All language subtitles for George Gently

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,953 --> 00:00:22,081 Vater... 2 00:00:22,189 --> 00:00:24,681 Mein Vater, bist du an bord? 3 00:00:27,060 --> 00:00:29,052 Vater, bist du hier? 4 00:00:29,162 --> 00:00:31,324 Vater? 5 00:00:31,431 --> 00:00:33,161 Vater! 6 00:00:35,135 --> 00:00:36,228 Bloody hell! 7 00:00:36,336 --> 00:00:38,601 Bloody, bloody hell! 8 00:00:52,019 --> 00:00:54,113 Doctor says he won't come until he has a body, sir. 9 00:00:54,221 --> 00:00:55,450 What? 10 00:00:55,556 --> 00:00:58,151 What, he thinks it's just an eyeball down there? 11 00:00:58,258 --> 00:01:00,227 Somebody leaned over the quay and it dropped out? 12 00:01:00,327 --> 00:01:02,091 He says he needs a body, sir. 13 00:01:02,195 --> 00:01:03,857 Unbelievable. 14 00:01:03,964 --> 00:01:05,489 I've got something here. 15 00:01:05,599 --> 00:01:06,828 Hey, here, Sarge. 16 00:01:06,934 --> 00:01:07,993 Sarge! 17 00:01:08,101 --> 00:01:09,330 Right, good. 18 00:01:09,436 --> 00:01:10,927 Tell him we've got one. 19 00:01:13,774 --> 00:01:15,868 Shouldn't we call out Chief Inspector Gently? 20 00:01:15,976 --> 00:01:18,104 No, no. No, he's on leave. 21 00:01:18,211 --> 00:01:19,338 Right? 22 00:01:19,446 --> 00:01:21,244 Go on. Doctor. 23 00:01:41,335 --> 00:01:42,735 Wilhelm: Please, let me through. 24 00:01:42,836 --> 00:01:44,065 Man: Stand back. 25 00:01:44,171 --> 00:01:46,197 Well, then I need to talk to whoever is in charge. 26 00:01:46,306 --> 00:01:47,865 Well, who is in charge? 27 00:01:47,975 --> 00:01:49,919 It's all right, it's all right. I'm in charge. How can I help? 28 00:01:49,943 --> 00:01:52,913 I am missing my father since last night, 29 00:01:53,013 --> 00:01:55,710 since we were to come here, to meet, and go on our boat. 30 00:01:55,816 --> 00:01:57,079 And I am hearing now 31 00:01:57,184 --> 00:01:58,709 there is a body in the water. 32 00:01:58,819 --> 00:02:00,549 Uh, yeah. Can I take your name, please, sir? 33 00:02:00,654 --> 00:02:03,317 Wilhelm Schmeikel. My father is Gunter Schmeikel. 34 00:02:03,423 --> 00:02:04,982 Gunter Schmeikel. 35 00:02:05,092 --> 00:02:07,254 Um, I'm Detective Sergeant John Bacchus. 36 00:02:07,361 --> 00:02:09,455 Now, is that your boat over there, sir? 37 00:02:09,563 --> 00:02:11,156 Please, I have no need to talk to you. 38 00:02:11,264 --> 00:02:13,756 I wish to speak to the commanding officer. 39 00:02:13,867 --> 00:02:16,837 I am in charge, Mr. Schmeikel. 40 00:02:16,937 --> 00:02:18,337 You? Yeah. 41 00:02:18,438 --> 00:02:19,804 No. A mere Sergeant? 42 00:02:19,906 --> 00:02:22,000 Detective Sergeant, actually. 43 00:02:22,109 --> 00:02:23,668 No, no, no. You do not understand. 44 00:02:23,777 --> 00:02:25,006 My father is missing. 45 00:02:25,112 --> 00:02:26,671 He's an important man, very important. 46 00:02:26,780 --> 00:02:28,191 Yeah. We're going to try our best for you. 47 00:02:28,215 --> 00:02:29,706 No, no, no. That's not good enough. 48 00:02:29,816 --> 00:02:31,250 Wilhelm! Das ist Gunter. 49 00:02:35,555 --> 00:02:37,581 Sir. 50 00:02:37,691 --> 00:02:39,284 Sir, Sir. Please, I need to... 51 00:02:39,393 --> 00:02:40,622 Excuse me. Sorry, pet. 52 00:02:40,727 --> 00:02:42,472 Can you just tell me the... The man that's been... 53 00:02:42,496 --> 00:02:46,263 Is my father-in-law. It's Wilhelm's father, 54 00:02:46,366 --> 00:02:47,959 Gunter Schmeikel. 55 00:02:48,068 --> 00:02:49,536 Gunter Schmeikel. 56 00:02:53,407 --> 00:02:56,002 Why didn't you call me? 57 00:02:56,109 --> 00:02:57,338 Because 30 seconds ago, 58 00:02:57,444 --> 00:02:59,470 it was just an unidentified eyeball. 59 00:02:59,579 --> 00:03:01,207 I thought you were on leave. 60 00:03:01,314 --> 00:03:02,373 Not now, I'm not. 61 00:03:02,482 --> 00:03:04,417 Right. Right. 62 00:03:04,518 --> 00:03:06,817 Is there anything I can do then? 63 00:03:06,920 --> 00:03:09,048 Get you a cup of tea perhaps? 64 00:03:09,156 --> 00:03:11,022 No, thanks. Look at the body. 65 00:03:11,124 --> 00:03:13,457 Well, the eyeball 66 00:03:13,560 --> 00:03:15,688 was hooked out by a fisherman. 67 00:03:15,796 --> 00:03:18,561 I'm not talking about the eyeball, Sergeant. 68 00:03:18,665 --> 00:03:20,964 He's all twisted. 69 00:03:21,068 --> 00:03:22,297 Yeah, we'll get to that. 70 00:03:22,402 --> 00:03:23,836 Look at his hands. What do you see? 71 00:03:23,937 --> 00:03:26,532 Nothing. 72 00:03:26,640 --> 00:03:27,972 And what's that tell you? 73 00:03:28,075 --> 00:03:29,941 That he didn't struggle. 74 00:03:30,043 --> 00:03:31,821 Yeah, because he would have torn his hands to shreds 75 00:03:31,845 --> 00:03:34,405 trying to get out of here, but he didn't. 76 00:03:34,514 --> 00:03:36,574 Turn him over. 77 00:03:36,683 --> 00:03:39,312 Pull up his jacket and shirt. 78 00:03:44,224 --> 00:03:45,715 That spine's been snapped. 79 00:03:45,826 --> 00:03:50,127 He didn't struggle because the attack paralyzed him, 80 00:03:50,230 --> 00:03:53,894 meaning he was already alive when he entered the water. 81 00:03:54,000 --> 00:03:55,000 Correct. 82 00:03:55,068 --> 00:03:56,502 Shall I call off the doctor then? 83 00:03:56,603 --> 00:03:59,437 I'll have a stab at the time of death if you like. 84 00:03:59,539 --> 00:04:01,098 You fancy a bet? 85 00:04:01,208 --> 00:04:02,767 10 or 12 hours. 86 00:04:02,876 --> 00:04:05,812 All right, you're on. 87 00:04:05,912 --> 00:04:08,905 So, you were just passing then, were you? 88 00:04:09,015 --> 00:04:10,244 Well, you know. 89 00:04:10,350 --> 00:04:12,649 I had a look in at the station, yeah. 90 00:04:12,753 --> 00:04:14,745 On your week off? 91 00:04:14,855 --> 00:04:16,756 We got a name yet? 92 00:04:16,857 --> 00:04:19,486 Yeah. Gunter Schmeikel. 93 00:04:19,593 --> 00:04:21,323 What's that? German? 94 00:04:21,428 --> 00:04:23,329 Austrian? Swiss? 95 00:04:23,430 --> 00:04:25,160 Well, it's not Geordie, is it? 96 00:04:25,265 --> 00:04:28,360 Taylor's talking to his son and his daughter-in-law. 97 00:04:28,468 --> 00:04:30,733 They reckon that's his boat over there. 98 00:04:30,837 --> 00:04:32,703 Very nice. 99 00:04:35,475 --> 00:04:37,273 Any wallet or cash? 100 00:04:37,377 --> 00:04:39,005 No. Just that. 101 00:04:41,581 --> 00:04:45,245 Must have cost a few bob, this. 102 00:04:45,352 --> 00:04:47,150 All right for some. 103 00:04:47,254 --> 00:04:49,951 I thought they lost the war. 104 00:05:08,842 --> 00:05:11,141 Logbook. 105 00:05:14,047 --> 00:05:17,017 It says here they left Hamburg six days ago. 106 00:05:17,117 --> 00:05:19,643 I did German O-level. 107 00:05:19,753 --> 00:05:21,654 Top of me class. 108 00:05:21,755 --> 00:05:24,782 Well, that's a relief. 109 00:05:24,891 --> 00:05:28,089 Passport in the name of Gunter Schmeikel. 110 00:05:28,195 --> 00:05:29,857 It's him all right. 111 00:05:33,066 --> 00:05:34,295 Overnight bag. 112 00:05:34,401 --> 00:05:35,926 See if there's a wallet. 113 00:05:39,439 --> 00:05:40,873 No. 114 00:05:40,974 --> 00:05:42,442 No, there isn't. 115 00:05:42,542 --> 00:05:45,034 Hey, eh, listen. 116 00:05:45,145 --> 00:05:47,614 I had this German pen pal that came over 117 00:05:47,714 --> 00:05:50,081 to stay from Dusseldorf when I was 17. 118 00:05:50,183 --> 00:05:51,913 Elke, she was called. 119 00:05:52,018 --> 00:05:53,213 Ah, man, she was... 120 00:05:53,320 --> 00:05:54,413 hair down to here. 121 00:05:54,521 --> 00:05:56,820 Face like an angel. 122 00:05:56,923 --> 00:05:59,290 God, she was... She was beautiful. 123 00:05:59,392 --> 00:06:00,860 Good. 124 00:06:02,762 --> 00:06:04,287 I took the son and daughter-in-law 125 00:06:04,397 --> 00:06:06,593 back to their hotel, sir, about a mile up the hill. 126 00:06:06,700 --> 00:06:08,032 You left them on their own? 127 00:06:08,134 --> 00:06:09,946 Well, you never said they were suspects or anything. 128 00:06:09,970 --> 00:06:11,450 Well, of course they're suspects, man. 129 00:06:11,538 --> 00:06:13,666 Some folks in the crowd said the deceased was drinking 130 00:06:13,773 --> 00:06:15,742 with some locals in the Mariner's Rest last night. 131 00:06:15,842 --> 00:06:17,743 Well done, Taylor. 132 00:06:17,844 --> 00:06:19,676 We'll use your car. 133 00:06:27,520 --> 00:06:29,682 Yeah, well, 134 00:06:29,789 --> 00:06:32,657 how would you fit a pram into an MG? 135 00:06:32,759 --> 00:06:35,627 3 into 2 does not go. 136 00:06:35,729 --> 00:06:37,960 I did O-level maths, and all. 137 00:06:49,709 --> 00:06:51,473 Mrs. Schmeikel's in the coffee lounge. 138 00:06:51,578 --> 00:06:55,538 And, yes, Mr. Schmeikel's still in his room, on the phone. 139 00:06:55,649 --> 00:06:57,413 Room number? 14. 140 00:06:57,517 --> 00:07:00,112 Do you mind if I listen in, Gov? 141 00:07:00,220 --> 00:07:02,018 I'm sorry, I didn't quite catch that. 142 00:07:02,122 --> 00:07:03,642 Can I have the headphones, please, pet? 143 00:07:07,093 --> 00:07:09,255 Thanks. 144 00:07:10,664 --> 00:07:11,859 Yep. 145 00:07:11,965 --> 00:07:13,297 What? 146 00:07:13,400 --> 00:07:16,962 He's speaking in German. Him and another man. 147 00:07:17,070 --> 00:07:19,096 Saying what? 148 00:07:19,205 --> 00:07:21,538 Well, it's a bit tricky, isn't it, 149 00:07:21,641 --> 00:07:24,008 when you can't see the lips moving. 150 00:07:24,110 --> 00:07:26,188 And if the speaker doesn't have the face of an angel? 151 00:07:26,212 --> 00:07:27,612 Interrupt him, please. 152 00:07:27,714 --> 00:07:29,376 Tell him Detective Inspector Gently 153 00:07:29,482 --> 00:07:32,281 would like to speak to him right now. 154 00:07:32,385 --> 00:07:34,081 Go and get him. 155 00:07:34,187 --> 00:07:36,486 Woman: Mr. Schmeikel? 156 00:07:36,589 --> 00:07:38,114 Yes, I have a Detective Gently for you. 157 00:07:40,126 --> 00:07:43,324 A Chief Inspector. This is more like it. 158 00:07:43,430 --> 00:07:45,296 No offense intended, Sergeant. 159 00:07:45,398 --> 00:07:46,491 Right. 160 00:07:46,599 --> 00:07:48,465 Chief Inspector Gently. 161 00:07:48,568 --> 00:07:51,470 Yes. Thank you. You can leave now. 162 00:07:51,571 --> 00:07:53,096 Shall we, um... 163 00:07:53,206 --> 00:07:55,266 My father had been drinking all evening 164 00:07:55,375 --> 00:07:57,435 with his so-called... friends. 165 00:07:57,544 --> 00:08:00,981 And, well, I'm imagining him trying 166 00:08:01,081 --> 00:08:03,949 to get into the dinghy, and, well... 167 00:08:04,050 --> 00:08:05,609 in he goes. 168 00:08:05,719 --> 00:08:09,121 What if I told you we think his back was broken? 169 00:08:09,222 --> 00:08:11,088 Die lieber Gott. 170 00:08:11,191 --> 00:08:12,454 You all right, Mrs. Schmeikel? 171 00:08:12,559 --> 00:08:13,891 Yes. 172 00:08:13,994 --> 00:08:16,657 Now, you mentioned that your father was important. 173 00:08:16,763 --> 00:08:20,359 He owns a large pharmaceutical company in Bremen. 174 00:08:20,467 --> 00:08:22,163 That makes him important, does it? 175 00:08:22,268 --> 00:08:24,100 Can you tell me what happened 176 00:08:24,204 --> 00:08:26,105 to your hands, Mr. Schmeikel? 177 00:08:28,141 --> 00:08:29,141 This? 178 00:08:29,242 --> 00:08:30,972 This you get from the North Sea 179 00:08:31,077 --> 00:08:33,342 when you're no good at sailing. 180 00:08:33,446 --> 00:08:35,039 It's ridiculous. 181 00:08:35,148 --> 00:08:37,049 This whole thing is ridiculous. 182 00:08:37,150 --> 00:08:40,245 Ridiculous in what way, sir? 183 00:08:40,353 --> 00:08:41,821 My father, 184 00:08:41,921 --> 00:08:43,412 he was a prisoner of war. 185 00:08:44,924 --> 00:08:49,123 Shot down in '44, Luftwaffe, a bomber pilot. 186 00:08:49,229 --> 00:08:51,721 And then... billeted? 187 00:08:51,831 --> 00:08:53,493 Billeted, yeah. 188 00:08:53,600 --> 00:08:55,193 Billeted, yes, 189 00:08:55,301 --> 00:08:59,238 on a pig farm which, 20 years later, I, apparently, 190 00:08:59,339 --> 00:09:03,037 must visit and stay at so I can learn 191 00:09:03,143 --> 00:09:05,669 how pig farmers do business. 192 00:09:05,779 --> 00:09:10,513 So my father, he stays on the farm, and we come here. 193 00:09:10,617 --> 00:09:12,677 Did you argue with your father over this? 194 00:09:12,786 --> 00:09:15,346 They argue all the time. It's... 195 00:09:15,455 --> 00:09:16,923 Bacchus: These pig farmers, 196 00:09:17,023 --> 00:09:19,001 are they the friends that he was in the pub with last night? 197 00:09:19,025 --> 00:09:20,357 The Hardyments, yeah. 198 00:09:20,460 --> 00:09:23,328 Hardyments? 199 00:09:29,869 --> 00:09:31,614 Gunter, Gunter, Gunter. Come on let's do the worm song. 200 00:09:31,638 --> 00:09:33,539 Let's do the worm song! 201 00:09:33,640 --> 00:09:35,734 No, no, no, I can't remember it. 202 00:09:35,842 --> 00:09:37,140 'Course you can. 203 00:09:37,243 --> 00:09:38,267 Who taught you, eh? 204 00:09:38,378 --> 00:09:40,176 Man, let's wind the clock back 20 year. 205 00:09:40,280 --> 00:09:42,909 All: ♪ Oh, whisht lads ♪ 206 00:09:43,016 --> 00:09:44,917 ♪ hold your gobs, and I'll tell you all ♪ 207 00:09:45,018 --> 00:09:46,748 ♪ an awful story ♪ 208 00:09:46,853 --> 00:09:50,153 ♪ Whisht lads, hold your gobs ♪ 209 00:09:50,256 --> 00:09:52,748 ♪ and I'll tell you about the worm ♪ 210 00:09:52,859 --> 00:09:55,385 The worm. 211 00:09:55,495 --> 00:09:57,123 And where were you? 212 00:09:57,230 --> 00:09:58,459 We were here. 213 00:09:58,565 --> 00:10:00,910 We were here until we were to meet my father at the quayside 214 00:10:00,934 --> 00:10:02,493 at 10:15. 215 00:10:02,602 --> 00:10:05,538 He insisted we sleep on the boat 216 00:10:05,638 --> 00:10:07,607 to catch an early tide. 217 00:10:07,707 --> 00:10:09,767 So you left the hotel last night what time? 218 00:10:09,876 --> 00:10:11,708 Uh, 10:00, yes? 219 00:10:11,811 --> 00:10:13,336 10:00, yeah. 220 00:10:13,446 --> 00:10:15,779 Did you see or meet anyone? 221 00:10:15,882 --> 00:10:17,578 Uh, no. 222 00:10:17,684 --> 00:10:19,380 No one. 223 00:10:19,486 --> 00:10:21,263 And when my father doesn't come after half an hour, 224 00:10:21,287 --> 00:10:22,516 we come back here. 225 00:10:22,622 --> 00:10:24,215 Did your father have a wallet? 226 00:10:24,324 --> 00:10:25,952 Yes. 227 00:10:26,059 --> 00:10:28,722 The inside pocket of his jacket. Why? 228 00:10:28,828 --> 00:10:29,955 It is gone? 229 00:10:30,063 --> 00:10:31,087 Yes. 230 00:10:31,197 --> 00:10:34,759 Could I ask who were you talking to earlier? 