All language subtitles for Die Salzprinzessin (2015.ARD.6 auf einen Streich)-DE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Untertitel: WDR mediagroup digital GmbH im Auftrag des WDR 2 00:00:18,000 --> 00:00:20,000 Prinzessin Amelie 3 00:00:21,240 --> 00:00:23,240 König Christof 4 00:00:24,280 --> 00:00:26,280 Prinz Thabo 5 00:00:41,440 --> 00:00:44,360 Ihr dürft einen Schritt machen, um den Ball zu kriegen. 6 00:00:44,360 --> 00:00:46,840 Meine Schuhe. - Natürlich, Isabella. 7 00:00:48,880 --> 00:00:50,880 Die Röcke. - Verstehe, Eugenia. 8 00:00:54,960 --> 00:00:56,920 Ich glaube, es ist angerichtet. 9 00:00:58,880 --> 00:01:00,680 Wo ist Prinzessin Amelie? 10 00:01:00,680 --> 00:01:04,280 Unsere kleine Schwester spricht wahrscheinlich mit den Steinen. 11 00:01:04,280 --> 00:01:05,800 Oder mit den Wildschweinen. 12 00:01:05,800 --> 00:01:07,040 Gut. 13 00:01:07,040 --> 00:01:09,080 Dann fangen wir ohne sie an. 14 00:01:21,800 --> 00:01:23,400 * Hämmern * 15 00:01:44,080 --> 00:01:45,600 Schau dir das an. 16 00:01:46,120 --> 00:01:47,840 Ein Fisch. - Hm, Fisch. 17 00:02:01,720 --> 00:02:03,320 Zeig dich, Feigling. 18 00:02:03,320 --> 00:02:05,440 Komm heraus, oder - Oder was? 19 00:02:08,320 --> 00:02:10,640 Oder ich bringe Euch Manieren bei. 20 00:02:10,640 --> 00:02:11,640 Soso. 21 00:02:12,240 --> 00:02:13,360 Manieren? 22 00:02:13,480 --> 00:02:15,680 Wo wollt ihr die bitte gelernt haben? 23 00:02:15,680 --> 00:02:16,680 Wo ich herkomme, 24 00:02:16,680 --> 00:02:19,840 dürfen Fräulein nicht mit Steinen nach Kavalieren werfen. 25 00:02:19,840 --> 00:02:21,440 Die waren so klein, Kiesel. 26 00:02:21,440 --> 00:02:22,840 Ihr stehlt meinen Fels. 27 00:02:23,160 --> 00:02:25,320 Ist das etwa Euer Fels? 28 00:02:26,160 --> 00:02:27,840 Das tut mir leid. 29 00:02:28,760 --> 00:02:31,960 Darf ich Euch mit einer Versteinerung entschädigen? 30 00:02:41,560 --> 00:02:42,880 Ich will den dort. 31 00:02:43,760 --> 00:02:46,080 Ihr habt nicht nur eine scharfe Zunge, 32 00:02:46,080 --> 00:02:48,120 sondern auch ein scharfes Auge. 33 00:02:48,120 --> 00:02:51,120 Wie soll ich da rankommen? Ich bin kein Riese. 34 00:02:51,120 --> 00:02:54,120 Macht eine Räuberleiter. - Wir sollten aufbrechen. 35 00:02:54,680 --> 00:02:56,000 Nun macht schon. 36 00:02:57,120 --> 00:03:00,120 * Musik * 37 00:03:02,560 --> 00:03:03,800 Vorsicht. - Ja. 38 00:03:07,000 --> 00:03:08,240 Haltet still. 39 00:03:09,120 --> 00:03:10,240 Beeilt Euch lieber. 40 00:03:10,280 --> 00:03:12,400 Lasst sie runter, das geht nicht gut. 41 00:03:18,280 --> 00:03:20,440 Ein Salzkristall mit einem Loch. 42 00:03:23,240 --> 00:03:25,680 Ein schönes und seltenes Exemplar. 43 00:03:30,520 --> 00:03:31,760 Ihr bekommt ihn, 44 00:03:32,840 --> 00:03:34,880 wenn Ihr mir einen Kuss gebt. 45 00:03:34,880 --> 00:03:36,320 Ganz bestimmt nicht. 46 00:03:38,800 --> 00:03:40,280 (Hund bellt) 47 00:03:40,720 --> 00:03:44,760 Artur, du sollst mich bestimmt daran erinnern, dass ich spät bin. 48 00:03:44,760 --> 00:03:47,960 Apropos Manieren, Küsse werden bei uns nicht erpresst. 49 00:03:48,680 --> 00:03:49,800 Wartet doch. 50 00:03:49,800 --> 00:03:51,560 Verratet Ihr mir Euren Namen? 51 00:03:51,560 --> 00:03:53,320 Den werdet Ihr nie erfahren. 52 00:03:53,320 --> 00:03:55,640 Bitte bleibt doch. - Hoheit, Hoheit, Hoheit. 53 00:03:55,880 --> 00:03:57,440 Das geziemt sich nicht. 54 00:03:57,440 --> 00:04:00,440 Man läuft keiner Dame hinterher. - Nenn mich nicht Hoheit. 55 00:04:01,840 --> 00:04:05,080 Ich bin auf Studienreise und nicht auf Staatsbesuch. 56 00:04:05,080 --> 00:04:08,440 Apropos Studienreise, Ihr habt mir nicht den Fisch gezeigt, 57 00:04:08,440 --> 00:04:09,800 den Ihr gefunden habt. 58 00:04:15,400 --> 00:04:16,560 Ihr Tuch. 59 00:04:19,760 --> 00:04:20,880 (Artur bellt) 60 00:04:23,560 --> 00:04:26,000 Bitte entschuldigt meine Verspätung, Vater. 61 00:04:26,000 --> 00:04:27,720 Ich wollte Euch Blumen pflücken. 62 00:04:28,280 --> 00:04:29,840 Danke, mein liebes Kind. 63 00:04:37,080 --> 00:04:38,400 Artur. 64 00:04:40,000 --> 00:04:41,080 Ja, brav. 65 00:04:41,080 --> 00:04:42,240 Da bist du ja. 66 00:04:42,240 --> 00:04:43,480 Schau. 67 00:04:43,480 --> 00:04:45,040 Mh, köstlich. 68 00:04:46,320 --> 00:04:47,600 Mh. 69 00:04:49,160 --> 00:04:51,160 Du Armer, Pech gehabt. 70 00:04:51,720 --> 00:04:52,840 Eugenia. 71 00:04:56,320 --> 00:04:57,360 Nein. 72 00:04:57,800 --> 00:04:59,440 Da ist nichts dabei, was ich mag. 73 00:04:59,440 --> 00:05:00,560 Geht. 74 00:05:00,560 --> 00:05:01,960 Wartet. 75 00:05:03,480 --> 00:05:05,080 Nein, da ist nichts. 76 00:05:05,080 --> 00:05:06,480 Geht schon. 77 00:05:10,520 --> 00:05:11,720 Majestät. 78 00:05:11,720 --> 00:05:13,640 Bitte die Störung zu entschuldigen. 79 00:05:13,640 --> 00:05:15,080 Der Ministerrat. 80 00:05:18,320 --> 00:05:19,680 Entschuldigt mich. 81 00:05:24,200 --> 00:05:25,720 Danke, meine Herren. 82 00:05:25,720 --> 00:05:27,120 Das war es. 83 00:05:31,120 --> 00:05:33,640 Herr Premierminister, auf ein Wort. 84 00:05:39,160 --> 00:05:41,960 Der Thronfolge nach wäre Eugenia die Erste. 85 00:05:43,080 --> 00:05:46,480 Aber ich bin mir nicht sicher, ob sie eine gute Königin wäre. 86 00:05:46,480 --> 00:05:50,240 Zweifellos weiß sie zu führen, doch ihr Ehrgeiz neigt zu Gier, 87 00:05:50,240 --> 00:05:52,720 es mangelt ihr an Edelmut und Feingefühl. 88 00:05:54,240 --> 00:05:57,360 Isabella ist nicht ungeschickt, aber wankelmütig. 89 00:05:57,360 --> 00:05:59,720 Wie soll sie in Verhandlungen bestehen, 90 00:05:59,720 --> 00:06:02,520 wenn sie nicht mal ihre Speisen zu wählen weiß? 91 00:06:02,800 --> 00:06:05,160 Und ein Problem für die Staatskasse. 92 00:06:06,640 --> 00:06:08,080 Amelie hingegen 93 00:06:08,760 --> 00:06:10,160 ist großherzig. 94 00:06:10,720 --> 00:06:12,480 Selbstbewusst, hilfsbereit. 95 00:06:12,480 --> 00:06:13,480 Das Volk liebt sie. 96 00:06:13,480 --> 00:06:15,640 Sie ist ein Sonnenschein wie ihre Mutter. 97 00:06:16,120 --> 00:06:18,000 Haltet Ihr mich für egoistisch? 98 00:06:18,000 --> 00:06:19,200 Egoistisch? 99 00:06:20,360 --> 00:06:22,600 Weil ich abdanken will, meine ich. 100 00:06:22,600 --> 00:06:24,320 Nein, Majestät, mitnichten. 101 00:06:24,320 --> 00:06:25,440 Im Gegenteil. 102 00:06:25,440 --> 00:06:28,320 Majestät opfern sich auf zum Wohle des Landes. 103 00:06:31,080 --> 00:06:32,360 Prinzessin, bitte. 104 00:06:32,760 --> 00:06:34,680 Welche passt besser? 105 00:06:35,840 --> 00:06:37,840 Die Goldene mit den roten Rubinen? 106 00:06:37,840 --> 00:06:40,320 Oder die mit den schwarzen Turmalinen? 107 00:06:41,040 --> 00:06:42,480 Ich finde beides schön. 108 00:06:43,520 --> 00:06:44,600 Au. 109 00:06:44,600 --> 00:06:46,320 Ich kriege keine Luft mehr. 110 00:06:46,320 --> 00:06:47,760 Ihr müsst gerade stehen. 111 00:06:48,080 --> 00:06:49,440 Hast du dich umgehört? 112 00:06:49,800 --> 00:06:52,800 Es tut mir leid, Prinzessin. Niemand weiß etwas. 113 00:06:53,400 --> 00:06:55,520 Wilhelmina, wo bleibst du denn? 114 00:06:55,840 --> 00:06:58,320 Geh, du bist mir sowieso keine Hilfe. 115 00:07:02,840 --> 00:07:05,040 Welche Schuhe soll ich wählen? 116 00:07:05,640 --> 00:07:09,320 Euer Kleid ist so lang, der König wird sie ohnehin nicht sehen. 117 00:07:09,960 --> 00:07:11,080 Wenn doch? 118 00:07:12,640 --> 00:07:13,800 Nicht so fest. 119 00:07:14,840 --> 00:07:16,920 Weniger, und es rutscht, Prinzessin. 