All language subtitles for Confess.S01E06.SINCRONIZADA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,696 Anteriormente em Confess.. 2 00:00:01,726 --> 00:00:04,152 Estes devem ser suficientes por um tempo. 3 00:00:04,182 --> 00:00:06,073 Ótimo. Feche a porta quando sair. 4 00:00:06,103 --> 00:00:08,307 Pai. Mova-se, mova-se. 5 00:00:08,631 --> 00:00:10,805 - Coloque as pílulas longe. - O que tem aqui? 6 00:00:10,835 --> 00:00:12,654 Posse de um narcótico de segundo nível. 7 00:00:12,684 --> 00:00:14,596 - Diga adeus à sua candidatura. - Eles são meus. 8 00:00:14,626 --> 00:00:16,676 Ele não sabia que eles estavam lá. 9 00:00:16,841 --> 00:00:19,113 Owen? Sou Isabella, uma das assistentes do pai dela. 10 00:00:19,143 --> 00:00:21,569 - Onde ele está? - Envolvido em reuniões durante todo o dia. 11 00:00:21,599 --> 00:00:24,275 Owen Gentry foi libertado antes. Deve ser ele. 12 00:00:24,305 --> 00:00:27,071 Eu prendi ele, estamos noivos. Ele quer se vingar. 13 00:00:27,101 --> 00:00:28,646 Não é uma coincidência... 14 00:00:28,676 --> 00:00:30,772 que bateu na minha porta. Foi o destino. 15 00:00:30,802 --> 00:00:32,315 Eu sei como parece... 16 00:00:32,345 --> 00:00:35,295 Eu peguei a culpa no lugar de outra pessoa. 17 00:00:47,266 --> 00:00:49,766 Sim, não, isso é ótimo para a Internet, mas... 18 00:00:50,230 --> 00:00:52,622 Você sabe, nós temos promotores então, se... 19 00:00:52,652 --> 00:00:56,552 - se houvesse um pouco mais... - Por que você não veio me pegar? 20 00:00:57,047 --> 00:00:58,147 Pegar você? 21 00:00:59,587 --> 00:01:01,110 Quando saí da prisão. 22 00:01:01,140 --> 00:01:02,190 Eu fiz isso. 23 00:01:02,221 --> 00:01:04,671 Eu fiz. Eu enviei meu assistente. 24 00:01:06,952 --> 00:01:07,874 O quê? 25 00:01:07,904 --> 00:01:11,199 Foi você quem não quis vir vê-lo enquanto estava dentro. 26 00:01:11,229 --> 00:01:14,790 E, como candidato, não teria ajudado você a deixar que seu filho soubesse que ele estava na prisão. 27 00:01:14,820 --> 00:01:16,635 Bem, nós mantivemos isso escondido. Certo? 28 00:01:16,665 --> 00:01:19,400 Não houve imprensa, Owen. - E foi para o meu bem? 29 00:01:19,430 --> 00:01:22,009 Você quer que o mundo saiba sobre sua sentença? 30 00:01:22,039 --> 00:01:25,835 - Como você pode se beneficiar? - Então você fez isso só para mim. 31 00:01:29,470 --> 00:01:31,820 Sou grato pelo que você fez. 32 00:01:33,711 --> 00:01:36,638 - Você sabe, desde o acidente... - Não. 33 00:01:37,320 --> 00:01:39,268 - Não, pare com isso. - Eu queria que as coisas... 34 00:01:39,298 --> 00:01:41,501 - melhorassem. - Ok, eles melhoraram. 35 00:01:41,531 --> 00:01:44,781 Eles melhoraram, porque Eu fui para a reabilitação... 36 00:01:45,249 --> 00:01:46,718 e agora estou limpo. 37 00:01:46,748 --> 00:01:48,148 E eu vou ficar. 38 00:01:50,214 --> 00:01:52,964 Eu queria que as coisas melhorassem entre nós. 39 00:02:03,002 --> 00:02:04,002 Ok. 40 00:02:11,852 --> 00:02:13,483 Se você... 41 00:02:15,165 --> 00:02:16,941 Então... ok? 42 00:02:16,971 --> 00:02:20,851 Apenas comprima e remova as bordas. Então está tudo bem para... 43 00:02:20,881 --> 00:02:22,581 - cartazes. Sim. 44 00:02:22,744 --> 00:02:24,041 Ótimo. Perfeito. 