All language subtitles for Chicago.Fire.S11E02.Every.Scar.Tells.a.Story.1080p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-KiNGS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,352 --> 00:00:06,310 Lange afstand is moeilijk. 2 00:00:06,354 --> 00:00:08,312 Onze sterren stonden gewoon niet op één lijn. 3 00:00:08,356 --> 00:00:11,837 Maar Matt, misschien ooit. 4 00:00:11,881 --> 00:00:13,883 - Ik ben klaar om te gaan, luitenant. - Negatief, Carver! 5 00:00:13,926 --> 00:00:15,406 Jij blijft hier. 6 00:00:15,450 --> 00:00:17,147 Carver kan veel meer dan dat. 7 00:00:17,191 --> 00:00:18,453 Laat mij hem leiden. 8 00:00:18,496 --> 00:00:20,237 Ik ben zo opgewonden om 51 te zijn 9 00:00:20,281 --> 00:00:22,631 om je het soort te laten zien van brandweerman ben ik. 10 00:00:23,110 --> 00:00:24,502 Ik dacht dat je klaar met me was. 11 00:00:24,546 --> 00:00:26,330 Wel, is er een manier? om de overdracht te stoppen? 12 00:00:26,374 --> 00:00:28,028 Hij is er eigenlijk wel blij mee 13 00:00:28,071 --> 00:00:32,423 omdat het betekent dat we dat niet hoeven te doen onze relatie niet meer verbergen. 14 00:00:40,170 --> 00:00:41,998 Je bent erg leuk, Blake. 15 00:00:42,042 --> 00:00:43,608 Jij ook. 16 00:00:43,652 --> 00:00:44,566 Misschien te veel. 17 00:00:44,609 --> 00:00:46,263 Ik kom veel te laat op mijn werk. 18 00:00:46,307 --> 00:00:48,866 Oké, we krijgen deze keer echt gekleed. 19 00:00:49,440 --> 00:00:52,182 Dit moeten we nog een keer doen, maar geen druk. 20 00:00:52,226 --> 00:00:53,488 - Ja. - Serieus. 21 00:00:53,531 --> 00:00:56,186 Ja, ja, zeker. Dat zou geweldig zijn. 22 00:00:56,230 --> 00:01:00,060 Nou, ik ben uit je haar. 23 00:01:00,103 --> 00:01:03,150 Je heel schattige haar. 24 00:01:03,193 --> 00:01:04,716 Het was heel leuk je te ontmoeten. 25 00:01:04,760 --> 00:01:06,300 Hm. 26 00:01:06,936 --> 00:01:08,068 Tot ziens. 27 00:01:13,595 --> 00:01:15,267 Oh Oh. 28 00:01:22,691 --> 00:01:25,563 Javi, speel je hooky of zo? 29 00:01:25,607 --> 00:01:28,523 - Hoezo? - Spijbelen. Doe het niet. 30 00:01:28,566 --> 00:01:30,916 En nee, zijn cijfer heeft een vrijdag, maandag vrij ding, 31 00:01:30,960 --> 00:01:33,397 dus hij hangt bij ons voor de volgende twee diensten. 32 00:01:33,441 --> 00:01:35,660 Ik weet. De chef wacht op hem. 33 00:01:35,704 --> 00:01:37,539 Hé, kom op. 34 00:01:39,011 --> 00:01:41,231 - Joep. - Meneer. 35 00:01:41,275 --> 00:01:43,146 Het is mijn begrip dat we een nieuwe kandidaat laten rapporteren 36 00:01:43,190 --> 00:01:45,322 - voor zijn eerste dienst vandaag. - Ja meneer. 37 00:01:45,366 --> 00:01:48,008 Javi Sandoval meldt zich voor dienst. 38 00:01:48,630 --> 00:01:49,805 Hallo. 39 00:01:49,848 --> 00:01:51,894 Hallo, chef Boden. 40 00:01:51,937 --> 00:01:53,156 Hallo, chef Boden. 41 00:01:55,637 --> 00:01:57,682 U kunt doorgaan met uw taken, kandidaat. 42 00:01:57,726 --> 00:02:01,904 Ik kom langs om te inspecteren over ongeveer 15 minuten. 43 00:02:01,947 --> 00:02:03,906 Ja, chef. We zijn ermee bezig. 44 00:02:03,949 --> 00:02:05,609 Dat mag ik hopen. 45 00:02:06,300 --> 00:02:07,562 Wat zijn mijn taken? 46 00:02:07,605 --> 00:02:09,259 O, dit is heel ernstig. 