120 00:07:20,120 --> 00:07:22,720 Warum zitiert uns Vater vor den Rat? 121 00:07:23,040 --> 00:07:25,080 Die Dienerschaft hat nichts vernommen. 122 00:07:26,560 --> 00:07:29,760 Du solltest mehr Zeit und Mühe auf dein Äußeres geben. 123 00:07:29,760 --> 00:07:31,840 Deine Kleider sind aus der Mode. 124 00:07:32,920 --> 00:07:35,520 Ich könnte dir eine Lockenperücke leihen. 125 00:07:35,520 --> 00:07:39,000 Mir reicht es, wenn ihr euch wie 2 Maibäume ausstaffiert. 126 00:07:40,640 --> 00:07:42,520 Du hast da einen Fleck. - Was? Wo? 127 00:07:42,520 --> 00:07:43,800 (lacht) 128 00:07:46,360 --> 00:07:49,440 Jede Regentschaft hat irgendwann ein Ende. 129 00:07:50,560 --> 00:07:54,480 Besser man geht, solange man im Vollbesitz seiner Kräfte ist. 130 00:07:54,960 --> 00:07:56,360 Ich werde abdanken. 131 00:07:58,120 --> 00:08:00,440 Nach all den Jahren sei es mir vergönnt, 132 00:08:00,440 --> 00:08:02,040 ein wenig ruhiger zu treten. 133 00:08:02,040 --> 00:08:04,680 Eugenia, Isabella, Amelie. 134 00:08:04,680 --> 00:08:07,680 Jede von euch ist fähig, das Königreich zu führen. 135 00:08:07,680 --> 00:08:10,600 Aber nur eine kann die nächste Königin werden. 136 00:08:12,320 --> 00:08:13,800 Zepter und Krone erben, 137 00:08:14,880 --> 00:08:17,200 mir auf den Thron nachfolgen wird, 138 00:08:18,440 --> 00:08:20,920 wer meine Frage am besten beantwortet. 139 00:08:21,480 --> 00:08:24,840 Sie lautet: Wie sehr liebt ihr mich? 140 00:08:25,800 --> 00:08:26,920 Entschuldigt, Vater, 141 00:08:26,920 --> 00:08:30,000 erwartet Ihr hier und jetzt eine Erklärung von uns? 142 00:08:30,000 --> 00:08:31,600 Ja, hier und jetzt. 143 00:08:35,320 --> 00:08:37,840 Vater, ich liebe Euch mehr 144 00:08:37,840 --> 00:08:41,320 als alles Gold und alle Edelsteine auf der Welt. 145 00:08:41,320 --> 00:08:45,160 Meine Liebe ist tiefer als ein Meer voller Perlen. 146 00:08:45,640 --> 00:08:48,800 Ein Ozean aus Aquamarin und Saphiren. 147 00:08:49,120 --> 00:08:52,240 Meine Liebe ist so aufrichtig und rein 148 00:08:53,120 --> 00:08:54,560 wie dieser Diamant. 149 00:08:56,480 --> 00:08:58,120 So sehr liebt Ihr mich. 150 00:08:58,120 --> 00:08:59,600 Danke, Eugenia. 151 00:08:59,600 --> 00:09:01,400 Ich bin wahrlich gerührt. 152 00:09:03,000 --> 00:09:05,520 Warte, du kannst es behalten. 153 00:09:10,080 --> 00:09:11,240 Isabella, 154 00:09:12,240 --> 00:09:13,960 wie sehr liebst du mich? 155 00:09:17,440 --> 00:09:18,640 Vater. 156 00:09:19,920 --> 00:09:22,600 Ich liebe Euch mehr als den kostbarsten Brokat, 157 00:09:22,600 --> 00:09:26,760 den feinsten Damast, alle meine Kleider würde ich für Euch geben. 158 00:09:28,480 --> 00:09:31,160 Meine Liebe überstrahlt alle Farben des Lichts. 159 00:09:31,720 --> 00:09:35,200 Das königliche Purpur, das edle Lapislazuli-Blau. 160 00:09:35,760 --> 00:09:38,760 Selbst das Gold, mein Vater, mein König. 161 00:09:42,520 --> 00:09:45,080 So warm und weich wie deine Worte. 162 00:09:45,080 --> 00:09:46,880 Ich danke dir, Isabella. 163 00:09:50,840 --> 00:09:53,080 Amelie, wie sehr liebst du mich? 164 00:10:00,640 --> 00:10:05,000 Ich liebe Euch so, wie eine Tochter ihren Vater nur lieben kann. 165 00:10:07,520 --> 00:10:08,720 Das ist schön. 166 00:10:08,720 --> 00:10:10,120 Und weiter? 167 00:10:14,160 --> 00:10:17,640 Ich will wissen, womit du deine Liebe zu mir vergleichst. 168 00:10:17,640 --> 00:10:20,000 Ich will meine Liebe nicht vergleichen. 169 00:10:20,000 --> 00:10:23,640 Amelie, deine Schwestern haben sich mehr Mühe gegeben. 170 00:10:24,720 --> 00:10:27,360 Das kann nicht so schwer sein für dich. 171 00:10:30,280 --> 00:10:31,280 Gut. 172 00:10:32,960 --> 00:10:35,240 Wenn Ihr auf einen Vergleich besteht. 173 00:10:35,240 --> 00:10:37,360 Ich liebe Euch so wie das Salz. 174 00:10:40,680 --> 00:10:41,680 Das Salz? 175 00:10:41,760 --> 00:10:42,760 Ja. 176 00:10:44,160 --> 00:10:45,240 Das Salz? 177 00:10:48,600 --> 00:10:51,800 Das streue ich mir jeden Morgen auf mein Frühstücksei. 178 00:10:51,800 --> 00:10:52,800 Amelie, 179 00:10:53,480 --> 00:10:55,320 wie sehr liebst du mich? 180 00:10:55,520 --> 00:10:57,640 Und wähle deine Worte mit Bedacht. 181 00:10:57,640 --> 00:11:00,960 Das tue ich, Vater. Ich liebe Euch wie das Salz. - Unsinn. 182 00:11:00,960 --> 00:11:02,040 Aber nein. 183 00:11:02,040 --> 00:11:04,600 Die Pflanzen, Tiere, wir alle brauchen es. 184 00:11:04,600 --> 00:11:05,920 So wie Wasser und Luft. 185 00:11:06,040 --> 00:11:07,640 Du weißt nicht, was du redest. 186 00:11:07,640 --> 00:11:10,200 Das weiß ich sehr wohl, Ihr hört mir nur nicht zu. 187 00:11:10,200 --> 00:11:13,240 Was erlaubst du dir? Wie redest du mit einem König? 188 00:11:13,240 --> 00:11:16,600 Warum fragt Ihr mich, wenn Ihr meine Antwort nicht hören wollt? 189 00:11:16,600 --> 00:11:18,360 Und besteht auf einen Vergleich? 190 00:11:18,360 --> 00:11:21,000 Edelsteine, das ist lächerlich. - Lächerlich? 191 00:11:21,200 --> 00:11:24,400 Ich werde mich nicht bei Euch einschmeicheln. 192 00:11:24,680 --> 00:11:26,480 Lieber verzichte ich auf die Krone. 193 00:11:26,480 --> 00:11:27,920 Das kannst du haben. 194 00:11:28,880 --> 00:11:32,480 Hiermit verbanne ich Euch aus dem Schloss und dem Königreich. 195 00:11:32,480 --> 00:11:36,560 Ihr dürft wiederkommen, wenn das Salz für die Menschen wichtiger ist 196 00:11:36,560 --> 00:11:38,760 als Gold, Edelsteine, Brokat und Damast. 197 00:11:39,120 --> 00:11:40,760 Das ist nicht Euer Ernst, Vater. 198 00:11:41,200 --> 00:11:42,880 Schafft die Verbannte außer Landes. 199 00:11:43,600 --> 00:11:44,920 Das könnt Ihr nicht tun. 200 00:11:45,920 --> 00:11:47,600 Eugenia, Isabella. 201 00:11:48,400 --> 00:11:49,440 Vater. 202 00:11:51,080 --> 00:11:53,200 Ich verstehe Eure Entscheidung nicht. 203 00:11:53,200 --> 00:11:55,640 Meine Worte waren aufrichtig und ehrlich. 204 00:11:56,240 --> 00:11:57,560 Vater, bitte. 205 00:11:58,960 --> 00:12:00,480 Ich bin Eure Tochter. 206 00:12:01,240 --> 00:12:02,840 Ihr liebt mich doch. 207 00:12:03,960 --> 00:12:05,400 Schafft sie fort. 208 00:12:05,400 --> 00:12:07,400 Ich will sie nicht mehr sehen. 209 00:12:08,080 --> 00:12:09,240 Wachen. 210 00:12:13,920 --> 00:12:15,600 Nein, lasst mich los. 211 00:12:15,600 --> 00:12:17,440 Bitte, wie Ihr wollt. 212 00:12:17,840 --> 00:12:19,480 Ich kann selbst gehen. 213 00:12:27,040 --> 00:12:30,040 * Musik * 214 00:12:34,520 --> 00:12:35,800 Wartet. 215 00:12:35,800 --> 00:12:37,680 Ich habe es eben gehört. 216 00:12:37,680 --> 00:12:39,120 Es tut mir so leid. 217 00:12:39,120 --> 00:12:40,520 Wo bringen sie Euch hin? 218 00:12:40,520 --> 00:12:42,560 Irgendwohin über die Grenze. 219 00:12:42,800 --> 00:12:44,680 Dann werden wir uns nie wiedersehen? 220 00:12:44,840 --> 00:12:46,400 Mir bleibt keine Wahl. 221 00:12:47,120 --> 00:12:48,800 Aber ich finde einen Weg. 222 00:12:48,800 --> 00:12:50,000 Ich komme zurück. 223 00:12:50,000 --> 00:12:52,880 Das dürft Ihr nicht. Darauf steht der Tod. 224 00:12:55,200 --> 00:12:56,520 Wir müssen los. 225 00:12:56,840 --> 00:12:58,480 Es ist eine weite Fahrt. 226 00:12:58,560 --> 00:12:59,720 Hier. 227 00:13:01,800 --> 00:13:03,240 Etwas Proviant. 228 00:13:04,040 --> 00:13:05,440 Ich danke dir. 229 00:13:09,720 --> 00:13:11,400 Ich werde für Euch beten. 