45 00:02:24,071 --> 00:02:25,271 Bom menino. 46 00:02:34,204 --> 00:02:38,220 Confesse - S01E06 "Every Time He Touches Me" 47 00:02:40,743 --> 00:02:44,604 Tradução e revisão: Hermione 48 00:02:45,772 --> 00:02:49,822 #HashSubs [Www.thelegionsubs.tk/hashsubs] [Www.facebook.com/hashsubs] 49 00:02:58,683 --> 00:03:00,812 " Toda vez que ele toca em mim, eu penso em você." 50 00:03:27,126 --> 00:03:30,226 Diga-me que você está feliz com esse cara e eu vou embora agora mesmo. 51 00:03:31,036 --> 00:03:32,136 Estou feliz. 52 00:03:33,082 --> 00:03:34,382 Realmente? Você ama ele? 53 00:03:36,838 --> 00:03:38,440 Eu tenho sorvete no envelope... 54 00:03:38,470 --> 00:03:39,893 Vai acabar derretendo.. 55 00:03:39,923 --> 00:03:41,451 Você ama ele? 56 00:03:42,349 --> 00:03:43,999 Você sente algo por ele? 57 00:03:44,278 --> 00:03:45,478 É complicado. 58 00:03:45,905 --> 00:03:47,126 Olhe para mim. 59 00:03:49,999 --> 00:03:50,999 Olhe para mim. 60 00:03:55,584 --> 00:03:56,584 Você ama ele? 61 00:04:00,169 --> 00:04:02,402 Trey é bom para mim. Ele... 62 00:04:02,432 --> 00:04:06,115 ele é bom com o AJ, ele tem um ótimo trabalho, e ele fez tudo que podia para pagar 63 00:04:06,145 --> 00:04:08,623 estar com AJ e não ter que lutar com Lydia. É bom 64 00:04:08,653 --> 00:04:10,286 - comigo e... - Você repetiu isso... 65 00:04:10,316 --> 00:04:11,316 duas vezes. 66 00:04:13,948 --> 00:04:15,148 É a verdade. 67 00:04:16,470 --> 00:04:17,470 É mesmo? 68 00:04:21,232 --> 00:04:23,008 Eu tenho que crescer e ser uma boa mãe. 69 00:04:23,038 --> 00:04:25,088 - Com Trey eu posso fazer isso. - Não, não. 70 00:04:25,118 --> 00:04:26,712 Você pode fazer isso. 71 00:04:26,742 --> 00:04:30,426 Você é uma boa mãe, você não precisa de ninguém para ser uma boa mãe. 72 00:04:30,456 --> 00:04:32,756 Eu vi como você olhou para AJ. 73 00:04:34,135 --> 00:04:35,585 Como você sorriu para ele. 74 00:04:36,978 --> 00:04:40,078 Você sorriu para ele como minha mãe costumava fazer comigo. 75 00:04:40,750 --> 00:04:43,846 E ele sorriu para você como eu sorria para ela. 76 00:04:45,298 --> 00:04:48,390 E eu a amava mais do que qualquer outra coisa no mundo. 77 00:05:58,616 --> 00:06:01,502 - Eu espero que você esteja com fome. - Sim, eu estou. 78 00:06:02,562 --> 00:06:03,591 Cadê os seus? 79 00:06:03,621 --> 00:06:05,671 Os ovos eram suficientes apenas para um. 80 00:06:06,115 --> 00:06:08,115 Não, pegue alguns dos meus. 81 00:06:08,184 --> 00:06:09,658 Tudo bem, não estou com fome. 82 00:06:09,688 --> 00:06:11,088 Não, abra sua boca. 83 00:06:11,196 --> 00:06:12,141 Vamos lá. 84 00:06:12,171 --> 00:06:14,671 - Realmente? - O avião está chegando. 85 00:06:29,877 --> 00:06:31,839 Excelente. Excelente. 86 00:06:32,017 --> 00:06:34,877 Então, encontrei sua confissão. 87 00:06:36,516 --> 00:06:37,516 O quê? 88 00:06:38,902 --> 00:06:41,052 Eu reconheci sua escrita. 