47 00:02:09,303 --> 00:02:11,261 Je moet bosbessenpannenkoekjes maken 48 00:02:11,305 --> 00:02:13,089 voor de hele brandweerkazerne, huh? 49 00:02:13,133 --> 00:02:14,830 Ja. Laten we gaan laten we gaan. 50 00:02:14,873 --> 00:02:16,005 Hé, kandidaat in huis. 51 00:02:17,311 --> 00:02:19,226 - Ziet er goed uit! - Daar is hij. 52 00:02:19,269 --> 00:02:20,792 Ziet er goed uit! 53 00:02:34,980 --> 00:02:36,765 Eh, hé. 54 00:02:36,808 --> 00:02:39,289 Dus ik zat te denken aan onze volgende paramedische dienst. 55 00:02:39,333 --> 00:02:41,117 Morgen, Brett. 56 00:02:41,161 --> 00:02:43,337 Sorry. Goedemorgen Mouch. 57 00:02:43,380 --> 00:02:44,599 Ik kon vannacht niet slapen, 58 00:02:44,642 --> 00:02:46,296 en ik begon na te denken over onze lijst van patiënten. 59 00:02:46,340 --> 00:02:48,476 En dat merkte ik een aantal van onze patiënten 60 00:02:48,520 --> 00:02:50,213 zou er echt baat bij hebben van een extra bezoek of twee, 61 00:02:50,257 --> 00:02:51,954 dus ik heb een nieuw schema gemaakt. 62 00:02:54,261 --> 00:02:56,872 Oh. Dit zijn veel bezoeken. 63 00:02:56,915 --> 00:03:00,092 Oh, nou, als je dat niet hebt de tijd, ik begrijp het helemaal. 64 00:03:00,136 --> 00:03:02,660 Sommige kan ik zelf doen. 65 00:03:04,793 --> 00:03:06,186 Weet je wat? 66 00:03:06,229 --> 00:03:07,839 Dit is goed. 67 00:03:07,883 --> 00:03:09,754 Ik ga gewoon door met mijn pipe band repetitie. 68 00:03:09,798 --> 00:03:12,714 Ik ben benoemd tot pijpmajoor, dus ik doe de hele planning. 69 00:03:12,757 --> 00:03:13,758 Gefeliciteerd. 70 00:03:13,802 --> 00:03:15,325 Dank je. 71 00:03:15,369 --> 00:03:17,675 Vrachtwagen 81, Squad 3, Ambulance 61. 72 00:03:17,719 --> 00:03:22,289 Persoon bekneld, 863 Racine. 73 00:03:36,781 --> 00:03:38,914 - Wat er is gebeurd? - We hebben een elektriciteitskabel geraakt. 74 00:03:38,957 --> 00:03:41,525 De telefoniste nam een ​​grote schok. Hij ziet er niet al te best uit. 75 00:03:41,569 --> 00:03:43,135 Oké, zorg er gewoon voor je jongens blijven achter. 76 00:03:43,179 --> 00:03:45,399 Ja, we raken elkaar niet aan die machine, we zijn geen idioten. 77 00:03:45,442 --> 00:03:46,530 Ik heb het niet alleen over de machine. 78 00:03:46,574 --> 00:03:49,881 Het is... hey! He stop! 79 00:03:49,925 --> 00:03:52,275 Zet geen stap meer. 80 00:03:52,319 --> 00:03:53,624 Oké, de grond is geactiveerd. 81 00:03:53,668 --> 00:03:55,409 Laten we een omtrek van 30 voet instellen. 82 00:03:55,452 --> 00:03:56,714 Oké, Cruz, laten we gaan deze man hier weg. 83 00:03:56,758 --> 00:03:58,281 - Hij is veel te dichtbij. - Begrepen. 84 00:03:58,325 --> 00:03:59,978 Hé, hé, vriend. Beweeg nog niet, oké? 85 00:04:00,022 --> 00:04:01,980 Ik ga je hier doorheen praten stap voor stap, oké? 86 00:04:02,024 --> 00:04:03,765 Ik wil dat je loopt stap voor stap naar mij toe. 87 00:04:03,808 --> 00:04:06,246 Maar zorg ervoor dat je alleen zet één voet tegelijk neer. 88 00:04:06,289 --> 00:04:07,595 Hoi. 89 00:04:07,638 --> 00:04:09,074 Heeft iemand het energiebedrijf gebeld? 90 00:04:09,118 --> 00:04:10,598 Ja, ze zeiden dat ze zijn iemand naar buiten sturen. 91 00:04:10,641 --> 00:04:12,643 Nee, we kunnen niet wachten. Hij heeft nu medische hulp nodig. 