230 00:13:14,720 --> 00:13:16,160 Entschuldigt. 231 00:13:22,200 --> 00:13:23,360 Los geht es. 232 00:13:29,720 --> 00:13:32,720 * Musik * 233 00:14:19,200 --> 00:14:21,640 Glaubt mir, es tut mir aufrichtig leid. 234 00:14:22,160 --> 00:14:25,720 Hier, es ist sicherer, nicht gleich als Frau aufzufallen. 235 00:14:26,200 --> 00:14:27,440 Danke. 236 00:14:58,720 --> 00:15:01,720 * Musik * 237 00:15:19,400 --> 00:15:22,000 Jetzt habe ich nur noch 2 Töchter, Luise. 238 00:15:22,880 --> 00:15:24,280 Salz. 239 00:15:24,640 --> 00:15:26,800 Niemals hätte ich für möglich gehalten, 240 00:15:26,800 --> 00:15:28,680 dass Amelie mich so wenig liebt. 241 00:15:29,160 --> 00:15:32,520 Ich dachte immer, uns verbindet etwas Besonderes. 242 00:15:32,520 --> 00:15:36,320 Du weißt, wie ich mich von klein auf um sie gekümmert habe. 243 00:15:36,320 --> 00:15:38,080 Ich habe ihr alles gegeben. 244 00:15:38,080 --> 00:15:40,400 Ich habe versucht, dich zu ersetzen, Luise. 245 00:15:41,040 --> 00:15:43,680 Dass ausgerechnet Amelie mich so enttäuscht. 246 00:15:43,680 --> 00:15:46,040 Dass ich mich so in ihr geirrt habe. 247 00:15:46,040 --> 00:15:47,360 Das schmerzt. 248 00:15:59,480 --> 00:16:01,720 * Wolfsheulen * 249 00:16:10,120 --> 00:16:13,120 * Musik * 250 00:16:46,040 --> 00:16:49,040 * Musik * 251 00:17:03,480 --> 00:17:06,480 * Musik * 252 00:17:21,120 --> 00:17:24,120 * Musik * 253 00:17:46,360 --> 00:17:48,120 (stöhnt) 254 00:17:56,480 --> 00:17:57,720 Zeig mal. 255 00:17:58,600 --> 00:18:00,040 Hier. - Sehr schön. 256 00:18:00,040 --> 00:18:01,040 Danke. 257 00:18:01,360 --> 00:18:04,200 Schau mal, die Sonne kommt von hinten. 258 00:18:04,200 --> 00:18:06,480 Die ganze Hauswand ist im Schatten. 259 00:18:06,480 --> 00:18:07,920 Oh. - Ach. 260 00:18:07,920 --> 00:18:09,960 Hast du noch mehr? - Klar. 261 00:18:11,440 --> 00:18:13,160 Gut geworden. - Danke. 262 00:18:14,560 --> 00:18:17,720 Felix, das darfst du nicht so offen rumliegen lassen. 263 00:18:17,720 --> 00:18:19,360 Wenn das jemand sieht. 264 00:18:19,360 --> 00:18:22,680 Außer mir weiß keiner, dass du ein Mädchen bist. 265 00:18:23,040 --> 00:18:25,760 Felix, Anton, jetzt schlägt es aber 13. 266 00:18:26,480 --> 00:18:29,560 Wie lange soll ich denn noch auf das Wasser warten? 267 00:18:29,920 --> 00:18:33,760 Hör endlich mit dem Gekritzel auf und mach dich an deine Arbeit. 268 00:18:35,160 --> 00:18:37,680 Seit einem Jahr füttere ich dich durch. 269 00:18:37,680 --> 00:18:39,320 Wie dankst du es mir? 270 00:18:39,680 --> 00:18:42,600 Indem du meinen Jungen von der Arbeit abhältst. 271 00:18:42,600 --> 00:18:44,600 Und kräftiger wirst du auch nicht. 272 00:18:46,000 --> 00:18:47,280 Schau zu. 273 00:18:47,280 --> 00:18:48,880 Das musst du lernen. 274 00:18:48,880 --> 00:18:50,480 Nicht zeichnen. 275 00:18:51,160 --> 00:18:55,120 Das Salz zieht das Wasser aus dem Fleisch und macht es haltbar. 276 00:19:19,640 --> 00:19:21,880 Seht her, ein Falschspieler. 277 00:19:22,920 --> 00:19:24,400 Was fällt Euch ein? 278 00:19:24,400 --> 00:19:26,680 Ihr könnt nicht gewinnen, er betrügt. 279 00:19:26,680 --> 00:19:28,400 Das ist absolut lächerlich. 280 00:19:28,400 --> 00:19:29,680 Was ist los? 281 00:19:30,000 --> 00:19:32,040 Ruhig Blut, Gevatter, ruhig Blut. 282 00:19:32,040 --> 00:19:35,160 Hier, den hat er gerade verschwinden lassen. 283 00:19:35,160 --> 00:19:37,080 Er ist der Betrüger. - Was? 284 00:19:37,080 --> 00:19:38,960 Lasst mich los, er ist der Dieb. 285 00:19:38,960 --> 00:19:41,800 Er hat eine Abreibung verdient. - Ich war das nicht. 286 00:19:42,280 --> 00:19:43,560 So? 287 00:19:44,720 --> 00:19:46,240 (Felix) Anton, Anton. 288 00:19:46,760 --> 00:19:48,480 Komm, schnell weg. 289 00:19:48,840 --> 00:19:50,320 Hört auf, euch zu streiten. 290 00:19:50,320 --> 00:19:53,440 Lasst den Dieb nicht entkommen, werft ihn in den Brunnen. 291 00:19:56,880 --> 00:19:58,000 Komm. 292 00:19:58,000 --> 00:19:59,680 Schnell weg, hinters Haus. 293 00:20:13,440 --> 00:20:14,680 Da ist er nicht. 294 00:20:17,240 --> 00:20:20,240 * Musik * 295 00:20:42,040 --> 00:20:44,280 Oh, Amelie, was hast du nur gemacht? 296 00:20:44,280 --> 00:20:47,480 Du kannst dich doch nicht mit Falschspielern anlegen. 297 00:20:47,480 --> 00:20:51,000 Ich weiß. Soll ich wegschauen, wenn die die Gäste betrügen? 298 00:20:51,280 --> 00:20:52,280 Nein. 299 00:20:52,280 --> 00:20:54,800 Aber die Kerle sind gefährlich. 300 00:20:55,080 --> 00:20:58,760 Vor denen kuscht sogar mein Vater. Du bist ein Mädchen. 301 00:20:59,560 --> 00:21:03,600 Wenn die herausfinden, dass du eine Prinzessin bist, dann … 302 00:21:04,520 --> 00:21:07,320 Du bist hier nicht mehr sicher. - Wo soll ich hin? 303 00:21:07,320 --> 00:21:08,680 Zurück nach Hause. 304 00:21:08,680 --> 00:21:11,760 Dein Vater hat dir bestimmt schon längst vergeben. 305 00:21:11,760 --> 00:21:13,760 Mein Vater ist so schrecklich stur. 306 00:21:13,760 --> 00:21:16,120 Das behauptet er bestimmt auch von dir. 307 00:21:16,120 --> 00:21:19,080 Ich kann nicht klein beigeben, wenn ich im Recht bin. 308 00:21:19,080 --> 00:21:20,480 Verstehst du das? 309 00:21:24,200 --> 00:21:26,480 Wenn nur meine Mutter noch leben würde. 310 00:21:26,640 --> 00:21:28,600 Die hätte bestimmt zu mir gehalten. 311 00:21:31,200 --> 00:21:34,200 * Musik * 312 00:21:36,360 --> 00:21:37,400 Tag. 313 00:21:38,840 --> 00:21:41,120 Schau dir die Karte an. Die ist uralt. 314 00:21:41,120 --> 00:21:42,920 Da sind die Berge genauso drauf. 315 00:21:42,920 --> 00:21:45,360 Die wachsen nicht wie Bäume aus dem Boden. 316 00:21:45,360 --> 00:21:47,480 Vielleicht haben sie sich aufgefaltet? 317 00:21:47,480 --> 00:21:49,560 Die Gebirge, sie waren einfach da. 318 00:21:49,560 --> 00:21:51,920 Nichts kann so massiven Fels bewegen. 319 00:21:51,920 --> 00:21:53,720 Sie müssen sich bewegt haben. 320 00:21:53,720 --> 00:21:56,520 Ich habe hier einen versteinerten Fisch gefunden. 321 00:21:56,520 --> 00:21:58,560 Früher muss hier Wasser gewesen sein. 322 00:21:58,560 --> 00:21:59,920 Wasser? 323 00:22:00,960 --> 00:22:02,200 (schreit) 324 00:22:02,600 --> 00:22:05,000 Hey, schaut mal, wen ich gefunden hab. 325 00:22:05,000 --> 00:22:06,320 Ein Pferdedieb. 326 00:22:06,320 --> 00:22:09,720 Ich bin kein Dieb. - Warum lauerst du meinem Prinzen auf? 327 00:22:10,120 --> 00:22:11,400 Prinz? 328 00:22:11,400 --> 00:22:14,640 Ja, Prinz Thabo. Auch außerhalb Europas gibt es Prinzen. 329 00:22:14,640 --> 00:22:16,160 Und nun erkläre dich. 330 00:22:16,160 --> 00:22:18,320 Ich habe nur interessiert zugehört. 331 00:22:19,960 --> 00:22:22,640 Ich glaube auch, dass hier früher mal Wasser war. 332 00:22:22,640 --> 00:22:25,400 Ich habe viele solcher Versteinerungen gesehen. 333 00:22:25,400 --> 00:22:28,240 Er versucht, sich rauszureden. - Das glaube ich nicht. 334 00:22:28,240 --> 00:22:31,800 Willst du mit uns reisen? Dann könnten wir darüber reden. 335 00:22:31,800 --> 00:22:33,920 Du könntest deine Schuhe schonen. 336 00:22:33,920 --> 00:22:35,560 Das könnt Ihr nicht tun. 337 00:22:35,560 --> 00:22:37,640 Seht ihn Euch an, das ist ein Lump. 338 00:22:38,880 --> 00:22:41,640 Leo hat recht, Ihr lasst Euch blenden, Prinz. 339 00:22:41,640 --> 00:22:44,120 Er redet Euch nur geschickt nach dem Mund. 340 00:22:46,720 --> 00:22:48,640 Er hat ja nicht mal ein Pferd. 