> 00:34:29,160
Ridiculous question.
772
00:34:29,267 --> 00:34:30,267
Wilhelm!
773
00:34:30,335 --> 00:34:33,533
Are you considering
us now suspects?
774
00:34:36,341 --> 00:34:39,038
Britische gerechtigkeit!
775
00:34:53,825 --> 00:34:55,453
Did you get all that?
776
00:34:57,228 --> 00:35:01,324
She asked him not be rude,
and, well, then he was rude.
777
00:35:01,433 --> 00:35:04,665
And he told her to leave
it to him from now on.
778
00:35:04,769 --> 00:35:07,329
They were having a row, I think.
779
00:35:07,439 --> 00:35:09,601
And before that?
780
00:35:09,708 --> 00:35:11,438
She was saying,
781
00:35:11,543 --> 00:35:13,444
"Why would the
Hardyments kill Gunter
782
00:35:13,545 --> 00:35:15,878
when he was making them
such a generous offer?"
783
00:35:15,981 --> 00:35:17,313
What offer? Yeah, what offer?
784
00:35:17,415 --> 00:35:18,883
How do I know?
785
00:35:18,984 --> 00:35:20,418
He told her to shut up
786
00:35:20,518 --> 00:35:22,384
and never mention it again.
787
00:35:22,487 --> 00:35:23,955
Well done, China.
788
00:35:25,290 --> 00:35:26,758
Thanks, Mr. Gently.
789
00:35:26,858 --> 00:35:28,019
Might be needing you again.
790
00:35:28,126 --> 00:35:29,126
Yeah.
791
00:35:29,227 --> 00:35:31,856
"Niemals", It means "never."
792
00:35:34,599 --> 00:35:37,933
China never got off
the beach at Dunkirk.
793
00:35:38,036 --> 00:35:42,030
He spent five years
in various Stalags.
794
00:35:42,140 --> 00:35:43,608
Hmm.
795
00:35:54,753 --> 00:35:58,554
Pull up the crates.
796
00:35:58,657 --> 00:36:01,525
Now you might think this
is what you had before.
797
00:36:01,626 --> 00:36:03,561
But there's a lesson in that.
798
00:36:03,662 --> 00:36:06,154
Put days between your visits.
799
00:36:06,698 --> 00:36:08,132
None for me. Thank
you very much.
800
00:36:08,233 --> 00:36:10,964
Oh, yeah, man. Tuck in, tuck in.
801
00:36:11,069 --> 00:36:12,560
Are you back with news?
802
00:36:13,438 --> 00:36:14,804
Just some questions.
803
00:36:14,906 --> 00:36:16,807
Aye, well, we
like a bit of a quiz.
804
00:36:16,908 --> 00:36:18,137
So fire away.
805
00:36:18,243 --> 00:36:19,711
Who's Molly?
806
00:36:23,415 --> 00:36:26,044
Who talked to you about Molly?
807
00:36:26,151 --> 00:36:27,915
Why don't you just
tell us about her?
808
00:36:30,021 --> 00:36:32,456
Jimmy, sit down. Jimmy. Jimmy!
809
00:36:42,100 --> 00:36:43,659
Molly was Jimmy's Mum.
810
00:36:43,768 --> 00:36:45,669
She was the daughter
of a neighboring farmer,
811
00:36:45,770 --> 00:36:47,136
but when she got pregnant
812
00:36:47,238 --> 00:36:50,538
out of wedlock...
This is January 1940...
813
00:36:50,642 --> 00:36:53,806
The father kicked
her out, the bastard.
814
00:36:53,912 --> 00:36:55,938
Molly was training
to be a teacher.
815
00:36:56,047 --> 00:36:57,879
You know, something worthwhile.
816
00:36:57,982 --> 00:36:59,883
So, Mabs and me, we took her in.
817
00:36:59,984 --> 00:37:02,715
When Jimmy was born,
Mabs looked after him
818
00:37:02,821 --> 00:37:05,052
so she could
finish her training.
819
00:37:05,156 --> 00:37:08,320
And she became a wonderful
teacher, so we're told.
820
00:37:08,426 --> 00:37:11,863
Then the war ended,
and two year after...
821
00:37:11,963 --> 00:37:15,627
'47, 2nd of May...
Naebody saw it coming...
822
00:37:15,734 --> 00:37:18,226
She took her own life
823
00:37:18,336 --> 00:37:19,929
here on the farm,
824
00:37:20,038 --> 00:37:22,166
up in the loft where
Gunter stayed.
825
00:37:22,273 --> 00:37:26,404
No reason why. No last note.
826
00:37:26,511 --> 00:37:28,139
Just an empty bottle of pills.
827
00:37:28,246 --> 00:37:30,078
Where was Gunter? Repatriated.
828
00:37:30,181 --> 00:37:32,844
He'd gone back two weeks before.
829
00:37:32,951 --> 00:37:35,420
Aye, the how she died
and the where and the why
830
00:37:35,520 --> 00:37:37,887
got everybody talking, you
know, making assumptions.
831
00:37:37,989 --> 00:37:40,458
Did anything happen
between Molly and Gunter?
832
00:37:40,558 --> 00:37:43,494
Well, now, the only two people
who can answer that are dead,
833
00:37:43,595 --> 00:37:46,463
but I'm sure as dammit certain
nowt happened between them.
834
00:37:46,564 --> 00:37:47,964
What about Jimmy then?
835
00:37:48,066 --> 00:37:50,228
He must have been
about... I don't know...
836
00:37:50,335 --> 00:37:51,769
7 when Molly died.
837
00:37:51,870 --> 00:37:54,237
Maybe he saw them,
838
00:37:54,339 --> 00:37:56,117
you know, saw them together,
maybe he knows something.
839
00:37:56,141 --> 00:37:57,700
Look, when Gunter
comes back again,
840
00:37:57,809 --> 00:37:59,243
aye, everybody's talking again.
841
00:37:59,344 --> 00:38:01,609
You know, was it to do with him?
842
00:38:01,713 --> 00:38:04,153
But he hadn't been here long,
and he's looking round the farm.
843
00:38:04,215 --> 00:38:06,047
We're all traipsing after him.
844
00:38:08,853 --> 00:38:11,254
Nothing has changed.
845
00:38:11,356 --> 00:38:13,052
Nothing!
846
00:38:13,158 --> 00:38:17,653
All is as it was. Everything!
847
00:38:17,762 --> 00:38:21,824
Only us. We have changed.
848
00:38:21,933 --> 00:38:23,925
Look at you all.
849
00:38:24,035 --> 00:38:28,439
Jimmy... you were that size.
850
00:38:30,942 --> 00:38:33,468
And your mother, Molly,
851
00:38:33,578 --> 00:38:35,547
what is she now?
852
00:38:35,647 --> 00:38:38,412
She's a head teacher?
853
00:38:38,516 --> 00:38:40,417
Must be such a fine teacher.
854
00:38:40,518 --> 00:38:42,316
Will I get to see her, too?
855
00:38:42,420 --> 00:38:44,252
No, um...
856
00:38:46,191 --> 00:38:48,319
We lost mum a long
time ago, Gunter.
857
00:38:48,426 --> 00:38:51,487
Jim: He had all
these pairs of eyes
858
00:38:51,596 --> 00:38:53,462
staring at him, looking
for a hint of guilt,
859
00:38:53,565 --> 00:38:55,124
a trace of bad conscience.
860
00:38:55,233 --> 00:38:59,170
And all we saw was
love and sadness.
861
00:38:59,270 --> 00:39:01,967
Same as what we all felt.
862
00:39:02,073 --> 00:39:03,974
And yet he spent two nights
863
00:39:04,075 --> 00:39:05,515
in the loft where
she killed herself.
864
00:39:05,577 --> 00:39:07,555
Yeah, but we didn't tell
him that's where it happened.
865
00:39:07,579 --> 00:39:09,070
Mind if I have a look?
866
00:39:09,180 --> 00:39:12,412
There's not much to see there.
867
00:39:22,026 --> 00:39:23,995
There you go.
868
00:39:31,736 --> 00:39:33,227
Like I said, not much to see.
869
00:39:46,384 --> 00:39:47,852
Sir?
870
00:39:54,425 --> 00:39:57,554
That's Gunter's. He
must have left it here.
871
00:39:57,662 --> 00:39:58,960
He didn't take it to the pub?
872
00:39:59,063 --> 00:40:01,862
Can't have done. He
must have left it here.
873
00:40:01,966 --> 00:40:03,127
Fingerprints.
874
00:40:03,234 --> 00:40:04,793
Fingerprints!
875
00:40:04,903 --> 00:40:06,599
What do you want
fingerprints for?!
876
00:40:06,704 --> 00:40:09,435
Did Gunter make you any
kind of offer while he was here?
877
00:40:09,540 --> 00:40:11,202
Who told you that?
878
00:40:11,309 --> 00:40:12,504
Did he?
879
00:40:12,610 --> 00:40:15,739
Well, I didn't really understand
what he was on about.
880
00:40:15,847 --> 00:40:18,316
Something to do with
him giving us shares
881
00:40:18,416 --> 00:40:20,942
in his firm for free, but
I've heard all about shares.
882
00:40:21,052 --> 00:40:23,146
I don't like the sound
of it, so I said no.
883
00:40:23,254 --> 00:40:25,132
But he kept bringing it
up, you know, and saying
884
00:40:25,156 --> 00:40:27,368
that he wanted to thank me
for everything I'd done for him.
885
00:40:27,392 --> 00:40:30,521
And I said to him,
"Words are enough."
886
00:40:30,628 --> 00:40:32,096
What did you do for him?
887
00:40:32,196 --> 00:40:35,928
Nowt as far as I was concerned.
888
00:40:36,034 --> 00:40:38,503
But he said it was
the community,
889
00:40:38,603 --> 00:40:43,007
the way we lived.
890
00:40:43,107 --> 00:40:45,076
You're not looking as
friendly as you were.
891
00:40:45,176 --> 00:40:48,408
I'd like the fingerprints of
everybody on the farm, please.
892
00:40:51,416 --> 00:40:53,408
Where's your car?
893
00:40:53,518 --> 00:40:55,077
Still at the station.
894
00:40:55,186 --> 00:40:57,178
Right... pick it up,
scrape China off the bar,
895
00:40:57,288 --> 00:40:58,950
and earn yourself some overtime.
896
00:40:59,057 --> 00:41:00,719
I want that wallet dusted
897
00:41:00,825 --> 00:41:02,885
and cross-checked
for fingerprints.