92 00:04:12,687 --> 00:04:14,297 Ik... ik dacht dat hij verondersteld werd... om veilig in het tuig te zijn. 93 00:04:14,341 --> 00:04:17,213 Nee, de metalen kooi wordt gebruikt elektrische stromen af ​​te leiden. 94 00:04:17,257 --> 00:04:19,041 Hij zet een stap naar buiten, het is als een bliksemschicht 95 00:04:19,084 --> 00:04:20,303 door de grond omhoog komen. 96 00:04:20,347 --> 00:04:21,652 Het potentieel rond die graafmachine 97 00:04:21,696 --> 00:04:24,568 moet een paar zijn minstens duizend volt. 98 00:04:24,612 --> 00:04:25,917 De antenne. Laten we het binnenbrengen. 99 00:04:25,961 --> 00:04:27,005 We komen van boven. 100 00:04:27,049 --> 00:04:28,398 Oké, Mouch, breng 81 dichterbij. 101 00:04:36,276 --> 00:04:37,407 Mooi zo. 102 00:04:37,451 --> 00:04:38,582 Hé, goed. Ik heb je. 103 00:04:38,626 --> 00:04:39,931 Jij bent goed. Jij bent goed. 104 00:04:39,975 --> 00:04:41,542 Wat dacht je in godsnaam? 105 00:04:41,585 --> 00:04:43,283 Ik kan Andre niet zomaar achterlaten. 106 00:04:43,326 --> 00:04:44,849 Weet je, we zijn als familie. 107 00:04:44,893 --> 00:04:46,198 Laten we opruimen, oké? 108 00:04:46,242 --> 00:04:47,722 Laten we ons zorgen maken over André. 109 00:04:51,813 --> 00:04:54,119 Is dat Andre Kearns in de graafmachine? 110 00:04:54,163 --> 00:04:56,029 Ja, ken je hem? 111 00:04:56,948 --> 00:04:58,341 Dat doe ik zeker. 112 00:05:08,090 --> 00:05:10,919 Oké, Gallo, Carver, als je hier klaar bent, 113 00:05:10,962 --> 00:05:12,181 ploeg heeft een handje nodig. 114 00:05:12,224 --> 00:05:13,443 Begrepen. 115 00:05:22,234 --> 00:05:24,541 - Pak dat. - Klinkt goed. 116 00:05:32,244 --> 00:05:34,421 Oké, pak hem op. 117 00:06:04,712 --> 00:06:07,105 Oké, blijf hier! Ik ben aan het knippen. 118 00:06:07,149 --> 00:06:09,064 We halen je hier weg, oké? 119 00:06:09,107 --> 00:06:10,500 Kan jij uitstaan? 120 00:06:10,544 --> 00:06:12,154 - Ik weet het niet. - Laat je een beetje zakken. 121 00:06:15,723 --> 00:06:17,464 Oké, wacht even, vriend. Gaat goed. 122 00:06:22,773 --> 00:06:25,210 Oké, Carver, we gaan... doe dit een voor een. 123 00:06:25,254 --> 00:06:26,429 Op mijn weg. 124 00:06:26,473 --> 00:06:28,170 Gewoon ontspannen, oké? Kijk me aan. 125 00:06:28,213 --> 00:06:30,215 Je hoeft niet doe iets, oké? 126 00:06:30,259 --> 00:06:31,521 Laten we je opstaan. 127 00:06:37,658 --> 00:06:39,921 Severide, je moet ga daar nu weg! 128 00:06:44,665 --> 00:06:48,233 Goed, nieuw plan! We komen er samen uit. 129 00:06:48,277 --> 00:06:49,539 Binnen tien seconden. 130 00:06:49,583 --> 00:06:51,498 Oké, we gaan vlieg je hier weg, man. 131 00:06:51,541 --> 00:06:54,675 Oké, Carver, trek de speling aan. 132 00:06:54,718 --> 00:06:56,241 Je kunt het. Kom op, broer. 133 00:06:56,285 --> 00:06:57,982 Oké, Mouch, breng ons naar boven. 134 00:07:09,690 --> 00:07:12,736 Hé, snel goed! 135 00:07:12,780 --> 00:07:15,304 Carver, gaat het goed? 136 00:07:15,347 --> 00:07:16,697 Ik heb het begrepen. 137 00:07:20,091 --> 00:07:21,615 Ga zo door, Mouch! 138 00:07:29,318 --> 00:07:31,233 Oké, breng ze naar beneden. 