341 00:22:49,040 --> 00:22:50,360 Das sehe ich auch. 342 00:22:51,120 --> 00:22:52,560 Er reitet mit dir. 343 00:22:57,440 --> 00:22:58,760 Wo willst du denn hin? 344 00:22:58,840 --> 00:23:01,120 Ins Reich von König Christof, meine Heimat. 345 00:23:01,600 --> 00:23:03,000 Ich war auf Wanderschaft. 346 00:23:03,000 --> 00:23:04,760 Du bist ein Handwerksbursche? 347 00:23:05,440 --> 00:23:06,480 Zimmermann. 348 00:23:07,720 --> 00:23:09,600 Wo ist dann dein Werkzeug? 349 00:23:09,800 --> 00:23:13,600 Räuber. Ich hatte Glück, dass ich mit meinem Leben davongekommen bin. 350 00:23:13,600 --> 00:23:15,840 Da hast du gute Gesellschaft verdient. 351 00:23:15,840 --> 00:23:17,400 Sag, wie heißt du? 352 00:23:17,560 --> 00:23:18,640 Anton. 353 00:23:23,400 --> 00:23:26,400 * Musik * 354 00:23:40,760 --> 00:23:41,960 Du bist es nur. 355 00:23:41,960 --> 00:23:43,320 Sei froh. 356 00:23:43,320 --> 00:23:46,160 Warum hat Vater noch keine Entscheidung getroffen? 357 00:23:46,160 --> 00:23:48,880 Vielleicht will er dich nicht auf dem Thron haben. 358 00:23:48,880 --> 00:23:50,400 Du bist nur neidisch. 359 00:23:50,400 --> 00:23:53,200 Ich wüsste nicht, worauf ich neidisch sein sollte. 360 00:23:54,600 --> 00:23:56,440 (Sekretär) Ah, das trifft sich gut. 361 00:23:56,440 --> 00:23:58,480 Die Hoheiten sind schon da. 362 00:24:00,360 --> 00:24:03,520 Prinzessin Isabella, Euer Vater möchte Euch sprechen. 363 00:24:03,640 --> 00:24:05,960 Na endlich. Er hat sich entschieden. 364 00:24:06,200 --> 00:24:07,600 (Sekretär räuspert sich) 365 00:24:08,240 --> 00:24:11,720 Seiner Majestät sind Eurer Hoheit Schuhe zu kostspielig. 366 00:24:11,720 --> 00:24:13,880 Was? Das kann doch gar nicht sein. 367 00:24:13,880 --> 00:24:15,240 Ich fürchte, doch. 368 00:24:15,240 --> 00:24:17,680 Na endlich. Schuhe, Schuhe, Schuhe. 369 00:24:17,680 --> 00:24:19,080 Hör auf, Eugenia. 370 00:24:19,760 --> 00:24:21,160 Ich kümmere mich. 371 00:24:27,920 --> 00:24:29,320 Bitte. - Nein. 372 00:24:31,120 --> 00:24:32,280 Ich brauche sie. 373 00:24:32,280 --> 00:24:33,920 12 Paar? Wozu? 374 00:24:34,320 --> 00:24:36,560 Euch geht es immer nur ums Haben-Wollen. 375 00:24:36,920 --> 00:24:38,880 Und bei Euch sind es die Juwelen. 376 00:24:38,880 --> 00:24:41,640 Mit Verlaub, Vater, wir müssen repräsentieren. 377 00:24:43,480 --> 00:24:44,520 Gut. 378 00:24:44,520 --> 00:24:47,040 Nehmt sie, das ist das letzte Mal. 379 00:24:47,880 --> 00:24:49,040 Ganz bestimmt. 380 00:24:49,880 --> 00:24:53,960 Vater, wann gedenkt Ihr endlich, die Thronfolge bekannt zu geben? 381 00:24:53,960 --> 00:24:57,600 Ich bin Eure älteste Tochter und wäre eine sehr gute Königin. 382 00:24:57,960 --> 00:24:59,160 Ich auch. 383 00:24:59,520 --> 00:25:00,760 Gewiss. 384 00:25:02,040 --> 00:25:04,480 Sie sind eine einzige Enttäuschung, Luise. 385 00:25:04,480 --> 00:25:05,840 Entschuldigt. 386 00:25:08,080 --> 00:25:09,760 Ich werde es bald verkünden. 387 00:25:20,240 --> 00:25:23,000 Tada, schaut euch an, was ich geschossen habe. 388 00:25:23,000 --> 00:25:24,120 Ein Fasan. 389 00:25:24,200 --> 00:25:26,160 Hier. Rupf das Federvieh. 390 00:25:26,880 --> 00:25:30,280 Ihr wisst, dass ich das nicht kann, davon muss ich niesen. 391 00:25:33,680 --> 00:25:35,280 Wirklich sehr witzig. 392 00:25:35,280 --> 00:25:37,160 Lasst das doch Anton machen. 393 00:25:37,160 --> 00:25:39,720 Stimmt. Der hat gar keinen Handschlag getan. 394 00:25:39,720 --> 00:25:40,960 Wo ist er? 395 00:26:01,200 --> 00:26:03,680 Prinz Thabo, darf ich vorstellen. 396 00:26:04,160 --> 00:26:05,440 (Leo) Anton. 397 00:26:05,440 --> 00:26:06,680 Ich komme. 398 00:26:06,880 --> 00:26:08,240 Wo bist du? 399 00:26:10,800 --> 00:26:13,000 Komm, Leo, hol den Vogel runter. 400 00:26:13,000 --> 00:26:14,560 Garer wird er nicht. - Gut. 401 00:26:27,840 --> 00:26:29,160 Stimmt was nicht? 402 00:26:31,760 --> 00:26:34,920 Wer hat dir beigebracht, wie man einen Vogel rupft? 403 00:26:34,920 --> 00:26:36,320 Niemand. 404 00:26:36,320 --> 00:26:37,920 Das war das 1. Mal. 405 00:26:37,920 --> 00:26:39,560 Voller Federkiele. 406 00:26:39,560 --> 00:26:42,040 Du bist niemals ein Handwerksgeselle. 407 00:26:42,040 --> 00:26:43,440 Ach ja? - Ja. 408 00:26:43,440 --> 00:26:46,480 Du kommst eher aus dem Schlaraffenland, was? 409 00:26:46,480 --> 00:26:47,800 (lachen) 410 00:26:47,800 --> 00:26:48,960 Hört auf. 411 00:26:48,960 --> 00:26:51,680 Wenn man die Haut abmacht, geht es. 412 00:26:56,280 --> 00:26:57,720 Leo, es reicht. 413 00:26:57,720 --> 00:26:59,120 Was? 414 00:26:59,960 --> 00:27:01,120 Wir knobeln. 415 00:27:01,120 --> 00:27:04,040 Wer gewinnt, reitet das Pferd. Wer verliert, geht zu Fuß. 416 00:27:05,920 --> 00:27:07,080 Abgemacht. 417 00:27:12,000 --> 00:27:13,400 (lacht) 418 00:27:20,160 --> 00:27:21,320 Ja. 419 00:27:21,680 --> 00:27:22,920 (lachen) 420 00:27:25,000 --> 00:27:26,240 (schnarcht) 421 00:27:28,280 --> 00:27:29,520 Was fehlt Euch? 422 00:27:30,400 --> 00:27:31,720 Mir? Nichts. 423 00:27:32,480 --> 00:27:35,560 Doch, Ihr wart in Gedanken, und habt geseufzt. 424 00:27:35,560 --> 00:27:36,800 Also? 425 00:27:36,800 --> 00:27:38,000 So? 426 00:27:38,920 --> 00:27:41,840 Ja, mir geht ein Mädchen nicht aus dem Sinn. 427 00:27:43,600 --> 00:27:44,640 Ah. 428 00:27:45,120 --> 00:27:47,360 Die ist mir in deiner Heimat begegnet. 429 00:27:47,360 --> 00:27:48,840 In meiner Heimat? - Ja. 430 00:27:50,880 --> 00:27:52,160 Ich schwöre es. 431 00:27:52,160 --> 00:27:53,480 Das ist ihr Tuch. 432 00:27:53,480 --> 00:27:56,040 Ich habe sie hochgehoben mit diesen Händen. 433 00:27:56,800 --> 00:27:59,560 Sie hatte ein Lächeln, strahlend wie das Licht. 434 00:28:00,760 --> 00:28:04,000 Dann muss sie ein Engel gewesen sein? - Ja. 435 00:28:05,040 --> 00:28:06,280 Das war sie. 436 00:28:06,280 --> 00:28:08,920 Ein Engel, den ich nicht vergessen kann. 437 00:28:15,480 --> 00:28:19,360 Du glaubst auch, dass die Menschen von den Fischen abstammen? 438 00:28:19,360 --> 00:28:22,720 Ja, das hat schon der griechische Philosoph Anaximander 439 00:28:22,720 --> 00:28:24,440 vor über 2.000 Jahren vermutet. 440 00:28:24,440 --> 00:28:27,880 Dass alles Leben eigentlich aus dem Wasser entstanden ist. 441 00:28:27,880 --> 00:28:31,160 Wer hat dich in Philosophie unterrichtet? - Ich selbst. 442 00:28:31,160 --> 00:28:32,720 Das glaube ich dir nicht. 443 00:28:32,720 --> 00:28:34,640 Tut es, oder lasst es bleiben. 444 00:28:34,880 --> 00:28:36,240 Na warte. 445 00:28:38,280 --> 00:28:41,280 * Musik * 446 00:28:49,840 --> 00:28:51,680 Was ist? Warum hältst du an? 447 00:28:52,400 --> 00:28:54,200 Hier trennen sich unsere Wege. 448 00:28:54,200 --> 00:28:57,400 Ich habe es nicht mehr weit. Den Rest gehe ich zu Fuß. 449 00:28:57,400 --> 00:29:00,360 Du willst uns verlassen? - Ich will nicht, ich muss. 450 00:29:01,640 --> 00:29:03,960 Was erwartet dich zu Hause so Dringendes? 451 00:29:03,960 --> 00:29:06,000 Ich bitte Euch, drängt nicht in mich. 452 00:29:06,040 --> 00:29:08,240 Unser Gedankenaustausch wird mir fehlen. 453 00:29:08,240 --> 00:29:09,320 Mir auch. 454 00:29:10,960 --> 00:29:13,760 Hier hast du es wieder, ich verlasse euch hier. 455 00:29:19,080 --> 00:29:20,440 Alles Gute, Anton. 456 00:29:23,400 --> 00:29:24,760 Leb wohl. - Macht es gut. 457 00:29:24,760 --> 00:29:25,760 Viel Glück. 