898
00:41:02,994 --> 00:41:05,429
Find out anything and
everything that you can
899
00:41:05,530 --> 00:41:07,692
about the Schmeikels
and their company.
900
00:41:07,799 --> 00:41:09,995
That's where China
comes in, by the way.
901
00:41:10,101 --> 00:41:12,468
Get on the phone to
the German Embassy.
902
00:41:12,570 --> 00:41:14,505
I want a flavor of this company.
903
00:41:14,605 --> 00:41:17,302
The business will
reflect the man.
904
00:41:24,415 --> 00:41:27,283
Thanks for the overtime.
905
00:41:29,954 --> 00:41:32,753
By the way, who gave
us the heads up on Molly?
906
00:41:32,857 --> 00:41:34,416
Bert Galton.
907
00:41:34,525 --> 00:41:36,391
The fisherman that
hooked out the eyeball.
908
00:41:36,494 --> 00:41:37,723
Yeah?
909
00:41:37,829 --> 00:41:40,196
Friend of Chick Shavers.
910
00:41:40,298 --> 00:41:42,392
Is he now?
911
00:41:48,573 --> 00:41:50,508
Chief Inspector!
912
00:41:50,608 --> 00:41:52,600
What can I get you?
913
00:41:52,710 --> 00:41:56,078
No. No, thank you. I'm on duty.
914
00:41:59,117 --> 00:42:00,210
Um...
915
00:42:00,318 --> 00:42:04,016
I wondered if you
noticed the other night
916
00:42:04,122 --> 00:42:07,422
whether Gunter Schmeikel
paid for his drinks from a wallet?
917
00:42:07,525 --> 00:42:09,084
A wallet?
918
00:42:09,193 --> 00:42:11,355
Yes, he did.
919
00:42:11,462 --> 00:42:14,296
Bert Galton, is he here?
920
00:42:14,399 --> 00:42:18,734
You know, I leave at
the end of next week.
921
00:42:18,836 --> 00:42:19,929
Torno in Italia.
922
00:42:20,038 --> 00:42:22,598
Ero solo di passato.
923
00:42:22,707 --> 00:42:24,903
And I was wondering.
924
00:42:25,009 --> 00:42:28,537
Did your wife ever make
you risotto de zucca?
925
00:42:28,646 --> 00:42:30,706
Yes, she did, often.
926
00:42:30,815 --> 00:42:32,909
Oh, I have said the wrong thing.
927
00:42:33,017 --> 00:42:34,952
No.
928
00:42:35,053 --> 00:42:36,681
No.
929
00:42:39,891 --> 00:42:42,292
Amata, you seem like
a very lovely woman,
930
00:42:42,393 --> 00:42:44,385
and it's been a
pleasure to meet you.
931
00:42:44,495 --> 00:42:46,157
I have to go now.
932
00:42:48,032 --> 00:42:50,126
Good luck, Mr. Gently.
933
00:42:57,708 --> 00:43:01,145
Oh, sir, post mortem.
934
00:43:01,245 --> 00:43:04,545
The lower spine has splintered
from pressure, not a blow.
935
00:43:04,649 --> 00:43:06,777
They're gonna do
more tests on that.
936
00:43:06,884 --> 00:43:08,862
The fingerprint boys are
still working on the wallet.
937
00:43:08,886 --> 00:43:10,286
Too slow. I know, I know.
938
00:43:10,388 --> 00:43:12,254
I have bollocked them,
sir. But listen to this.
939
00:43:12,356 --> 00:43:15,349
German Police in Bremen are
investigating Wilhelm Schmeikel
940
00:43:15,460 --> 00:43:17,429
for fraud, major fraud.
941
00:43:17,528 --> 00:43:18,791
What's he been up to?
942
00:43:18,896 --> 00:43:20,262
Illegal transfer of funds
943
00:43:20,364 --> 00:43:22,342
from his father's company
into accounts of his own.
944
00:43:22,366 --> 00:43:24,801
Why would he need
to steal from his father?
945
00:43:24,902 --> 00:43:26,768
Because Gunter
was in the process
946
00:43:26,871 --> 00:43:29,636
of turning his company
into a cooperative...
947
00:43:29,740 --> 00:43:32,574
Making every employee
into a shareholder
948
00:43:32,677 --> 00:43:35,476
and effectively
disinheriting Wilhelm.
949
00:43:35,580 --> 00:43:36,639
Pick him up.
950
00:43:36,747 --> 00:43:38,306
Right.
951
00:43:42,320 --> 00:43:44,152
Taylor: Gov, urgent call.
952
00:43:44,255 --> 00:43:46,554
Disturbance at
the Mariners Rest.
953
00:43:46,657 --> 00:43:48,717
Piece of shite! Piece
of shite yourself!
954
00:43:48,826 --> 00:43:50,590
Spreadin' lies about me Ma!
955
00:43:56,200 --> 00:43:57,429
Clip him, man!
956
00:43:58,803 --> 00:44:01,034
Keep out of this you!
957
00:44:03,141 --> 00:44:04,439
He's the one telling you, is he?
958
00:44:04,542 --> 00:44:05,805
You're nicked, the pair of you.
959
00:44:05,910 --> 00:44:07,902
Bit of a mover, aren't you, eh?
960
00:44:08,012 --> 00:44:09,310
Cuff him, call for assistance.
961
00:44:09,413 --> 00:44:10,711
Hey, man, let them finish it.
962
00:44:12,617 --> 00:44:14,813
I hear you've had
963
00:44:14,919 --> 00:44:16,547
a bit of a result,
Chief Inspector.
964
00:44:16,654 --> 00:44:21,786
I hear the young Nazi
killed the old Nazi.
965
00:44:21,893 --> 00:44:24,158
Joy unconfined, eh?
966
00:44:24,262 --> 00:44:25,992
Shut up...
967
00:44:26,097 --> 00:44:27,565
Mr. Fairy.
968
00:44:30,301 --> 00:44:33,100
Who's been doing all
the talking round here?
969
00:44:33,204 --> 00:44:34,695
Not me, sir.
970
00:44:34,805 --> 00:44:36,637
Well, cut it out.
Do you hear me?
971
00:44:36,741 --> 00:44:39,233
You are still on my radar.
972
00:44:53,925 --> 00:44:56,394
He's ditched his wife,
and he's scarpered, sir.
973
00:44:56,494 --> 00:44:58,861
He's on a bus to Newcastle.
He's gonna try and get a boat.
974
00:44:58,963 --> 00:45:00,329
I thought you took his passport.
975
00:45:00,431 --> 00:45:01,956
Dual nationality, sir.
976
00:45:02,066 --> 00:45:03,534
He's got a Danish one and all.
977
00:45:03,634 --> 00:45:05,694
Mother was Danish.
Amata told me.
978
00:45:12,109 --> 00:45:14,510
I tried to stop him.
979
00:45:14,612 --> 00:45:17,047
Didn't telephone
us though, did you?
980
00:45:17,148 --> 00:45:19,174
I told him, this
will only look bad.
981
00:45:19,283 --> 00:45:20,842
This will implicate you.
982
00:45:20,952 --> 00:45:24,218
Your English is
excellent, isn't it?
983
00:45:24,322 --> 00:45:26,416
Yes.
984
00:45:26,524 --> 00:45:29,187
Well, while we're at it, let's
clear up one other thing...
985
00:45:29,293 --> 00:45:30,886
Did you or did you not walk down
986
00:45:30,995 --> 00:45:32,691
to the quayside
with your husband?
987
00:45:32,797 --> 00:45:35,289
I was going to.
988
00:45:35,399 --> 00:45:38,164
But I was feeling ill.
989
00:45:38,269 --> 00:45:40,670
I needed to lie
down for a while,
990
00:45:40,771 --> 00:45:42,967
so I stayed here at the hotel,
991
00:45:43,074 --> 00:45:45,066
and he went on ahead.
992
00:45:46,577 --> 00:45:48,671
Collect your things and
come downstairs, please.
993
00:46:11,669 --> 00:46:13,297
Take your time.
994
00:46:13,404 --> 00:46:15,805
Not that long!
995
00:46:15,906 --> 00:46:17,431
The station just called to say
996
00:46:17,541 --> 00:46:19,339
that a warden from
the National Park
997
00:46:19,443 --> 00:46:21,344
claims to have seen
Gunter Schmeikel...
998
00:46:21,445 --> 00:46:23,038
Stratton. We talked
to him yesterday.
999
00:46:23,147 --> 00:46:24,206
No, sir.
1000
00:46:24,315 --> 00:46:25,613
Another warden
1001
00:46:25,716 --> 00:46:28,379
who saw the dead man's
photo in the paper this morning
1002
00:46:28,486 --> 00:46:31,149
and remembers seeing him
in the park near Hadrian's Wall
1003
00:46:31,255 --> 00:46:32,348
two days ago.
1004
00:46:32,456 --> 00:46:34,015
He was with a group of people,
1005
00:46:34,125 --> 00:46:37,254
but Gunter Schmeikel was
seen in conversation with Stratton,
1006
00:46:37,361 --> 00:46:39,262
who then went off with him, sir.
1007
00:46:42,300 --> 00:46:43,962
The man who arrived
1008
00:46:44,068 --> 00:46:46,628
just before you
left the other night...
1009
00:46:46,737 --> 00:46:48,467
The man we assumed
was Gunter Schmeikel...
1010
00:46:48,572 --> 00:46:50,302
You said he sat on a bollard.
1011
00:46:50,408 --> 00:46:52,138
Which one? That one there.
1012
00:46:52,243 --> 00:46:54,439
So the car's pointing
virtually straight at him?
1013
00:46:54,545 --> 00:46:55,604
Yes.
1014
00:46:55,713 --> 00:46:57,875
And when you start your engine,
1015
00:46:57,982 --> 00:47:01,350
the headlights come on,
and he's right in your beam.
1016
00:47:01,452 --> 00:47:03,011
I suppose so, yes.
1017
00:47:03,120 --> 00:47:05,112
And presumably looks up.
1018
00:47:05,222 --> 00:47:06,781
Well, if he did, I
don't remember.
1019
00:47:06,891 --> 00:47:08,052
Well, did he or didn't he?
1020
00:47:08,159 --> 00:47:09,718
You were looking
straight at him.
1021
00:47:09,827 --> 00:47:10,886
Well, I was driving off.
1022
00:47:10,995 --> 00:47:12,588
Yes, and in order to leave,
1023
00:47:12,697 --> 00:47:15,360
you have to go into reverse
and then come forward again.