231 00:10:35,935 --> 00:10:37,699 On the phone? 232 00:10:37,804 --> 00:10:39,864 I had to inform the company to let them know. 233 00:10:39,973 --> 00:10:41,942 My father-in-law's employees are like his fam... 234 00:10:43,943 --> 00:10:45,741 You will be needing our passports. 235 00:10:45,845 --> 00:10:48,041 I will go get them for you, yes. 236 00:10:53,786 --> 00:10:55,311 Excuse me. 237 00:10:55,421 --> 00:10:57,549 Could you speak in English, please? 238 00:10:57,657 --> 00:11:01,059 Excuse me. Her English is not good enough. 239 00:11:10,036 --> 00:11:13,302 Um... I must... 240 00:11:13,406 --> 00:11:16,934 By all means. 241 00:11:22,282 --> 00:11:23,978 I can read German. 242 00:11:24,083 --> 00:11:26,450 I just... I can't do the oral. 243 00:11:26,553 --> 00:11:28,112 Poor old Elke. 244 00:11:28,221 --> 00:11:29,883 Right. 245 00:11:29,989 --> 00:11:32,356 Once you've collected the Schmeikels' passports, 246 00:11:32,458 --> 00:11:34,654 get someone to track down China. 247 00:11:34,761 --> 00:11:36,855 I want him here drunk or sober 248 00:11:36,963 --> 00:11:39,091 as soon as you can. Why do we need him? 249 00:11:39,199 --> 00:11:40,394 Just do it, please. 250 00:11:48,408 --> 00:11:51,242 They're looking in all the pubs in Durham for China. 251 00:11:51,344 --> 00:11:53,973 And the pathologist's ripping the body open already, so... 252 00:11:54,080 --> 00:11:56,481 Right. Let's visit a pig farmer. 253 00:11:56,583 --> 00:11:59,018 Oh, right. 254 00:11:59,118 --> 00:12:00,984 One minute. 255 00:12:03,623 --> 00:12:06,058 They're pretty well off, some of these pig farmers. 256 00:12:08,161 --> 00:12:10,756 100 quid for this car? 257 00:12:10,863 --> 00:12:12,764 Yeah. 258 00:12:12,865 --> 00:12:15,425 £100 for an MG is a bargain, man! 259 00:12:15,535 --> 00:12:17,663 Well, yeah. 260 00:12:17,770 --> 00:12:20,467 But why are you selling it so cheap? 261 00:12:20,573 --> 00:12:23,702 You know... 262 00:12:23,810 --> 00:12:25,836 Have you got money problems, Sergeant? 263 00:12:25,945 --> 00:12:27,072 No. 264 00:12:28,982 --> 00:12:31,144 Yes. 265 00:12:31,251 --> 00:12:34,119 What, are you just feeling the pinch, 266 00:12:34,220 --> 00:12:37,122 or are you actually in debt? 267 00:12:37,223 --> 00:12:38,816 How much do you owe? 268 00:12:38,925 --> 00:12:40,484 Look, sir, 269 00:12:40,593 --> 00:12:41,993 it's nothing I can't manage. 270 00:12:42,095 --> 00:12:44,655 I'm taking my Inspector's exam soon, which I'll pass. 271 00:12:44,764 --> 00:12:46,323 Well, yes, I'm sure you'll pass. 272 00:12:46,432 --> 00:12:48,867 But I can't see a vacancy for an Inspector 273 00:12:48,968 --> 00:12:50,732 coming up in the near future. 274 00:12:50,837 --> 00:12:52,437 Well, then I'll transfer to another force 275 00:12:52,472 --> 00:12:54,250 where they've got more room, somewhere bigger. 276 00:12:54,274 --> 00:12:55,594 And how long's that going to take? 277 00:12:55,675 --> 00:12:58,543 Look, sir, it's all in hand. 278 00:12:58,645 --> 00:13:00,136 Yeah, good. 279 00:13:00,246 --> 00:13:03,410 Because a copper in debt is open to temptation. 280 00:13:03,516 --> 00:13:05,280 I resent that, actually. 281 00:13:05,385 --> 00:13:07,445 What, you think it can't happen to you? 282 00:13:07,553 --> 00:13:09,215 I've seen it a dozen times. 283 00:13:09,322 --> 00:13:12,690 A dozen promising careers ruined. 284 00:13:12,792 --> 00:13:14,988 Just trying to offer some friendly advice. 285 00:13:15,094 --> 00:13:16,653 Yes, sir, I heard your advice. 286 00:13:16,763 --> 00:13:18,789 "Don't get into debt." Thanks for the tip. 287 00:13:18,898 --> 00:13:20,457 I'm selling me car, aren't I? 288 00:13:20,566 --> 00:13:21,966 Sorry. Sorry. 289 00:13:24,537 --> 00:13:28,201 Honestly, it'll all get straightened out. 290 00:13:36,316 --> 00:13:38,285 Bacchus: I reckon Mrs. Schmeikel 291 00:13:38,384 --> 00:13:40,683 knows more than she's allowed to say. 292 00:13:47,927 --> 00:13:50,158 Ugh! 293 00:13:50,263 --> 00:13:51,959 What's that smell? 294 00:13:56,102 --> 00:13:58,196 Shoes... 295 00:13:58,304 --> 00:14:00,535 Who are yous, like, and what do you want? 296 00:14:00,640 --> 00:14:03,303 Detective Sergeant Bacchus... 297 00:14:03,409 --> 00:14:04,409 How Da'! 298 00:14:04,510 --> 00:14:07,912 Who's that flash bugger? Looks like a toff. 299 00:14:08,014 --> 00:14:09,175 Afternoon. 300 00:14:09,282 --> 00:14:11,410 I'm Detective Chief Inspector Gently. 301 00:14:11,517 --> 00:14:15,818 This is Detective Sergeant Bacchus. 302 00:14:15,922 --> 00:14:17,533 We'd like to ask you a few questions, please. 303 00:14:17,557 --> 00:14:20,356 A bloody Londoner! And a bigwig and all. 304 00:14:20,460 --> 00:14:21,587 Gets worse and worse. 305 00:14:21,694 --> 00:14:23,253 Welcome to the North/South divide, sir. 306 00:14:23,363 --> 00:14:26,026 Well, I'm just about to have me dinner. 307 00:14:26,132 --> 00:14:28,761 Can either wait there, or wait in. 308 00:14:35,908 --> 00:14:37,774 I'm shocked. 309 00:14:37,877 --> 00:14:39,436 Shocked. 310 00:14:39,545 --> 00:14:41,776 I am. I'm shocked. 311 00:14:41,881 --> 00:14:42,974 I am. 312 00:14:43,082 --> 00:14:46,075 We were with him last night! 313 00:14:46,185 --> 00:14:48,780 Who'd want to do Gunter? 314 00:14:48,888 --> 00:14:49,947 Naebody. 315 00:14:50,056 --> 00:14:51,547 Why would they? 316 00:14:51,657 --> 00:14:56,254 I gave him a wave as we drove off. 317 00:14:56,362 --> 00:14:58,297 I can barely eat. 318 00:15:01,701 --> 00:15:03,294 Can I ask you about last night? 319 00:15:03,403 --> 00:15:06,931 Aye, ask what you like, aye. 320 00:15:07,039 --> 00:15:08,974 You went to the Mariners? 321 00:15:09,075 --> 00:15:10,168 Aye. 322 00:15:10,276 --> 00:15:13,337 And what happened? 323 00:15:13,446 --> 00:15:16,143 'Cause I haven't seen Gunter since he was billeted here. 324 00:15:16,249 --> 00:15:17,842 But as soon as he's back, 325 00:15:17,950 --> 00:15:20,385 he's back in his loft where he was as a POW. 326 00:15:20,486 --> 00:15:22,717 Two nights he slept there. 327 00:15:22,822 --> 00:15:25,087 He helps out with the pigs and everything. 328 00:15:25,191 --> 00:15:27,683 Him an altogether different type of farmer now, 329 00:15:27,794 --> 00:15:30,662 a... a... a fa... um... 330 00:15:30,763 --> 00:15:32,095 Pharmaceutical man? 331 00:15:32,198 --> 00:15:33,496 Aye, a pharmaceut... 332 00:15:33,599 --> 00:15:35,761 A pharmaceutical man, that's right, aye. 333 00:15:35,868 --> 00:15:38,497 But he mucks in like it's 20 years ago, and he loves it. 334 00:15:38,604 --> 00:15:40,596 We took him to Hadrian's Wall. 335 00:15:40,706 --> 00:15:43,403 'Cause I taught him to be a bird man. 336 00:15:43,509 --> 00:15:45,569 And there's rare ones flying in, you know. 337 00:15:45,678 --> 00:15:48,079 Quite a to-do about it. 338 00:15:48,181 --> 00:15:50,377 'Fore you know it, it's his last night, 339 00:15:50,483 --> 00:15:52,008 and we're all in the pub, 340 00:15:52,118 --> 00:15:54,053 and he's buying drinks for everybody. 341 00:15:57,156 --> 00:16:00,490 No, really, already you have given enough. 342 00:16:00,593 --> 00:16:03,358 Then, when I'm gone tomorrow, 343 00:16:03,463 --> 00:16:04,863 the drinks are still on me. 344 00:16:04,964 --> 00:16:06,159 One Black and Tan, sir. 345 00:16:06,265 --> 00:16:07,756 Thank you. 346 00:16:07,867 --> 00:16:09,199 Keep it, please. 347 00:16:09,302 --> 00:16:10,793 Singing the worm song. 348 00:16:10,903 --> 00:16:13,395 Aye. Aye. 349 00:16:13,506 --> 00:16:15,202 Oh, he'll tell you all about the worm now. 350 00:16:15,308 --> 00:16:18,278 Whisht lads, hold your gobs 351 00:16:18,377 --> 00:16:20,209 for the man who's buyin' your drinks... 352 00:16:20,313 --> 00:16:22,976 Gunter Schmeikel! Yay! 353 00:16:23,082 --> 00:16:24,516 Sieg heil! Sieg heil! 354 00:16:24,617 --> 00:16:26,609 Oi, forgive and forget, you lot. 355 00:16:26,719 --> 00:16:29,211 Or I'll slap your chops for you! 356 00:16:29,322 --> 00:16:32,486 Mabs, Mabs, it's all in jest. 357 00:16:33,693 --> 00:16:36,891 ♪ He caught a fish upon his hook ♪ 358 00:16:36,996 --> 00:16:39,659 ♪ he thought looked very queer ♪ 359 00:16:39,765 --> 00:16:42,963 ♪ But what a kind of fish it was ♪ 360 00:16:43,069 --> 00:16:45,868 Together: ♪ young Lambton couldn't tell ♪ 361 00:16:45,972 --> 00:16:48,737 ♪ He wasn't fash to carry it home ♪ 362 00:16:48,841 --> 00:16:51,276 ♪ so he hoyed it down the well ♪ 363 00:16:51,377 --> 00:16:53,812 All: ♪ Oh, whisht lads ♪ 364 00:16:53,913 --> 00:16:56,109 ♪ hold your gobs, and I'll tell you all ♪ 365 00:16:56,215 --> 00:16:57,376 ♪ an awful story ♪ 366 00:16:57,483 --> 00:16:59,577 ♪ Whisht lads, hold your gobs ♪ 367 00:16:59,685 --> 00:17:03,622 ♪ and I'll tell you about the worm ♪ 368 00:17:04,857 --> 00:17:08,385 Fancy a drop of home brew, Chief Inspector? 369 00:17:08,494 --> 00:17:10,520 Yeah, be very nice. Thank you. 370 00:17:14,433 --> 00:17:15,833 What was that? 371 00:17:15,935 --> 00:17:18,234 He says you're a lot like Gunter. 372 00:17:18,337 --> 00:17:20,329 You weren't a bomber pilot, though, were you? 373 00:17:20,439 --> 00:17:22,271 Oh, no. Not a bomber pilot, no. 374 00:17:22,375 --> 00:17:24,867 No, you got to be posh to be a bomber pilot. 375 00:17:24,977 --> 00:17:28,004 Not your Alec Douglas-Home posh, 376 00:17:28,114 --> 00:17:31,084 but posher than you. 377 00:17:31,183 --> 00:17:32,947 Aye, he'd have liked you. 378 00:17:33,052 --> 00:17:36,511 You'd have liked him. Well, everybody liked Gunter. 379 00:17:36,622 --> 00:17:38,853 End of the evening, what happened? 380 00:17:38,958 --> 00:17:40,598 Well, he's back to Deutschland first tide, 381 00:17:40,626 --> 00:17:43,755 so we come out the pub and give him a hug. 382 00:17:43,863 --> 00:17:44,990 What time was that? 383 00:17:45,097 --> 00:17:46,395 10:00 sharp. 384 00:17:46,499 --> 00:17:48,798 Golden rule... we're up early in the morning, you know. 385 00:17:48,901 --> 00:17:50,699 Which way did you go home? 386 00:17:50,803 --> 00:17:53,136 Along the quayside and back up the hill. 387 00:17:53,239 --> 00:17:54,332 See anybody else? 388 00:17:54,440 --> 00:17:55,601 Don't think so, no. 389 00:17:55,708 --> 00:17:58,735 Yeah, we did. That son of his. 390 00:17:58,844 --> 00:18:00,540 Near his hotel. 391 00:18:00,646 --> 00:18:03,241 'Cause I said, "Oh, you've missed him." 392 00:18:03,349 --> 00:18:05,580 I'm sorry, but he didn't like us. 393 00:18:05,685 --> 00:18:07,381 Ah, you didn't like him. We noticed! 394 00:18:07,486 --> 00:18:09,546 Well, what's to like about that arrogant shite? 395 00:18:09,655 --> 00:18:11,954 So you saw him and his wife 396 00:18:12,058 --> 00:18:14,459 walking towards the quayside. 397 00:18:14,560 --> 00:18:17,052 Mnh-mnh. No, no. She wasn't with him. 398 00:18:17,163 --> 00:18:18,461 He was on his own. 399 00:18:18,564 --> 00:18:21,500 Wouldn't run her down. She's just a mouse. 400 00:18:23,469 --> 00:18:25,199 Mm-hmm. 401 00:18:25,304 --> 00:18:28,763 If there's anything I can do, just give us a shout. 402 00:18:28,874 --> 00:18:30,934 Thank you. 403 00:18:32,979 --> 00:18:34,709 Did you see the young lad skulking around? 404 00:18:34,814 --> 00:18:36,043 The one that left. 405 00:18:36,148 --> 00:18:39,744 I did. Speak of the devil. 406 00:18:39,852 --> 00:18:41,684 In the pub last night... 407 00:18:45,157 --> 00:18:48,184 There's this new bloke behind the bar called Shavers. 408 00:18:48,294 --> 00:18:51,355 He's a big bastard, like, you wouldn't cross him. 409 00:18:51,464 --> 00:18:52,693 Anyway, 410 00:18:52,798 --> 00:18:54,494 we're with Gunter. 411 00:18:54,600 --> 00:18:57,195 A mate of mine at the bar says 412 00:18:57,303 --> 00:18:58,828 Shavers has been mouthing off 413 00:18:58,938 --> 00:19:00,236 about the Nazis and that, 414 00:19:00,339 --> 00:19:01,671 and how he pissed in Gunter's beer 415 00:19:01,774 --> 00:19:03,494 and said he had a mind to do more, you know. 416 00:19:07,346 --> 00:19:09,781 When a few others walk out in protest, 417 00:19:09,882 --> 00:19:11,714 he goes with them. 418 00:19:11,817 --> 00:19:13,945 All: ♪ Oh, whisht lads, hold your gobs ♪ 419 00:19:14,053 --> 00:19:15,998 ♪ I'll tell yous all ♪ Bacchus: What time was this? 420 00:19:16,022 --> 00:19:17,650 Just after 9:00. 421 00:19:17,757 --> 00:19:20,488 Right, thanks. 422 00:19:20,593 --> 00:19:22,152 We'll be in touch. 423 00:19:22,261 --> 00:19:24,594 I saw him again that night when we were leaving. 424 00:19:26,932 --> 00:19:30,892 In the car park, in the shadows, watching us. 425 00:19:31,003 --> 00:19:32,767 And I didn't have a good feeling like, but... 426 00:19:32,872 --> 00:19:36,809 say goodbye to Gunter and look back, and he'd gone. 427 00:19:36,909 --> 00:19:38,537 This is Shavers? 428 00:19:38,644 --> 00:19:40,545 Aye. 429 00:19:40,646 --> 00:19:42,205 Chick Shavers. 430 00:19:42,314 --> 00:19:43,976 Did you see where he went? 431 00:19:44,083 --> 00:19:47,247 Nah. We just drove off. 432 00:19:47,353 --> 00:19:49,254 And did you see anyone after that? 433 00:19:49,355 --> 00:19:53,122 Only "Dog shite on your shoe." 434 00:19:53,225 --> 00:19:56,195 You know, Gunter's son, coming down the hill. 435 00:19:56,295 --> 00:19:57,888 Thank you. 436 00:19:57,997 --> 00:20:00,899 Thanks. 437 00:20:01,000 --> 00:20:04,198 Oh! You know that old knack you're driving? 438 00:20:04,303 --> 00:20:06,738 Will you take £25 for scrap? 439 00:20:06,839 --> 00:20:08,740 No, I won't. 440 00:20:11,444 --> 00:20:13,913 Touch me one more time! 441 00:20:14,013 --> 00:20:16,278 Get in. 442 00:20:16,382 --> 00:20:17,759 Mr. Shavers, thanks for coming in. Please sit down. 443 00:20:17,783 --> 00:20:20,275 No, ta. Won't be stopping. 444 00:20:22,955 --> 00:20:26,153 We've had reports that you claimed to have urinated 445 00:20:26,258 --> 00:20:29,285 in the beer of a particular customer last night. 446 00:20:29,395 --> 00:20:30,954 In the Kraut's? 447 00:20:31,063 --> 00:20:35,228 Aye. Did it three times. One for each Reich! 448 00:20:35,334 --> 00:20:38,304 You're aware Mr. Schmeikel was found dead this morning. 449 00:20:38,404 --> 00:20:40,373 Well, if it's from urine poisoning, I'm your man. 450 00:20:40,473 --> 00:20:43,568 You don't mind that he's dead? 451 00:20:43,676 --> 00:20:45,854 Look, I didn't know what you were doing in the war... Sit down. 452 00:20:45,878 --> 00:20:47,522 Yelling at folk to put up blackout curtains, I expect... 