458 00:29:33,720 --> 00:29:35,320 Leb wohl, Prinz Thabo. 459 00:29:39,200 --> 00:29:42,200 * Musik * 460 00:30:07,160 --> 00:30:08,560 (bellt) 461 00:30:10,760 --> 00:30:12,040 Artur. 462 00:30:12,360 --> 00:30:13,560 Artur, aus. 463 00:30:13,560 --> 00:30:15,640 Entschuldigung, der Hund, ich … 464 00:30:16,440 --> 00:30:17,960 Nein, ich glaube es nicht. 465 00:30:17,960 --> 00:30:19,200 Prinzessin Amelie. 466 00:30:19,200 --> 00:30:20,280 Ihr seid es. 467 00:30:20,280 --> 00:30:22,280 Wilhelmina, gut, dich zu sehen. 468 00:30:22,280 --> 00:30:24,800 Was tut Ihr hier? Das ist zu gefährlich. 469 00:30:24,800 --> 00:30:27,080 Das geht nicht gut, das spüre ich. 470 00:30:27,320 --> 00:30:29,160 Donner, Blitz und Paukenschlag. 471 00:30:29,160 --> 00:30:31,560 Ist gut, Wilhelmina, ich weiß, was ich tu. 472 00:30:31,560 --> 00:30:33,760 Sag mir lieber: Wie ist es im Schloss? 473 00:30:33,760 --> 00:30:36,160 Es ist still geworden, seid Ihr weg seid. 474 00:30:36,160 --> 00:30:39,080 Hat mein Vater wenigstens einmal von mir gesprochen? 475 00:30:39,080 --> 00:30:40,520 Ich will nicht lügen. 476 00:30:41,040 --> 00:30:42,600 Was habt Ihr vor? 477 00:30:43,040 --> 00:30:44,640 Ich muss mit ihm sprechen. 478 00:30:44,640 --> 00:30:47,160 Er muss einsehen, dass er mir Unrecht tat. 479 00:30:47,160 --> 00:30:49,680 Du musst mich einlassen, Wilhelmina, bitte. 480 00:30:49,680 --> 00:30:50,840 Ich danke dir. 481 00:30:50,840 --> 00:30:52,120 (bellt) 482 00:30:52,120 --> 00:30:53,840 Ob das gut geht? 483 00:30:59,120 --> 00:31:02,360 Isabella, das ist gegen die Abmachung, erklärt es mir. 484 00:31:03,240 --> 00:31:05,720 Wer seid Ihr? Was wollt Ihr? 485 00:31:06,760 --> 00:31:08,160 Vater. 486 00:31:08,840 --> 00:31:10,760 Amelie. Nein. 487 00:31:11,160 --> 00:31:12,520 Doch, ich bin es. 488 00:31:12,520 --> 00:31:14,200 Ich bin zurückgekehrt. 489 00:31:14,480 --> 00:31:16,760 Habt Ihr mein Herz nicht genug gequält? 490 00:31:16,760 --> 00:31:20,720 Ich bin endlos gelaufen, habe gefroren, gehungert und gedurstet. 491 00:31:20,720 --> 00:31:23,920 Bitter habe ich bezahlt, woran mich keine Schuld trifft. 492 00:31:24,600 --> 00:31:26,640 Wollt Ihr mich um Vergebung bitten? 493 00:31:26,640 --> 00:31:27,880 Vergebung? 494 00:31:28,480 --> 00:31:29,680 Wofür? 495 00:31:29,680 --> 00:31:33,400 Ihr wisst, dass Ihr mir Unrecht getan habt. - Ich Euch? 496 00:31:33,560 --> 00:31:35,600 Ihr habt mich vor dem Rat brüskiert. 497 00:31:35,600 --> 00:31:37,440 Ihr, die Ihr Königin werden solltet. 498 00:31:37,440 --> 00:31:39,280 Aber Euch ist die Liebe völlig fremd. 499 00:31:39,280 --> 00:31:42,680 Ich liebe Euch so, wie eine Tochter Ihren Vater nur lieben kann. 500 00:31:42,680 --> 00:31:45,120 Wo ist diesen meinen Worten die Liebe fremd? 501 00:31:45,120 --> 00:31:47,440 Gold und Edelsteine zeigen den Wert. 502 00:31:47,440 --> 00:31:49,000 Die vermehren den Reichtum. 503 00:31:49,000 --> 00:31:50,240 Aber nicht die Liebe. 504 00:31:50,240 --> 00:31:53,000 Niemand widerspricht ungestraft seinem König. 505 00:31:53,000 --> 00:31:55,000 Das Tuch zwischen uns ist zerschnitten. 506 00:31:55,040 --> 00:31:56,040 Auf ewig. 507 00:31:56,040 --> 00:31:57,800 Ihr seid nicht mehr meine Tochter. 508 00:32:01,360 --> 00:32:02,720 Majestät. 509 00:32:02,920 --> 00:32:04,240 Holt die Wachen. 510 00:32:04,600 --> 00:32:05,920 Nun macht schon. 511 00:32:11,560 --> 00:32:14,960 Euer Schicksal habt Ihr Euch selbst zuzuschreiben. 512 00:32:16,960 --> 00:32:18,520 Ich verstehe Euch nicht. 513 00:32:18,520 --> 00:32:22,120 Aber eins ist gewiss, ich werde immer Eure Tochter bleiben. 514 00:32:22,120 --> 00:32:23,640 Lebt wohl. 515 00:32:26,280 --> 00:32:27,640 Wer war denn das? 516 00:32:29,120 --> 00:32:30,520 Raus. 517 00:32:33,720 --> 00:32:34,880 Raus! 518 00:32:34,880 --> 00:32:36,360 Alle Raus! 519 00:32:41,440 --> 00:32:44,440 * Musik * 520 00:32:46,840 --> 00:32:48,120 Ach, Artur. 521 00:32:49,880 --> 00:32:52,760 Jetzt wird sie wohl niemals mehr zurückkehren. 522 00:32:56,440 --> 00:32:59,440 * Musik * 523 00:33:19,080 --> 00:33:20,280 Es reicht. 524 00:33:30,000 --> 00:33:31,280 Und du? 525 00:33:31,280 --> 00:33:33,520 Du hast mir auch kein Glück gebracht. 526 00:33:52,520 --> 00:33:55,520 * Musik * 527 00:34:12,720 --> 00:34:13,960 Hallo? 528 00:34:17,760 --> 00:34:18,960 Ist da wer? 529 00:34:20,760 --> 00:34:21,880 Hallo? 530 00:34:30,920 --> 00:34:32,520 Oh, ein Gast. 531 00:34:33,160 --> 00:34:36,160 Oh, entschuldigt, ich bin hier so eingedrungen. 532 00:34:36,160 --> 00:34:38,240 Es war niemand da. - Schon gut. 533 00:34:38,520 --> 00:34:40,240 Den hast du wohl verloren. 534 00:34:41,200 --> 00:34:43,080 Ein sehr schöner Salzkristall. 535 00:34:43,080 --> 00:34:44,320 Ja. 536 00:34:44,320 --> 00:34:45,520 Aber wertlos. 537 00:34:45,760 --> 00:34:48,120 Kein Mensch interessiert sich für Salz. 538 00:34:48,120 --> 00:34:50,240 Ich glaube, das ändert sich gerade. 539 00:34:50,680 --> 00:34:52,040 Wie kommt Ihr darauf? 540 00:34:53,000 --> 00:34:54,760 Du hast Hunger, hab ich recht? 541 00:35:07,160 --> 00:35:08,600 Vollkommen fade. 542 00:35:08,760 --> 00:35:11,000 Ich weiß, Majestät, das Salz fehlt. 543 00:35:11,000 --> 00:35:13,800 Warum bringt Ihr sie dann erst? Tragt sie ab. 544 00:35:13,800 --> 00:35:15,120 Es tut mir leid. 545 00:35:15,120 --> 00:35:16,760 Es gibt kein Salz mehr. 546 00:35:16,760 --> 00:35:20,400 Wie lange seid Ihr schon mein Hofkoch? - Lange, Majestät. 547 00:35:20,400 --> 00:35:23,080 Was habt Ihr gemacht, wenn kein Salz da war? 548 00:35:23,080 --> 00:35:25,280 Ich hab neues gekauft. - Dann tut das. 549 00:35:25,280 --> 00:35:27,120 Ihr habt mich nicht verstanden. 550 00:35:27,120 --> 00:35:29,480 Ich hab mich nicht richtig ausgedrückt. 551 00:35:29,480 --> 00:35:31,160 Nicht nur unser Salz ist aus. 552 00:35:31,160 --> 00:35:33,840 Im gesamten Königreich gibt es kein Salz mehr. 553 00:35:33,840 --> 00:35:35,280 Kein Salz? Unsinn. 554 00:35:35,320 --> 00:35:37,840 Ihr habt wieder getrunken. Haucht mich an. 555 00:35:44,520 --> 00:35:47,560 Da siehst du, wie mühselig mein Leben ist, Luise. 556 00:35:53,680 --> 00:35:55,080 Luise? 557 00:35:57,240 --> 00:35:58,720 Luise. 558 00:35:58,920 --> 00:36:00,000 Nein. 559 00:36:00,400 --> 00:36:01,400 Nein. 560 00:36:02,040 --> 00:36:03,120 Jost. 561 00:36:03,240 --> 00:36:04,520 Jost! 562 00:36:04,520 --> 00:36:07,000 Ihr habt nach mir gerufen, Hoheit. - Ja. 563 00:36:07,000 --> 00:36:08,720 Was seht Ihr? 564 00:36:09,600 --> 00:36:10,800 Oh. 565 00:36:11,080 --> 00:36:12,400 Dann seht Ihr es auch. 566 00:36:12,400 --> 00:36:13,760 Sie ist weg. 567 00:36:13,760 --> 00:36:15,320 Die Königin ist weg. 568 00:36:16,080 --> 00:36:17,560 Aber sie war nur ein Bild. 569 00:36:17,560 --> 00:36:19,200 Sie war im Bild. - Ja. 570 00:36:19,760 --> 00:36:22,480 Aber wo ist sie jetzt? - Ich weiß es nicht. 571 00:36:32,200 --> 00:36:36,440 Solange du hier bist, brauchst du dich nicht als Junge zu verkleiden. 572 00:36:36,440 --> 00:36:40,080 Ich habe ein Kleid gefunden, nicht nach der neuesten Mode, 573 00:36:40,080 --> 00:36:41,080 aber immerhin. 574 00:36:43,440 --> 00:36:45,200 Das ist wunderbar. 575 00:36:46,120 --> 00:36:47,880 Wie kann ich Euch dafür danken? 576 00:36:47,880 --> 00:36:49,720 Du machst mir schon eine große Freude, 577 00:36:49,720 --> 00:36:52,040 wenn du noch etwas Zeit mit mir verbringst. 