1024
00:47:15,466 --> 00:47:17,401
But when I reverse,
I look behind us.
1025
00:47:17,501 --> 00:47:20,061
A colleague of yours,
a fellow warden,
1026
00:47:20,171 --> 00:47:22,436
says that he saw
you two days ago
1027
00:47:22,540 --> 00:47:25,374
with Gunter Schmeikel
at the National Park.
1028
00:47:25,476 --> 00:47:27,104
He says you spoke to him,
1029
00:47:27,211 --> 00:47:29,237
and then you went off
together on your own.
1030
00:47:29,347 --> 00:47:31,475
He says he recognized
the deceased
1031
00:47:31,582 --> 00:47:33,574
from the newspaper photographs.
1032
00:47:33,684 --> 00:47:35,983
No. No, can't be the same man.
1033
00:47:36,087 --> 00:47:40,525
Well, it was though, wasn't it?
1034
00:47:40,624 --> 00:47:42,718
Well, I met a lot
of people that day.
1035
00:47:42,827 --> 00:47:45,160
A lot of Germans?
1036
00:47:47,732 --> 00:47:49,963
Listen, what can
I say? I'm sorry.
1037
00:47:50,067 --> 00:47:52,127
I never connected the two men.
1038
00:47:52,236 --> 00:47:54,000
Well, you can now!
1039
00:47:54,105 --> 00:47:55,664
The man who sat on the bollard,
1040
00:47:55,773 --> 00:47:57,751
was he the same man you
went off with on the moors?!
1041
00:47:57,775 --> 00:47:59,334
Alice: Don't shout at him!
1042
00:47:59,443 --> 00:48:01,036
Why are you shouting?!
1043
00:48:01,145 --> 00:48:02,374
Alice, stop it, please.
1044
00:48:02,480 --> 00:48:03,720
It's all right, it's all right.
1045
00:48:03,814 --> 00:48:05,578
Alice, it's all right.
You're quite right.
1046
00:48:05,683 --> 00:48:07,242
Quite right, I shouldn't.
1047
00:48:07,351 --> 00:48:09,980
You shouldn't. A man called
"Gently" shouldn't shout.
1048
00:48:10,087 --> 00:48:13,182
No. You're right, Alice.
I'm sorry. I apologize.
1049
00:48:13,290 --> 00:48:14,849
Dad sometimes shouts.
1050
00:48:14,959 --> 00:48:16,860
Only in the house.
Never outside.
1051
00:48:16,961 --> 00:48:19,726
Mustn't shout outside.
Only in the house.
1052
00:48:21,766 --> 00:48:23,564
Do you blame us?
1053
00:48:23,667 --> 00:48:24,794
No.
1054
00:48:26,871 --> 00:48:30,035
It never occurred... Of
course it was the same man.
1055
00:48:30,141 --> 00:48:31,700
Well, thank God for that,
1056
00:48:31,809 --> 00:48:33,607
or we'd be looking
for another German.
1057
00:48:35,279 --> 00:48:37,942
But...
1058
00:48:38,048 --> 00:48:41,143
The man on the moors.
Why did you go off with him?
1059
00:48:41,252 --> 00:48:45,519
Well, everyone was
hoping to see a Merganser.
1060
00:48:45,623 --> 00:48:47,649
Jim... he was with
Jim Hardyment.
1061
00:48:47,758 --> 00:48:50,023
But Jim's got gout these days
1062
00:48:50,127 --> 00:48:53,154
and asks if I can take
him down to the lake.
1063
00:48:53,264 --> 00:48:54,823
So I said sure, yeah.
1064
00:48:54,932 --> 00:48:57,766
But I only point him
in the right direction.
1065
00:48:57,868 --> 00:49:02,203
I may need to speak to
you again, Mr. Stratton.
1066
00:49:02,306 --> 00:49:04,605
Of course. Again, I-I'm sorry.
1067
00:49:04,708 --> 00:49:06,574
Me mind's all over the place.
1068
00:49:06,677 --> 00:49:09,670
Alice, am I forgiven?
1069
00:49:09,780 --> 00:49:10,907
Yes.
1070
00:49:18,556 --> 00:49:20,457
Got you. Got you!
1071
00:49:39,977 --> 00:49:41,309
Police.
1072
00:49:41,412 --> 00:49:44,041
Sorry about... Hey!
You stay where you are!
1073
00:49:44,148 --> 00:49:47,118
You stay where you
are! Right? Yeah?
1074
00:49:47,218 --> 00:49:48,880
Aah!
1075
00:49:48,986 --> 00:49:50,545
Eh? What happened then, eh?
1076
00:49:50,654 --> 00:49:52,646
Your father find out you
were stealing from him?
1077
00:49:52,756 --> 00:49:53,985
Aah!
1078
00:49:54,091 --> 00:49:56,026
Right, come on.
1079
00:49:56,126 --> 00:49:59,290
Sorry it's just me. Chief
Constable was busy.
1080
00:49:59,396 --> 00:50:01,126
Ah!
1081
00:50:01,232 --> 00:50:03,360
All right, you can
go now. Thank you.
1082
00:50:03,467 --> 00:50:04,526
Listen.
1083
00:50:04,635 --> 00:50:07,104
No, no, no. In the car.
1084
00:50:07,204 --> 00:50:08,415
Please. First,
just please listen.
1085
00:50:08,439 --> 00:50:10,083
This could be as important
for you as it is for me.
1086
00:50:10,107 --> 00:50:11,302
Please listen!
1087
00:50:11,408 --> 00:50:12,637
No, no, no, you listen!
1088
00:50:12,743 --> 00:50:14,663
You don't know how much
trouble you're in, right?
1089
00:50:14,745 --> 00:50:16,771
No, no. I know, I know.
1090
00:50:16,881 --> 00:50:19,350
I know, you hang people here.
1091
00:50:19,450 --> 00:50:22,352
And if the tide is
against me, which it is,
1092
00:50:22,453 --> 00:50:24,888
then no one is
going to understand.
1093
00:50:24,989 --> 00:50:26,651
So...
1094
00:50:26,757 --> 00:50:30,159
my father's
company... Mine now...
1095
00:50:30,261 --> 00:50:33,356
We can pay our way.
1096
00:50:33,464 --> 00:50:36,400
I'm not following you.
1097
00:50:36,500 --> 00:50:39,561
Oh, yes you are.
You are very smart.
1098
00:50:39,670 --> 00:50:41,298
And... and I've
been watching you.
1099
00:50:41,405 --> 00:50:42,634
You have connections.
1100
00:50:42,740 --> 00:50:44,868
And I am not trying
to avoid anything.
1101
00:50:44,975 --> 00:50:48,207
It is just that, in Germany, we
do not have the death penalty,
1102
00:50:48,312 --> 00:50:51,646
so all I ask is for you to
work on my extradition.
1103
00:50:51,749 --> 00:50:54,014
To have me sent back to Bremen.
1104
00:50:54,118 --> 00:50:56,553
For that, I will
give you £20,000.
1105
00:50:59,056 --> 00:51:00,752
'Cause I did not kill my father.
1106
00:51:00,858 --> 00:51:02,019
Did not.
1107
00:51:02,126 --> 00:51:04,152
Did not.
1108
00:51:04,261 --> 00:51:06,230
Look.
1109
00:51:06,330 --> 00:51:07,889
To show good faith,
1110
00:51:07,998 --> 00:51:10,433
with one phone call,
1111
00:51:10,534 --> 00:51:14,995
I put £5,000 into your
bank account today.
1112
00:51:15,105 --> 00:51:19,338
Now, all I need is you give
me your account number.
1113
00:51:19,443 --> 00:51:20,934
Yes?
1114
00:51:33,257 --> 00:51:35,283
Sir?
1115
00:51:35,392 --> 00:51:37,156
Wilhelm Schmeikel... any news?
1116
00:51:37,261 --> 00:51:38,524
Uh, no, sir.
1117
00:51:38,629 --> 00:51:40,029
Post-mortem tests?
1118
00:51:40,130 --> 00:51:41,428
No. Not yet, sir.
1119
00:51:41,532 --> 00:51:43,000
I've just been told
1120
00:51:43,100 --> 00:51:45,695
there are two sets of prints
on Gunter Schmeikel's wallet...
1121
00:51:45,803 --> 00:51:47,635
Gunter's and Jimmy Hardyment's.
1122
00:51:49,773 --> 00:51:54,507
Jimmy, could you
tell me, please,
1123
00:51:54,612 --> 00:51:56,843
why your fingerprints
1124
00:51:56,947 --> 00:51:58,939
were on Gunter's wallet?
1125
00:52:02,786 --> 00:52:05,346
I took it to see if he had
a photo of me mum in it.
1126
00:52:05,456 --> 00:52:06,947
When was this?
1127
00:52:07,057 --> 00:52:09,322
In the pub on the last night.
1128
00:52:09,426 --> 00:52:12,453
He was singing this song
1129
00:52:12,563 --> 00:52:16,022
and just threw his jacket to us.
1130
00:52:16,133 --> 00:52:18,762
But when he finished, I
was still holding the wallet.
1131
00:52:22,239 --> 00:52:24,231
Hadn't looked in it yet,
1132
00:52:24,341 --> 00:52:26,276
in case anybody saw us.
1133
00:52:26,377 --> 00:52:29,472
'Cause I felt like a thief.
1134
00:52:29,580 --> 00:52:31,310
So then I kept it.
1135
00:52:33,384 --> 00:52:35,224
I put it in the bedside
cupboard up in the loft
1136
00:52:35,285 --> 00:52:36,685
as if he'd forgotten it.
1137
00:52:36,787 --> 00:52:39,416
And was there a
photo of your mum in it?
1138
00:52:42,226 --> 00:52:44,957
Jimmy, do you think
Gunter was responsible
1139
00:52:45,062 --> 00:52:46,690
for your Mother's death?
1140
00:52:54,805 --> 00:52:56,034
I don't pretend
1141
00:52:56,140 --> 00:52:59,907
that Wilhelm's relationship
with Gunter was easy.
1142
00:53:00,010 --> 00:53:01,808
It wasn't.
1143
00:53:01,912 --> 00:53:05,178
I think, maybe, they
disagree about everything.
1144
00:53:05,282 --> 00:53:08,218
But to be the son of
a successful father,
1145
00:53:08,318 --> 00:53:09,786
it is hard.
1146
00:53:09,887 --> 00:53:12,482
Then, on this trip, to
be presented to these...