453 00:20:47,546 --> 00:20:50,277 But I was kicking that scum back where they came from, 454 00:20:50,382 --> 00:20:52,044 and I saw things that are burnt into here. 455 00:20:52,151 --> 00:20:53,551 Eh? Here! 456 00:20:53,652 --> 00:20:55,883 So you and the rest of the world can forgive and forget, 457 00:20:55,988 --> 00:20:57,718 but not me! Right, you just calm down. 458 00:20:57,823 --> 00:21:00,315 I've had it with you. Yah! Yii! 459 00:21:07,700 --> 00:21:09,760 I'm all right. 460 00:21:12,738 --> 00:21:15,173 I missed my vocation. 461 00:21:15,274 --> 00:21:18,540 Suspected broken back. 462 00:21:18,644 --> 00:21:20,340 Everything else just as we thought. 463 00:21:20,446 --> 00:21:22,176 Taylor? Sir? 464 00:21:22,281 --> 00:21:24,648 They tell me you're a wrestling fan. 465 00:21:24,750 --> 00:21:27,720 Oh, well, me mum is sir, I just take her along, like. 466 00:21:27,820 --> 00:21:29,516 Name Chick Shavers mean anything to you? 467 00:21:29,622 --> 00:21:32,023 Oh, aye. 468 00:21:32,124 --> 00:21:33,164 I saw him in Berwick once. 469 00:21:33,259 --> 00:21:34,750 He's retired now, did his knee in. 470 00:21:34,860 --> 00:21:36,260 Oh, he was a nasty piece of work. 471 00:21:36,362 --> 00:21:37,762 Played the part well though. 472 00:21:37,863 --> 00:21:40,765 Did some horrible things to The Wild Man of Borneo. 473 00:21:40,866 --> 00:21:42,528 Nearly broke his back once. 474 00:21:42,635 --> 00:21:44,604 Thank you. 475 00:21:44,703 --> 00:21:47,138 Sir. 476 00:21:47,239 --> 00:21:49,140 So if we cuff him, 477 00:21:49,241 --> 00:21:52,609 do you reckon you can manage Shavers on your own? 478 00:21:52,711 --> 00:21:55,340 Yeah, of course. 479 00:21:55,447 --> 00:21:56,710 Good. 480 00:21:56,816 --> 00:21:58,409 Well, I should, um... 481 00:21:58,517 --> 00:22:00,645 stay out of his reach though. 482 00:22:02,788 --> 00:22:05,883 I object to Nazis coming here, flashing their money around. 483 00:22:05,991 --> 00:22:07,687 I object, okay? 484 00:22:07,793 --> 00:22:09,455 'Cause where's my money, eh? 485 00:22:09,562 --> 00:22:11,463 Where's mine? I thought we won the war! 486 00:22:11,564 --> 00:22:13,465 This is 1964, Mr. Shavers. 487 00:22:13,566 --> 00:22:16,559 There speaks a man whose pockets are full. 488 00:22:16,669 --> 00:22:18,570 Listen... 489 00:22:18,671 --> 00:22:21,004 I don't go looking for them, right. 490 00:22:21,106 --> 00:22:22,802 But if they turn up on my doorstep 491 00:22:22,908 --> 00:22:24,501 and wave it in me face, 492 00:22:24,610 --> 00:22:26,511 then, yeah, I'll put piss in their beer, 493 00:22:26,612 --> 00:22:28,672 and folk'll pat us on the back for doing it! 494 00:22:30,583 --> 00:22:32,279 What else did you do? 495 00:22:32,384 --> 00:22:33,584 What do you mean, "what else"? 496 00:22:33,619 --> 00:22:35,564 Well, I have a witness that places you in the car park 497 00:22:35,588 --> 00:22:37,147 when Gunter Schmeikel left the pub. 498 00:22:37,256 --> 00:22:38,781 Witness? 499 00:22:38,891 --> 00:22:41,952 Don't you mean half-wit? One of the Hardyments? 500 00:22:42,061 --> 00:22:45,395 Witless more like! 501 00:22:45,497 --> 00:22:47,056 Mr. Shavers, did you follow 502 00:22:47,166 --> 00:22:48,896 Gunter Schmeikel down to the quay? 503 00:22:49,001 --> 00:22:50,025 No. 504 00:22:50,135 --> 00:22:51,967 'Cause his back was broken, see? 505 00:22:53,339 --> 00:22:55,659 As we know, you're quite capable of doing that, aren't you? 506 00:22:57,509 --> 00:22:59,978 No, no, no, no, no, no, no. No, you don't, you! 507 00:23:01,714 --> 00:23:02,613 Whoa! 508 00:23:02,715 --> 00:23:05,708 Look... 509 00:23:05,818 --> 00:23:07,946 Just calm down, all right? 510 00:23:09,955 --> 00:23:11,480 Just get on with it. 511 00:23:11,590 --> 00:23:14,355 All right. 512 00:23:14,460 --> 00:23:16,292 I did go to the quayside, aye. 513 00:23:16,395 --> 00:23:18,660 But I was on me way back. And this is the truth, right. 514 00:23:18,764 --> 00:23:20,858 'Cause I admit it. I hate 'em. 515 00:23:20,966 --> 00:23:22,594 I hate Jerries, and all right, 516 00:23:22,701 --> 00:23:24,567 I did want to do something else, and I knew 517 00:23:24,670 --> 00:23:26,832 what that something was, so I went down to the quay 518 00:23:26,939 --> 00:23:28,874 to set their boat adrift. 519 00:23:28,974 --> 00:23:32,672 This is about... 9:00. 520 00:23:32,778 --> 00:23:35,509 And I arrive, and there's their flash boat 521 00:23:35,614 --> 00:23:37,276 with no one around... 522 00:23:37,383 --> 00:23:39,284 Or I think there's no one around. 523 00:23:39,385 --> 00:23:41,115 But then I clock this car, 524 00:23:41,220 --> 00:23:42,797 'cause whoever's in it turns on some lights. 525 00:23:42,821 --> 00:23:43,914 So I turn away... 526 00:23:44,023 --> 00:23:45,423 Hang about, hang about. 527 00:23:45,524 --> 00:23:47,618 Who was it? 528 00:23:47,726 --> 00:23:48,955 I don't know. 529 00:23:49,061 --> 00:23:50,962 Well, didn't... Didn't you recognize him? 530 00:23:51,063 --> 00:23:52,861 I'm not looking, am I? 531 00:23:52,965 --> 00:23:54,797 I'm waiting to set the boat adrift. 532 00:23:54,900 --> 00:23:56,300 I just want the bloke to go, 533 00:23:56,402 --> 00:23:57,802 but he stays, he just sits there! 534 00:23:57,903 --> 00:23:59,565 Calm down. 535 00:23:59,672 --> 00:24:03,074 And after half an hour of waiting, 536 00:24:03,175 --> 00:24:04,643 I lose me appetite, 537 00:24:04,743 --> 00:24:07,008 give up, go back to the pub, 538 00:24:07,112 --> 00:24:08,842 and arrive just as the Hardyments 539 00:24:08,948 --> 00:24:10,746 and the Kraut are heading off home. 540 00:24:10,849 --> 00:24:12,408 And that's the God's honest. 541 00:24:12,518 --> 00:24:14,919 And what type of car was it? I don't know! 542 00:24:16,889 --> 00:24:20,485 A dark saloon. 543 00:24:20,592 --> 00:24:23,084 I can't be sure. That's all I can tell you. 544 00:24:23,195 --> 00:24:25,391 Right. 545 00:24:31,737 --> 00:24:34,730 Would I be right in thinking 546 00:24:34,840 --> 00:24:37,036 that "Chick Shavers" isn't your real name? 547 00:24:37,142 --> 00:24:39,475 Well, it's the named I use professionally. 548 00:24:39,578 --> 00:24:41,513 And it's the one I'm known as now. 549 00:24:41,613 --> 00:24:45,277 Right, yeah, see, I'm afraid we need your name 550 00:24:45,384 --> 00:24:47,216 that's on your birth certificate. 551 00:24:51,123 --> 00:24:52,682 Malcolm Fairy. 552 00:24:52,791 --> 00:24:54,555 Sorry? 553 00:24:54,660 --> 00:24:56,128 Malcolm Fairy! 554 00:24:56,228 --> 00:24:58,527 Thank you. 555 00:24:58,630 --> 00:24:59,996 Poofter. 556 00:25:01,734 --> 00:25:04,568 Bacchus: You know, none of the locals... 557 00:25:04,670 --> 00:25:07,367 Well, except for the Fairy in the blue corner... 558 00:25:07,473 --> 00:25:10,739 None of them have a bad word to say about our German bomber. 559 00:25:10,843 --> 00:25:13,677 Yeah, Gunter Schmeikel seems to have been a decent fellow. 560 00:25:13,779 --> 00:25:15,008 Oh, yeah, yeah. 561 00:25:15,114 --> 00:25:17,379 For somebody who dropped bombs on people. 562 00:25:17,483 --> 00:25:21,011 You know, I can just about remember the docks being bombed. 563 00:25:21,120 --> 00:25:24,147 Civilians were killed. Innocent people. 564 00:25:24,256 --> 00:25:25,656 Ever hear of Dresden? 565 00:25:25,758 --> 00:25:28,227 Our bombs created a fire storm 566 00:25:28,327 --> 00:25:30,660 that killed 50,000 civilians 567 00:25:30,763 --> 00:25:34,200 for no particular reason that I can think of, 568 00:25:34,299 --> 00:25:36,598 except to terrorize a nation. 569 00:25:38,437 --> 00:25:41,066 Yeah, well, the Germans should have thought of that 570 00:25:41,173 --> 00:25:43,199 before they started the bloody war. 571 00:25:45,277 --> 00:25:47,246 Right. 572 00:25:47,346 --> 00:25:49,577 Chick Shavers tells us 573 00:25:49,681 --> 00:25:51,673 that there was a car at the quayside when he left. 574 00:25:51,784 --> 00:25:52,784 Yep. 575 00:25:52,818 --> 00:25:54,047 When he got to the pub, 576 00:25:54,153 --> 00:25:55,985 the Hardyments were saying goodbye to Gunter. 577 00:25:56,088 --> 00:25:57,920 And the Hardyments drive along the road, 578 00:25:58,023 --> 00:25:59,651 up the hill, where they see 579 00:25:59,758 --> 00:26:01,226 Wilhelm coming down. 580 00:26:01,326 --> 00:26:03,405 Yeah, and he's on his own. He hasn't got his wife with him. 581 00:26:03,429 --> 00:26:05,022 According to the Hardyments. 582 00:26:05,130 --> 00:26:06,996 Yeah. 583 00:26:07,099 --> 00:26:08,659 Meanwhile, Gunter's walking from the pub 584 00:26:08,700 --> 00:26:09,700 to the quay. 585 00:26:09,802 --> 00:26:12,203 We assume where he met his maker. 586 00:26:12,304 --> 00:26:14,330 Let's see what time the Schmeikels 587 00:26:14,440 --> 00:26:16,204 booked back into their hotel. 588 00:26:16,308 --> 00:26:17,970 Okay. Should be interesting. 589 00:26:22,815 --> 00:26:25,114 China. 590 00:26:25,217 --> 00:26:27,584 Well, you did say "drunk or sober," Gov. 591 00:26:27,686 --> 00:26:32,056 No, no, Mr. Bacchus, I'm sober as a lamb, 592 00:26:32,157 --> 00:26:34,558 and ready and willing to do whatever it is Mr. Gently 593 00:26:34,660 --> 00:26:38,654 is ready and willing for me to do. 594 00:26:38,764 --> 00:26:40,164 Drunk, then. 595 00:26:40,265 --> 00:26:41,824 Taylor. Sir. 596 00:26:41,934 --> 00:26:44,267 Go to my house, I want this man scrubbed, 597 00:26:44,369 --> 00:26:46,338 shaved, and put in one of my suits 598 00:26:46,438 --> 00:26:49,431 with a shirt and tie, with shoes on 599 00:26:49,541 --> 00:26:52,773 and socks... my socks... And brought back here. 600 00:26:52,878 --> 00:26:54,710 Mr. Gently, sir, 601 00:26:54,813 --> 00:26:58,011 I cannot let another man perform intimate... 602 00:26:58,117 --> 00:27:00,848 And if I'm pleased... 603 00:27:00,953 --> 00:27:04,219 Scoured, Taylor, head to toe, quick as you can. 604 00:27:04,323 --> 00:27:05,552 Yes, sir. 605 00:27:05,657 --> 00:27:08,660 His name's Robert Stratton. 606 00:27:08,760 --> 00:27:10,786 He's a warden for the National Park. 607 00:27:10,896 --> 00:27:14,128 He was on the quay last night monitoring bird migration. 608 00:27:14,233 --> 00:27:17,692 I only know what I'm told, sir. 609 00:27:17,803 --> 00:27:20,238 He came in off his own accord. 610 00:27:20,339 --> 00:27:22,740 He's here with his daughter... That's her... 611 00:27:22,841 --> 00:27:24,434 'cause his wife's not well. 612 00:27:24,543 --> 00:27:29,038 Oh, and his daughter's apparently a bit. 613 00:27:29,148 --> 00:27:31,310 We got to the quay around 9:00. 614 00:27:31,416 --> 00:27:34,443 Yeah, uh, sorry. Bird watching at night? 615 00:27:34,553 --> 00:27:36,249 Yeah... oh, we don't do it all year round, 616 00:27:36,355 --> 00:27:37,789 just when the migrations are on. 617 00:27:37,890 --> 00:27:39,449 You don't have to see them, you see, 618 00:27:39,558 --> 00:27:41,459 you can hear them coming in. 619 00:27:41,560 --> 00:27:43,961 And we've had a couple of mergansers turn up 620 00:27:44,062 --> 00:27:45,963 on one of the lakes, from Denmark. 621 00:27:46,064 --> 00:27:47,965 The red merganser's a scruffy bird. 622 00:27:48,066 --> 00:27:50,433 It's not very common in these parts. 623 00:27:50,536 --> 00:27:53,370 It's got a tufty head. Very untidy looking. 624 00:27:53,472 --> 00:27:56,806 Always bedraggled. 625 00:27:56,909 --> 00:27:59,242 Always... always... 626 00:27:59,344 --> 00:28:00,744 That's the one. 627 00:28:00,846 --> 00:28:03,475 But you weren't out and about last night? 628 00:28:03,582 --> 00:28:06,245 You were sitting in your car on the quay? 629 00:28:06,351 --> 00:28:08,377 Angled, yeah, so I'm looking out to sea, 630 00:28:08,487 --> 00:28:10,251 which is what I must have been doing 631 00:28:10,355 --> 00:28:12,119 because I didn't see anyone arrive. 632 00:28:12,224 --> 00:28:14,022 But, suddenly, this big chap turns up 633 00:28:14,126 --> 00:28:15,526 down by the dinghy moorings. 634 00:28:15,627 --> 00:28:17,255 He looks in my direction, 635 00:28:17,362 --> 00:28:18,990 then he turns away. 636 00:28:19,097 --> 00:28:22,465 And he walks up and down a bit, you know, impatient-like. 637 00:28:22,568 --> 00:28:25,231 Um, and then I'm checking the skies again, and he's gone. 638 00:28:25,337 --> 00:28:26,635 And what happened then? 639 00:28:26,738 --> 00:28:30,470 Well, some curlew and oystercatchers come over. 640 00:28:30,576 --> 00:28:33,102 We're not greatly interested in the birds. 641 00:28:33,212 --> 00:28:35,044 Oh, I'm sorry. 642 00:28:35,147 --> 00:28:36,479 No, um... 643 00:28:36,582 --> 00:28:40,781 10 past 10:00, another chap turns up, 644 00:28:40,886 --> 00:28:42,684 a slighter man, quite tall. 645 00:28:42,788 --> 00:28:45,690 I can't give much of a description, I'm afraid, 646 00:28:45,791 --> 00:28:47,851 but, um, he... 647 00:28:47,960 --> 00:28:49,588 He's sitting on one of the bollards, 648 00:28:49,695 --> 00:28:51,129 and he's tapping his thighs, 649 00:28:51,230 --> 00:28:53,131 you know, like he's drumming along to a song. 650 00:28:53,232 --> 00:28:55,360 And, well, as I say, I'd decided to call it a day, 651 00:28:55,467 --> 00:28:57,595 and I drive off. 652 00:28:57,703 --> 00:28:59,934 Was this the man who died? 653 00:29:00,038 --> 00:29:01,904 One minute. 654 00:29:02,007 --> 00:29:03,647 Can I go and get the passports? 655 00:29:03,742 --> 00:29:06,405 Gently: Mm-hmm. All right. 656 00:29:07,279 --> 00:29:09,646 Alice! Alice, no. Stop it. 657 00:29:09,748 --> 00:29:11,410 I'm sorry. 658 00:29:11,516 --> 00:29:12,848 Here, here. 659 00:29:12,951 --> 00:29:15,853 Make a list of every bird 660 00:29:15,954 --> 00:29:17,946 you've seen this month. 661 00:29:22,160 --> 00:29:23,719 It's very good of you 662 00:29:23,829 --> 00:29:26,424 to have come in so promptly. 663 00:29:26,531 --> 00:29:29,433 Bacchus: Was this the man that you saw at the quay? 664 00:29:29,534 --> 00:29:31,127 Uh, look, I was some way away. 665 00:29:31,236 --> 00:29:33,205 I cannot swear to it. 666 00:29:33,305 --> 00:29:36,002 Right. What about these two? 667 00:29:36,108 --> 00:29:37,599 Oh, yeah. They were at the hotel. 668 00:29:37,709 --> 00:29:39,143 Right. 