89 00:06:46,141 --> 00:06:48,801 Você simplesmente não consegue entender... 90 00:06:49,404 --> 00:06:51,504 o fator anonimato, certo? 91 00:06:56,131 --> 00:06:57,231 Deixa o Trey. 92 00:07:00,476 --> 00:07:02,126 Deixe-o e fique comigo. 93 00:07:03,811 --> 00:07:07,961 Podemos encontrar uma solução com AJ, podemos fazer as coisas funcionarem. 94 00:07:15,086 --> 00:07:16,086 Ok. 95 00:07:17,704 --> 00:07:18,704 Ok? 96 00:07:19,375 --> 00:07:20,943 Sim, tudo bem. 97 00:07:21,657 --> 00:07:23,949 Eu direi ao Trey quando ele voltar. 98 00:07:29,508 --> 00:07:32,351 Mãe, abra a porta! Sou eu! 99 00:07:41,522 --> 00:07:43,957 - Está quente, cuidado. Obrigado. 100 00:07:43,987 --> 00:07:45,337 Você tem certeza... 101 00:07:45,692 --> 00:07:49,883 de que está tudo bem? Porque, eu não sei, parece ter chamado você na hora errada. 102 00:07:49,913 --> 00:07:51,868 Não, não, não mesmo. 103 00:07:51,898 --> 00:07:53,043 Tudo bem. 104 00:07:53,205 --> 00:07:57,205 Vá cuidar da sua tia, estou feliz por estar com AJ esta noite. 105 00:07:59,015 --> 00:08:02,563 Por que você não vai trabalhar nisso enquanto eu falo com sua mãe? 106 00:08:02,593 --> 00:08:03,593 Ok. 107 00:08:06,230 --> 00:08:07,380 Eu vou sentir sua falta! 108 00:08:12,362 --> 00:08:13,869 Então, Auburn, independentemente de... 109 00:08:13,899 --> 00:08:18,135 O que você pensa de mim eu sempre quis fazer o que era melhor para AJ. 110 00:08:18,835 --> 00:08:19,835 Eu sei. 111 00:08:20,960 --> 00:08:23,557 Bem, então você também deve saber que vou continuar a fazer 112 00:08:23,587 --> 00:08:25,937 tudo que precisa para protegê-lo. 113 00:08:27,796 --> 00:08:30,596 Eu estou disposto a dar a você e Trey um pouco de... 114 00:08:31,059 --> 00:08:32,059 privacidade. 115 00:08:34,780 --> 00:08:38,263 AJ está à frente de outras crianças da sua idade, 116 00:08:38,293 --> 00:08:41,623 e nós teremos que ter certeza de que a mudança vai ser 117 00:08:41,653 --> 00:08:43,988 bom para ele. 118 00:08:44,766 --> 00:08:47,038 Claro. Absolutamente. 119 00:08:54,733 --> 00:08:56,030 Você é estranho 120 00:08:58,240 --> 00:09:00,564 Eu não acho que a rosa seja boa para mim. 121 00:09:01,332 --> 00:09:03,096 Você é... AJ, certo? 122 00:09:03,822 --> 00:09:04,822 Sim 123 00:09:05,231 --> 00:09:07,181 Você vai ficar e passar a noite? 124 00:09:07,727 --> 00:09:08,727 Eu vou. 125 00:09:09,968 --> 00:09:11,618 Você está feliz? - Sim! 126 00:09:11,935 --> 00:09:14,078 Mamãe sempre deixa construir um forte. 127 00:09:14,108 --> 00:09:15,108 Wow. 128 00:09:15,189 --> 00:09:17,727 Você sabe, meu pai me comprou uma barraca quando eu tinha a sua idade... 129 00:09:17,757 --> 00:09:20,958 meu irmão e eu costumávamos montar no nosso quarto e... 130 00:09:20,988 --> 00:09:23,782 fingimos estar no mato a noite toda. 131 00:09:23,812 --> 00:09:26,091 Mamãe disse que vai me dar uma tenda para o aniversário. 132 00:09:26,121 --> 00:09:27,367 Nós podemos ir para Big Bear. 133 00:09:27,397 --> 00:09:31,163 Veja, eu disse que ele estava falando com alguém. Quem é ele? 134 00:09:31,422 --> 00:09:32,819 Eu sou o Owen. 135 00:09:34,467 --> 00:09:36,367 Namorado de Emory. 