1147
00:53:12,589 --> 00:53:17,459
Wilhelm calls them
peasants, and they are.
1148
00:53:17,561 --> 00:53:19,052
In the best sense, they are.
1149
00:53:19,163 --> 00:53:20,756
But then his father is saying,
1150
00:53:20,864 --> 00:53:23,527
"These people are
what we must be like.
1151
00:53:23,634 --> 00:53:26,297
"This is what our
company must be like.
1152
00:53:26,403 --> 00:53:29,567
This is how we must
look after one another."
1153
00:53:29,673 --> 00:53:31,335
And, really, this
is not business.
1154
00:53:33,711 --> 00:53:35,942
And you met the
Hardyments where?
1155
00:53:36,046 --> 00:53:37,605
Wilhelm's father studies birds,
1156
00:53:37,715 --> 00:53:39,650
and the Hardyments
took us to the moors.
1157
00:53:39,750 --> 00:53:41,241
Tell me about that.
1158
00:53:41,351 --> 00:53:43,252
There's nothing to tell.
1159
00:53:43,353 --> 00:53:45,845
We don't like the Hardyments,
1160
00:53:45,956 --> 00:53:48,721
and I'm sure the
Hardyments don't like us.
1161
00:53:48,826 --> 00:53:51,057
But Gunter is happy.
1162
00:53:51,161 --> 00:53:53,255
So happy.
1163
00:53:53,363 --> 00:53:56,629
Well, someone tried
to snatch his camera.
1164
00:53:56,734 --> 00:54:00,296
They didn't get it, but
Wilhelm was very angry.
1165
00:54:00,404 --> 00:54:03,203
He wanted to find this
person because it happened
1166
00:54:03,307 --> 00:54:04,866
while Gunter
was off at the lake.
1167
00:54:04,975 --> 00:54:07,069
But then Gunter was
saying, "Leave it, leave it,"
1168
00:54:07,177 --> 00:54:09,646
so we leave it.
1169
00:54:09,747 --> 00:54:11,147
Please, I have to
keep saying this
1170
00:54:11,248 --> 00:54:12,511
because I know it is true.
1171
00:54:12,616 --> 00:54:15,085
Wilhelm could never
have killed his father.
1172
00:54:15,185 --> 00:54:18,451
Never. This I know.
1173
00:54:21,125 --> 00:54:23,993
Your husband is being
investigated for fraud,
1174
00:54:24,094 --> 00:54:28,054
Frau Schmeikel, for
stealing from his father.
1175
00:54:28,165 --> 00:54:30,862
Perhaps in anticipation of
his father disinheriting him.
1176
00:54:30,968 --> 00:54:32,436
Did you know that?
1177
00:54:36,039 --> 00:54:38,338
He never told you, did he?
1178
00:54:40,077 --> 00:54:42,569
Do some thinking, please.
1179
00:54:48,585 --> 00:54:51,054
Mr. Gently.
1180
00:54:51,155 --> 00:54:53,124
China.
1181
00:54:53,223 --> 00:54:54,851
I was asked to take
a call from Bremen,
1182
00:54:54,958 --> 00:54:56,358
from the police there.
1183
00:54:56,460 --> 00:54:58,019
They couldn't speak English,
1184
00:54:58,128 --> 00:55:00,393
but they wanted you to
know that half an hour ago,
1185
00:55:00,497 --> 00:55:03,490
Wilhelm Schmeikel
instructed his bank
1186
00:55:03,600 --> 00:55:05,694
to transfer 5 grand
1187
00:55:05,803 --> 00:55:08,534
into the account of
Sergeant John Bacchus.
1188
00:55:08,639 --> 00:55:11,302
And they want to know
1189
00:55:11,408 --> 00:55:13,673
whether they should
let the transfer go ahead.
1190
00:55:13,777 --> 00:55:15,336
Where is Sergeant Bacchus?
1191
00:55:15,445 --> 00:55:16,879
He's just come in, sir.
1192
00:55:16,980 --> 00:55:19,779
With the German in handcuffs.
1193
00:55:19,883 --> 00:55:22,148
Looking very happy with himself.
1194
00:55:22,252 --> 00:55:25,711
Gov, Wilhelm Schmeikel
wishes to make a statement.
1195
00:55:25,823 --> 00:55:27,416
I'll get him lined up for you.
1196
00:55:27,524 --> 00:55:28,822
Not yet, Sergeant.
1197
00:55:30,427 --> 00:55:33,397
Yes. Tell them to
go ahead with it.
1198
00:55:33,497 --> 00:55:36,194
With me, please.
1199
00:55:41,038 --> 00:55:42,529
I, uh...
1200
00:55:44,508 --> 00:55:48,240
want your opinion
on Robert Stratton.
1201
00:55:48,345 --> 00:55:50,280
They're here now.
We've got 'em now.
1202
00:55:50,380 --> 00:55:53,145
I'm talking about you
letting it fester for years, man.
1203
00:55:53,250 --> 00:55:55,810
I thought it was the best
thing to do at the time.
1204
00:55:55,919 --> 00:55:57,148
Mr. Gently.
1205
00:55:57,254 --> 00:55:59,814
Look what we just dug up.
1206
00:55:59,923 --> 00:56:01,721
Look, sir, I think we
need to talk to Wilhelm
1207
00:56:01,825 --> 00:56:03,487
as quickly as possible.
You stick with me.
1208
00:56:03,594 --> 00:56:06,462
I was the one found Molly, see,
1209
00:56:06,563 --> 00:56:08,429
and there she was, on the bed,
1210
00:56:08,532 --> 00:56:11,331
holding this box.
1211
00:56:11,435 --> 00:56:13,475
And when I saw them...
Jim: You should've read them.
1212
00:56:13,537 --> 00:56:15,836
Or at least told
somebody about them.
1213
00:56:15,939 --> 00:56:17,499
I couldn't, it wouldn't
have been right.
1214
00:56:17,608 --> 00:56:18,871
They were too personal.
1215
00:56:18,976 --> 00:56:21,571
But she wasn't
hiding them, was she?
1216
00:56:21,678 --> 00:56:23,256
I didn't want anyone
doing anything stupid,
1217
00:56:23,280 --> 00:56:24,475
like going after
1218
00:56:24,581 --> 00:56:26,982
whoever had made her do
such a thing, that's why I did it.
1219
00:56:27,084 --> 00:56:30,316
I took 'em outside to where
she used to sit and read and...
1220
00:56:32,222 --> 00:56:34,453
buried 'em under a tree.
1221
00:56:35,859 --> 00:56:37,452
Now what you blubbing for?
1222
00:56:38,795 --> 00:56:42,254
'Cause he thinks our Jimmy
did for Gunter, don't you?
1223
00:56:42,366 --> 00:56:43,925
Well, if our Jimmy done it,
1224
00:56:44,034 --> 00:56:46,299
we're all in it, aren't we,
'cause he was with us!
1225
00:56:46,403 --> 00:56:48,963
Aw, man, they must
be nearly 20 years old.
1226
00:56:49,072 --> 00:56:51,405
I mean, what are
they gonna prove.
1227
00:56:51,508 --> 00:56:53,443
Let's find out, shall we?
1228
00:56:53,543 --> 00:56:55,011
I'm not opening them.
1229
00:56:56,179 --> 00:56:58,580
I don't want to know
who they're from.
1230
00:57:01,018 --> 00:57:02,486
May I?
1231
00:57:06,089 --> 00:57:07,887
When you took
1232
00:57:07,991 --> 00:57:10,927
Gunter out onto the moors,
1233
00:57:11,028 --> 00:57:12,621
I gather you met
Robert Stratton,
1234
00:57:12,729 --> 00:57:14,129
one of the wardens.
1235
00:57:14,231 --> 00:57:16,359
Bob Stratton, aye.
1236
00:57:16,466 --> 00:57:19,732
Gunter was telling us about
the night he got shot down,
1237
00:57:19,836 --> 00:57:21,566
and Bob joined with.
1238
00:57:21,672 --> 00:57:24,005
And Gunter went off with him?
1239
00:57:24,107 --> 00:57:26,133
Well, I asked him to
show him down to the lake.
1240
00:57:26,243 --> 00:57:29,008
How long have you
known Robert Stratton?
1241
00:57:29,112 --> 00:57:31,308
Well, came here
just after the war.
1242
00:57:31,415 --> 00:57:32,474
A Sunderland man.
1243
00:57:32,582 --> 00:57:34,210
What a life he has, eh?
1244
00:57:34,318 --> 00:57:37,811
Wife on the verge all the
time, and that poor lassy of his.
1245
00:57:37,921 --> 00:57:40,254
He does everything.
1246
00:57:40,357 --> 00:57:41,655
He's a sound bloke.
1247
00:57:45,862 --> 00:57:47,421
They're all censored.
1248
00:57:47,531 --> 00:57:50,433
I mean, there's a few
clues and that, but...
1249
00:57:52,502 --> 00:57:53,902
If we see a phone box,
1250
00:57:54,004 --> 00:57:56,166
you mind if I stop
and make a quick call?
1251
00:57:56,273 --> 00:57:58,299
Something urgent?
1252
00:57:58,408 --> 00:57:59,967
No.
1253
00:58:17,828 --> 00:58:19,592
Hello.
1254
00:58:19,696 --> 00:58:21,494
H-Hello.
1255
00:58:21,598 --> 00:58:24,033
C-Come in, come in, come in.
1256
00:58:24,134 --> 00:58:26,262
Hello.
1257
00:58:26,370 --> 00:58:28,362
Oh! Oh, sorry! Sorry!
1258
00:58:29,806 --> 00:58:31,536
Robert: Can you give
us a minute, please?
1259
00:58:31,641 --> 00:58:33,735
Me mum, she's in the altogether.
1260
00:58:33,844 --> 00:58:36,211
Look, me mum,
she's in the altogether.
1261
00:58:36,313 --> 00:58:37,781
We'll... we'll wait.
1262
00:58:37,881 --> 00:58:40,817
Alice, come on.
Pack it in. Come on.
1263
00:58:40,917 --> 00:58:44,046
Uh, sorry, me wife can't wash
1264
00:58:44,154 --> 00:58:46,680
or dress herself at
the moment, sorry.
1265
00:58:46,790 --> 00:58:48,349
Gently: Mr. Stratton.
1266
00:58:48,458 --> 00:58:50,359
Yeah, I was gonna
come and see you.