669 00:29:39,244 --> 00:29:41,145 I popped in for a drink on the way down. 670 00:29:41,246 --> 00:29:42,612 They were at the bar. Very smart. 671 00:29:42,714 --> 00:29:44,615 I passed this one as I was going home. 672 00:29:44,716 --> 00:29:47,208 He was coming down towards the quay. 673 00:29:47,319 --> 00:29:49,220 Was he with anybody? 674 00:29:49,321 --> 00:29:51,099 No, he was on his own. He was carrying two bags. 675 00:29:51,123 --> 00:29:52,455 I'm sorry, she's... 676 00:29:52,557 --> 00:29:55,026 Here, Alice, leave it. There you go. 677 00:29:55,127 --> 00:29:58,188 Go on, carry on. 678 00:29:58,297 --> 00:30:00,528 John Bacchus. All right, all right. 679 00:30:00,632 --> 00:30:02,310 All I want to do is ask you a few questions. 680 00:30:02,334 --> 00:30:03,563 That's all, right. 681 00:30:03,669 --> 00:30:06,730 I only meet him twice, 682 00:30:06,838 --> 00:30:10,866 but, Gunter, he is like someone you have known for years. 683 00:30:10,976 --> 00:30:12,569 He is so... 684 00:30:12,678 --> 00:30:14,943 he looks at you when you speak. 685 00:30:15,047 --> 00:30:17,107 Looks into you. 686 00:30:17,215 --> 00:30:19,241 Is interested in you. 687 00:30:19,351 --> 00:30:22,344 And has such a smile. 688 00:30:22,454 --> 00:30:23,888 I think... 689 00:30:23,989 --> 00:30:26,254 Penso che tutti le donne amo lui. 690 00:30:26,358 --> 00:30:29,089 Ma non tutti, ovviamente. 691 00:30:29,194 --> 00:30:30,321 Parla Italiano! 692 00:30:30,429 --> 00:30:33,126 No, veramente, no. 693 00:30:33,231 --> 00:30:36,201 Mia moglie è nata a Napoli. 694 00:30:36,301 --> 00:30:38,793 Oh, he's married. 695 00:30:38,904 --> 00:30:40,532 What a pity. 696 00:30:40,639 --> 00:30:41,868 Gunter... 697 00:30:41,973 --> 00:30:44,841 He spoke Italian to me once. 698 00:30:44,943 --> 00:30:48,641 Though his wife was, um... Danish. 699 00:30:48,747 --> 00:30:50,010 Was Danish? 700 00:30:50,115 --> 00:30:51,879 She died this year, he say to me. 701 00:30:51,983 --> 00:30:54,680 So did mine. 702 00:30:54,786 --> 00:30:57,722 I'm so sorry. 703 00:30:57,823 --> 00:31:00,520 When Gunter left last night... 704 00:31:00,625 --> 00:31:01,786 With the Hardyments. 705 00:31:01,893 --> 00:31:03,521 Yes. Did anyone else leave? 706 00:31:03,628 --> 00:31:05,961 The ones that don't like a German buying the drinks 707 00:31:06,064 --> 00:31:08,898 and have walked out, they come back in through the other door. 708 00:31:09,000 --> 00:31:11,697 I have been working the bar 709 00:31:11,803 --> 00:31:13,738 for half an hour or more on my own, 710 00:31:13,839 --> 00:31:15,398 and the drinks are free. 711 00:31:15,507 --> 00:31:18,341 But now Chick is back to help. 712 00:31:18,443 --> 00:31:21,470 And Chick Shavers came back when? 713 00:31:21,580 --> 00:31:23,242 Gunter and the Hardyments go, 714 00:31:23,348 --> 00:31:25,408 and Chick is next to me straightaway. 715 00:31:25,517 --> 00:31:26,815 And stays here? 716 00:31:26,918 --> 00:31:27,918 Yes. 717 00:31:28,019 --> 00:31:31,820 If you think 718 00:31:31,923 --> 00:31:36,554 of anything else you would like to ask me... 719 00:31:36,661 --> 00:31:38,493 Thank you. 720 00:31:41,900 --> 00:31:45,029 Call the station. They can let Chick Shavers go. 721 00:31:45,137 --> 00:31:47,231 Got an alibi. 722 00:31:49,040 --> 00:31:52,010 Mr. Gently, sir. How have we done? 723 00:31:52,110 --> 00:31:53,339 Will I do? 724 00:31:53,445 --> 00:31:56,574 Have you got a comb, Sergeant? 725 00:31:58,483 --> 00:31:59,712 Give it to him. 726 00:31:59,818 --> 00:32:02,253 Oh, for... 727 00:32:02,354 --> 00:32:04,880 What did you find out? 728 00:32:04,990 --> 00:32:07,516 Bloke in there says ask the Hardyments 729 00:32:07,626 --> 00:32:09,561 about a woman called Molly. 730 00:32:09,661 --> 00:32:11,789 Lived with them during the war. 731 00:32:11,897 --> 00:32:14,196 And then had a thing with Gunter. 732 00:32:16,001 --> 00:32:18,994 And then she later topped herself. 733 00:32:19,104 --> 00:32:22,165 China, come with me. 734 00:32:22,274 --> 00:32:24,266 No, you... 735 00:32:33,852 --> 00:32:35,343 China. 736 00:32:35,454 --> 00:32:38,219 That's my suit. Don't put fag ends in it. 737 00:32:38,323 --> 00:32:39,757 Right, Mr. Gently. 738 00:32:39,858 --> 00:32:42,191 If I'm passing you off as a police officer, 739 00:32:42,294 --> 00:32:44,525 at least try and act like one. 740 00:32:52,604 --> 00:32:55,574 I have a problem. 741 00:32:55,674 --> 00:32:57,870 The Hardyments only remember 742 00:32:57,976 --> 00:33:00,411 driving past you, Mr. Schmeikel, 743 00:33:00,512 --> 00:33:02,845 you alone, not Mrs. Schmeikel. 744 00:33:02,948 --> 00:33:05,850 She was with me. 745 00:33:08,820 --> 00:33:10,721 I was there. I was with him. 746 00:33:10,822 --> 00:33:14,918 Another witness only saw Mr. Schmeikel 747 00:33:15,026 --> 00:33:16,858 walking down the hill. 748 00:33:16,962 --> 00:33:18,123 They are lying. 749 00:33:18,230 --> 00:33:20,722 Why would they do that? 750 00:33:20,832 --> 00:33:22,357 Who is the investigator here? 751 00:33:24,336 --> 00:33:26,931 Perhaps the Hardyments wish to point the finger at me 752 00:33:27,038 --> 00:33:28,734 because they did it. 753 00:33:28,840 --> 00:33:31,036 Um, I'm sorry, are you accusing the Hardyments? 754 00:33:31,142 --> 00:33:32,667 Yeah, why not? 755 00:33:32,777 --> 00:33:34,973 They get drunk, and they kill him. 756 00:33:35,080 --> 00:33:36,981 Wilhelm, nein. 757 00:33:37,082 --> 00:33:40,075 Kill him for what reason, Mr. Schmeikel? 758 00:33:40,185 --> 00:33:45,021 For... for being German and successful, 759 00:33:45,123 --> 00:33:46,716 a combination you cannot bear 760 00:33:46,825 --> 00:33:48,691 because we are more determined than you, 761 00:33:48,793 --> 00:33:50,318 more industrious, more ingenious, 762 00:33:50,428 --> 00:33:51,896 and this, this makes you angry! 763 00:33:53,798 --> 00:33:57,360 Oh. Not possible. I'm sorry, I forgot. 764 00:33:57,469 --> 00:33:58,835 You British are so pleasant. 765 00:34:06,912 --> 00:34:08,778 Leave them to it. 766 00:34:11,249 --> 00:34:13,445 Trudi: I apologize for my husband. 767 00:34:13,552 --> 00:34:15,111 He is upset. 768 00:34:15,220 --> 00:34:19,885 I'm curious, though, as to what motive 769 00:34:19,991 --> 00:34:23,484 you think the Hardyments would attribute to you 770 00:34:23,595 --> 00:34:27,430 if they thought that you had killed your father. 771 00:34:27,532 --> 00:34:29,160 Ridiculous question. 772 00:34:29,267 --> 00:34:30,267 Wilhelm! 773 00:34:30,335 --> 00:34:33,533 Are you considering us now suspects? 774 00:34:36,341 --> 00:34:39,038 Britische gerechtigkeit! 775 00:34:53,825 --> 00:34:55,453 Did you get all that? 776 00:34:57,228 --> 00:35:01,324 She asked him not be rude, and, well, then he was rude. 777 00:35:01,433 --> 00:35:04,665 And he told her to leave it to him from now on. 778 00:35:04,769 --> 00:35:07,329 They were having a row, I think. 779 00:35:07,439 --> 00:35:09,601 And before that? 780 00:35:09,708 --> 00:35:11,438 She was saying, 781 00:35:11,543 --> 00:35:13,444 "Why would the Hardyments kill Gunter 782 00:35:13,545 --> 00:35:15,878 when he was making them such a generous offer?" 783 00:35:15,981 --> 00:35:17,313 What offer? Yeah, what offer? 784 00:35:17,415 --> 00:35:18,883 How do I know? 785 00:35:18,984 --> 00:35:20,418 He told her to shut up 786 00:35:20,518 --> 00:35:22,384 and never mention it again. 787 00:35:22,487 --> 00:35:23,955 Well done, China. 788 00:35:25,290 --> 00:35:26,758 Thanks, Mr. Gently. 789 00:35:26,858 --> 00:35:28,019 Might be needing you again. 790 00:35:28,126 --> 00:35:29,126 Yeah. 791 00:35:29,227 --> 00:35:31,856 "Niemals", It means "never." 792 00:35:34,599 --> 00:35:37,933 China never got off the beach at Dunkirk. 793 00:35:38,036 --> 00:35:42,030 He spent five years in various Stalags. 794 00:35:42,140 --> 00:35:43,608 Hmm. 795 00:35:54,753 --> 00:35:58,554 Pull up the crates. 796 00:35:58,657 --> 00:36:01,525 Now you might think this is what you had before. 797 00:36:01,626 --> 00:36:03,561 But there's a lesson in that. 798 00:36:03,662 --> 00:36:06,154 Put days between your visits. 799 00:36:06,698 --> 00:36:08,132 None for me. Thank you very much. 800 00:36:08,233 --> 00:36:10,964 Oh, yeah, man. Tuck in, tuck in. 801 00:36:11,069 --> 00:36:12,560 Are you back with news? 802 00:36:13,438 --> 00:36:14,804 Just some questions. 803 00:36:14,906 --> 00:36:16,807 Aye, well, we like a bit of a quiz. 804 00:36:16,908 --> 00:36:18,137 So fire away. 805 00:36:18,243 --> 00:36:19,711 Who's Molly? 806 00:36:23,415 --> 00:36:26,044 Who talked to you about Molly? 807 00:36:26,151 --> 00:36:27,915 Why don't you just tell us about her? 808 00:36:30,021 --> 00:36:32,456 Jimmy, sit down. Jimmy. Jimmy! 809 00:36:42,100 --> 00:36:43,659 Molly was Jimmy's Mum. 810 00:36:43,768 --> 00:36:45,669 She was the daughter of a neighboring farmer, 811 00:36:45,770 --> 00:36:47,136 but when she got pregnant 812 00:36:47,238 --> 00:36:50,538 out of wedlock... This is January 1940... 813 00:36:50,642 --> 00:36:53,806 The father kicked her out, the bastard. 814 00:36:53,912 --> 00:36:55,938 Molly was training to be a teacher. 815 00:36:56,047 --> 00:36:57,879 You know, something worthwhile. 816 00:36:57,982 --> 00:36:59,883 So, Mabs and me, we took her in. 817 00:36:59,984 --> 00:37:02,715 When Jimmy was born, Mabs looked after him 818 00:37:02,821 --> 00:37:05,052 so she could finish her training. 819 00:37:05,156 --> 00:37:08,320 And she became a wonderful teacher, so we're told. 820 00:37:08,426 --> 00:37:11,863 Then the war ended, and two year after... 821 00:37:11,963 --> 00:37:15,627 '47, 2nd of May... Naebody saw it coming... 822 00:37:15,734 --> 00:37:18,226 She took her own life 823 00:37:18,336 --> 00:37:19,929 here on the farm, 824 00:37:20,038 --> 00:37:22,166 up in the loft where Gunter stayed. 825 00:37:22,273 --> 00:37:26,404 No reason why. No last note. 826 00:37:26,511 --> 00:37:28,139 Just an empty bottle of pills. 827 00:37:28,246 --> 00:37:30,078 Where was Gunter? Repatriated. 828 00:37:30,181 --> 00:37:32,844 He'd gone back two weeks before. 829 00:37:32,951 --> 00:37:35,420 Aye, the how she died and the where and the why 830 00:37:35,520 --> 00:37:37,887 got everybody talking, you know, making assumptions. 831 00:37:37,989 --> 00:37:40,458 Did anything happen between Molly and Gunter? 832 00:37:40,558 --> 00:37:43,494 Well, now, the only two people who can answer that are dead, 833 00:37:43,595 --> 00:37:46,463 but I'm sure as dammit certain nowt happened between them. 834 00:37:46,564 --> 00:37:47,964 What about Jimmy then? 835 00:37:48,066 --> 00:37:50,228 He must have been about... I don't know... 836 00:37:50,335 --> 00:37:51,769 7 when Molly died. 837 00:37:51,870 --> 00:37:54,237 Maybe he saw them, 838 00:37:54,339 --> 00:37:56,117 you know, saw them together, maybe he knows something. 839 00:37:56,141 --> 00:37:57,700 Look, when Gunter comes back again, 840 00:37:57,809 --> 00:37:59,243 aye, everybody's talking again. 841 00:37:59,344 --> 00:38:01,609 You know, was it to do with him? 842 00:38:01,713 --> 00:38:04,153 But he hadn't been here long, and he's looking round the farm. 843 00:38:04,215 --> 00:38:06,047 We're all traipsing after him. 844 00:38:08,853 --> 00:38:11,254 Nothing has changed. 845 00:38:11,356 --> 00:38:13,052 Nothing! 846 00:38:13,158 --> 00:38:17,653 All is as it was. Everything! 847 00:38:17,762 --> 00:38:21,824 Only us. We have changed. 848 00:38:21,933 --> 00:38:23,925 Look at you all. 849 00:38:24,035 --> 00:38:28,439 Jimmy... you were that size. 850 00:38:30,942 --> 00:38:33,468 And your mother, Molly, 851 00:38:33,578 --> 00:38:35,547 what is she now? 852 00:38:35,647 --> 00:38:38,412 She's a head teacher? 853 00:38:38,516 --> 00:38:40,417 Must be such a fine teacher. 854 00:38:40,518 --> 00:38:42,316 Will I get to see her, too? 855 00:38:42,420 --> 00:38:44,252 No, um... 856 00:38:46,191 --> 00:38:48,319 We lost mum a long time ago, Gunter. 857 00:38:48,426 --> 00:38:51,487 Jim: He had all these pairs of eyes 858 00:38:51,596 --> 00:38:53,462 staring at him, looking for a hint of guilt, 859 00:38:53,565 --> 00:38:55,124 a trace of bad conscience. 860 00:38:55,233 --> 00:38:59,170 And all we saw was love and sadness. 861 00:38:59,270 --> 00:39:01,967 Same as what we all felt. 862 00:39:02,073 --> 00:39:03,974 And yet he spent two nights 863 00:39:04,075 --> 00:39:05,515 in the loft where she killed herself. 864 00:39:05,577 --> 00:39:07,555 Yeah, but we didn't tell him that's where it happened. 865 00:39:07,579 --> 00:39:09,070 Mind if I have a look? 866 00:39:09,180 --> 00:39:12,412 There's not much to see there. 867 00:39:22,026 --> 00:39:23,995 There you go. 868 00:39:31,736 --> 00:39:33,227 Like I said, not much to see. 869 00:39:46,384 --> 00:39:47,852 Sir? 870 00:39:54,425 --> 00:39:57,554 That's Gunter's. He must have left it here. 871 00:39:57,662 --> 00:39:58,960 He didn't take it to the pub? 872 00:39:59,063 --> 00:40:01,862 Can't have done. He must have left it here. 873 00:40:01,966 --> 00:40:03,127 Fingerprints. 874 00:40:03,234 --> 00:40:04,793 Fingerprints! 875 00:40:04,903 --> 00:40:06,599 What do you want fingerprints for?! 876 00:40:06,704 --> 00:40:09,435 Did Gunter make you any kind of offer while he was here? 877 00:40:09,540 --> 00:40:11,202 Who told you that? 878 00:40:11,309 --> 00:40:12,504 Did he? 879 00:40:12,610 --> 00:40:15,739 Well, I didn't really understand what he was on about. 880 00:40:15,847 --> 00:40:18,316 Something to do with him giving us shares 881 00:40:18,416 --> 00:40:20,942 in his firm for free, but I've heard all about shares. 882 00:40:21,052 --> 00:40:23,146 I don't like the sound of it, so I said no. 883 00:40:23,254 --> 00:40:25,132 But he kept bringing it up, you know, and saying 884 00:40:25,156 --> 00:40:27,368 that he wanted to thank me for everything I'd done for him. 885 00:40:27,392 --> 00:40:30,521 And I said to him, "Words are enough." 886 00:40:30,628 --> 00:40:32,096 What did you do for him? 887 00:40:32,196 --> 00:40:35,928 Nowt as far as I was concerned. 888 00:40:36,034 --> 00:40:38,503 But he said it was the community, 889 00:40:38,603 --> 00:40:43,007 the way we lived. 890 00:40:43,107 --> 00:40:45,076 You're not looking as friendly as you were. 891 00:40:45,176 --> 00:40:48,408 I'd like the fingerprints of everybody on the farm, please. 