139 00:07:40,372 --> 00:07:41,461 Gaat het goed? 140 00:07:41,504 --> 00:07:42,940 Ja het gaat goed. 141 00:07:45,552 --> 00:07:47,158 Ik snap het. 142 00:07:47,554 --> 00:07:49,860 Hé, een, twee, drie. 143 00:07:54,212 --> 00:07:56,476 - Wij goed? - Ja. 144 00:07:56,519 --> 00:07:58,303 Brett, Violet, zorg goed voor hem. 145 00:07:58,347 --> 00:08:00,610 Hij heeft een gezin thuis. 146 00:08:00,654 --> 00:08:02,307 Ja, dat zullen we doen. 147 00:08:07,456 --> 00:08:14,976 Gesynchroniseerd en gecorrigeerd door -robtor- www.addic7ed.com 148 00:08:15,669 --> 00:08:17,801 - Wat hebben we? - Hoogspanningsschok. 149 00:08:17,845 --> 00:08:19,063 Hij glijdt in en uit van bewustzijn. 150 00:08:19,107 --> 00:08:20,369 Verhoogde hartslag, onregelmatige pols, 151 00:08:20,412 --> 00:08:22,066 ernstige elektrische brandwonden op zijn ledematen. 152 00:08:22,110 --> 00:08:24,029 Laten we hem naar Trauma 3 brengen. 153 00:08:24,634 --> 00:08:26,244 Moeten we een beetje blijven, kijken hoe hij het doet? 154 00:08:26,288 --> 00:08:29,204 Ja, laten we het doen. Carver leek behoorlijk bezorgd. 155 00:08:29,247 --> 00:08:30,924 Hallo jongens. 156 00:08:30,978 --> 00:08:32,468 - Hé, chef. - Hallo daar. 157 00:08:32,512 --> 00:08:35,297 Ik ben te laat voor een vergadering, maar check je e-mail. 158 00:08:35,340 --> 00:08:37,299 Ik heb je wat foto's van de BandB gestuurd. 159 00:08:41,390 --> 00:08:43,000 B en B? 160 00:08:43,044 --> 00:08:45,829 Ja, we zijn... we gaan naar het meer van Genève voor het weekend. 161 00:08:45,873 --> 00:08:47,352 Oh. 162 00:08:47,396 --> 00:08:49,354 Ik ken jou en Casey altijd samen reizen, 163 00:08:49,398 --> 00:08:50,530 maar dit is onze eerste reis, 164 00:08:50,573 --> 00:08:52,967 en ik ben eigenlijk een beetje zenuwachtig. 165 00:08:57,101 --> 00:08:59,016 Wees niet... jullie gaan het geweldig hebben. 166 00:09:00,627 --> 00:09:02,324 O mijn God. 167 00:09:02,367 --> 00:09:04,935 Bekijk deze plek. Het Bradfordhuis. 168 00:09:04,979 --> 00:09:06,110 Zelfs de naam is chic. 169 00:09:06,154 --> 00:09:07,547 Mm, het is zo mooi. 170 00:09:07,590 --> 00:09:09,026 Ja. 171 00:09:09,070 --> 00:09:10,550 Goed gedaan. 172 00:09:22,518 --> 00:09:25,086 - Hoi! Hoe gaat het met onze kandidaat? - We trillen. 173 00:09:25,129 --> 00:09:26,870 Ik kreeg te horen dat ik het niet kan aan de teamtafel zitten 174 00:09:26,914 --> 00:09:28,219 totdat ik een ploeg maak. 175 00:09:28,263 --> 00:09:30,004 Ze hebben het je goed verteld. 176 00:09:30,047 --> 00:09:31,135 Hoe was het vuur? 177 00:09:31,179 --> 00:09:32,659 Oh, het was eigenlijk geen brand. 178 00:09:32,702 --> 00:09:35,183 Maar een man raakte een hoogspanningslijn op een bouwplaats, 179 00:09:35,226 --> 00:09:37,489 - en Severide heeft hem gered. - Oh! 180 00:09:37,533 --> 00:09:39,622 Dat is geen manier om een ​​verhaal te vertellen, Cruz. 181 00:09:39,666 --> 00:09:42,277 Javi, zie je dat luchtladder daar? 182 00:09:42,320 --> 00:09:45,628 Nou, het was helemaal uitgeschoven, 183 00:09:45,672 --> 00:09:48,500 en Severide, hij bungelde vanaf het einde ervan 184 00:09:48,544 --> 00:09:51,721 zoals "Missie: Onmogelijk" zodat hij ermee kon zwaaien 185 00:09:51,765 --> 00:09:53,331 over een lavaveld. 186 00:09:53,375 --> 00:09:54,811 Er was geen lava. 187 00:09:54,855 --> 00:09:59,250 En hij moest zich laten zakken naar beneden in een klein plekje 188 00:09:59,294 --> 00:10:01,316 ter grootte van een postzegel. 