1267
00:58:50,460 --> 00:58:53,123
'Cause I realized
that I must have
1268
00:58:53,230 --> 00:58:55,461
also seen that
young German couple
1269
00:58:55,565 --> 00:58:57,534
from the hotel before,
you know, on the moors,
1270
00:58:57,634 --> 00:58:59,227
part of the Hardyment group.
1271
00:58:59,336 --> 00:59:01,771
I mean, I never spoke
to them at the time,
1272
00:59:01,872 --> 00:59:05,240
but... and I guess they couldn't
have recognized me either
1273
00:59:05,342 --> 00:59:06,810
'cause, well, they would have
1274
00:59:06,910 --> 00:59:08,674
said something at
the hotel perhaps.
1275
00:59:08,779 --> 00:59:12,375
It's just that the
young wife says
1276
00:59:12,482 --> 00:59:15,748
that when Gunter Schmeikel
came back from going off with you,
1277
00:59:15,852 --> 00:59:19,721
he complained that someone
tried to snatch his camera.
1278
00:59:19,823 --> 00:59:22,520
What? She said it was m...
1279
00:59:22,626 --> 00:59:24,754
Hey, I didn't steal... Why
would I steal his camera?
1280
00:59:24,861 --> 00:59:26,090
Now listen, no!
1281
00:59:26,196 --> 00:59:28,495
No, he was a... he was
a strange one, that one.
1282
00:59:28,598 --> 00:59:31,397
I didn't say that she'd
accused you, Mr. Stratton,
1283
00:59:31,501 --> 00:59:34,027
but please go on.
1284
00:59:34,137 --> 00:59:37,039
Gunter Schmeikel was
strange in what way?
1285
00:59:37,140 --> 00:59:40,542
Oh, you know, he was odd.
1286
00:59:40,644 --> 00:59:43,113
I mean, you know, nice
enough to start off with,
1287
00:59:43,213 --> 00:59:45,011
but when we got
down to the lake,
1288
00:59:45,115 --> 00:59:46,708
he, uh... he turns on us.
1289
00:59:46,817 --> 00:59:48,718
"Go. Go on. Go on!"
1290
00:59:48,819 --> 00:59:50,788
And starts saying I
was spying on him.
1291
00:59:50,887 --> 00:59:52,651
Well, you know,
I just walk away.
1292
00:59:52,756 --> 00:59:54,452
I leave him to it.
1293
00:59:54,558 --> 00:59:56,925
And, yet, this was the man
1294
00:59:57,027 --> 00:59:59,587
who was behaving so strangely
1295
00:59:59,696 --> 01:00:01,688
earlier in the afternoon
1296
01:00:01,798 --> 01:00:05,235
that you failed to recognize
him at the quayside?
1297
01:00:05,335 --> 01:00:08,203
Yeah, well, I've
already explained that.
1298
01:00:08,305 --> 01:00:11,537
The man at the quayside
didn't bring to mind that man,
1299
01:00:11,641 --> 01:00:13,007
not once.
1300
01:00:14,978 --> 01:00:18,244
Italy, '44.
1301
01:00:18,348 --> 01:00:21,182
Durham Light Infantry.
1302
01:00:21,284 --> 01:00:24,220
Aye.
1303
01:00:24,321 --> 01:00:25,880
You?
1304
01:00:25,989 --> 01:00:27,457
Middlesex Regiment.
1305
01:00:27,557 --> 01:00:29,651
Then...
1306
01:00:29,759 --> 01:00:32,251
joined up with the Cheshire.
1307
01:00:32,362 --> 01:00:33,796
Aye.
1308
01:00:33,897 --> 01:00:35,661
Took a bit of a hammering.
1309
01:00:35,765 --> 01:00:38,792
We did.
1310
01:00:38,902 --> 01:00:41,838
We had a quiet
time for the most part.
1311
01:00:48,411 --> 01:00:50,141
Bacchus: Sir, I
think your wife's...
1312
01:00:50,247 --> 01:00:52,011
No.
1313
01:00:52,115 --> 01:00:54,209
Come on! Come on! No, no.
1314
01:00:54,317 --> 01:00:56,946
In, in. Come on.
1315
01:00:57,053 --> 01:00:59,887
Alice, don't. Don't
do that, Alice.
1316
01:01:00,991 --> 01:01:02,892
Don't!
1317
01:01:02,993 --> 01:01:04,928
Alice, come away from the fire.
1318
01:01:05,028 --> 01:01:09,193
Away from the fire.
There's a good girl.
1319
01:01:09,299 --> 01:01:11,131
Robert: Thank you.
1320
01:01:11,234 --> 01:01:13,294
Thanks.
1321
01:01:13,403 --> 01:01:16,032
What happens
when you're working?
1322
01:01:17,941 --> 01:01:20,843
Um, they stay in their rooms.
1323
01:01:20,944 --> 01:01:23,743
Does that...
1324
01:01:23,847 --> 01:01:25,907
Does he lock them in?
1325
01:01:33,190 --> 01:01:35,352
Is Stratton a suspect?
1326
01:01:35,458 --> 01:01:38,451
Yeah, of course he is. Why?
1327
01:01:38,562 --> 01:01:40,758
Would that help or hinder you?
1328
01:01:40,864 --> 01:01:42,492
Don't understand the question.
1329
01:01:42,599 --> 01:01:45,592
Would that be
good or bad for you?
1330
01:01:45,702 --> 01:01:47,500
For me?
1331
01:01:47,604 --> 01:01:50,870
I-I don't get you, Gov.
1332
01:01:50,974 --> 01:01:53,569
The police in Bremen rang.
1333
01:01:53,677 --> 01:01:55,236
Wilhelm Schmeikel's
1334
01:01:55,345 --> 01:01:57,780
transferring £5,000
into your account.
1335
01:01:57,881 --> 01:01:59,474
I was going to tell you.
1336
01:01:59,583 --> 01:02:01,176
Well, you've had two hours.
1337
01:02:01,284 --> 01:02:04,652
Well, I was waiting for
the money to be in place.
1338
01:02:04,754 --> 01:02:06,814
He could have changed his mind.
1339
01:02:06,923 --> 01:02:09,051
Try again, Sergeant.
1340
01:02:09,159 --> 01:02:11,924
Look...
1341
01:02:12,028 --> 01:02:13,724
Okay, I-I...
1342
01:02:13,830 --> 01:02:15,560
I wanted to prove to you
1343
01:02:15,665 --> 01:02:18,066
that I could get
things done my way.
1344
01:02:18,168 --> 01:02:19,397
Look, Gov, Gov.
1345
01:02:19,502 --> 01:02:22,165
Listen, please. Think about it.
1346
01:02:22,272 --> 01:02:24,832
The guy wasn't just going
to go and confess, was he?
1347
01:02:24,941 --> 01:02:26,500
This is proof.
1348
01:02:26,610 --> 01:02:29,409
And what was he going
to get for his 5,000?
1349
01:02:29,512 --> 01:02:30,878
20,000.20?
1350
01:02:30,981 --> 01:02:33,678
5 now, and the rest when I
got him extradited to Germany.
1351
01:02:33,783 --> 01:02:35,809
You can't do that.
1352
01:02:35,919 --> 01:02:38,514
Well, I know that! But he
doesn't know that, does he?
1353
01:02:38,622 --> 01:02:40,955
He's desperate.
1354
01:02:41,057 --> 01:02:42,417
He's desperate
because he's guilty.
1355
01:02:42,459 --> 01:02:44,826
And what about Jimmy Hardyment
and the Hardyment family?
1356
01:02:44,928 --> 01:02:46,920
Jimmy's fingerprints
are all over the wallet.
1357
01:02:47,030 --> 01:02:48,965
And you're telling me
you're not bothered
1358
01:02:49,065 --> 01:02:50,863
by Robert Stratton's
memory lapses?
1359
01:02:50,967 --> 01:02:52,959
Sir, Wilhelm Schmeikel
killed his father,
1360
01:02:53,069 --> 01:02:54,901
and, in an attempt
to avoid the noose,
1361
01:02:55,005 --> 01:02:56,564
tried to buy his way home.
1362
01:02:56,673 --> 01:03:00,166
Thank you. Right, very good.
1363
01:03:00,277 --> 01:03:02,337
Yes, we now need to transfer
1364
01:03:02,445 --> 01:03:05,472
the 5,000 back to the...
1365
01:03:05,582 --> 01:03:07,278
What?
1366
01:03:11,221 --> 01:03:13,452
By how much?
1367
01:03:18,161 --> 01:03:20,653
Can I call you back, please?
1368
01:03:20,764 --> 01:03:22,130
Thank you.
1369
01:03:24,901 --> 01:03:27,928
Your bank can't
repay the full 5,000.
1370
01:03:28,038 --> 01:03:31,372
They can only manage 4,782.
1371
01:03:31,474 --> 01:03:34,171
My overdraft.
1372
01:03:34,277 --> 01:03:36,940
Which you exceeded
and has consequently
1373
01:03:37,047 --> 01:03:38,675
been cancelled, meaning,
1374
01:03:38,782 --> 01:03:41,013
as of now, you
just took a bribe.
1375
01:03:41,117 --> 01:03:44,645
No. Sir, you know
that's not true.
1376
01:03:44,754 --> 01:03:46,222
No, let me tell you what I know.
1377
01:03:46,323 --> 01:03:48,883
You decided to cut corners
1378
01:03:48,992 --> 01:03:50,483
to incriminate
Wilhelm Schmeikel,
1379
01:03:50,593 --> 01:03:52,186
and what you've
really managed to do
1380
01:03:52,295 --> 01:03:54,594
is incriminate yourself.
1381
01:03:58,535 --> 01:04:00,595
Find out who the
man is in those letters.
1382
01:04:00,704 --> 01:04:03,105
His name is blacked out.
1383
01:04:04,708 --> 01:04:07,769
It's a simple task, Sergeant.
1384
01:04:07,877 --> 01:04:10,472
There's lots of
circumstantial stuff in them.
1385
01:04:10,580 --> 01:04:11,809
Anyone can do that.
1386
01:04:11,915 --> 01:04:13,383
Yeah, so go and do it.
1387
01:04:13,483 --> 01:04:15,748
It's my punishment is it?
1388
01:04:15,852 --> 01:04:18,651
I don't care how you look at it,
1389
01:04:18,755 --> 01:04:20,519
just do as I tell you for once.
1390
01:04:20,623 --> 01:04:21,955
And what are you gonna be doing
1391
01:04:22,058 --> 01:04:23,356
while I'm stuck in some office
1392
01:04:23,460 --> 01:04:25,122
30 miles away for
the rest of the night?