892 00:40:51,416 --> 00:40:53,408 Where's your car? 893 00:40:53,518 --> 00:40:55,077 Still at the station. 894 00:40:55,186 --> 00:40:57,178 Right... pick it up, scrape China off the bar, 895 00:40:57,288 --> 00:40:58,950 and earn yourself some overtime. 896 00:40:59,057 --> 00:41:00,719 I want that wallet dusted 897 00:41:00,825 --> 00:41:02,885 and cross-checked for fingerprints. 898 00:41:02,994 --> 00:41:05,429 Find out anything and everything that you can 899 00:41:05,530 --> 00:41:07,692 about the Schmeikels and their company. 900 00:41:07,799 --> 00:41:09,995 That's where China comes in, by the way. 901 00:41:10,101 --> 00:41:12,468 Get on the phone to the German Embassy. 902 00:41:12,570 --> 00:41:14,505 I want a flavor of this company. 903 00:41:14,605 --> 00:41:17,302 The business will reflect the man. 904 00:41:24,415 --> 00:41:27,283 Thanks for the overtime. 905 00:41:29,954 --> 00:41:32,753 By the way, who gave us the heads up on Molly? 906 00:41:32,857 --> 00:41:34,416 Bert Galton. 907 00:41:34,525 --> 00:41:36,391 The fisherman that hooked out the eyeball. 908 00:41:36,494 --> 00:41:37,723 Yeah? 909 00:41:37,829 --> 00:41:40,196 Friend of Chick Shavers. 910 00:41:40,298 --> 00:41:42,392 Is he now? 911 00:41:48,573 --> 00:41:50,508 Chief Inspector! 912 00:41:50,608 --> 00:41:52,600 What can I get you? 913 00:41:52,710 --> 00:41:56,078 No. No, thank you. I'm on duty. 914 00:41:59,117 --> 00:42:00,210 Um... 915 00:42:00,318 --> 00:42:04,016 I wondered if you noticed the other night 916 00:42:04,122 --> 00:42:07,422 whether Gunter Schmeikel paid for his drinks from a wallet? 917 00:42:07,525 --> 00:42:09,084 A wallet? 918 00:42:09,193 --> 00:42:11,355 Yes, he did. 919 00:42:11,462 --> 00:42:14,296 Bert Galton, is he here? 920 00:42:14,399 --> 00:42:18,734 You know, I leave at the end of next week. 921 00:42:18,836 --> 00:42:19,929 Torno in Italia. 922 00:42:20,038 --> 00:42:22,598 Ero solo di passato. 923 00:42:22,707 --> 00:42:24,903 And I was wondering. 924 00:42:25,009 --> 00:42:28,537 Did your wife ever make you risotto de zucca? 925 00:42:28,646 --> 00:42:30,706 Yes, she did, often. 926 00:42:30,815 --> 00:42:32,909 Oh, I have said the wrong thing. 927 00:42:33,017 --> 00:42:34,952 No. 928 00:42:35,053 --> 00:42:36,681 No. 929 00:42:39,891 --> 00:42:42,292 Amata, you seem like a very lovely woman, 930 00:42:42,393 --> 00:42:44,385 and it's been a pleasure to meet you. 931 00:42:44,495 --> 00:42:46,157 I have to go now. 932 00:42:48,032 --> 00:42:50,126 Good luck, Mr. Gently. 933 00:42:57,708 --> 00:43:01,145 Oh, sir, post mortem. 934 00:43:01,245 --> 00:43:04,545 The lower spine has splintered from pressure, not a blow. 935 00:43:04,649 --> 00:43:06,777 They're gonna do more tests on that. 936 00:43:06,884 --> 00:43:08,862 The fingerprint boys are still working on the wallet. 937 00:43:08,886 --> 00:43:10,286 Too slow. I know, I know. 938 00:43:10,388 --> 00:43:12,254 I have bollocked them, sir. But listen to this. 939 00:43:12,356 --> 00:43:15,349 German Police in Bremen are investigating Wilhelm Schmeikel 940 00:43:15,460 --> 00:43:17,429 for fraud, major fraud. 941 00:43:17,528 --> 00:43:18,791 What's he been up to? 942 00:43:18,896 --> 00:43:20,262 Illegal transfer of funds 943 00:43:20,364 --> 00:43:22,342 from his father's company into accounts of his own. 944 00:43:22,366 --> 00:43:24,801 Why would he need to steal from his father? 945 00:43:24,902 --> 00:43:26,768 Because Gunter was in the process 946 00:43:26,871 --> 00:43:29,636 of turning his company into a cooperative... 947 00:43:29,740 --> 00:43:32,574 Making every employee into a shareholder 948 00:43:32,677 --> 00:43:35,476 and effectively disinheriting Wilhelm. 949 00:43:35,580 --> 00:43:36,639 Pick him up. 950 00:43:36,747 --> 00:43:38,306 Right. 951 00:43:42,320 --> 00:43:44,152 Taylor: Gov, urgent call. 952 00:43:44,255 --> 00:43:46,554 Disturbance at the Mariners Rest. 953 00:43:46,657 --> 00:43:48,717 Piece of shite! Piece of shite yourself! 954 00:43:48,826 --> 00:43:50,590 Spreadin' lies about me Ma! 955 00:43:56,200 --> 00:43:57,429 Clip him, man! 956 00:43:58,803 --> 00:44:01,034 Keep out of this you! 957 00:44:03,141 --> 00:44:04,439 He's the one telling you, is he? 958 00:44:04,542 --> 00:44:05,805 You're nicked, the pair of you. 959 00:44:05,910 --> 00:44:07,902 Bit of a mover, aren't you, eh? 960 00:44:08,012 --> 00:44:09,310 Cuff him, call for assistance. 961 00:44:09,413 --> 00:44:10,711 Hey, man, let them finish it. 962 00:44:12,617 --> 00:44:14,813 I hear you've had 963 00:44:14,919 --> 00:44:16,547 a bit of a result, Chief Inspector. 964 00:44:16,654 --> 00:44:21,786 I hear the young Nazi killed the old Nazi. 965 00:44:21,893 --> 00:44:24,158 Joy unconfined, eh? 966 00:44:24,262 --> 00:44:25,992 Shut up... 967 00:44:26,097 --> 00:44:27,565 Mr. Fairy. 968 00:44:30,301 --> 00:44:33,100 Who's been doing all the talking round here? 969 00:44:33,204 --> 00:44:34,695 Not me, sir. 970 00:44:34,805 --> 00:44:36,637 Well, cut it out. Do you hear me? 971 00:44:36,741 --> 00:44:39,233 You are still on my radar. 972 00:44:53,925 --> 00:44:56,394 He's ditched his wife, and he's scarpered, sir. 973 00:44:56,494 --> 00:44:58,861 He's on a bus to Newcastle. He's gonna try and get a boat. 974 00:44:58,963 --> 00:45:00,329 I thought you took his passport. 975 00:45:00,431 --> 00:45:01,956 Dual nationality, sir. 976 00:45:02,066 --> 00:45:03,534 He's got a Danish one and all. 977 00:45:03,634 --> 00:45:05,694 Mother was Danish. Amata told me. 978 00:45:12,109 --> 00:45:14,510 I tried to stop him. 979 00:45:14,612 --> 00:45:17,047 Didn't telephone us though, did you? 980 00:45:17,148 --> 00:45:19,174 I told him, this will only look bad. 981 00:45:19,283 --> 00:45:20,842 This will implicate you. 982 00:45:20,952 --> 00:45:24,218 Your English is excellent, isn't it? 983 00:45:24,322 --> 00:45:26,416 Yes. 984 00:45:26,524 --> 00:45:29,187 Well, while we're at it, let's clear up one other thing... 985 00:45:29,293 --> 00:45:30,886 Did you or did you not walk down 986 00:45:30,995 --> 00:45:32,691 to the quayside with your husband? 987 00:45:32,797 --> 00:45:35,289 I was going to. 988 00:45:35,399 --> 00:45:38,164 But I was feeling ill. 989 00:45:38,269 --> 00:45:40,670 I needed to lie down for a while, 990 00:45:40,771 --> 00:45:42,967 so I stayed here at the hotel, 991 00:45:43,074 --> 00:45:45,066 and he went on ahead. 992 00:45:46,577 --> 00:45:48,671 Collect your things and come downstairs, please. 993 00:46:11,669 --> 00:46:13,297 Take your time. 994 00:46:13,404 --> 00:46:15,805 Not that long! 995 00:46:15,906 --> 00:46:17,431 The station just called to say 996 00:46:17,541 --> 00:46:19,339 that a warden from the National Park 997 00:46:19,443 --> 00:46:21,344 claims to have seen Gunter Schmeikel... 998 00:46:21,445 --> 00:46:23,038 Stratton. We talked to him yesterday. 999 00:46:23,147 --> 00:46:24,206 No, sir. 1000 00:46:24,315 --> 00:46:25,613 Another warden 1001 00:46:25,716 --> 00:46:28,379 who saw the dead man's photo in the paper this morning 1002 00:46:28,486 --> 00:46:31,149 and remembers seeing him in the park near Hadrian's Wall 1003 00:46:31,255 --> 00:46:32,348 two days ago. 1004 00:46:32,456 --> 00:46:34,015 He was with a group of people, 1005 00:46:34,125 --> 00:46:37,254 but Gunter Schmeikel was seen in conversation with Stratton, 1006 00:46:37,361 --> 00:46:39,262 who then went off with him, sir. 1007 00:46:42,300 --> 00:46:43,962 The man who arrived 1008 00:46:44,068 --> 00:46:46,628 just before you left the other night... 1009 00:46:46,737 --> 00:46:48,467 The man we assumed was Gunter Schmeikel... 1010 00:46:48,572 --> 00:46:50,302 You said he sat on a bollard. 1011 00:46:50,408 --> 00:46:52,138 Which one? That one there. 1012 00:46:52,243 --> 00:46:54,439 So the car's pointing virtually straight at him? 1013 00:46:54,545 --> 00:46:55,604 Yes. 1014 00:46:55,713 --> 00:46:57,875 And when you start your engine, 1015 00:46:57,982 --> 00:47:01,350 the headlights come on, and he's right in your beam. 1016 00:47:01,452 --> 00:47:03,011 I suppose so, yes. 1017 00:47:03,120 --> 00:47:05,112 And presumably looks up. 1018 00:47:05,222 --> 00:47:06,781 Well, if he did, I don't remember. 1019 00:47:06,891 --> 00:47:08,052 Well, did he or didn't he? 1020 00:47:08,159 --> 00:47:09,718 You were looking straight at him. 1021 00:47:09,827 --> 00:47:10,886 Well, I was driving off. 1022 00:47:10,995 --> 00:47:12,588 Yes, and in order to leave, 1023 00:47:12,697 --> 00:47:15,360 you have to go into reverse and then come forward again. 1024 00:47:15,466 --> 00:47:17,401 But when I reverse, I look behind us. 1025 00:47:17,501 --> 00:47:20,061 A colleague of yours, a fellow warden, 1026 00:47:20,171 --> 00:47:22,436 says that he saw you two days ago 1027 00:47:22,540 --> 00:47:25,374 with Gunter Schmeikel at the National Park. 1028 00:47:25,476 --> 00:47:27,104 He says you spoke to him, 1029 00:47:27,211 --> 00:47:29,237 and then you went off together on your own. 1030 00:47:29,347 --> 00:47:31,475 He says he recognized the deceased 1031 00:47:31,582 --> 00:47:33,574 from the newspaper photographs. 1032 00:47:33,684 --> 00:47:35,983 No. No, can't be the same man. 1033 00:47:36,087 --> 00:47:40,525 Well, it was though, wasn't it? 1034 00:47:40,624 --> 00:47:42,718 Well, I met a lot of people that day. 1035 00:47:42,827 --> 00:47:45,160 A lot of Germans? 1036 00:47:47,732 --> 00:47:49,963 Listen, what can I say? I'm sorry. 1037 00:47:50,067 --> 00:47:52,127 I never connected the two men. 1038 00:47:52,236 --> 00:47:54,000 Well, you can now! 1039 00:47:54,105 --> 00:47:55,664 The man who sat on the bollard, 1040 00:47:55,773 --> 00:47:57,751 was he the same man you went off with on the moors?! 1041 00:47:57,775 --> 00:47:59,334 Alice: Don't shout at him! 1042 00:47:59,443 --> 00:48:01,036 Why are you shouting?! 1043 00:48:01,145 --> 00:48:02,374 Alice, stop it, please. 1044 00:48:02,480 --> 00:48:03,720 It's all right, it's all right. 1045 00:48:03,814 --> 00:48:05,578 Alice, it's all right. You're quite right. 1046 00:48:05,683 --> 00:48:07,242 Quite right, I shouldn't. 1047 00:48:07,351 --> 00:48:09,980 You shouldn't. A man called "Gently" shouldn't shout. 1048 00:48:10,087 --> 00:48:13,182 No. You're right, Alice. I'm sorry. I apologize. 1049 00:48:13,290 --> 00:48:14,849 Dad sometimes shouts. 1050 00:48:14,959 --> 00:48:16,860 Only in the house. Never outside. 1051 00:48:16,961 --> 00:48:19,726 Mustn't shout outside. Only in the house. 1052 00:48:21,766 --> 00:48:23,564 Do you blame us? 1053 00:48:23,667 --> 00:48:24,794 No. 1054 00:48:26,871 --> 00:48:30,035 It never occurred... Of course it was the same man. 1055 00:48:30,141 --> 00:48:31,700 Well, thank God for that, 1056 00:48:31,809 --> 00:48:33,607 or we'd be looking for another German. 1057 00:48:35,279 --> 00:48:37,942 But... 1058 00:48:38,048 --> 00:48:41,143 The man on the moors. Why did you go off with him? 1059 00:48:41,252 --> 00:48:45,519 Well, everyone was hoping to see a Merganser. 1060 00:48:45,623 --> 00:48:47,649 Jim... he was with Jim Hardyment. 1061 00:48:47,758 --> 00:48:50,023 But Jim's got gout these days 1062 00:48:50,127 --> 00:48:53,154 and asks if I can take him down to the lake. 1063 00:48:53,264 --> 00:48:54,823 So I said sure, yeah. 1064 00:48:54,932 --> 00:48:57,766 But I only point him in the right direction. 1065 00:48:57,868 --> 00:49:02,203 I may need to speak to you again, Mr. Stratton. 1066 00:49:02,306 --> 00:49:04,605 Of course. Again, I-I'm sorry. 1067 00:49:04,708 --> 00:49:06,574 Me mind's all over the place. 1068 00:49:06,677 --> 00:49:09,670 Alice, am I forgiven? 1069 00:49:09,780 --> 00:49:10,907 Yes. 1070 00:49:18,556 --> 00:49:20,457 Got you. Got you! 1071 00:49:39,977 --> 00:49:41,309 Police. 1072 00:49:41,412 --> 00:49:44,041 Sorry about... Hey! You stay where you are! 1073 00:49:44,148 --> 00:49:47,118 You stay where you are! Right? Yeah? 1074 00:49:47,218 --> 00:49:48,880 Aah! 1075 00:49:48,986 --> 00:49:50,545 Eh? What happened then, eh? 1076 00:49:50,654 --> 00:49:52,646 Your father find out you were stealing from him? 1077 00:49:52,756 --> 00:49:53,985 Aah! 1078 00:49:54,091 --> 00:49:56,026 Right, come on. 1079 00:49:56,126 --> 00:49:59,290 Sorry it's just me. Chief Constable was busy. 1080 00:49:59,396 --> 00:50:01,126 Ah! 1081 00:50:01,232 --> 00:50:03,360 All right, you can go now. Thank you. 1082 00:50:03,467 --> 00:50:04,526 Listen. 1083 00:50:04,635 --> 00:50:07,104 No, no, no. In the car. 1084 00:50:07,204 --> 00:50:08,415 Please. First, just please listen. 1085 00:50:08,439 --> 00:50:10,083 This could be as important for you as it is for me. 1086 00:50:10,107 --> 00:50:11,302 Please listen! 1087 00:50:11,408 --> 00:50:12,637 No, no, no, you listen! 1088 00:50:12,743 --> 00:50:14,663 You don't know how much trouble you're in, right? 1089 00:50:14,745 --> 00:50:16,771 No, no. I know, I know. 1090 00:50:16,881 --> 00:50:19,350 I know, you hang people here. 1091 00:50:19,450 --> 00:50:22,352 And if the tide is against me, which it is, 1092 00:50:22,453 --> 00:50:24,888 then no one is going to understand. 1093 00:50:24,989 --> 00:50:26,651 So... 1094 00:50:26,757 --> 00:50:30,159 my father's company... Mine now... 1095 00:50:30,261 --> 00:50:33,356 We can pay our way. 1096 00:50:33,464 --> 00:50:36,400 I'm not following you. 1097 00:50:36,500 --> 00:50:39,561 Oh, yes you are. You are very smart. 1098 00:50:39,670 --> 00:50:41,298 And... and I've been watching you. 1099 00:50:41,405 --> 00:50:42,634 You have connections. 1100 00:50:42,740 --> 00:50:44,868 And I am not trying to avoid anything. 1101 00:50:44,975 --> 00:50:48,207 It is just that, in Germany, we do not have the death penalty, 1102 00:50:48,312 --> 00:50:51,646 so all I ask is for you to work on my extradition. 1103 00:50:51,749 --> 00:50:54,014 To have me sent back to Bremen. 1104 00:50:54,118 --> 00:50:56,553 For that, I will give you £20,000. 1105 00:50:59,056 --> 00:51:00,752 'Cause I did not kill my father. 1106 00:51:00,858 --> 00:51:02,019 Did not. 1107 00:51:02,126 --> 00:51:04,152 Did not. 1108 00:51:04,261 --> 00:51:06,230 Look. 1109 00:51:06,330 --> 00:51:07,889 To show good faith, 1110 00:51:07,998 --> 00:51:10,433 with one phone call, 1111 00:51:10,534 --> 00:51:14,995 I put £5,000 into your bank account today. 