189 00:10:01,360 --> 00:10:05,126 Er vlogen vonken, elektriciteit knettert. 190 00:10:05,169 --> 00:10:07,519 En de chauffeur? Gevangen. 191 00:10:07,563 --> 00:10:10,000 Eén verkeerde beweging, en die van niemand daar levend uitkomen. 192 00:10:10,044 --> 00:10:12,263 Maar Severide? Hij is Severide. 193 00:10:12,307 --> 00:10:14,788 Dus hij tilt de man met één arm op 194 00:10:14,831 --> 00:10:16,833 en zwaait hem terug in veiligheid. 195 00:10:16,877 --> 00:10:20,010 Bam, Superman. 196 00:10:20,054 --> 00:10:21,838 Geweldig. 197 00:10:21,882 --> 00:10:24,014 Ja, ik ga niet liegen. 198 00:10:24,058 --> 00:10:25,859 Het was zeker geweldig. 199 00:10:26,974 --> 00:10:28,319 Wat heb je gedaan, Joe? 200 00:10:29,629 --> 00:10:33,110 Uh, ik... Ik moest de touwen klaarmaken. 201 00:10:33,154 --> 00:10:34,808 Kandidaat? 202 00:10:34,851 --> 00:10:36,331 Waar zijn onze broodjes ham? 203 00:10:44,335 --> 00:10:45,837 Carver? 204 00:10:46,384 --> 00:10:48,430 Je kende het slachtoffer? 205 00:10:48,473 --> 00:10:50,133 Ik heb met hem gewerkt. 206 00:10:50,925 --> 00:10:52,260 Oh, we hebben er veel gehad brandweerlieden werken constructie 207 00:10:52,303 --> 00:10:54,112 als tweede optreden. 208 00:10:54,828 --> 00:10:56,699 En je doet het nog steeds? 209 00:10:57,216 --> 00:10:58,608 Hier en daar. 210 00:11:01,269 --> 00:11:03,401 Andre was mijn eerste bemanningsleider. 211 00:11:03,445 --> 00:11:04,533 Hij nam me onder zijn hoede, leerde me 212 00:11:04,576 --> 00:11:06,230 hoe een front-end loader te besturen. 213 00:11:06,274 --> 00:11:07,710 Hij is een goede vent. 214 00:11:07,754 --> 00:11:09,016 Hoi. 215 00:11:09,059 --> 00:11:10,534 Bedankt voor het helpen aan de touwen, Carvin. 216 00:11:10,578 --> 00:11:11,845 Beeldhouwer. 217 00:11:15,022 --> 00:11:17,198 Au. Moet voorzichtiger zijn. 218 00:11:17,241 --> 00:11:19,374 Nou, jullie hebben me gemanipuleerd om hijs het één persoon tegelijk, 219 00:11:19,417 --> 00:11:21,158 toen werd luitenant Severide creatief. 220 00:11:21,202 --> 00:11:22,916 Dat doet hij graag. 221 00:11:24,171 --> 00:11:25,346 Waar heb je dat vandaan? 222 00:11:28,296 --> 00:11:31,342 Kom op. Elk litteken vertelt een verhaal. 223 00:11:31,573 --> 00:11:33,009 Een woningbrand in Pilsen. 224 00:11:33,053 --> 00:11:34,924 Wist niet dat ik een rip had in mijn bunkerjas. 225 00:11:34,968 --> 00:11:36,554 Het volgende dat je weet... 226 00:11:37,144 --> 00:11:38,623 Hm. 227 00:11:38,667 --> 00:11:40,974 Misschien niet elk litteken. 228 00:11:43,715 --> 00:11:45,282 Laat de paramedici kijk eens naar die pols 229 00:11:45,326 --> 00:11:47,110 als ze terug zijn, ja? 230 00:11:47,154 --> 00:11:48,111 Kopiëren. 231 00:11:59,383 --> 00:12:01,121 Dat was nogal riskant, 232 00:12:01,613 --> 00:12:03,267 zo dubbel op het touw. 233 00:12:03,790 --> 00:12:07,304 Nou, het grotere risico was blijven zitten. 234 00:12:07,348 --> 00:12:08,784 Allemaal gelukt. 235 00:12:08,827 --> 00:12:11,631 Ja, want Carver heeft je gered. 236 00:12:12,440 --> 00:12:14,703 Hij trok bijna zijn arm uit van het stopcontact 237 00:12:14,746 --> 00:12:18,228 probeert je omhoog te trekken, maar hij liet niet los. 238 00:12:18,272 --> 00:12:19,360 Ik ben hem een ​​biertje schuldig. 