578 00:36:52,280 --> 00:36:54,520 Hier ist es manchmal ganz schön einsam. 579 00:36:56,000 --> 00:36:57,880 Jetzt probier es doch mal an. 580 00:37:01,280 --> 00:37:02,360 Leer. 581 00:37:04,840 --> 00:37:06,080 Leer. 582 00:37:08,920 --> 00:37:10,080 Leer. 583 00:37:10,560 --> 00:37:12,160 Alles leer, Majestät. 584 00:37:12,560 --> 00:37:14,360 Es ist doch noch was da. 585 00:37:18,360 --> 00:37:19,560 Zucker. 586 00:37:23,800 --> 00:37:27,760 Was redest du da? In dem Salz ist das Fleisch monatelang haltbar. 587 00:37:27,760 --> 00:37:29,000 Aber es stinkt. 588 00:37:32,280 --> 00:37:33,360 Puh. 589 00:37:33,720 --> 00:37:34,880 Potztausend. 590 00:37:34,880 --> 00:37:36,040 Alles hin. 591 00:37:44,040 --> 00:37:45,440 Wirtschaft? 592 00:37:45,440 --> 00:37:46,720 Ah, der Wirt. 593 00:37:46,720 --> 00:37:48,480 Frisches Heu für die Pferde. 594 00:37:48,480 --> 00:37:50,280 Und bringt was zu essen. 595 00:37:52,200 --> 00:37:53,960 Meinem Herrn knurrt der Magen, 596 00:37:53,960 --> 00:37:56,600 und ich könnte auch eine Kleinigkeit vertragen. 597 00:37:56,600 --> 00:38:00,680 Wir nehmen eine Suppe, dann alles, was er an Fleisch hat, mit Soße. 598 00:38:00,680 --> 00:38:02,080 Spare er nicht an der Soße. 599 00:38:02,080 --> 00:38:04,880 Gemüse, nee, Gemüse kann er weglassen. 600 00:38:05,480 --> 00:38:07,000 Und Salzkartoffeln. 601 00:38:07,000 --> 00:38:09,200 Und zum Nachtisch ein Soufflé. 602 00:38:09,200 --> 00:38:10,440 Er fantasiert. 603 00:38:10,800 --> 00:38:12,960 Salzkartoffeln. (lacht) 604 00:38:13,280 --> 00:38:14,920 Hier gibt es kein Salz. 605 00:38:14,920 --> 00:38:17,280 Und überhaupt, was seid ihr für Vögel? 606 00:38:17,280 --> 00:38:19,760 Könnt ihr zahlen? - Ob wir zahlen können? 607 00:38:19,760 --> 00:38:21,240 Was fällt ihm ein? 608 00:38:21,240 --> 00:38:23,040 Mein Herr ist ein Prinz, 609 00:38:23,040 --> 00:38:26,720 so reich wie die Königin von Saba und so weise wie König S 610 00:38:26,720 --> 00:38:29,200 Kein Salz, sagt Ihr. - Wie überall. 611 00:38:29,440 --> 00:38:33,200 Ich habe keine Gäste mehr, weil das Essen nicht schmeckt. - Hier auch? 612 00:38:33,920 --> 00:38:36,600 Im ganzen Land ist das Salz verschwunden. 613 00:38:37,280 --> 00:38:40,280 Trotzdem müssen wir essen. Was kann er uns bringen? 614 00:38:40,280 --> 00:38:43,880 Ich kann den Herrschaften ein paar Eier in die Pfanne hauen. 615 00:38:43,880 --> 00:38:45,240 Aber ohne Salz. 616 00:38:45,600 --> 00:38:48,480 Also los, hopp, hopp. Worauf wartet er noch? 617 00:38:49,520 --> 00:38:53,920 Während Ihr aufs Essen wartet, soll ich ein Porträt von Euch malen? 618 00:38:53,920 --> 00:38:56,560 Kostet 12 Groschen. - Das könnte dir so passen. 619 00:38:56,560 --> 00:39:00,680 Meinem Herrn das Geld aus der Tasche ziehen. - Mal sachte, Leo. 620 00:39:00,680 --> 00:39:02,880 Darf ich eine Arbeitsprobe sehen? 621 00:39:02,880 --> 00:39:06,560 Woher soll ich wissen, ob deine Künste 12 Groschen wert sind? 622 00:39:13,400 --> 00:39:15,160 Wo hast du so zeichnen gelernt? 623 00:39:15,160 --> 00:39:18,040 Dafür kannst du einen Taler verlangen. - Was? 624 00:39:18,040 --> 00:39:19,960 Aber das wäre mehr als … 625 00:39:23,400 --> 00:39:24,440 Wer ist das? 626 00:39:24,720 --> 00:39:26,880 Das schönste Mädchen auf der Welt. 627 00:39:26,880 --> 00:39:29,520 Das kannst du wohl sagen. Aber wie heißt sie? 628 00:39:29,520 --> 00:39:31,840 Prinzessin Amelie. - Prinzessin Amelie. 629 00:39:32,120 --> 00:39:33,440 Wo hast du sie gesehen? 630 00:39:33,440 --> 00:39:34,760 Mehr weiß ich nicht. 631 00:39:34,760 --> 00:39:37,080 Weil sie seiner Fantasie entsprungen ist. 632 00:39:37,080 --> 00:39:38,920 Die Ähnlichkeit wird zufällig sein. 633 00:39:38,960 --> 00:39:40,960 Was verlangst du für dieses Bild? 634 00:39:40,960 --> 00:39:42,120 Unverkäuflich. 635 00:39:53,760 --> 00:39:56,760 * Musik * 636 00:40:07,680 --> 00:40:08,960 Verkauft. 637 00:40:10,160 --> 00:40:11,800 Prinzessin Amelie. 638 00:40:13,120 --> 00:40:14,480 Natürlich. 639 00:40:14,880 --> 00:40:17,200 Jetzt weiß ich, wo ich sie suchen muss. 640 00:40:17,200 --> 00:40:19,400 Wir brechen auf. - Wieso? Wohin? 641 00:40:19,400 --> 00:40:21,600 An den Hof von König Christof. 642 00:40:21,600 --> 00:40:24,480 Und das Essen? - Das schmeckt sowieso nicht. 643 00:40:25,080 --> 00:40:26,800 Los jetzt, wir müssen. 644 00:40:27,680 --> 00:40:30,920 Hat mein Junge euch mit seinen Zeichnungen belästigt? 645 00:40:30,920 --> 00:40:33,320 Im Gegenteil, er hat uns erfreut. 646 00:40:33,320 --> 00:40:36,600 Sein Sohn wird ihn bald mit seinen Zeichnungen ernähren. 647 00:41:00,720 --> 00:41:02,320 Langsam, langsam. 648 00:41:03,080 --> 00:41:04,840 Der Teig hat dir nichts getan. 649 00:41:05,240 --> 00:41:06,400 Ich weiß. 650 00:41:09,160 --> 00:41:11,120 Dann lass ihn erst mal ruhen. 651 00:41:14,400 --> 00:41:17,880 Warum legt ihr schon wieder nach? Es ist doch Sommer. 652 00:41:18,680 --> 00:41:20,000 Ich friere immer. 653 00:41:26,400 --> 00:41:27,600 Jetzt sag. 654 00:41:27,600 --> 00:41:29,400 Auf wen bist du wütend? 655 00:41:29,400 --> 00:41:30,960 Auf meinen Vater. 656 00:41:31,320 --> 00:41:33,200 Der weiß nicht, was Liebe ist. 657 00:41:33,320 --> 00:41:35,600 War er schon immer so? - Nein. 658 00:41:35,960 --> 00:41:39,240 Als ich klein war, als meine Mutter noch gelebt hat, 659 00:41:39,240 --> 00:41:41,040 da war er ganz anders. 660 00:41:42,480 --> 00:41:43,800 Aber heute? 661 00:41:43,800 --> 00:41:46,280 Was ist in der Zwischenzeit passiert? 662 00:41:46,600 --> 00:41:49,600 Was hat ihn so hart gemacht? - Wenn ich das wüsste. 663 00:41:56,320 --> 00:41:59,720 Ist ja gut, ich wollte dich nur streicheln, du dummes Tier. 664 00:41:59,720 --> 00:42:02,120 Der arme Kerl hat eine Wunde an der Schulter. 665 00:42:02,120 --> 00:42:04,600 Die kannst du nicht sehen unter seinem Fell. 666 00:42:04,600 --> 00:42:06,720 Er hat Angst. - Das kann ich nicht wissen. 667 00:42:07,160 --> 00:42:08,320 Das stimmt. 668 00:42:08,320 --> 00:42:10,440 Aber man muss immer damit rechnen, 669 00:42:10,440 --> 00:42:14,840 dass Lebewesen empfindliche Stellen haben, die man nicht sehen kann. 670 00:42:17,560 --> 00:42:20,000 Majestät, vom Standpunkt der Wissenschaft her 671 00:42:20,000 --> 00:42:22,280 muss man von einer Singularität ausgehen. 672 00:42:22,280 --> 00:42:24,440 Noch nie war das Salz fort. 673 00:42:24,440 --> 00:42:27,840 Wir haben Kuriere rausgeschickt, das Salz fehlt überall. 674 00:42:27,840 --> 00:42:29,200 Eine Laune der Natur. 675 00:42:29,200 --> 00:42:31,840 Kriminelle Subjekte haben das Salz gestohlen. 676 00:42:31,840 --> 00:42:33,880 Das ist der Grund. - Das ist Humbug. 677 00:42:33,880 --> 00:42:37,440 Darüber besteht keine Einigkeit. - Ich will nur die Lösung. 678 00:42:38,680 --> 00:42:42,520 Es gibt keine. - Ohne Salz ist kein menschliches Leben möglich. 679 00:42:42,520 --> 00:42:44,320 Das ist eine Katastrophe. 680 00:42:45,520 --> 00:42:47,800 Stehen bleiben, sonst rufe ich die Wache. 681 00:42:47,800 --> 00:42:50,120 Majestät, er ließ sich nicht abweisen. 682 00:42:50,120 --> 00:42:51,720 Wer ist er? Was will er? 683 00:42:51,720 --> 00:42:55,080 Prinz Thabo. Majestät, habt Dank, dass Ihr mich empfangt. 684 00:42:55,080 --> 00:42:57,760 Prinz? Er sieht eher aus wie ein Studiosus. 