1112 00:51:15,105 --> 00:51:19,338 Now, all I need is you give me your account number. 1113 00:51:19,443 --> 00:51:20,934 Yes? 1114 00:51:33,257 --> 00:51:35,283 Sir? 1115 00:51:35,392 --> 00:51:37,156 Wilhelm Schmeikel... any news? 1116 00:51:37,261 --> 00:51:38,524 Uh, no, sir. 1117 00:51:38,629 --> 00:51:40,029 Post-mortem tests? 1118 00:51:40,130 --> 00:51:41,428 No. Not yet, sir. 1119 00:51:41,532 --> 00:51:43,000 I've just been told 1120 00:51:43,100 --> 00:51:45,695 there are two sets of prints on Gunter Schmeikel's wallet... 1121 00:51:45,803 --> 00:51:47,635 Gunter's and Jimmy Hardyment's. 1122 00:51:49,773 --> 00:51:54,507 Jimmy, could you tell me, please, 1123 00:51:54,612 --> 00:51:56,843 why your fingerprints 1124 00:51:56,947 --> 00:51:58,939 were on Gunter's wallet? 1125 00:52:02,786 --> 00:52:05,346 I took it to see if he had a photo of me mum in it. 1126 00:52:05,456 --> 00:52:06,947 When was this? 1127 00:52:07,057 --> 00:52:09,322 In the pub on the last night. 1128 00:52:09,426 --> 00:52:12,453 He was singing this song 1129 00:52:12,563 --> 00:52:16,022 and just threw his jacket to us. 1130 00:52:16,133 --> 00:52:18,762 But when he finished, I was still holding the wallet. 1131 00:52:22,239 --> 00:52:24,231 Hadn't looked in it yet, 1132 00:52:24,341 --> 00:52:26,276 in case anybody saw us. 1133 00:52:26,377 --> 00:52:29,472 'Cause I felt like a thief. 1134 00:52:29,580 --> 00:52:31,310 So then I kept it. 1135 00:52:33,384 --> 00:52:35,224 I put it in the bedside cupboard up in the loft 1136 00:52:35,285 --> 00:52:36,685 as if he'd forgotten it. 1137 00:52:36,787 --> 00:52:39,416 And was there a photo of your mum in it? 1138 00:52:42,226 --> 00:52:44,957 Jimmy, do you think Gunter was responsible 1139 00:52:45,062 --> 00:52:46,690 for your Mother's death? 1140 00:52:54,805 --> 00:52:56,034 I don't pretend 1141 00:52:56,140 --> 00:52:59,907 that Wilhelm's relationship with Gunter was easy. 1142 00:53:00,010 --> 00:53:01,808 It wasn't. 1143 00:53:01,912 --> 00:53:05,178 I think, maybe, they disagree about everything. 1144 00:53:05,282 --> 00:53:08,218 But to be the son of a successful father, 1145 00:53:08,318 --> 00:53:09,786 it is hard. 1146 00:53:09,887 --> 00:53:12,482 Then, on this trip, to be presented to these... 1147 00:53:12,589 --> 00:53:17,459 Wilhelm calls them peasants, and they are. 1148 00:53:17,561 --> 00:53:19,052 In the best sense, they are. 1149 00:53:19,163 --> 00:53:20,756 But then his father is saying, 1150 00:53:20,864 --> 00:53:23,527 "These people are what we must be like. 1151 00:53:23,634 --> 00:53:26,297 "This is what our company must be like. 1152 00:53:26,403 --> 00:53:29,567 This is how we must look after one another." 1153 00:53:29,673 --> 00:53:31,335 And, really, this is not business. 1154 00:53:33,711 --> 00:53:35,942 And you met the Hardyments where? 1155 00:53:36,046 --> 00:53:37,605 Wilhelm's father studies birds, 1156 00:53:37,715 --> 00:53:39,650 and the Hardyments took us to the moors. 1157 00:53:39,750 --> 00:53:41,241 Tell me about that. 1158 00:53:41,351 --> 00:53:43,252 There's nothing to tell. 1159 00:53:43,353 --> 00:53:45,845 We don't like the Hardyments, 1160 00:53:45,956 --> 00:53:48,721 and I'm sure the Hardyments don't like us. 1161 00:53:48,826 --> 00:53:51,057 But Gunter is happy. 1162 00:53:51,161 --> 00:53:53,255 So happy. 1163 00:53:53,363 --> 00:53:56,629 Well, someone tried to snatch his camera. 1164 00:53:56,734 --> 00:54:00,296 They didn't get it, but Wilhelm was very angry. 1165 00:54:00,404 --> 00:54:03,203 He wanted to find this person because it happened 1166 00:54:03,307 --> 00:54:04,866 while Gunter was off at the lake. 1167 00:54:04,975 --> 00:54:07,069 But then Gunter was saying, "Leave it, leave it," 1168 00:54:07,177 --> 00:54:09,646 so we leave it. 1169 00:54:09,747 --> 00:54:11,147 Please, I have to keep saying this 1170 00:54:11,248 --> 00:54:12,511 because I know it is true. 1171 00:54:12,616 --> 00:54:15,085 Wilhelm could never have killed his father. 1172 00:54:15,185 --> 00:54:18,451 Never. This I know. 1173 00:54:21,125 --> 00:54:23,993 Your husband is being investigated for fraud, 1174 00:54:24,094 --> 00:54:28,054 Frau Schmeikel, for stealing from his father. 1175 00:54:28,165 --> 00:54:30,862 Perhaps in anticipation of his father disinheriting him. 1176 00:54:30,968 --> 00:54:32,436 Did you know that? 1177 00:54:36,039 --> 00:54:38,338 He never told you, did he? 1178 00:54:40,077 --> 00:54:42,569 Do some thinking, please. 1179 00:54:48,585 --> 00:54:51,054 Mr. Gently. 1180 00:54:51,155 --> 00:54:53,124 China. 1181 00:54:53,223 --> 00:54:54,851 I was asked to take a call from Bremen, 1182 00:54:54,958 --> 00:54:56,358 from the police there. 1183 00:54:56,460 --> 00:54:58,019 They couldn't speak English, 1184 00:54:58,128 --> 00:55:00,393 but they wanted you to know that half an hour ago, 1185 00:55:00,497 --> 00:55:03,490 Wilhelm Schmeikel instructed his bank 1186 00:55:03,600 --> 00:55:05,694 to transfer 5 grand 1187 00:55:05,803 --> 00:55:08,534 into the account of Sergeant John Bacchus. 1188 00:55:08,639 --> 00:55:11,302 And they want to know 1189 00:55:11,408 --> 00:55:13,673 whether they should let the transfer go ahead. 1190 00:55:13,777 --> 00:55:15,336 Where is Sergeant Bacchus? 1191 00:55:15,445 --> 00:55:16,879 He's just come in, sir. 1192 00:55:16,980 --> 00:55:19,779 With the German in handcuffs. 1193 00:55:19,883 --> 00:55:22,148 Looking very happy with himself. 1194 00:55:22,252 --> 00:55:25,711 Gov, Wilhelm Schmeikel wishes to make a statement. 1195 00:55:25,823 --> 00:55:27,416 I'll get him lined up for you. 1196 00:55:27,524 --> 00:55:28,822 Not yet, Sergeant. 1197 00:55:30,427 --> 00:55:33,397 Yes. Tell them to go ahead with it. 1198 00:55:33,497 --> 00:55:36,194 With me, please. 1199 00:55:41,038 --> 00:55:42,529 I, uh... 1200 00:55:44,508 --> 00:55:48,240 want your opinion on Robert Stratton. 1201 00:55:48,345 --> 00:55:50,280 They're here now. We've got 'em now. 1202 00:55:50,380 --> 00:55:53,145 I'm talking about you letting it fester for years, man. 1203 00:55:53,250 --> 00:55:55,810 I thought it was the best thing to do at the time. 1204 00:55:55,919 --> 00:55:57,148 Mr. Gently. 1205 00:55:57,254 --> 00:55:59,814 Look what we just dug up. 1206 00:55:59,923 --> 00:56:01,721 Look, sir, I think we need to talk to Wilhelm 1207 00:56:01,825 --> 00:56:03,487 as quickly as possible. You stick with me. 1208 00:56:03,594 --> 00:56:06,462 I was the one found Molly, see, 1209 00:56:06,563 --> 00:56:08,429 and there she was, on the bed, 1210 00:56:08,532 --> 00:56:11,331 holding this box. 1211 00:56:11,435 --> 00:56:13,475 And when I saw them... Jim: You should've read them. 1212 00:56:13,537 --> 00:56:15,836 Or at least told somebody about them. 1213 00:56:15,939 --> 00:56:17,499 I couldn't, it wouldn't have been right. 1214 00:56:17,608 --> 00:56:18,871 They were too personal. 1215 00:56:18,976 --> 00:56:21,571 But she wasn't hiding them, was she? 1216 00:56:21,678 --> 00:56:23,256 I didn't want anyone doing anything stupid, 1217 00:56:23,280 --> 00:56:24,475 like going after 1218 00:56:24,581 --> 00:56:26,982 whoever had made her do such a thing, that's why I did it. 1219 00:56:27,084 --> 00:56:30,316 I took 'em outside to where she used to sit and read and... 1220 00:56:32,222 --> 00:56:34,453 buried 'em under a tree. 1221 00:56:35,859 --> 00:56:37,452 Now what you blubbing for? 1222 00:56:38,795 --> 00:56:42,254 'Cause he thinks our Jimmy did for Gunter, don't you? 1223 00:56:42,366 --> 00:56:43,925 Well, if our Jimmy done it, 1224 00:56:44,034 --> 00:56:46,299 we're all in it, aren't we, 'cause he was with us! 1225 00:56:46,403 --> 00:56:48,963 Aw, man, they must be nearly 20 years old. 1226 00:56:49,072 --> 00:56:51,405 I mean, what are they gonna prove. 1227 00:56:51,508 --> 00:56:53,443 Let's find out, shall we? 1228 00:56:53,543 --> 00:56:55,011 I'm not opening them. 1229 00:56:56,179 --> 00:56:58,580 I don't want to know who they're from. 1230 00:57:01,018 --> 00:57:02,486 May I? 1231 00:57:06,089 --> 00:57:07,887 When you took 1232 00:57:07,991 --> 00:57:10,927 Gunter out onto the moors, 1233 00:57:11,028 --> 00:57:12,621 I gather you met Robert Stratton, 1234 00:57:12,729 --> 00:57:14,129 one of the wardens. 1235 00:57:14,231 --> 00:57:16,359 Bob Stratton, aye. 1236 00:57:16,466 --> 00:57:19,732 Gunter was telling us about the night he got shot down, 1237 00:57:19,836 --> 00:57:21,566 and Bob joined with. 1238 00:57:21,672 --> 00:57:24,005 And Gunter went off with him? 1239 00:57:24,107 --> 00:57:26,133 Well, I asked him to show him down to the lake. 1240 00:57:26,243 --> 00:57:29,008 How long have you known Robert Stratton? 1241 00:57:29,112 --> 00:57:31,308 Well, came here just after the war. 1242 00:57:31,415 --> 00:57:32,474 A Sunderland man. 1243 00:57:32,582 --> 00:57:34,210 What a life he has, eh? 1244 00:57:34,318 --> 00:57:37,811 Wife on the verge all the time, and that poor lassy of his. 1245 00:57:37,921 --> 00:57:40,254 He does everything. 1246 00:57:40,357 --> 00:57:41,655 He's a sound bloke. 1247 00:57:45,862 --> 00:57:47,421 They're all censored. 1248 00:57:47,531 --> 00:57:50,433 I mean, there's a few clues and that, but... 1249 00:57:52,502 --> 00:57:53,902 If we see a phone box, 1250 00:57:54,004 --> 00:57:56,166 you mind if I stop and make a quick call? 1251 00:57:56,273 --> 00:57:58,299 Something urgent? 1252 00:57:58,408 --> 00:57:59,967 No. 1253 00:58:17,828 --> 00:58:19,592 Hello. 1254 00:58:19,696 --> 00:58:21,494 H-Hello. 1255 00:58:21,598 --> 00:58:24,033 C-Come in, come in, come in. 1256 00:58:24,134 --> 00:58:26,262 Hello. 1257 00:58:26,370 --> 00:58:28,362 Oh! Oh, sorry! Sorry! 1258 00:58:29,806 --> 00:58:31,536 Robert: Can you give us a minute, please? 1259 00:58:31,641 --> 00:58:33,735 Me mum, she's in the altogether. 1260 00:58:33,844 --> 00:58:36,211 Look, me mum, she's in the altogether. 1261 00:58:36,313 --> 00:58:37,781 We'll... we'll wait. 1262 00:58:37,881 --> 00:58:40,817 Alice, come on. Pack it in. Come on. 1263 00:58:40,917 --> 00:58:44,046 Uh, sorry, me wife can't wash 1264 00:58:44,154 --> 00:58:46,680 or dress herself at the moment, sorry. 1265 00:58:46,790 --> 00:58:48,349 Gently: Mr. Stratton. 1266 00:58:48,458 --> 00:58:50,359 Yeah, I was gonna come and see you. 1267 00:58:50,460 --> 00:58:53,123 'Cause I realized that I must have 1268 00:58:53,230 --> 00:58:55,461 also seen that young German couple 1269 00:58:55,565 --> 00:58:57,534 from the hotel before, you know, on the moors, 1270 00:58:57,634 --> 00:58:59,227 part of the Hardyment group. 1271 00:58:59,336 --> 00:59:01,771 I mean, I never spoke to them at the time, 1272 00:59:01,872 --> 00:59:05,240 but... and I guess they couldn't have recognized me either 1273 00:59:05,342 --> 00:59:06,810 'cause, well, they would have 1274 00:59:06,910 --> 00:59:08,674 said something at the hotel perhaps. 1275 00:59:08,779 --> 00:59:12,375 It's just that the young wife says 1276 00:59:12,482 --> 00:59:15,748 that when Gunter Schmeikel came back from going off with you, 1277 00:59:15,852 --> 00:59:19,721 he complained that someone tried to snatch his camera. 1278 00:59:19,823 --> 00:59:22,520 What? She said it was m... 1279 00:59:22,626 --> 00:59:24,754 Hey, I didn't steal... Why would I steal his camera? 1280 00:59:24,861 --> 00:59:26,090 Now listen, no! 1281 00:59:26,196 --> 00:59:28,495 No, he was a... he was a strange one, that one. 1282 00:59:28,598 --> 00:59:31,397 I didn't say that she'd accused you, Mr. Stratton, 1283 00:59:31,501 --> 00:59:34,027 but please go on. 1284 00:59:34,137 --> 00:59:37,039 Gunter Schmeikel was strange in what way? 1285 00:59:37,140 --> 00:59:40,542 Oh, you know, he was odd. 1286 00:59:40,644 --> 00:59:43,113 I mean, you know, nice enough to start off with, 1287 00:59:43,213 --> 00:59:45,011 but when we got down to the lake, 1288 00:59:45,115 --> 00:59:46,708 he, uh... he turns on us. 1289 00:59:46,817 --> 00:59:48,718 "Go. Go on. Go on!" 1290 00:59:48,819 --> 00:59:50,788 And starts saying I was spying on him. 1291 00:59:50,887 --> 00:59:52,651 Well, you know, I just walk away. 1292 00:59:52,756 --> 00:59:54,452 I leave him to it. 1293 00:59:54,558 --> 00:59:56,925 And, yet, this was the man 1294 00:59:57,027 --> 00:59:59,587 who was behaving so strangely 1295 00:59:59,696 --> 01:00:01,688 earlier in the afternoon 1296 01:00:01,798 --> 01:00:05,235 that you failed to recognize him at the quayside? 1297 01:00:05,335 --> 01:00:08,203 Yeah, well, I've already explained that. 1298 01:00:08,305 --> 01:00:11,537 The man at the quayside didn't bring to mind that man, 1299 01:00:11,641 --> 01:00:13,007 not once. 1300 01:00:14,978 --> 01:00:18,244 Italy, '44. 1301 01:00:18,348 --> 01:00:21,182 Durham Light Infantry. 1302 01:00:21,284 --> 01:00:24,220 Aye. 1303 01:00:24,321 --> 01:00:25,880 You? 1304 01:00:25,989 --> 01:00:27,457 Middlesex Regiment. 1305 01:00:27,557 --> 01:00:29,651 Then... 1306 01:00:29,759 --> 01:00:32,251 joined up with the Cheshire. 1307 01:00:32,362 --> 01:00:33,796 Aye. 1308 01:00:33,897 --> 01:00:35,661 Took a bit of a hammering. 1309 01:00:35,765 --> 01:00:38,792 We did. 1310 01:00:38,902 --> 01:00:41,838 We had a quiet time for the most part. 1311 01:00:48,411 --> 01:00:50,141 Bacchus: Sir, I think your wife's... 1312 01:00:50,247 --> 01:00:52,011 No. 1313 01:00:52,115 --> 01:00:54,209 Come on! Come on! No, no. 1314 01:00:54,317 --> 01:00:56,946 In, in. Come on. 1315 01:00:57,053 --> 01:00:59,887 Alice, don't. Don't do that, Alice. 1316 01:01:00,991 --> 01:01:02,892 Don't! 1317 01:01:02,993 --> 01:01:04,928 Alice, come away from the fire. 1318 01:01:05,028 --> 01:01:09,193 Away from the fire. There's a good girl. 1319 01:01:09,299 --> 01:01:11,131 Robert: Thank you. 1320 01:01:11,234 --> 01:01:13,294 Thanks. 1321 01:01:13,403 --> 01:01:16,032 What happens when you're working? 1322 01:01:17,941 --> 01:01:20,843 Um, they stay in their rooms. 1323 01:01:20,944 --> 01:01:23,743 Does that... 1324 01:01:23,847 --> 01:01:25,907 Does he lock them in? 1325 01:01:33,190 --> 01:01:35,352 Is Stratton a suspect? 