1393
01:04:25,228 --> 01:04:27,068
I'm going to be talking
to some senior officers
1394
01:04:27,163 --> 01:04:28,722
who might just be
able to save you
1395
01:04:28,832 --> 01:04:30,952
from a dishonorable discharge
from the police service!
1396
01:04:31,901 --> 01:04:33,426
Hello.
1397
01:04:35,605 --> 01:04:36,971
Speaking.
1398
01:04:38,842 --> 01:04:40,174
Tomorrow?
1399
01:04:40,276 --> 01:04:41,835
Um, just...
1400
01:04:41,945 --> 01:04:44,278
Hold on a minute.
1401
01:04:50,487 --> 01:04:53,321
Yes, that will be fine.
1402
01:05:16,546 --> 01:05:18,310
Good work.
1403
01:05:18,415 --> 01:05:21,010
Good work, Detective
Sergeant Bacchus.
1404
01:05:26,823 --> 01:05:28,849
Excu...
1405
01:05:28,958 --> 01:05:30,517
Excuse me? Hello?!
1406
01:05:30,627 --> 01:05:32,960
Woman: There's no
need to shout in here.
1407
01:05:33,062 --> 01:05:35,293
Can I move on to
the "S's," please?
1408
01:05:35,398 --> 01:05:36,398
Aye.
1409
01:05:36,433 --> 01:05:38,334
Thank you. "S" for Stratton.
1410
01:05:52,615 --> 01:05:55,608
Yes, I can feel myself
1411
01:05:55,718 --> 01:05:58,347
inhabiting the role
of the detective.
1412
01:05:58,455 --> 01:06:01,482
Accumulating information,
1413
01:06:01,591 --> 01:06:06,757
examining motives
and evidence, you know.
1414
01:06:06,863 --> 01:06:10,300
But I'll tell you how I
decide who's done it,
1415
01:06:10,400 --> 01:06:14,235
'cause it might be useful
to you as a technique,
1416
01:06:14,337 --> 01:06:16,135
you know.
1417
01:06:16,239 --> 01:06:18,765
"Out of the mouths
of babes and China."
1418
01:06:20,743 --> 01:06:22,678
What I do is this...
1419
01:06:22,779 --> 01:06:25,112
I ask myself,
1420
01:06:25,215 --> 01:06:28,208
who would you not want
to be right now, China?
1421
01:06:30,453 --> 01:06:33,252
What's it like speaking
German after all these years?
1422
01:06:33,356 --> 01:06:36,815
It's not the speaking of it.
1423
01:06:38,428 --> 01:06:40,294
It's hearing it again.
1424
01:06:45,768 --> 01:06:47,396
So...
1425
01:06:47,504 --> 01:06:50,030
are you not going to ask
me who I think done it?
1426
01:06:50,139 --> 01:06:51,937
Nope.
1427
01:06:52,041 --> 01:06:53,805
I think you should
get some sleep, China.
1428
01:06:53,910 --> 01:06:55,208
German police
1429
01:06:55,311 --> 01:06:57,271
and embassy officials,
first thing in the morning.
1430
01:06:57,347 --> 01:06:59,782
Right, Mr. Gently.
1431
01:07:21,804 --> 01:07:24,364
Robert Stratton.
Robert Stratton.
1432
01:07:24,474 --> 01:07:26,033
"By the King's order,
1433
01:07:26,142 --> 01:07:29,203
"the name of Corporal
Robert C. Stratton,
1434
01:07:29,312 --> 01:07:31,406
"Durham Light
Infantry, was published
1435
01:07:31,514 --> 01:07:34,211
"in the London Gazette
on the 4th of August, 1944,
1436
01:07:34,317 --> 01:07:39,119
"as mentioned in a dispatch
for distinguished service.
1437
01:07:39,222 --> 01:07:40,781
"I am charged to record
1438
01:07:40,890 --> 01:07:43,291
His Majesty's
high appreciation."
1439
01:07:43,393 --> 01:07:46,454
Signed, Secretary
of State for War.
1440
01:07:46,563 --> 01:07:48,589
Mentioned in dispatch for what?
1441
01:07:51,834 --> 01:07:53,826
Bloody hell.
1442
01:07:53,937 --> 01:07:56,338
He killed three men
with his own hands.
1443
01:08:09,218 --> 01:08:11,084
Full post-mortem report.
1444
01:08:11,187 --> 01:08:13,418
And DS Bacchus is
on the phone for you.
1445
01:08:13,523 --> 01:08:15,424
Thank you. Taylor? Sir?
1446
01:08:15,525 --> 01:08:17,721
I sent someone to
fetch Mr. Stratton in.
1447
01:08:17,827 --> 01:08:19,056
Is he here yet?
1448
01:08:19,162 --> 01:08:21,097
I'll go and check for you, sir.
1449
01:08:26,336 --> 01:08:28,362
Bacchus: Sir,
I've got the identity
1450
01:08:28,471 --> 01:08:30,667
of the man in the
letters, Molly's man.
1451
01:08:30,773 --> 01:08:33,470
Right, he was based up
here with the Royal Signals
1452
01:08:33,576 --> 01:08:36,011
from '45 till he was
posted to Palestine,
1453
01:08:36,112 --> 01:08:38,104
where he died of diphtheria.
1454
01:08:38,214 --> 01:08:41,207
Now, this was two weeks before
Molly Hardyment killed herself.
1455
01:08:41,317 --> 01:08:44,810
And he was married, which
may have some bearing.
1456
01:08:44,921 --> 01:08:48,289
Although, of course, none of
this actually solves anything,
1457
01:08:48,391 --> 01:08:50,417
since the important thing
is that people thought
1458
01:08:50,526 --> 01:08:53,860
it might have been
down to Gunter.
1459
01:08:53,963 --> 01:08:56,398
Do you want to say
something, Gov?
1460
01:08:56,499 --> 01:08:59,367
Aye, well done. Well done.
1461
01:08:59,469 --> 01:09:02,701
Right. Am I still on the case?
1462
01:09:02,805 --> 01:09:04,637
You were never off it,
1463
01:09:04,741 --> 01:09:06,073
or didn't you notice?
1464
01:09:06,175 --> 01:09:09,009
Sometimes we have to take
the long way around, Sergeant.
1465
01:09:09,112 --> 01:09:11,946
Yeah, it's amazing what a bit
of donkey work can do, innit?
1466
01:09:12,048 --> 01:09:14,142
Now, listen, I came
up with one more thing.
1467
01:09:14,250 --> 01:09:15,149
It's the...
1468
01:09:15,251 --> 01:09:17,880
Yeah, tell me when you see me.
1469
01:09:38,474 --> 01:09:40,375
Well?
1470
01:09:40,476 --> 01:09:43,002
Doesn't look good, Mr. Gently.
1471
01:09:43,112 --> 01:09:44,705
He's begging to be extradited,
1472
01:09:44,814 --> 01:09:46,214
and admitting everything.
1473
01:09:46,315 --> 01:09:47,874
He admitted killing his father?
1474
01:09:47,984 --> 01:09:49,714
Well, he said he'd say he did it
1475
01:09:49,819 --> 01:09:51,515
if they sent him
back to Germany.
1476
01:09:51,621 --> 01:09:54,853
But then he said
he didn't do it.
1477
01:09:54,957 --> 01:09:56,585
One thing's for
certain, Mr. Gently,
1478
01:09:56,693 --> 01:09:58,093
he don't want to hang.
1479
01:09:58,194 --> 01:10:00,459
You think he did it?
1480
01:10:00,563 --> 01:10:01,622
Yes.
1481
01:10:01,731 --> 01:10:03,324
Well, no.
1482
01:10:03,433 --> 01:10:06,335
Well, maybe.
1483
01:10:08,071 --> 01:10:09,937
The Germans
think he did it, sir.
1484
01:10:11,908 --> 01:10:12,967
Hmm.
1485
01:10:13,076 --> 01:10:15,409
I ask you, Chief Inspector,
1486
01:10:15,511 --> 01:10:17,377
if I wanted to kill him,
1487
01:10:17,480 --> 01:10:20,644
why wouldn't I have
done it out at sea,
1488
01:10:20,750 --> 01:10:22,616
claim it as an accident?
1489
01:10:22,719 --> 01:10:24,551
You can't sail.
1490
01:10:24,654 --> 01:10:26,987
And your wife was with you.
1491
01:10:27,090 --> 01:10:29,855
I did not kill my father.
1492
01:10:29,959 --> 01:10:32,394
And I'd be inclined
to believe you,
1493
01:10:32,495 --> 01:10:35,124
because, to do this,
1494
01:10:35,231 --> 01:10:37,791
to inflict
1495
01:10:37,900 --> 01:10:40,699
this amount of pain...
1496
01:10:40,803 --> 01:10:44,331
And I am assured he would
have been in extreme agony...
1497
01:10:44,440 --> 01:10:46,705
Well, there are simpler
1498
01:10:46,809 --> 01:10:50,143
and less suspicious
ways to dispatch a father.
1499
01:10:50,246 --> 01:10:51,805
However, in your
latest statement,
1500
01:10:51,914 --> 01:10:54,110
you still insist
1501
01:10:54,217 --> 01:10:56,049
that you walked
down to the quayside
1502
01:10:56,152 --> 01:10:58,314
with your wife.
1503
01:11:01,357 --> 01:11:05,192
The truth, Mr. Schmeikel,
might just save your life.
1504
01:11:05,294 --> 01:11:07,854
However, if you persist...
1505
01:11:07,964 --> 01:11:09,592
It was too suspicious
1506
01:11:09,699 --> 01:11:11,998
to say that I was
there on my own.
1507
01:11:12,101 --> 01:11:15,970
I am being investigated
for stealing from my father.
1508
01:11:16,072 --> 01:11:18,541
Oh. Good.
1509
01:11:18,641 --> 01:11:20,906
Better.
1510
01:11:21,010 --> 01:11:24,606
So who saw you on your own?
1511
01:11:24,714 --> 01:11:27,274
The Hardyments.
1512
01:11:27,383 --> 01:11:29,682
They were the first
to pass you, yeah?
1513
01:11:29,786 --> 01:11:32,346
The first, no? The only ones.
1514
01:11:32,455 --> 01:11:34,151
There were no others.
1515
01:11:34,257 --> 01:11:37,523
Mr. Schmeikel,
1516
01:11:37,627 --> 01:11:41,086
you were seen and
passed by two cars.