136 00:09:37,262 --> 00:09:38,362 Oi querido 137 00:09:43,787 --> 00:09:45,037 Vamos lá. 138 00:09:46,227 --> 00:09:48,477 Foi um prazer te conhecer, AJ. 139 00:09:52,320 --> 00:09:56,747 E se eu levasse AJ para a biblioteca para pegar um livro sobre os ninjas? 140 00:09:57,346 --> 00:09:58,881 - Sim! - Sim! 141 00:10:31,753 --> 00:10:35,104 Eu o coloquei para dormir. Ele queria ler três capítulos. 142 00:10:36,547 --> 00:10:37,547 Sente-se. 143 00:10:44,120 --> 00:10:45,620 Você gostaria de um pouco de chá? 144 00:10:46,453 --> 00:10:47,453 Claro. 145 00:10:50,735 --> 00:10:54,596 Eu não digo que eu sei o que significa ser jovem hoje em dia, 146 00:10:54,626 --> 00:10:57,076 muito menos ser jovem e apaixonado 147 00:10:57,266 --> 00:10:58,266 mas... 148 00:10:58,956 --> 00:11:00,406 Eu olho para você, Auburn. 149 00:11:01,875 --> 00:11:02,875 Limão? 150 00:11:03,803 --> 00:11:04,853 Não, obrigada. 151 00:11:06,130 --> 00:11:07,851 Eu vim a saber disso... 152 00:11:07,881 --> 00:11:10,559 o jovem no banheiro... 153 00:11:10,589 --> 00:11:13,082 ele não era o namorado de Emory. 154 00:11:14,041 --> 00:11:15,291 Auburn, você e eu 155 00:11:15,392 --> 00:11:18,730 nós fizemos um acordo em que eu estou desistindo 156 00:11:18,760 --> 00:11:21,416 da custódia... de AJ. 157 00:11:21,446 --> 00:11:23,586 É a única razão pela qual aceitei 158 00:11:23,616 --> 00:11:25,647 É porque você vai se casar com Trey. 159 00:11:25,677 --> 00:11:30,227 E, se tudo correr bem, você conseguirá dar vida a um ambiente familiar estável. 160 00:11:33,020 --> 00:11:36,854 Bem, eu fiz uma pesquisa sobre esse artista, seu amigo... 161 00:11:39,679 --> 00:11:41,979 Seria realmente tolo de você... 162 00:11:42,183 --> 00:11:47,162 achar que eu deixaria você se aproximar de AJ namorando um ex-condenado. 163 00:11:52,952 --> 00:11:54,057 Estamos entendidas? 164 00:12:00,166 --> 00:12:01,166 Ótimo 165 00:12:26,171 --> 00:12:28,056 Uma surpresa para o AJ. 166 00:12:29,480 --> 00:12:30,630 É uma tenda. 167 00:12:33,205 --> 00:12:34,205 Hey. 168 00:12:36,864 --> 00:12:38,414 O que há de errado? 169 00:12:39,425 --> 00:12:41,887 Depois do casamento entre o filho do meu cliente e a senhorita Reed 170 00:12:41,917 --> 00:12:44,675 a custódia será transferida novamente para Miss Reed. 171 00:12:44,705 --> 00:12:47,575 Trey Taylor pedirá a adoção indiscutível de AJ. 172 00:12:47,605 --> 00:12:51,039 Sra. Taylor será capaz de ainda visitar AJ 173 00:12:51,069 --> 00:12:53,669 e o poder total dos pais permanecerá. 174 00:12:57,718 --> 00:12:59,368 Meu cliente aceita. 175 00:13:01,859 --> 00:13:03,809 Então estamos todos de acordo. 176 00:13:04,558 --> 00:13:06,655 Por favor, assine onde indicado. 177 00:13:49,300 --> 00:13:52,420 Toda vez que ele me toca, eu penso em você. 178 00:15:45,825 --> 00:15:48,270 Toda vez que ele me toca, eu penso em você 179 00:16:44,749 --> 00:16:46,089 Ah, Aubs... 180 00:16:46,468 --> 00:16:47,568 Sai comigo. 181 00:16:47,960 --> 00:16:49,288 Você tem um encontro. 