1326 01:01:35,458 --> 01:01:38,451 Yeah, of course he is. Why? 1327 01:01:38,562 --> 01:01:40,758 Would that help or hinder you? 1328 01:01:40,864 --> 01:01:42,492 Don't understand the question. 1329 01:01:42,599 --> 01:01:45,592 Would that be good or bad for you? 1330 01:01:45,702 --> 01:01:47,500 For me? 1331 01:01:47,604 --> 01:01:50,870 I-I don't get you, Gov. 1332 01:01:50,974 --> 01:01:53,569 The police in Bremen rang. 1333 01:01:53,677 --> 01:01:55,236 Wilhelm Schmeikel's 1334 01:01:55,345 --> 01:01:57,780 transferring £5,000 into your account. 1335 01:01:57,881 --> 01:01:59,474 I was going to tell you. 1336 01:01:59,583 --> 01:02:01,176 Well, you've had two hours. 1337 01:02:01,284 --> 01:02:04,652 Well, I was waiting for the money to be in place. 1338 01:02:04,754 --> 01:02:06,814 He could have changed his mind. 1339 01:02:06,923 --> 01:02:09,051 Try again, Sergeant. 1340 01:02:09,159 --> 01:02:11,924 Look... 1341 01:02:12,028 --> 01:02:13,724 Okay, I-I... 1342 01:02:13,830 --> 01:02:15,560 I wanted to prove to you 1343 01:02:15,665 --> 01:02:18,066 that I could get things done my way. 1344 01:02:18,168 --> 01:02:19,397 Look, Gov, Gov. 1345 01:02:19,502 --> 01:02:22,165 Listen, please. Think about it. 1346 01:02:22,272 --> 01:02:24,832 The guy wasn't just going to go and confess, was he? 1347 01:02:24,941 --> 01:02:26,500 This is proof. 1348 01:02:26,610 --> 01:02:29,409 And what was he going to get for his 5,000? 1349 01:02:29,512 --> 01:02:30,878 20,000.20? 1350 01:02:30,981 --> 01:02:33,678 5 now, and the rest when I got him extradited to Germany. 1351 01:02:33,783 --> 01:02:35,809 You can't do that. 1352 01:02:35,919 --> 01:02:38,514 Well, I know that! But he doesn't know that, does he? 1353 01:02:38,622 --> 01:02:40,955 He's desperate. 1354 01:02:41,057 --> 01:02:42,417 He's desperate because he's guilty. 1355 01:02:42,459 --> 01:02:44,826 And what about Jimmy Hardyment and the Hardyment family? 1356 01:02:44,928 --> 01:02:46,920 Jimmy's fingerprints are all over the wallet. 1357 01:02:47,030 --> 01:02:48,965 And you're telling me you're not bothered 1358 01:02:49,065 --> 01:02:50,863 by Robert Stratton's memory lapses? 1359 01:02:50,967 --> 01:02:52,959 Sir, Wilhelm Schmeikel killed his father, 1360 01:02:53,069 --> 01:02:54,901 and, in an attempt to avoid the noose, 1361 01:02:55,005 --> 01:02:56,564 tried to buy his way home. 1362 01:02:56,673 --> 01:03:00,166 Thank you. Right, very good. 1363 01:03:00,277 --> 01:03:02,337 Yes, we now need to transfer 1364 01:03:02,445 --> 01:03:05,472 the 5,000 back to the... 1365 01:03:05,582 --> 01:03:07,278 What? 1366 01:03:11,221 --> 01:03:13,452 By how much? 1367 01:03:18,161 --> 01:03:20,653 Can I call you back, please? 1368 01:03:20,764 --> 01:03:22,130 Thank you. 1369 01:03:24,901 --> 01:03:27,928 Your bank can't repay the full 5,000. 1370 01:03:28,038 --> 01:03:31,372 They can only manage 4,782. 1371 01:03:31,474 --> 01:03:34,171 My overdraft. 1372 01:03:34,277 --> 01:03:36,940 Which you exceeded and has consequently 1373 01:03:37,047 --> 01:03:38,675 been cancelled, meaning, 1374 01:03:38,782 --> 01:03:41,013 as of now, you just took a bribe. 1375 01:03:41,117 --> 01:03:44,645 No. Sir, you know that's not true. 1376 01:03:44,754 --> 01:03:46,222 No, let me tell you what I know. 1377 01:03:46,323 --> 01:03:48,883 You decided to cut corners 1378 01:03:48,992 --> 01:03:50,483 to incriminate Wilhelm Schmeikel, 1379 01:03:50,593 --> 01:03:52,186 and what you've really managed to do 1380 01:03:52,295 --> 01:03:54,594 is incriminate yourself. 1381 01:03:58,535 --> 01:04:00,595 Find out who the man is in those letters. 1382 01:04:00,704 --> 01:04:03,105 His name is blacked out. 1383 01:04:04,708 --> 01:04:07,769 It's a simple task, Sergeant. 1384 01:04:07,877 --> 01:04:10,472 There's lots of circumstantial stuff in them. 1385 01:04:10,580 --> 01:04:11,809 Anyone can do that. 1386 01:04:11,915 --> 01:04:13,383 Yeah, so go and do it. 1387 01:04:13,483 --> 01:04:15,748 It's my punishment is it? 1388 01:04:15,852 --> 01:04:18,651 I don't care how you look at it, 1389 01:04:18,755 --> 01:04:20,519 just do as I tell you for once. 1390 01:04:20,623 --> 01:04:21,955 And what are you gonna be doing 1391 01:04:22,058 --> 01:04:23,356 while I'm stuck in some office 1392 01:04:23,460 --> 01:04:25,122 30 miles away for the rest of the night? 1393 01:04:25,228 --> 01:04:27,068 I'm going to be talking to some senior officers 1394 01:04:27,163 --> 01:04:28,722 who might just be able to save you 1395 01:04:28,832 --> 01:04:30,952 from a dishonorable discharge from the police service! 1396 01:04:31,901 --> 01:04:33,426 Hello. 1397 01:04:35,605 --> 01:04:36,971 Speaking. 1398 01:04:38,842 --> 01:04:40,174 Tomorrow? 1399 01:04:40,276 --> 01:04:41,835 Um, just... 1400 01:04:41,945 --> 01:04:44,278 Hold on a minute. 1401 01:04:50,487 --> 01:04:53,321 Yes, that will be fine. 1402 01:05:16,546 --> 01:05:18,310 Good work. 1403 01:05:18,415 --> 01:05:21,010 Good work, Detective Sergeant Bacchus. 1404 01:05:26,823 --> 01:05:28,849 Excu... 1405 01:05:28,958 --> 01:05:30,517 Excuse me? Hello?! 1406 01:05:30,627 --> 01:05:32,960 Woman: There's no need to shout in here. 1407 01:05:33,062 --> 01:05:35,293 Can I move on to the "S's," please? 1408 01:05:35,398 --> 01:05:36,398 Aye. 1409 01:05:36,433 --> 01:05:38,334 Thank you. "S" for Stratton. 1410 01:05:52,615 --> 01:05:55,608 Yes, I can feel myself 1411 01:05:55,718 --> 01:05:58,347 inhabiting the role of the detective. 1412 01:05:58,455 --> 01:06:01,482 Accumulating information, 1413 01:06:01,591 --> 01:06:06,757 examining motives and evidence, you know. 1414 01:06:06,863 --> 01:06:10,300 But I'll tell you how I decide who's done it, 1415 01:06:10,400 --> 01:06:14,235 'cause it might be useful to you as a technique, 1416 01:06:14,337 --> 01:06:16,135 you know. 1417 01:06:16,239 --> 01:06:18,765 "Out of the mouths of babes and China." 1418 01:06:20,743 --> 01:06:22,678 What I do is this... 1419 01:06:22,779 --> 01:06:25,112 I ask myself, 1420 01:06:25,215 --> 01:06:28,208 who would you not want to be right now, China? 1421 01:06:30,453 --> 01:06:33,252 What's it like speaking German after all these years? 1422 01:06:33,356 --> 01:06:36,815 It's not the speaking of it. 1423 01:06:38,428 --> 01:06:40,294 It's hearing it again. 1424 01:06:45,768 --> 01:06:47,396 So... 1425 01:06:47,504 --> 01:06:50,030 are you not going to ask me who I think done it? 1426 01:06:50,139 --> 01:06:51,937 Nope. 1427 01:06:52,041 --> 01:06:53,805 I think you should get some sleep, China. 1428 01:06:53,910 --> 01:06:55,208 German police 1429 01:06:55,311 --> 01:06:57,271 and embassy officials, first thing in the morning. 1430 01:06:57,347 --> 01:06:59,782 Right, Mr. Gently. 1431 01:07:21,804 --> 01:07:24,364 Robert Stratton. Robert Stratton. 1432 01:07:24,474 --> 01:07:26,033 "By the King's order, 1433 01:07:26,142 --> 01:07:29,203 "the name of Corporal Robert C. Stratton, 1434 01:07:29,312 --> 01:07:31,406 "Durham Light Infantry, was published 1435 01:07:31,514 --> 01:07:34,211 "in the London Gazette on the 4th of August, 1944, 1436 01:07:34,317 --> 01:07:39,119 "as mentioned in a dispatch for distinguished service. 1437 01:07:39,222 --> 01:07:40,781 "I am charged to record 1438 01:07:40,890 --> 01:07:43,291 His Majesty's high appreciation." 1439 01:07:43,393 --> 01:07:46,454 Signed, Secretary of State for War. 1440 01:07:46,563 --> 01:07:48,589 Mentioned in dispatch for what? 1441 01:07:51,834 --> 01:07:53,826 Bloody hell. 1442 01:07:53,937 --> 01:07:56,338 He killed three men with his own hands. 1443 01:08:09,218 --> 01:08:11,084 Full post-mortem report. 1444 01:08:11,187 --> 01:08:13,418 And DS Bacchus is on the phone for you. 1445 01:08:13,523 --> 01:08:15,424 Thank you. Taylor? Sir? 1446 01:08:15,525 --> 01:08:17,721 I sent someone to fetch Mr. Stratton in. 1447 01:08:17,827 --> 01:08:19,056 Is he here yet? 1448 01:08:19,162 --> 01:08:21,097 I'll go and check for you, sir. 1449 01:08:26,336 --> 01:08:28,362 Bacchus: Sir, I've got the identity 1450 01:08:28,471 --> 01:08:30,667 of the man in the letters, Molly's man. 1451 01:08:30,773 --> 01:08:33,470 Right, he was based up here with the Royal Signals 1452 01:08:33,576 --> 01:08:36,011 from '45 till he was posted to Palestine, 1453 01:08:36,112 --> 01:08:38,104 where he died of diphtheria. 1454 01:08:38,214 --> 01:08:41,207 Now, this was two weeks before Molly Hardyment killed herself. 1455 01:08:41,317 --> 01:08:44,810 And he was married, which may have some bearing. 1456 01:08:44,921 --> 01:08:48,289 Although, of course, none of this actually solves anything, 1457 01:08:48,391 --> 01:08:50,417 since the important thing is that people thought 1458 01:08:50,526 --> 01:08:53,860 it might have been down to Gunter. 1459 01:08:53,963 --> 01:08:56,398 Do you want to say something, Gov? 1460 01:08:56,499 --> 01:08:59,367 Aye, well done. Well done. 1461 01:08:59,469 --> 01:09:02,701 Right. Am I still on the case? 1462 01:09:02,805 --> 01:09:04,637 You were never off it, 1463 01:09:04,741 --> 01:09:06,073 or didn't you notice? 1464 01:09:06,175 --> 01:09:09,009 Sometimes we have to take the long way around, Sergeant. 1465 01:09:09,112 --> 01:09:11,946 Yeah, it's amazing what a bit of donkey work can do, innit? 1466 01:09:12,048 --> 01:09:14,142 Now, listen, I came up with one more thing. 1467 01:09:14,250 --> 01:09:15,149 It's the... 1468 01:09:15,251 --> 01:09:17,880 Yeah, tell me when you see me. 1469 01:09:38,474 --> 01:09:40,375 Well? 1470 01:09:40,476 --> 01:09:43,002 Doesn't look good, Mr. Gently. 1471 01:09:43,112 --> 01:09:44,705 He's begging to be extradited, 1472 01:09:44,814 --> 01:09:46,214 and admitting everything. 1473 01:09:46,315 --> 01:09:47,874 He admitted killing his father? 1474 01:09:47,984 --> 01:09:49,714 Well, he said he'd say he did it 1475 01:09:49,819 --> 01:09:51,515 if they sent him back to Germany. 1476 01:09:51,621 --> 01:09:54,853 But then he said he didn't do it. 1477 01:09:54,957 --> 01:09:56,585 One thing's for certain, Mr. Gently, 1478 01:09:56,693 --> 01:09:58,093 he don't want to hang. 1479 01:09:58,194 --> 01:10:00,459 You think he did it? 1480 01:10:00,563 --> 01:10:01,622 Yes. 1481 01:10:01,731 --> 01:10:03,324 Well, no. 1482 01:10:03,433 --> 01:10:06,335 Well, maybe. 1483 01:10:08,071 --> 01:10:09,937 The Germans think he did it, sir. 1484 01:10:11,908 --> 01:10:12,967 Hmm. 1485 01:10:13,076 --> 01:10:15,409 I ask you, Chief Inspector, 1486 01:10:15,511 --> 01:10:17,377 if I wanted to kill him, 1487 01:10:17,480 --> 01:10:20,644 why wouldn't I have done it out at sea, 1488 01:10:20,750 --> 01:10:22,616 claim it as an accident? 1489 01:10:22,719 --> 01:10:24,551 You can't sail. 1490 01:10:24,654 --> 01:10:26,987 And your wife was with you. 1491 01:10:27,090 --> 01:10:29,855 I did not kill my father. 1492 01:10:29,959 --> 01:10:32,394 And I'd be inclined to believe you, 1493 01:10:32,495 --> 01:10:35,124 because, to do this, 1494 01:10:35,231 --> 01:10:37,791 to inflict 1495 01:10:37,900 --> 01:10:40,699 this amount of pain... 1496 01:10:40,803 --> 01:10:44,331 And I am assured he would have been in extreme agony... 1497 01:10:44,440 --> 01:10:46,705 Well, there are simpler 1498 01:10:46,809 --> 01:10:50,143 and less suspicious ways to dispatch a father. 1499 01:10:50,246 --> 01:10:51,805 However, in your latest statement, 1500 01:10:51,914 --> 01:10:54,110 you still insist 1501 01:10:54,217 --> 01:10:56,049 that you walked down to the quayside 1502 01:10:56,152 --> 01:10:58,314 with your wife. 1503 01:11:01,357 --> 01:11:05,192 The truth, Mr. Schmeikel, might just save your life. 1504 01:11:05,294 --> 01:11:07,854 However, if you persist... 1505 01:11:07,964 --> 01:11:09,592 It was too suspicious 1506 01:11:09,699 --> 01:11:11,998 to say that I was there on my own. 1507 01:11:12,101 --> 01:11:15,970 I am being investigated for stealing from my father. 1508 01:11:16,072 --> 01:11:18,541 Oh. Good. 1509 01:11:18,641 --> 01:11:20,906 Better. 1510 01:11:21,010 --> 01:11:24,606 So who saw you on your own? 1511 01:11:24,714 --> 01:11:27,274 The Hardyments. 1512 01:11:27,383 --> 01:11:29,682 They were the first to pass you, yeah? 1513 01:11:29,786 --> 01:11:32,346 The first, no? The only ones. 1514 01:11:32,455 --> 01:11:34,151 There were no others. 1515 01:11:34,257 --> 01:11:37,523 Mr. Schmeikel, 1516 01:11:37,627 --> 01:11:41,086 you were seen and passed by two cars. 1517 01:11:41,197 --> 01:11:43,792 No. By the Hardyments' only. 1518 01:11:44,834 --> 01:11:46,700 There were no other cars. 1519 01:11:46,803 --> 01:11:50,103 You're telling me no other cars? 1520 01:11:53,476 --> 01:11:56,002 Parked cars, yes. 1521 01:11:56,112 --> 01:11:58,104 One on the street and one on the harbor. 1522 01:11:58,214 --> 01:12:00,513 The harbor one... what make? 1523 01:12:00,616 --> 01:12:04,849 A small family car. 1524 01:12:04,954 --> 01:12:08,049 Blue, I think. 1525 01:12:08,157 --> 01:12:10,456 Where's Stratton? What room's he in? 1526 01:12:10,560 --> 01:12:12,392 Oh, he's still not here, sir. 1527 01:12:33,449 --> 01:12:34,917 Mr. Stratton! 1528 01:12:40,122 --> 01:12:42,751 Hello? 1529 01:12:42,859 --> 01:12:44,350 Mr. Stratton? 1530 01:12:46,495 --> 01:12:48,464 Anybody? 1531 01:13:08,784 --> 01:13:10,480 You all right, son? 1532 01:13:10,586 --> 01:13:12,384 Yes, sir. 1533 01:13:15,391 --> 01:13:17,792 Gently: Where's the wife and daughter? 1534 01:13:17,894 --> 01:13:20,056 Upstairs, I think, but he went out 1535 01:13:20,162 --> 01:13:22,222 maybe 5, 10 minutes ago. 1536 01:13:50,760 --> 01:13:52,922 What you doing? 1537 01:13:53,029 --> 01:13:55,055 Why are you pulling us? 1538 01:13:55,164 --> 01:13:57,633 Taking a shortcut. Want to get to the top. 1539 01:13:57,733 --> 01:14:00,430 I don't want to. I don't like it. 1540 01:14:15,584 --> 01:14:17,883 No! Come on, Alice. 1541 01:14:21,857 --> 01:14:24,383 Oh, come on. 1542 01:14:47,083 --> 01:14:51,453 When was the best time up here? 1543 01:14:51,554 --> 01:14:54,319 When was that do you reckon? 1544 01:14:54,423 --> 01:14:56,255 When it was frosty. 1545 01:14:59,962 --> 01:15:02,431 It was cold and frosty. 1546 01:15:02,531 --> 01:15:04,796 It was a cold and frosty morning. 1547 01:15:04,900 --> 01:15:06,129 I remember. 