1517
01:11:41,197 --> 01:11:43,792
No. By the Hardyments' only.
1518
01:11:44,834 --> 01:11:46,700
There were no other cars.
1519
01:11:46,803 --> 01:11:50,103
You're telling me no other cars?
1520
01:11:53,476 --> 01:11:56,002
Parked cars, yes.
1521
01:11:56,112 --> 01:11:58,104
One on the street
and one on the harbor.
1522
01:11:58,214 --> 01:12:00,513
The harbor one... what make?
1523
01:12:00,616 --> 01:12:04,849
A small family car.
1524
01:12:04,954 --> 01:12:08,049
Blue, I think.
1525
01:12:08,157 --> 01:12:10,456
Where's Stratton?
What room's he in?
1526
01:12:10,560 --> 01:12:12,392
Oh, he's still not here, sir.
1527
01:12:33,449 --> 01:12:34,917
Mr. Stratton!
1528
01:12:40,122 --> 01:12:42,751
Hello?
1529
01:12:42,859 --> 01:12:44,350
Mr. Stratton?
1530
01:12:46,495 --> 01:12:48,464
Anybody?
1531
01:13:08,784 --> 01:13:10,480
You all right, son?
1532
01:13:10,586 --> 01:13:12,384
Yes, sir.
1533
01:13:15,391 --> 01:13:17,792
Gently: Where's the
wife and daughter?
1534
01:13:17,894 --> 01:13:20,056
Upstairs, I think,
but he went out
1535
01:13:20,162 --> 01:13:22,222
maybe 5, 10 minutes ago.
1536
01:13:50,760 --> 01:13:52,922
What you doing?
1537
01:13:53,029 --> 01:13:55,055
Why are you pulling us?
1538
01:13:55,164 --> 01:13:57,633
Taking a shortcut.
Want to get to the top.
1539
01:13:57,733 --> 01:14:00,430
I don't want
to. I don't like it.
1540
01:14:15,584 --> 01:14:17,883
No! Come on, Alice.
1541
01:14:21,857 --> 01:14:24,383
Oh, come on.
1542
01:14:47,083 --> 01:14:51,453
When was the best time up here?
1543
01:14:51,554 --> 01:14:54,319
When was that do you reckon?
1544
01:14:54,423 --> 01:14:56,255
When it was frosty.
1545
01:14:59,962 --> 01:15:02,431
It was cold and frosty.
1546
01:15:02,531 --> 01:15:04,796
It was a cold and
frosty morning.
1547
01:15:04,900 --> 01:15:06,129
I remember.
1548
01:15:06,235 --> 01:15:08,136
The mist was in
down there, wasn't it?
1549
01:15:08,237 --> 01:15:11,036
It was...
1550
01:15:11,140 --> 01:15:12,540
It was like...
1551
01:15:12,641 --> 01:15:14,576
Like we were in heaven.
1552
01:15:14,677 --> 01:15:16,236
Like...
1553
01:15:16,345 --> 01:15:18,678
Like me and you were angels.
1554
01:15:20,216 --> 01:15:22,276
Dad!
1555
01:15:24,787 --> 01:15:26,255
Let her go!
1556
01:15:26,355 --> 01:15:27,880
Stratton,
1557
01:15:27,990 --> 01:15:30,221
let her go!
1558
01:15:49,779 --> 01:15:51,441
There's a good girl.
1559
01:15:51,547 --> 01:15:54,312
Come on.
1560
01:16:08,431 --> 01:16:10,161
Sir, what...
1561
01:16:10,266 --> 01:16:11,825
Call the station.
1562
01:16:11,934 --> 01:16:13,994
Tell them to release
Jimmy Hardyment
1563
01:16:14,103 --> 01:16:16,095
and Schmeikel.
1564
01:16:16,205 --> 01:16:19,004
And call an ambulance
for Mrs. Stratton.
1565
01:16:19,108 --> 01:16:20,474
Non urgent.
1566
01:16:41,363 --> 01:16:42,991
Sergeant,
1567
01:16:43,099 --> 01:16:45,500
whatever part you
played, thank you.
1568
01:16:45,601 --> 01:16:47,695
Much appreciated, as you know.
1569
01:16:47,803 --> 01:16:49,781
Let's get this straight. I
did nothing to help you.
1570
01:16:49,805 --> 01:16:51,605
The money's going back
into your bank account.
1571
01:16:51,674 --> 01:16:53,154
Personally, I think
you should be done
1572
01:16:53,242 --> 01:16:54,842
for attempting to
bribe a police officer.
1573
01:16:54,910 --> 01:16:58,108
You know, Sergeant,
1574
01:16:58,214 --> 01:17:01,207
you are really quite
an unpleasant chap.
1575
01:17:01,317 --> 01:17:05,448
Why don't you piss off back
to where you came from?
1576
01:17:05,554 --> 01:17:09,423
Auf Wiedersehen, Herr Sergeant.
1577
01:17:12,394 --> 01:17:14,090
Trudi.
1578
01:17:14,196 --> 01:17:16,688
Sorry.
1579
01:17:29,912 --> 01:17:31,380
You joining us?
1580
01:17:35,351 --> 01:17:38,879
It's fate, isn't it?
1581
01:17:38,988 --> 01:17:41,150
I could have been anywhere
on the moors that day.
1582
01:17:41,257 --> 01:17:43,351
And if Jim Hardyment
hadn't have been there,
1583
01:17:43,459 --> 01:17:46,293
I'd never have gone over.
1584
01:17:46,395 --> 01:17:49,888
But over I went.
1585
01:17:49,999 --> 01:17:52,901
And there's this
smart German bloke
1586
01:17:53,002 --> 01:17:56,666
laughing about
being a bomber pilot,
1587
01:17:56,772 --> 01:17:58,604
and how he was shot down
1588
01:17:58,707 --> 01:18:01,802
over the Tyne 20 years ago.
1589
01:18:01,911 --> 01:18:03,539
Laughing about it.
1590
01:18:03,646 --> 01:18:05,012
Aye, mad.
1591
01:18:05,114 --> 01:18:06,514
What?
1592
01:18:11,620 --> 01:18:14,317
1944, I'm out in Italy...
1593
01:18:14,423 --> 01:18:16,401
Yeah, you were mentioned
in dispatches, weren't you?
1594
01:18:16,425 --> 01:18:17,620
Aye.
1595
01:18:17,726 --> 01:18:19,558
For killing three guards.
1596
01:18:21,297 --> 01:18:22,925
They were the enemy.
1597
01:18:23,032 --> 01:18:24,660
We'd been captured.
1598
01:18:24,767 --> 01:18:26,531
How did you kill them?
1599
01:18:26,635 --> 01:18:30,333
I have admitted killing
Gunter Schmeikel.
1600
01:18:30,439 --> 01:18:32,032
You broke their
necks, didn't you?
1601
01:18:32,141 --> 01:18:33,370
There you are.
1602
01:18:33,475 --> 01:18:35,068
There.
1603
01:18:37,079 --> 01:18:39,207
We were unarmed. We
did what we had to do.
1604
01:18:39,315 --> 01:18:42,444
And this time?
1605
01:18:42,551 --> 01:18:45,988
Well, I was trying to tell you.
1606
01:18:46,088 --> 01:18:49,183
Out in Italy, after
we'd escaped,
1607
01:18:49,291 --> 01:18:51,590
I get a letter telling
us me wife and bairn
1608
01:18:51,694 --> 01:18:54,163
have been killed in an
air raid in Sunderland.
1609
01:18:54,263 --> 01:18:56,459
We lived in Sunderland.
1610
01:18:56,565 --> 01:18:58,363
So you kill an innocent
man 20 years later.
1611
01:18:58,467 --> 01:19:00,095
Innocent? Well...
1612
01:19:00,202 --> 01:19:02,398
Who's innocent in this world?
1613
01:19:02,504 --> 01:19:04,132
Except me daughter.
1614
01:19:07,443 --> 01:19:08,843
But I'll tell you,
1615
01:19:08,944 --> 01:19:11,504
I'd never have thought
I'd feel the way I did
1616
01:19:11,614 --> 01:19:13,606
when I heard that
Jerry laughing.
1617
01:19:13,716 --> 01:19:16,948
I'm not saying that I never
thought about me first family,
1618
01:19:17,052 --> 01:19:18,953
'cause what with me second wife
1619
01:19:19,054 --> 01:19:22,024
and Alice, you know,
1620
01:19:22,124 --> 01:19:26,653
who wouldn't wonder
what might have been?
1621
01:19:26,762 --> 01:19:28,663
But...
1622
01:19:31,267 --> 01:19:32,997
that laughter though.
1623
01:19:35,070 --> 01:19:36,629
And Jim was joining in as well.
1624
01:19:36,739 --> 01:19:38,139
Yeah, fair dues
1625
01:19:38,240 --> 01:19:40,334
'cause I'd never told anyone.
1626
01:19:40,442 --> 01:19:42,377
So...
1627
01:19:42,478 --> 01:19:46,506
when you go off with Gunter
Schmeikel on the moors...
1628
01:19:46,615 --> 01:19:49,175
Oh, I'm gonna
confront him, and I do,
1629
01:19:49,285 --> 01:19:52,847
but before I mean
to, 'cause, suddenly...
1630
01:19:52,955 --> 01:19:56,016
This is the new Canon.
1631
01:19:56,125 --> 01:19:57,889
You know about cameras?
1632
01:19:57,993 --> 01:19:59,791
It's the world's first...
1633
01:19:59,895 --> 01:20:02,797
You think I want to look
at your bloody camera?!
1634
01:20:02,898 --> 01:20:04,366
What do you do?!
1635
01:20:05,534 --> 01:20:08,470
You think you can just carry
on like nothing's happened,
1636
01:20:08,570 --> 01:20:10,971
like, standing around
laughing and smiling!
1637
01:20:11,073 --> 01:20:12,439
Well, not in front of me, mate.
1638
01:20:12,541 --> 01:20:13,770
Just go away!
1639
01:20:13,876 --> 01:20:15,572
Not in front of me!
1640
01:20:19,748 --> 01:20:22,479
Don't think he knew
what was happening.
1641
01:20:22,584 --> 01:20:25,918
'Cause I'm like, you
know, tongue-tied.
1642
01:20:26,021 --> 01:20:28,252
I can't get me words out.
1643
01:20:28,357 --> 01:20:33,819
And, uh, well, you
know, I'm embarrassed.
1644
01:20:33,929 --> 01:20:36,125
And I wander off.