239 00:12:21,144 --> 00:12:23,476 Boden is misschien gewoon gelijk over deze man. 240 00:12:24,648 --> 00:12:26,259 Het is zo irritant. 241 00:12:35,245 --> 00:12:36,594 Wat doe je me aan? 242 00:12:38,668 --> 00:12:40,583 Wat ben jij... 243 00:12:46,213 --> 00:12:47,954 Wat doe je me aan? 244 00:12:51,435 --> 00:12:52,959 Oké. 245 00:12:53,002 --> 00:12:58,219 Laten we... we zullen... laten we deze ophalen bij... thuis? 246 00:13:06,233 --> 00:13:07,451 Hallo jongens. 247 00:13:07,495 --> 00:13:09,105 Wat is het woord over André? 248 00:13:09,149 --> 00:13:10,198 Gaat het goed met hem? 249 00:13:23,598 --> 00:13:24,729 Wat was dat? 250 00:13:26,688 --> 00:13:28,603 Zijn vriend van de bouwplaats, 251 00:13:28,646 --> 00:13:31,085 hij heeft ernstige elektrische brandwonden. 252 00:13:31,606 --> 00:13:34,043 Ze moeten zijn been amputeren. 253 00:13:42,443 --> 00:13:44,445 - Wat moet dit? - Contactslot. 254 00:13:44,489 --> 00:13:46,256 Het start de motor. 255 00:13:46,299 --> 00:13:48,362 Druk er niet op. 256 00:13:52,269 --> 00:13:54,184 Hoi. Trek hieraan. 257 00:14:01,679 --> 00:14:03,464 Goed, kandidaat. Kom op. Tijd om te gaan. 258 00:14:03,507 --> 00:14:06,162 Tijd om te gaan. Ah. Hier. 259 00:14:06,206 --> 00:14:09,818 Hé, als Chloe je vraagt hoe het ging, zeker weten 260 00:14:09,861 --> 00:14:12,864 en haar niet vertellen hoe je grappen makende mensen allemaal, oké? 261 00:14:12,908 --> 00:14:15,797 - Zeer belangrijke les. - Bah! 262 00:14:16,825 --> 00:14:18,044 Fijn dat je er bent, kandidaat. 263 00:14:18,087 --> 00:14:19,349 Dank je. 264 00:14:19,393 --> 00:14:21,090 Hé, dat is een luitenant je adresseert. 265 00:14:21,134 --> 00:14:22,874 Dank u, luitenant. 266 00:14:22,918 --> 00:14:24,137 Ben je terug bij de volgende dienst? 267 00:14:24,180 --> 00:14:25,616 - Ja meneer. - Mooi zo. 268 00:14:25,660 --> 00:14:27,183 We gaan wat spullen aantrekken en nul zichtbaarheid uitvoeren 269 00:14:27,227 --> 00:14:28,315 dummy-oefeningen, oké? 270 00:14:28,358 --> 00:14:29,707 Denk je dat je dat aankan? 271 00:14:29,751 --> 00:14:30,853 Ja meneer. 272 00:14:31,622 --> 00:14:33,102 Afgewezen. 273 00:14:38,977 --> 00:14:41,197 Severide is zo cool. 274 00:14:41,980 --> 00:14:45,159 Ja, dat krijgt hij veel. 275 00:14:50,772 --> 00:14:51,860 Oh Oh. 276 00:14:51,903 --> 00:14:52,904 Wat is er mis? 277 00:14:52,948 --> 00:14:55,753 Ik... Ik heb slecht nieuws. 278 00:14:56,256 --> 00:14:58,715 We moeten uitstellen onze reis naar het Meer van Genève. 279 00:14:59,389 --> 00:15:01,652 - Is alles oke? - Jaaa Jaaa. 280 00:15:01,696 --> 00:15:04,177 Ik heb deze paramedicus conferentie in Waukgan 281 00:15:04,220 --> 00:15:06,222 ze willen dat ik ga, en gezien mijn huidige status 282 00:15:06,266 --> 00:15:09,225 met DC Hill kon ik geen nee zeggen. 283 00:15:10,574 --> 00:15:12,311 Het spijt me zeer. 284 00:15:13,068 --> 00:15:16,363 Wees niet. Nee, het is... het is niet jouw schuld. 285 00:15:18,930 --> 00:15:20,106 We gaan een andere keer. 286 00:15:21,542 --> 00:15:22,456 Ja. 287 00:15:25,198 --> 00:15:29,071 Carver, jij zorgt ervoor je verwisselt dat verband. 