182 00:16:49,318 --> 00:16:53,068 Duas lindas garotas perto? Será como o Natal a noite toda. 183 00:16:53,686 --> 00:16:54,595 Eu esqueci. 184 00:16:54,625 --> 00:16:57,425 Ele é judeu, então... Hannukkah a noite toda. 185 00:16:58,080 --> 00:16:59,480 Você é gentil, obrigada. 186 00:17:00,804 --> 00:17:04,504 Mas você não pode se alegrar. Eu só quero ficar em casa hoje à noite. 187 00:17:05,788 --> 00:17:08,838 Então me ajude com a mão direita. 188 00:17:15,513 --> 00:17:16,513 Trey? 189 00:17:19,714 --> 00:17:21,500 Eu espero que você saiba o que está fazendo. 190 00:17:21,530 --> 00:17:23,080 O quê? Com o esmalte? 191 00:17:23,542 --> 00:17:24,742 Casando com Trey. 192 00:17:56,938 --> 00:17:58,238 Auburn, sou eu. 193 00:18:12,283 --> 00:18:13,533 - Ei - Ei 194 00:18:16,726 --> 00:18:18,376 Teu telefone tá ligado? 195 00:18:18,791 --> 00:18:20,891 Eu te liguei algumas vezes. 196 00:18:22,073 --> 00:18:23,073 É... 197 00:18:24,010 --> 00:18:25,299 Eu coloquei o silencioso. 198 00:18:25,329 --> 00:18:26,913 Eu não estava muito bem. 199 00:18:28,385 --> 00:18:29,785 Você não parece doente. 200 00:18:31,583 --> 00:18:33,183 Você quer algo para beber? 201 00:18:34,776 --> 00:18:35,776 Uma cerveja. 202 00:18:46,902 --> 00:18:51,194 {\ an9} Eu acho que TREY SABE 203 00:19:07,234 --> 00:19:08,934 Como foi o trabalho? 204 00:19:10,530 --> 00:19:12,584 Isto não é um jogo, Auburn. 205 00:19:15,288 --> 00:19:17,316 Você ainda está comigo nessa história? 206 00:19:17,346 --> 00:19:18,346 É, 207 00:19:18,541 --> 00:19:19,541 certeza. 208 00:19:21,574 --> 00:19:22,774 Você está mentindo. 209 00:19:26,208 --> 00:19:27,558 Você ouviu? 210 00:19:28,075 --> 00:19:30,925 Seu telefone saiu do silencioso sozinho. 211 00:19:34,939 --> 00:19:36,794 "Eu acho que Trey sabe." 212 00:19:39,925 --> 00:19:41,675 O que você acha que eu sei? 213 00:19:43,375 --> 00:19:45,699 Quão estúpida você pensa que eu sou? 214 00:19:46,948 --> 00:19:48,591 Eu sei onde você esteve. 215 00:19:50,644 --> 00:19:53,405 "Toda vez que ele me toca, eu penso em você." 216 00:19:53,636 --> 00:19:54,934 Você reconhece isso? 217 00:19:57,269 --> 00:19:58,837 Você transou com ele enquanto eu não estava, certo? 218 00:19:59,528 --> 00:20:01,631 Não foi?? Vagabunda! 219 00:20:01,784 --> 00:20:03,880 Trey, me desculpe. 220 00:20:04,148 --> 00:20:05,704 Agora você se importa? 221 00:20:07,566 --> 00:20:10,268 Me mostre o quanto você está arrependido! 222 00:20:12,301 --> 00:20:15,266 PARE! Você está me machucando. Pare com isso! Chega! 223 00:20:15,296 --> 00:20:17,446 Você não me recusa, você entende? 224 00:20:17,750 --> 00:20:19,661 Você vai se tornar minha esposa. 225 00:20:36,818 --> 00:20:38,861 Saia! 226 00:20:54,946 --> 00:20:56,823 Melhor manter sua cabeça no lugar, Auburn. 227 00:20:56,853 --> 00:20:59,372 Ou você nunca mais verá seu filho novamente. 228 00:21:07,423 --> 00:21:13,541 #HashSubs [Www.thelegionsubs.tk/hashsubs] [Www.facebook.com/hashsubs] 16599

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.