1645
01:20:38,500 --> 01:20:41,595
Yesterday evening,
1646
01:20:41,704 --> 01:20:43,639
when I knew I wasn't
gonna get away with this,
1647
01:20:43,739 --> 01:20:45,799
I thought about telling
you that I went to see him
1648
01:20:45,908 --> 01:20:47,376
the following
night to apologize,
1649
01:20:47,476 --> 01:20:50,071
and it got out of hand,
1650
01:20:50,179 --> 01:20:51,977
you know, how I
didn't mean to kill him.
1651
01:20:52,081 --> 01:20:54,641
You know, I go for manslaughter.
1652
01:20:54,750 --> 01:20:56,528
But that still left us
with the same problem...
1653
01:20:56,552 --> 01:20:58,111
Me wife and Alice.
1654
01:20:58,220 --> 01:20:59,779
'Cause with me in prison,
1655
01:20:59,888 --> 01:21:02,255
them two is put away
in mental homes and...
1656
01:21:02,358 --> 01:21:04,850
So I...
1657
01:21:04,960 --> 01:21:06,553
Better to kill them?
1658
01:21:09,431 --> 01:21:12,128
Better if you'd have
let us kill Alice, aye.
1659
01:21:15,637 --> 01:21:17,128
You frequent loony bins, do you?
1660
01:21:17,239 --> 01:21:19,208
No, you know all about
them though, yeah?
1661
01:21:19,308 --> 01:21:22,210
Well, try putting your
own children in them!
1662
01:21:22,311 --> 01:21:24,303
If she were dead,
I'd be joining her.
1663
01:21:24,413 --> 01:21:27,076
As it is, she's left here,
cared for by who, you?!
1664
01:21:29,351 --> 01:21:30,819
You?
1665
01:21:34,456 --> 01:21:37,290
I keep feeling this...
1666
01:21:40,396 --> 01:21:43,059
Me, the quiet man,
1667
01:21:43,165 --> 01:21:45,999
the patient man
everyone admires.
1668
01:21:48,604 --> 01:21:51,267
But from when I got
home after that tussle...
1669
01:21:53,976 --> 01:21:56,070
I-I got angry.
1670
01:21:56,178 --> 01:21:58,058
I cannot tell you. I
cannot sleep for this rage.
1671
01:21:58,147 --> 01:22:01,413
Have I got to do everything
by me bloody self?!
1672
01:22:01,517 --> 01:22:04,248
Can you not see that the
bloody fire's gone out?!
1673
01:22:04,353 --> 01:22:06,345
I cannot stop
hearing him laughing
1674
01:22:06,455 --> 01:22:08,253
like he's laughing at me life.
1675
01:22:08,357 --> 01:22:11,122
Some wood on the fire!
1676
01:22:13,629 --> 01:22:16,997
Then I knew I
was gonna kill him.
1677
01:22:19,601 --> 01:22:22,230
And end it.
1678
01:22:24,540 --> 01:22:27,442
How did the opportunity arrive?
1679
01:22:27,543 --> 01:22:28,943
Well...
1680
01:22:29,044 --> 01:22:30,964
Well, like everything in
life, you need the luck.
1681
01:22:31,046 --> 01:22:33,379
I figured rich folk like that
will be staying at the hotel,
1682
01:22:33,482 --> 01:22:34,882
so I went there first.
1683
01:22:34,983 --> 01:22:37,680
Yes. We will be spending
the last night on the boat.
1684
01:22:37,786 --> 01:22:40,187
My father's already
having drinks at the pub.
1685
01:22:40,289 --> 01:22:43,350
And there's his
son settling his bill
1686
01:22:43,459 --> 01:22:45,503
and telling the receptionist
everything I needed to know...
1687
01:22:45,527 --> 01:22:46,756
Where his dad was,
1688
01:22:46,862 --> 01:22:49,058
what time they were meeting him.
1689
01:22:49,164 --> 01:22:51,633
We're going to
meet my father soon.
1690
01:22:51,733 --> 01:22:56,569
So I drive down to
the Mariners, go in.
1691
01:22:58,273 --> 01:23:00,367
And there's laughing boy
1692
01:23:00,476 --> 01:23:02,843
up and singing Geordie
songs to everyone.
1693
01:23:02,945 --> 01:23:04,846
So that helps fuel us.
1694
01:23:04,947 --> 01:23:07,849
But there's too
many folk around,
1695
01:23:07,950 --> 01:23:09,919
so I take meself off to the quay
1696
01:23:10,018 --> 01:23:12,317
'cause I know he's
meeting his son there.
1697
01:23:12,421 --> 01:23:14,117
And I wait.
1698
01:23:16,391 --> 01:23:19,589
Why did you admit to
being the fellow in the car?
1699
01:23:19,695 --> 01:23:21,857
Well, I didn't know
who'd seen us.
1700
01:23:21,964 --> 01:23:23,933
Could have been the Hardyments.
1701
01:23:24,032 --> 01:23:26,934
In which case, why hadn't
I, you know, owned up?
1702
01:23:27,035 --> 01:23:29,732
At this time, I was still
hoping to get away with it.
1703
01:23:31,607 --> 01:23:33,838
So you stitch up the son?
1704
01:23:33,942 --> 01:23:38,403
Can we stick to
the order of events?
1705
01:23:38,514 --> 01:23:40,779
You're back on the quayside.
1706
01:23:40,883 --> 01:23:42,875
I take it Shavers came and went.
1707
01:23:42,985 --> 01:23:44,453
Thank God.
1708
01:23:44,553 --> 01:23:46,749
And then?
1709
01:23:46,855 --> 01:23:49,757
Well, just in case
this Gunter came,
1710
01:23:49,858 --> 01:23:53,351
I parked in the shadows
and waited and hoped.
1711
01:23:53,462 --> 01:23:55,192
I gave meself a time frame.
1712
01:23:55,297 --> 01:23:57,926
At 10:14, if he hasn't
turned up, I'm out of there.
1713
01:23:58,033 --> 01:24:00,628
And at 9 minutes past...
1714
01:24:03,238 --> 01:24:07,141
♪ Saved cows and calves ♪
1715
01:24:07,242 --> 01:24:13,978
♪ of the famous Lambton Worm! ♪
1716
01:24:45,581 --> 01:24:48,176
Then I heard someone coming.
1717
01:24:48,283 --> 01:24:52,015
But I'm happy to
wait for him to go now
1718
01:24:52,120 --> 01:24:54,453
'cause I knew,
1719
01:24:54,556 --> 01:24:58,049
when your Gunter
went in the water,
1720
01:24:58,160 --> 01:24:59,958
he went in alive.
1721
01:25:04,132 --> 01:25:06,624
And why was that so important?
1722
01:25:06,735 --> 01:25:10,137
Why not just snap
his neck and kill him?
1723
01:25:10,238 --> 01:25:12,673
'Cause when my wife
and bairn died in that raid,
1724
01:25:12,774 --> 01:25:15,107
they weren't killed
by a direct hit.
1725
01:25:15,210 --> 01:25:18,146
They were in the cellar
and the water main burst.
1726
01:25:18,246 --> 01:25:20,977
But they couldn't get them out
1727
01:25:21,083 --> 01:25:23,177
because of the fallen masonry,
1728
01:25:23,285 --> 01:25:25,652
so they drowned.
1729
01:25:29,124 --> 01:25:32,788
Let's all have a laugh, eh?
1730
01:25:41,236 --> 01:25:44,138
Oh, good, you're still
here. Come with me.
1731
01:25:44,239 --> 01:25:45,764
Gov.
1732
01:25:49,578 --> 01:25:53,106
I found out about Stratton's
war record last night.
1733
01:25:53,215 --> 01:25:57,016
I knew when we spoke
on the phone, and...
1734
01:25:59,688 --> 01:26:02,658
But if I'd have
told you last night,
1735
01:26:02,758 --> 01:26:06,195
his wife would still be
alive now, wouldn't she?
1736
01:26:09,498 --> 01:26:11,899
For better or for worse.
1737
01:26:17,939 --> 01:26:21,842
Come on, I want to
show you something.
1738
01:26:27,516 --> 01:26:30,509
Stay! Stay!
1739
01:26:30,619 --> 01:26:33,145
That's right, you tell them.
You show them who's the boss.
1740
01:26:33,255 --> 01:26:34,416
Come on.
1741
01:26:34,523 --> 01:26:36,583
Come on.
1742
01:26:36,692 --> 01:26:38,684
Don't make a fuss of them.
1743
01:26:38,794 --> 01:26:40,729
Good doggies. Right.
1744
01:26:40,829 --> 01:26:42,240
We'll be heading back to
the farm now, Mr. Gently.
1745
01:26:42,264 --> 01:26:46,929
I'm gonna look after the
chickens and the ducks
1746
01:26:47,035 --> 01:26:50,335
and the geese and the doggies.
1747
01:26:50,439 --> 01:26:52,533
Thank you.
1748
01:26:52,641 --> 01:26:54,161
Ah, it's what we're
here for, isn't it.
1749
01:26:55,510 --> 01:26:56,637
Come on then, hey.
1750
01:26:56,745 --> 01:26:58,338
Right.
1751
01:26:58,447 --> 01:27:01,474
Now we have to repay
that bribe you took.
1752
01:27:01,583 --> 01:27:04,815
Sir, it wasn't a bribe.
I ran up an overdraft.
1753
01:27:04,920 --> 01:27:07,480
Yeah, yeah, yeah.
Right, well, let's clear it.
1754
01:27:07,589 --> 01:27:10,821
Here, have this.
1755
01:27:10,926 --> 01:27:13,020
Oh, no. No, I'm not taking that.
1756
01:27:13,128 --> 01:27:15,620
Yes, you are. You can
repay me £10 a month.
1757
01:27:15,731 --> 01:27:17,495
£10 a month without fail.
1758
01:27:17,599 --> 01:27:19,363
I don't want it, sir. Have it.
1759
01:27:19,468 --> 01:27:22,734
There's enough in there so
you can keep the MG, as well.
1760
01:27:22,838 --> 01:27:25,865
Can't have you driving
around in something sensible.
1761
01:27:25,974 --> 01:27:27,499
Tomorrow, first thing.
1762
01:27:27,609 --> 01:27:28,975
Right.
1763
01:27:29,077 --> 01:27:31,637
Jim: In you go.
1764
01:27:31,747 --> 01:27:33,215
Thank you, sir.
1765
01:28:00,275 --> 01:28:03,245
Subtitling made
possible by Acorn Media
124015
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.