288 00:15:29,115 --> 00:15:31,552 Ik heb je niet buitenspel nodig met een infectie. 289 00:15:31,595 --> 00:15:33,031 Zal doen, luitenant. 290 00:15:33,075 --> 00:15:35,668 Ga je checken op je vriend bij Med? 291 00:15:36,861 --> 00:15:39,339 Ik ben. Ben er nu naar toe gegaan. 292 00:15:39,734 --> 00:15:42,389 Weet je nog hoe Chief Malloy vertelde altijd onze klas, 293 00:15:42,432 --> 00:15:44,260 alles op het toneel laten? 294 00:15:44,304 --> 00:15:46,349 Breng je het niet terug naar de brandweerkazerne? 295 00:15:46,659 --> 00:15:47,747 Ja. 296 00:15:49,713 --> 00:15:52,368 Nou, dat is niet hoe we doen dingen hier bij 51. 297 00:15:54,966 --> 00:15:56,620 Vind je het erg als ik meega? 298 00:15:58,840 --> 00:15:59,901 Zeker. 299 00:16:06,152 --> 00:16:07,414 Huh, je bloeddruk is een beetje hoger 300 00:16:07,457 --> 00:16:09,155 dan ons laatste bezoek, Warren. 301 00:16:09,198 --> 00:16:10,330 Maar voel je je goed? 302 00:16:10,828 --> 00:16:13,420 Zeker. Het gaat goed met me. 303 00:16:15,117 --> 00:16:17,293 Deze voelen voor mij een beetje vol aan. 304 00:16:17,946 --> 00:16:20,383 Je hebt nog steeds genomen uw medicatie, nietwaar? 305 00:16:23,647 --> 00:16:25,649 De vuldatum is behoorlijk oud. 306 00:16:25,693 --> 00:16:27,303 Ik heb meer. 307 00:16:27,347 --> 00:16:29,740 Waar? Zijn ze in de badkamer? 308 00:16:29,784 --> 00:16:32,221 Nee, mijn zus heeft ze. 309 00:16:32,265 --> 00:16:35,228 Oh, is Stephanie hier? Omdat ik graag met haar zou praten. 310 00:16:35,790 --> 00:16:40,400 Ze is nu aan het werk, maar ze komt later thuis. 311 00:16:41,274 --> 00:16:45,582 Oké, Warren, we moeten nu gaan, 312 00:16:45,626 --> 00:16:47,976 maar ik ga je zus bellen en een tijd afspreken dat we kunnen 313 00:16:48,019 --> 00:16:49,717 kom terug als ze hier is, oké? 314 00:16:49,760 --> 00:16:51,160 Oké. 315 00:16:52,954 --> 00:16:54,548 Oké, we zien je snel. 316 00:17:00,293 --> 00:17:02,251 Hij heeft weinig energie, maar hij gaat wel op en neer. 317 00:17:02,295 --> 00:17:04,384 Wat gebeurt er als hij slikt hij zijn medicijnen niet? 318 00:17:04,427 --> 00:17:05,994 Hij is er al een tijdje mee bezig 319 00:17:06,037 --> 00:17:07,474 dus er zou zijn ontwenningsverschijnselen... 320 00:17:07,517 --> 00:17:11,042 slapeloosheid, angst, psychose, oa. 321 00:17:11,086 --> 00:17:12,696 We zouden het waarschijnlijk weten. 322 00:17:12,740 --> 00:17:14,976 Ik zal het rechtzetten als ik met Stephanie praat. 323 00:17:15,525 --> 00:17:17,875 O, ik vergat te vermelden, Ik heb boterhammen gemaakt, 324 00:17:17,919 --> 00:17:20,095 zodat we meteen naar de volgende kunnen gaan patiënt in plaats van te stoppen. 325 00:17:20,138 --> 00:17:21,357 Maar ik hou van lunchpauzes. 326 00:17:21,401 --> 00:17:23,403 We eten en rijden en besparen tijd. 327 00:17:35,806 --> 00:17:37,123 Ben jij Rita? 328 00:17:37,547 --> 00:17:39,419 - Ja. - We zijn brandweerlieden. 329 00:17:39,462 --> 00:17:41,116 We waren op de plaats van het ongeval. 330 00:17:41,159 --> 00:17:42,712 En ik, eh... 331 00:17:44,162 --> 00:17:46,299 Ik heb eigenlijk met Andre gewerkt. 332 00:17:46,991 --> 00:17:49,472 Ik ben Sam Carver. Dit is mijn luitenant, Stella Kidd. 333 00:17:49,516 --> 00:17:50,908 Hoi. 334 00:17:50,952 --> 00:17:53,389 Bedankt dat je hem hebt geholpen. 