685 00:42:57,760 --> 00:43:01,000 Verzeiht, wenn ich Euch unterbreche, bevor Ihr Dinge sagt, 686 00:43:01,000 --> 00:43:03,680 die hinterher schwer aus der Welt zu schaffen sind. 687 00:43:03,680 --> 00:43:06,920 Erlaubt mir, Euch ein Empfehlungsschreiben meines Vaters 688 00:43:06,920 --> 00:43:09,560 an die europäischen Fürstenhöfe zu überbringen. 689 00:43:12,600 --> 00:43:13,840 König von … 690 00:43:17,480 --> 00:43:18,640 Soso. 691 00:43:20,840 --> 00:43:22,080 Mhm. 692 00:43:23,280 --> 00:43:26,200 Schön, Prinz Thabo. Was verschafft uns die Ehre? 693 00:43:26,720 --> 00:43:28,840 Was ich Euch fragen will, ist 694 00:43:30,080 --> 00:43:31,600 sehr privat. 695 00:43:34,640 --> 00:43:37,040 Könnte ich Euch unter 4 Augen sprechen? 696 00:43:37,040 --> 00:43:39,320 Ich habe keine Geheimnisse vor dem Rat. 697 00:43:41,000 --> 00:43:44,520 Wie ist mein Sinn ganz befangen, einer, einer anzuhangen. 698 00:43:44,520 --> 00:43:46,400 Diese Eine zu umfangen 699 00:43:46,840 --> 00:43:49,280 treibt mich einzig nur Verlangen. 700 00:43:49,640 --> 00:43:53,800 Freude kann mir nur gewähren, heimlich diesen Wunsch zu nähren. 701 00:43:54,480 --> 00:43:58,120 Mich in Träumen zu betören, mich im Sehnen zu verzehren. 702 00:43:58,840 --> 00:44:02,760 Seit ich sie das 1. Mal sah, geht sie mir nicht mehr aus dem Sinn. 703 00:44:02,760 --> 00:44:04,160 Von wem redet Ihr? 704 00:44:04,160 --> 00:44:05,400 Eure Tochter. 705 00:44:05,400 --> 00:44:07,480 Schön. Von welcher? Ich habe 2. 706 00:44:07,880 --> 00:44:09,760 Mein Werben gilt der schönsten. 707 00:44:10,160 --> 00:44:11,320 Ja. 708 00:44:11,800 --> 00:44:14,960 Ich bitte Euch um die Hand von Prinzessin Amelie. 709 00:44:15,640 --> 00:44:17,000 Amelie? 710 00:44:17,000 --> 00:44:20,480 Hoheit, Prinzessin Amelie lebt nicht mehr bei Hofe. 711 00:44:21,640 --> 00:44:23,240 Ich verstehe nicht ganz. 712 00:44:23,520 --> 00:44:24,640 Ist sie grad … 713 00:44:27,640 --> 00:44:29,600 Ist sie einem anderen versprochen? 714 00:44:29,600 --> 00:44:32,240 Prinzessin Amelie ist vom Schloss verbannt. 715 00:44:32,240 --> 00:44:33,600 Weshalb? 716 00:44:34,440 --> 00:44:37,000 Wie kann ein Vater sein Kind verbannen? 717 00:44:37,000 --> 00:44:40,080 Was maßt Ihr Euch an, mir Vorhaltungen zu machen? 718 00:44:40,080 --> 00:44:44,280 Die Frage sollte lauten: Wie kann ein Kind seinen Vater so verletzen? 719 00:44:44,280 --> 00:44:47,280 Verschwindet. Ihr habt mir genug Schmerz bereitet. 720 00:44:47,280 --> 00:44:49,520 Ich sehe, hier bin ich fehl am Platze. 721 00:44:54,360 --> 00:44:56,640 Was anderes konnte ich nicht auftreiben. 722 00:44:56,760 --> 00:44:59,800 Danke, du rettest mich vor dem sicheren Hungertod. 723 00:45:01,040 --> 00:45:02,200 Wir reiten. 724 00:45:02,200 --> 00:45:03,560 Wartet, Prinz. 725 00:45:03,560 --> 00:45:06,760 Erzähl meinem Herrn die Geschichte von der Verbannten. 726 00:45:06,760 --> 00:45:09,680 Ich weiß davon. Wisst Ihr auch, warum? Erzähl es ihm. 727 00:45:09,720 --> 00:45:13,280 Sie hat gesagt, dass sie den König liebt wie das Salz. - Das Salz? 728 00:45:13,280 --> 00:45:14,960 Sie darf erst wiederkehren, 729 00:45:14,960 --> 00:45:18,240 wenn Salz wertvoller ist als aller Reichtum dieser Welt. 730 00:45:18,240 --> 00:45:22,000 Ich bin nur der Diener, aber wenn Ihr mich fragt, das klingt bizarr. 731 00:45:22,000 --> 00:45:23,200 Bizarr. 732 00:45:23,920 --> 00:45:25,240 Halt mal. 733 00:45:32,000 --> 00:45:36,040 Passt auf Euch auf. - Wir werden die Prinzessin schon finden. 734 00:45:36,040 --> 00:45:37,680 Was für ein Mannsbild. 735 00:45:42,840 --> 00:45:44,280 Habt ihr sie gesehen? 736 00:45:44,680 --> 00:45:45,880 Nein. 737 00:45:47,960 --> 00:45:50,000 Wie lange sollen wir noch suchen? 738 00:45:50,280 --> 00:45:52,040 Bis wir sie gefunden haben. 739 00:45:52,040 --> 00:45:54,280 Wir zeigen ihr Bild in jedem Dorf. 740 00:45:54,640 --> 00:45:55,800 Das wird nichts. 741 00:45:55,800 --> 00:45:59,120 Eine so tugendhafte Prinzessin kann nicht verloren gehen. 742 00:45:59,360 --> 00:46:01,360 Ich habe solche Sehnsucht nach daheim. 743 00:46:03,320 --> 00:46:06,520 Aber ich kann meinen Vater nicht um Vergebung bitten. 744 00:46:06,520 --> 00:46:09,400 Er muss wissen, dass ich ihn über alles liebe. 745 00:46:10,640 --> 00:46:12,760 Müssen Kinder sich um ihre Eltern sorgen 746 00:46:12,760 --> 00:46:14,520 oder Eltern sich um ihre Kinder? 747 00:46:16,000 --> 00:46:17,080 Komm mal her. 748 00:46:23,520 --> 00:46:24,680 Gestern Nacht 749 00:46:25,560 --> 00:46:28,000 habe ich von meiner Mutter geträumt. 750 00:46:29,960 --> 00:46:31,880 Sie hat mir immer Mut gemacht. 751 00:46:34,560 --> 00:46:35,760 Mhm. 752 00:46:37,200 --> 00:46:38,400 Wisst Ihr was? 753 00:46:39,560 --> 00:46:41,120 Manchmal glaube ich, 754 00:46:42,120 --> 00:46:44,200 Ihr seid ein bisschen wie sie. 755 00:46:45,120 --> 00:46:46,280 So? 756 00:47:07,240 --> 00:47:08,600 Gute Nacht. 757 00:47:12,840 --> 00:47:14,200 Ah. 758 00:47:26,640 --> 00:47:27,880 Oh. 759 00:47:29,680 --> 00:47:32,680 * Musik * 760 00:47:45,040 --> 00:47:46,160 Oh, Gott. 761 00:47:50,920 --> 00:47:52,400 Wir werden sterben. 762 00:47:52,400 --> 00:47:55,320 Das Pudern hilft dir auch nichts mehr. - Nein. 763 00:47:55,320 --> 00:47:56,400 Komm. 764 00:47:57,080 --> 00:47:59,040 Ist ja gut. Komm her. 765 00:47:59,440 --> 00:48:01,080 Noch sieht man nichts. 766 00:48:03,840 --> 00:48:06,000 Vater, geht es Ihnen nicht gut? 767 00:48:07,840 --> 00:48:11,080 Darf ein Vater nicht mal nach seinen Töchtern schauen? 768 00:48:11,520 --> 00:48:13,840 Schön seht ihr aus in euern Kleidern. 769 00:48:15,920 --> 00:48:19,520 Ich bin hergekommen, um euch um euer Verständnis zu bitten. 770 00:48:19,960 --> 00:48:24,240 In diesen schweren Zeiten kann ich keine Krönungszeremonie abhalten. 771 00:48:24,600 --> 00:48:27,560 So kann und will ich mein Reich nicht übergeben. 772 00:48:27,560 --> 00:48:30,480 Jetzt würde ich auch nicht Königin werden wollen. 773 00:48:30,480 --> 00:48:31,840 Ich auch nicht. 774 00:48:32,200 --> 00:48:34,480 Wenn nur alles so wäre wie früher. 775 00:48:36,440 --> 00:48:38,000 Kommt her, meine Kinder. 776 00:48:39,040 --> 00:48:40,440 Meine Liebsten. 777 00:48:46,640 --> 00:48:49,840 Vielleicht hab ich eurer Schwester doch Unrecht getan. 778 00:48:54,320 --> 00:48:56,160 Es ist so ein schöner Sommertag. 779 00:48:56,160 --> 00:48:57,760 Da könnt Ihr nicht frieren. 780 00:48:57,760 --> 00:49:00,240 Ich wünschte, ich könnte etwas dagegen tun. 781 00:49:00,240 --> 00:49:04,120 Für Euch, Ihr seid so gut zu mir. - Das ist lieb. Ich danke dir. 782 00:49:05,640 --> 00:49:07,200 Ich habe nachgedacht. 783 00:49:08,560 --> 00:49:09,640 Und? 784 00:49:09,640 --> 00:49:13,760 Ob mein Vater auch eine empfindliche Stelle unter seinem dicken Fell hat? 785 00:49:13,760 --> 00:49:17,720 Vielleicht hat der Tod meiner Mutter eine solche Wunde hinterlassen. 786 00:49:17,760 --> 00:49:20,880 Und die können wir nicht sehen, weil er der König ist. 787 00:49:21,160 --> 00:49:22,480 Das mag wohl sein. 788 00:49:27,080 --> 00:49:28,640 Ich gehe Holz holen. 789 00:49:33,160 --> 00:49:34,560 Und ich gehe putzen. 790 00:49:46,880 --> 00:49:48,360 Wir können nicht mehr. 791 00:49:48,720 --> 00:49:50,920 Die Pferde sind schon ganz schwach. 792 00:49:51,280 --> 00:49:54,480 Wir brauchen eine Rast. - Aufgeben kann ich nicht. 