1548 01:15:06,235 --> 01:15:08,136 The mist was in down there, wasn't it? 1549 01:15:08,237 --> 01:15:11,036 It was... 1550 01:15:11,140 --> 01:15:12,540 It was like... 1551 01:15:12,641 --> 01:15:14,576 Like we were in heaven. 1552 01:15:14,677 --> 01:15:16,236 Like... 1553 01:15:16,345 --> 01:15:18,678 Like me and you were angels. 1554 01:15:20,216 --> 01:15:22,276 Dad! 1555 01:15:24,787 --> 01:15:26,255 Let her go! 1556 01:15:26,355 --> 01:15:27,880 Stratton, 1557 01:15:27,990 --> 01:15:30,221 let her go! 1558 01:15:49,779 --> 01:15:51,441 There's a good girl. 1559 01:15:51,547 --> 01:15:54,312 Come on. 1560 01:16:08,431 --> 01:16:10,161 Sir, what... 1561 01:16:10,266 --> 01:16:11,825 Call the station. 1562 01:16:11,934 --> 01:16:13,994 Tell them to release Jimmy Hardyment 1563 01:16:14,103 --> 01:16:16,095 and Schmeikel. 1564 01:16:16,205 --> 01:16:19,004 And call an ambulance for Mrs. Stratton. 1565 01:16:19,108 --> 01:16:20,474 Non urgent. 1566 01:16:41,363 --> 01:16:42,991 Sergeant, 1567 01:16:43,099 --> 01:16:45,500 whatever part you played, thank you. 1568 01:16:45,601 --> 01:16:47,695 Much appreciated, as you know. 1569 01:16:47,803 --> 01:16:49,781 Let's get this straight. I did nothing to help you. 1570 01:16:49,805 --> 01:16:51,605 The money's going back into your bank account. 1571 01:16:51,674 --> 01:16:53,154 Personally, I think you should be done 1572 01:16:53,242 --> 01:16:54,842 for attempting to bribe a police officer. 1573 01:16:54,910 --> 01:16:58,108 You know, Sergeant, 1574 01:16:58,214 --> 01:17:01,207 you are really quite an unpleasant chap. 1575 01:17:01,317 --> 01:17:05,448 Why don't you piss off back to where you came from? 1576 01:17:05,554 --> 01:17:09,423 Auf Wiedersehen, Herr Sergeant. 1577 01:17:12,394 --> 01:17:14,090 Trudi. 1578 01:17:14,196 --> 01:17:16,688 Sorry. 1579 01:17:29,912 --> 01:17:31,380 You joining us? 1580 01:17:35,351 --> 01:17:38,879 It's fate, isn't it? 1581 01:17:38,988 --> 01:17:41,150 I could have been anywhere on the moors that day. 1582 01:17:41,257 --> 01:17:43,351 And if Jim Hardyment hadn't have been there, 1583 01:17:43,459 --> 01:17:46,293 I'd never have gone over. 1584 01:17:46,395 --> 01:17:49,888 But over I went. 1585 01:17:49,999 --> 01:17:52,901 And there's this smart German bloke 1586 01:17:53,002 --> 01:17:56,666 laughing about being a bomber pilot, 1587 01:17:56,772 --> 01:17:58,604 and how he was shot down 1588 01:17:58,707 --> 01:18:01,802 over the Tyne 20 years ago. 1589 01:18:01,911 --> 01:18:03,539 Laughing about it. 1590 01:18:03,646 --> 01:18:05,012 Aye, mad. 1591 01:18:05,114 --> 01:18:06,514 What? 1592 01:18:11,620 --> 01:18:14,317 1944, I'm out in Italy... 1593 01:18:14,423 --> 01:18:16,401 Yeah, you were mentioned in dispatches, weren't you? 1594 01:18:16,425 --> 01:18:17,620 Aye. 1595 01:18:17,726 --> 01:18:19,558 For killing three guards. 1596 01:18:21,297 --> 01:18:22,925 They were the enemy. 1597 01:18:23,032 --> 01:18:24,660 We'd been captured. 1598 01:18:24,767 --> 01:18:26,531 How did you kill them? 1599 01:18:26,635 --> 01:18:30,333 I have admitted killing Gunter Schmeikel. 1600 01:18:30,439 --> 01:18:32,032 You broke their necks, didn't you? 1601 01:18:32,141 --> 01:18:33,370 There you are. 1602 01:18:33,475 --> 01:18:35,068 There. 1603 01:18:37,079 --> 01:18:39,207 We were unarmed. We did what we had to do. 1604 01:18:39,315 --> 01:18:42,444 And this time? 1605 01:18:42,551 --> 01:18:45,988 Well, I was trying to tell you. 1606 01:18:46,088 --> 01:18:49,183 Out in Italy, after we'd escaped, 1607 01:18:49,291 --> 01:18:51,590 I get a letter telling us me wife and bairn 1608 01:18:51,694 --> 01:18:54,163 have been killed in an air raid in Sunderland. 1609 01:18:54,263 --> 01:18:56,459 We lived in Sunderland. 1610 01:18:56,565 --> 01:18:58,363 So you kill an innocent man 20 years later. 1611 01:18:58,467 --> 01:19:00,095 Innocent? Well... 1612 01:19:00,202 --> 01:19:02,398 Who's innocent in this world? 1613 01:19:02,504 --> 01:19:04,132 Except me daughter. 1614 01:19:07,443 --> 01:19:08,843 But I'll tell you, 1615 01:19:08,944 --> 01:19:11,504 I'd never have thought I'd feel the way I did 1616 01:19:11,614 --> 01:19:13,606 when I heard that Jerry laughing. 1617 01:19:13,716 --> 01:19:16,948 I'm not saying that I never thought about me first family, 1618 01:19:17,052 --> 01:19:18,953 'cause what with me second wife 1619 01:19:19,054 --> 01:19:22,024 and Alice, you know, 1620 01:19:22,124 --> 01:19:26,653 who wouldn't wonder what might have been? 1621 01:19:26,762 --> 01:19:28,663 But... 1622 01:19:31,267 --> 01:19:32,997 that laughter though. 1623 01:19:35,070 --> 01:19:36,629 And Jim was joining in as well. 1624 01:19:36,739 --> 01:19:38,139 Yeah, fair dues 1625 01:19:38,240 --> 01:19:40,334 'cause I'd never told anyone. 1626 01:19:40,442 --> 01:19:42,377 So... 1627 01:19:42,478 --> 01:19:46,506 when you go off with Gunter Schmeikel on the moors... 1628 01:19:46,615 --> 01:19:49,175 Oh, I'm gonna confront him, and I do, 1629 01:19:49,285 --> 01:19:52,847 but before I mean to, 'cause, suddenly... 1630 01:19:52,955 --> 01:19:56,016 This is the new Canon. 1631 01:19:56,125 --> 01:19:57,889 You know about cameras? 1632 01:19:57,993 --> 01:19:59,791 It's the world's first... 1633 01:19:59,895 --> 01:20:02,797 You think I want to look at your bloody camera?! 1634 01:20:02,898 --> 01:20:04,366 What do you do?! 1635 01:20:05,534 --> 01:20:08,470 You think you can just carry on like nothing's happened, 1636 01:20:08,570 --> 01:20:10,971 like, standing around laughing and smiling! 1637 01:20:11,073 --> 01:20:12,439 Well, not in front of me, mate. 1638 01:20:12,541 --> 01:20:13,770 Just go away! 1639 01:20:13,876 --> 01:20:15,572 Not in front of me! 1640 01:20:19,748 --> 01:20:22,479 Don't think he knew what was happening. 1641 01:20:22,584 --> 01:20:25,918 'Cause I'm like, you know, tongue-tied. 1642 01:20:26,021 --> 01:20:28,252 I can't get me words out. 1643 01:20:28,357 --> 01:20:33,819 And, uh, well, you know, I'm embarrassed. 1644 01:20:33,929 --> 01:20:36,125 And I wander off. 1645 01:20:38,500 --> 01:20:41,595 Yesterday evening, 1646 01:20:41,704 --> 01:20:43,639 when I knew I wasn't gonna get away with this, 1647 01:20:43,739 --> 01:20:45,799 I thought about telling you that I went to see him 1648 01:20:45,908 --> 01:20:47,376 the following night to apologize, 1649 01:20:47,476 --> 01:20:50,071 and it got out of hand, 1650 01:20:50,179 --> 01:20:51,977 you know, how I didn't mean to kill him. 1651 01:20:52,081 --> 01:20:54,641 You know, I go for manslaughter. 1652 01:20:54,750 --> 01:20:56,528 But that still left us with the same problem... 1653 01:20:56,552 --> 01:20:58,111 Me wife and Alice. 1654 01:20:58,220 --> 01:20:59,779 'Cause with me in prison, 1655 01:20:59,888 --> 01:21:02,255 them two is put away in mental homes and... 1656 01:21:02,358 --> 01:21:04,850 So I... 1657 01:21:04,960 --> 01:21:06,553 Better to kill them? 1658 01:21:09,431 --> 01:21:12,128 Better if you'd have let us kill Alice, aye. 1659 01:21:15,637 --> 01:21:17,128 You frequent loony bins, do you? 1660 01:21:17,239 --> 01:21:19,208 No, you know all about them though, yeah? 1661 01:21:19,308 --> 01:21:22,210 Well, try putting your own children in them! 1662 01:21:22,311 --> 01:21:24,303 If she were dead, I'd be joining her. 1663 01:21:24,413 --> 01:21:27,076 As it is, she's left here, cared for by who, you?! 1664 01:21:29,351 --> 01:21:30,819 You? 1665 01:21:34,456 --> 01:21:37,290 I keep feeling this... 1666 01:21:40,396 --> 01:21:43,059 Me, the quiet man, 1667 01:21:43,165 --> 01:21:45,999 the patient man everyone admires. 1668 01:21:48,604 --> 01:21:51,267 But from when I got home after that tussle... 1669 01:21:53,976 --> 01:21:56,070 I-I got angry. 1670 01:21:56,178 --> 01:21:58,058 I cannot tell you. I cannot sleep for this rage. 1671 01:21:58,147 --> 01:22:01,413 Have I got to do everything by me bloody self?! 1672 01:22:01,517 --> 01:22:04,248 Can you not see that the bloody fire's gone out?! 1673 01:22:04,353 --> 01:22:06,345 I cannot stop hearing him laughing 1674 01:22:06,455 --> 01:22:08,253 like he's laughing at me life. 1675 01:22:08,357 --> 01:22:11,122 Some wood on the fire! 1676 01:22:13,629 --> 01:22:16,997 Then I knew I was gonna kill him. 1677 01:22:19,601 --> 01:22:22,230 And end it. 1678 01:22:24,540 --> 01:22:27,442 How did the opportunity arrive? 1679 01:22:27,543 --> 01:22:28,943 Well... 1680 01:22:29,044 --> 01:22:30,964 Well, like everything in life, you need the luck. 1681 01:22:31,046 --> 01:22:33,379 I figured rich folk like that will be staying at the hotel, 1682 01:22:33,482 --> 01:22:34,882 so I went there first. 1683 01:22:34,983 --> 01:22:37,680 Yes. We will be spending the last night on the boat. 1684 01:22:37,786 --> 01:22:40,187 My father's already having drinks at the pub. 1685 01:22:40,289 --> 01:22:43,350 And there's his son settling his bill 1686 01:22:43,459 --> 01:22:45,503 and telling the receptionist everything I needed to know... 1687 01:22:45,527 --> 01:22:46,756 Where his dad was, 1688 01:22:46,862 --> 01:22:49,058 what time they were meeting him. 1689 01:22:49,164 --> 01:22:51,633 We're going to meet my father soon. 1690 01:22:51,733 --> 01:22:56,569 So I drive down to the Mariners, go in. 1691 01:22:58,273 --> 01:23:00,367 And there's laughing boy 1692 01:23:00,476 --> 01:23:02,843 up and singing Geordie songs to everyone. 1693 01:23:02,945 --> 01:23:04,846 So that helps fuel us. 1694 01:23:04,947 --> 01:23:07,849 But there's too many folk around, 1695 01:23:07,950 --> 01:23:09,919 so I take meself off to the quay 1696 01:23:10,018 --> 01:23:12,317 'cause I know he's meeting his son there. 1697 01:23:12,421 --> 01:23:14,117 And I wait. 1698 01:23:16,391 --> 01:23:19,589 Why did you admit to being the fellow in the car? 1699 01:23:19,695 --> 01:23:21,857 Well, I didn't know who'd seen us. 1700 01:23:21,964 --> 01:23:23,933 Could have been the Hardyments. 1701 01:23:24,032 --> 01:23:26,934 In which case, why hadn't I, you know, owned up? 1702 01:23:27,035 --> 01:23:29,732 At this time, I was still hoping to get away with it. 1703 01:23:31,607 --> 01:23:33,838 So you stitch up the son? 1704 01:23:33,942 --> 01:23:38,403 Can we stick to the order of events? 1705 01:23:38,514 --> 01:23:40,779 You're back on the quayside. 1706 01:23:40,883 --> 01:23:42,875 I take it Shavers came and went. 1707 01:23:42,985 --> 01:23:44,453 Thank God. 1708 01:23:44,553 --> 01:23:46,749 And then? 1709 01:23:46,855 --> 01:23:49,757 Well, just in case this Gunter came, 1710 01:23:49,858 --> 01:23:53,351 I parked in the shadows and waited and hoped. 1711 01:23:53,462 --> 01:23:55,192 I gave meself a time frame. 1712 01:23:55,297 --> 01:23:57,926 At 10:14, if he hasn't turned up, I'm out of there. 1713 01:23:58,033 --> 01:24:00,628 And at 9 minutes past... 1714 01:24:03,238 --> 01:24:07,141 ♪ Saved cows and calves ♪ 1715 01:24:07,242 --> 01:24:13,978 ♪ of the famous Lambton Worm! ♪ 1716 01:24:45,581 --> 01:24:48,176 Then I heard someone coming. 1717 01:24:48,283 --> 01:24:52,015 But I'm happy to wait for him to go now 1718 01:24:52,120 --> 01:24:54,453 'cause I knew, 1719 01:24:54,556 --> 01:24:58,049 when your Gunter went in the water, 1720 01:24:58,160 --> 01:24:59,958 he went in alive. 1721 01:25:04,132 --> 01:25:06,624 And why was that so important? 1722 01:25:06,735 --> 01:25:10,137 Why not just snap his neck and kill him? 1723 01:25:10,238 --> 01:25:12,673 'Cause when my wife and bairn died in that raid, 1724 01:25:12,774 --> 01:25:15,107 they weren't killed by a direct hit. 1725 01:25:15,210 --> 01:25:18,146 They were in the cellar and the water main burst. 1726 01:25:18,246 --> 01:25:20,977 But they couldn't get them out 1727 01:25:21,083 --> 01:25:23,177 because of the fallen masonry, 1728 01:25:23,285 --> 01:25:25,652 so they drowned. 1729 01:25:29,124 --> 01:25:32,788 Let's all have a laugh, eh? 1730 01:25:41,236 --> 01:25:44,138 Oh, good, you're still here. Come with me. 1731 01:25:44,239 --> 01:25:45,764 Gov. 1732 01:25:49,578 --> 01:25:53,106 I found out about Stratton's war record last night. 1733 01:25:53,215 --> 01:25:57,016 I knew when we spoke on the phone, and... 1734 01:25:59,688 --> 01:26:02,658 But if I'd have told you last night, 1735 01:26:02,758 --> 01:26:06,195 his wife would still be alive now, wouldn't she? 1736 01:26:09,498 --> 01:26:11,899 For better or for worse. 1737 01:26:17,939 --> 01:26:21,842 Come on, I want to show you something. 1738 01:26:27,516 --> 01:26:30,509 Stay! Stay! 1739 01:26:30,619 --> 01:26:33,145 That's right, you tell them. You show them who's the boss. 1740 01:26:33,255 --> 01:26:34,416 Come on. 1741 01:26:34,523 --> 01:26:36,583 Come on. 1742 01:26:36,692 --> 01:26:38,684 Don't make a fuss of them. 1743 01:26:38,794 --> 01:26:40,729 Good doggies. Right. 1744 01:26:40,829 --> 01:26:42,240 We'll be heading back to the farm now, Mr. Gently. 1745 01:26:42,264 --> 01:26:46,929 I'm gonna look after the chickens and the ducks 1746 01:26:47,035 --> 01:26:50,335 and the geese and the doggies. 1747 01:26:50,439 --> 01:26:52,533 Thank you. 1748 01:26:52,641 --> 01:26:54,161 Ah, it's what we're here for, isn't it. 1749 01:26:55,510 --> 01:26:56,637 Come on then, hey. 1750 01:26:56,745 --> 01:26:58,338 Right. 1751 01:26:58,447 --> 01:27:01,474 Now we have to repay that bribe you took. 1752 01:27:01,583 --> 01:27:04,815 Sir, it wasn't a bribe. I ran up an overdraft. 1753 01:27:04,920 --> 01:27:07,480 Yeah, yeah, yeah. Right, well, let's clear it. 1754 01:27:07,589 --> 01:27:10,821 Here, have this. 1755 01:27:10,926 --> 01:27:13,020 Oh, no. No, I'm not taking that. 1756 01:27:13,128 --> 01:27:15,620 Yes, you are. You can repay me £10 a month. 1757 01:27:15,731 --> 01:27:17,495 £10 a month without fail. 1758 01:27:17,599 --> 01:27:19,363 I don't want it, sir. Have it. 1759 01:27:19,468 --> 01:27:22,734 There's enough in there so you can keep the MG, as well. 1760 01:27:22,838 --> 01:27:25,865 Can't have you driving around in something sensible. 1761 01:27:25,974 --> 01:27:27,499 Tomorrow, first thing. 1762 01:27:27,609 --> 01:27:28,975 Right. 1763 01:27:29,077 --> 01:27:31,637 Jim: In you go. 1764 01:27:31,747 --> 01:27:33,215 Thank you, sir. 1765 01:28:00,275 --> 01:28:03,245 Subtitling made possible by Acorn Media 124015

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.