793 00:49:56,840 --> 00:49:58,200 Ho, ho. 794 00:49:58,560 --> 00:50:01,320 Steigen wir ab und gehen eine Weile zu Fuß. 795 00:50:07,840 --> 00:50:09,160 Gehen wir. 796 00:50:09,960 --> 00:50:11,680 Leo, schau dir das an. 797 00:50:11,680 --> 00:50:13,200 Wie das leuchtet. 798 00:50:13,200 --> 00:50:15,400 Wo? Was denn? - Wie das funkelt. 799 00:50:16,320 --> 00:50:17,640 Was? 800 00:50:17,640 --> 00:50:19,440 Jetzt ist es wieder weg. 801 00:50:22,160 --> 00:50:23,720 Wir müssen da entlang. 802 00:50:38,040 --> 00:50:39,280 Halt mal. 803 00:50:39,280 --> 00:50:41,080 Ich sehe mich mal um. 804 00:50:53,880 --> 00:50:55,360 (flüstert) Wir sind am Ziel. 805 00:50:55,520 --> 00:50:56,840 So. 806 00:50:56,840 --> 00:50:59,600 Da kommt wieder Glanz in die gute Stube. 807 00:51:03,480 --> 00:51:04,480 Oh. 808 00:51:04,480 --> 00:51:06,200 Hopsa. - Das war keine Absicht. 809 00:51:06,520 --> 00:51:07,640 Ihr? 810 00:51:07,880 --> 00:51:10,120 Prinzessin Amelie. - Prinz Thabo. 811 00:51:11,360 --> 00:51:14,440 Woher wisst Ihr meinen Namen? - Woher wisst Ihr meinen Namen? 812 00:51:14,480 --> 00:51:15,720 Das war einfach. 813 00:51:17,360 --> 00:51:18,560 Felix. 814 00:51:19,280 --> 00:51:20,560 Kommt rein. 815 00:51:20,560 --> 00:51:22,720 Aber woher wisst Ihr meinen? 816 00:51:22,720 --> 00:51:25,000 Dann erinnert Ihr Euch nicht. 817 00:51:25,000 --> 00:51:27,800 Oh, doch. Am Fels. Wie könnte ich das vergessen? 818 00:51:27,800 --> 00:51:29,840 Aber wir tauschten keine Namen. 819 00:51:29,840 --> 00:51:32,920 Dann müssen wir uns wohl noch einmal begegnet sein. 820 00:51:33,280 --> 00:51:36,400 Ich glaube auch, dass hier früher einmal Wasser war, 821 00:51:36,400 --> 00:51:37,480 ein riesiges Meer. 822 00:51:38,640 --> 00:51:39,720 Anton? 823 00:51:39,720 --> 00:51:41,160 Das wart Ihr? - Ja. 824 00:51:41,160 --> 00:51:44,520 Wenn Ihr wüsstet, wie lange ich Euch schon gesucht habe. 825 00:51:44,960 --> 00:51:46,800 Ich habe da noch was für Euch. 826 00:51:48,200 --> 00:51:49,680 Was verlangt Ihr dafür? 827 00:51:49,680 --> 00:51:51,880 Der Preis ist immer noch der gleiche. 828 00:51:58,400 --> 00:52:00,000 Den Menschen geht es schlecht. 829 00:52:00,000 --> 00:52:01,320 Alle siechen dahin. 830 00:52:01,320 --> 00:52:03,320 Der Salzmangel macht sie krank. 831 00:52:03,320 --> 00:52:07,800 Dann ist Salz doch etwas Wertvolles. Wertvoller als alles andere. 832 00:52:07,800 --> 00:52:10,320 Als Gold und Edelsteine? - Viel wertvoller. 833 00:52:10,320 --> 00:52:11,960 Dann ist der Bann gelöst. 834 00:52:12,720 --> 00:52:14,160 Ich freue mich so. 835 00:52:15,840 --> 00:52:17,960 Hast du etwas von meinem Vater gehört? 836 00:52:21,520 --> 00:52:23,280 Ich hörte, er sei sehr krank. 837 00:52:23,280 --> 00:52:26,120 Der Salzmangel hat ihm das Augenlicht getrübt. 838 00:52:28,120 --> 00:52:30,640 Ich muss zu ihm. Ich muss ihn wiedersehen. 839 00:52:33,760 --> 00:52:35,080 (Leo schnarcht) 840 00:52:42,480 --> 00:52:43,600 Weine nicht. 841 00:52:43,600 --> 00:52:45,200 Heute ist ein guter Tag. 842 00:52:45,840 --> 00:52:48,240 Gegen meine Tränen kann ich nichts machen. 843 00:52:48,240 --> 00:52:49,640 Ich habe Euch so gern. 844 00:52:49,640 --> 00:52:51,640 Mein Mädchen, ich dich auch. 845 00:52:52,720 --> 00:52:54,000 Hier. 846 00:52:54,000 --> 00:52:57,720 Nimm dieses Säcklein mit Salz und bring es deinem Vater. 847 00:52:57,720 --> 00:52:58,960 Danke. 848 00:52:59,600 --> 00:53:01,520 Danke, Ihr habt uns gerettet. 849 00:53:01,520 --> 00:53:03,600 Wer viel arbeitet, muss gut essen. 850 00:53:06,520 --> 00:53:07,720 Prinzessin. 851 00:53:07,720 --> 00:53:10,120 Gebt gut auf sie acht. - Das werde ich. 852 00:53:17,440 --> 00:53:19,200 Ich danke Euch für alles. 853 00:53:29,320 --> 00:53:30,600 Träume ich? 854 00:53:30,600 --> 00:53:32,200 Kneif mich mal. 855 00:53:32,520 --> 00:53:33,680 Au. 856 00:53:37,520 --> 00:53:40,160 Dann müssen wir akzeptieren, dass es Wunder gibt. 857 00:53:40,160 --> 00:53:41,720 Ja, das müssen wir wohl. 858 00:53:49,920 --> 00:53:52,920 * Musik * 859 00:53:57,040 --> 00:54:00,080 Willst du nicht zuerst alleine mit deinem Vater reden? 860 00:54:04,640 --> 00:54:05,840 * Klopfen * 861 00:54:05,840 --> 00:54:07,360 Wer ist da? 862 00:54:08,800 --> 00:54:10,160 Was wollt Ihr? 863 00:54:11,480 --> 00:54:13,200 Wer hat Euch reingelassen? 864 00:54:14,840 --> 00:54:17,200 Ich soll Euch dieses Säcklein bringen. 865 00:54:20,400 --> 00:54:21,600 Was ist das? 866 00:54:27,160 --> 00:54:28,840 Das kann unmöglich sein. 867 00:54:33,320 --> 00:54:36,360 Es ist Salz, wahrhaftig reines Salz. 868 00:54:38,520 --> 00:54:40,720 Damit rettet Ihr mein Leben. 869 00:54:40,720 --> 00:54:42,040 Mein Volk. 870 00:54:42,040 --> 00:54:44,120 Mein gesamtes Königreich. 871 00:54:44,640 --> 00:54:47,240 Sagt mir, wie kann ich Euch danken? 872 00:54:47,240 --> 00:54:50,800 Ich wünsche mir nur, dass Ihr mich so liebt wie das Salz. 873 00:54:51,760 --> 00:54:54,560 Kommt näher, dass ich Euch sehen kann. 874 00:54:58,480 --> 00:54:59,560 Amelie? 875 00:55:00,360 --> 00:55:01,520 Du bist es. 876 00:55:03,640 --> 00:55:05,640 Wie töricht bin ich gewesen? 877 00:55:07,520 --> 00:55:09,400 Was habe ich dir nur angetan? 878 00:55:10,520 --> 00:55:11,880 Es tut mir so leid. 879 00:55:12,920 --> 00:55:14,280 So unendlich leid. 880 00:55:14,280 --> 00:55:15,640 Amelie. 881 00:55:17,480 --> 00:55:19,520 Ich liebe dich wie das Salz. 882 00:55:20,040 --> 00:55:21,160 Und mehr. 883 00:55:21,760 --> 00:55:26,040 Und ich liebe Euch, wie eine Tochter ihren Vater nur lieben kann. 884 00:55:26,600 --> 00:55:27,800 Ja. 885 00:55:29,400 --> 00:55:32,400 * Musik * 886 00:55:34,880 --> 00:55:35,960 Salz. 887 00:55:37,000 --> 00:55:38,880 Los, ab in die Küche. 888 00:55:40,760 --> 00:55:43,440 Hol es dir, dein Äpfelchen, komm. 889 00:55:50,840 --> 00:55:52,520 Ich bin glücklich. 890 00:55:53,040 --> 00:55:54,920 Du bist wieder da, Luise. 891 00:56:00,600 --> 00:56:01,840 Mutter? 892 00:56:03,440 --> 00:56:04,760 Was sagst du? 893 00:56:06,480 --> 00:56:09,000 Mutter war eine sehr besondere Frau. 894 00:56:09,200 --> 00:56:10,400 Ja, das war sie. 895 00:56:10,480 --> 00:56:11,640 * Klopfen * 896 00:56:11,640 --> 00:56:12,800 Ja, bitte. 897 00:56:12,800 --> 00:56:16,040 Prinzessin? Der Schneider hat das Brautkleid geliefert. 898 00:56:24,160 --> 00:56:26,200 Das ist doch ein rückständiger Brauch. 899 00:56:26,200 --> 00:56:29,040 Warum sollte ich nicht das Brautkleid sehen dürfen? 900 00:56:29,040 --> 00:56:30,880 (Wilhelmina) Ihr bleibt draußen. 901 00:56:31,600 --> 00:56:34,120 Wir haben gehört, das Brautkleid ist da. 902 00:56:34,120 --> 00:56:35,680 Das ist ein Gerücht. 903 00:56:38,920 --> 00:56:40,240 (räuspert sich) 904 00:56:45,000 --> 00:56:46,280 Schöner Hut. 905 00:56:52,240 --> 00:56:55,240 * Musik * 906 00:57:11,040 --> 00:57:12,560 * Raunen * 907 00:57:32,720 --> 00:57:34,680 Das Brautpaar, es lebe 908 00:57:34,680 --> 00:57:35,720 (alle) hoch. 909 00:57:35,880 --> 00:57:36,880 Hoch. 910 00:57:37,080 --> 00:57:38,080 Hoch. 911 00:57:39,080 --> 00:57:40,440 Königin Amelie. 912 00:57:40,560 --> 00:57:42,080 (alle) Hurra. 913 00:57:43,040 --> 00:57:45,400 * Jubel und Applaus * 914 00:57:58,880 --> 00:58:01,880 * Musik * 915 00:58:09,840 --> 00:58:11,840 Copyright WDR 2015 100204

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.