335 00:17:54,172 --> 00:17:55,261 Klinkt alsof het had kunnen zijn 336 00:17:55,304 --> 00:17:56,479 veel erger als je er niet was. 337 00:18:02,442 --> 00:18:04,531 Hij werd wakker van een operatie, en alles waar hij aan kon denken 338 00:18:04,574 --> 00:18:07,534 was wat dit ons zou gaan kosten. 339 00:18:08,154 --> 00:18:10,058 U hoeft zich geen zorgen te maken daarover nu. 340 00:18:10,101 --> 00:18:11,581 Daar is de worker's comp voor. 341 00:18:11,625 --> 00:18:13,743 Ik weet niet zeker of dat gaat helpen. 342 00:18:14,454 --> 00:18:16,891 Het bedrijf geeft Andre . de schuld voor het ongeval, 343 00:18:16,934 --> 00:18:18,632 en als hij nalatig wordt bevonden, 344 00:18:18,675 --> 00:18:20,982 verzekering zal zijn claim afwijzen. 345 00:18:21,025 --> 00:18:23,027 Wacht, geven ze Andre de schuld? 346 00:18:23,071 --> 00:18:25,291 Ze zeiden dat hij niet aan het graven was waar hij moest zijn. 347 00:18:27,423 --> 00:18:29,947 Dat klinkt niet zoals de Andre die ik ken. 348 00:18:29,991 --> 00:18:32,907 Hij is een "maat twee keer, een keer gesneden" soort man. 349 00:18:32,950 --> 00:18:35,056 Vijf jaar bij dit bedrijf, 350 00:18:36,127 --> 00:18:38,434 en ze behandelen hem als een soort crimineel. 351 00:18:38,478 --> 00:18:40,480 Niemand heeft hem bezocht. 352 00:18:44,832 --> 00:18:47,138 Ze namen niet eens de moeite om bloemen te sturen. 353 00:18:58,193 --> 00:18:59,664 Arme kerel. 354 00:19:00,500 --> 00:19:02,023 Ja, ik snap het niet. 355 00:19:02,066 --> 00:19:03,590 Voorman ter plaatse, 356 00:19:03,633 --> 00:19:04,895 hij riskeerde zijn nek om bij André te komen. 357 00:19:04,939 --> 00:19:06,157 Hij zei dat hij als familie was. 358 00:19:06,201 --> 00:19:07,376 Nu wil hij hem niet eens bezoeken? 359 00:19:09,422 --> 00:19:10,771 Dit heeft geen zin. 360 00:19:10,814 --> 00:19:13,469 Andre is goed in zijn werk, een totale pro. 361 00:19:17,908 --> 00:19:19,517 Hij wordt per spoor vervoerd. 362 00:19:29,485 --> 00:19:31,966 Wa-ho! Kijk eens wie er terug is. 363 00:19:32,009 --> 00:19:34,838 De meeste kandidaten haken af na de eerste dag, jongen. 364 00:19:35,283 --> 00:19:36,927 We zien ze nooit meer terug. 365 00:19:36,971 --> 00:19:38,973 Goed om te weten dat we het hebben een echte rooketer hier. 366 00:19:39,016 --> 00:19:41,932 Ja, Severide gaat nemen hem door een aantal oefeningen vandaag. 367 00:19:41,976 --> 00:19:44,631 - Hij kan het aan. - O, weet ik het niet? 368 00:19:44,674 --> 00:19:46,197 Hij heeft het er non-stop over. 369 00:19:52,116 --> 00:19:53,117 Wauw. 370 00:19:57,818 --> 00:20:00,255 Hoi! Kandidaat is terug. 371 00:20:00,298 --> 00:20:02,126 Ik ben klaar voor u, luitenant. 372 00:20:02,170 --> 00:20:03,954 Oké, nou, het eerste wat je kunt doen 373 00:20:03,998 --> 00:20:06,435 is kom hierheen en grijp mijn tas uit de achterbank. 374 00:20:08,611 --> 00:20:10,134 Hak, hak. 375 00:20:11,701 --> 00:20:13,573 Maak je er geen zorgen over, broeder. 376 00:20:13,616 --> 00:20:15,448 Hetzelfde gebeurde met mijn kinderen. 377 00:20:16,140 --> 00:20:18,784 Je kunt niet concurreren met Severide. 378 00:20:20,067 --> 00:20:22,190 Niemand kan. 379 00:20:31,504 --> 00:20:32,679 Hoi. 380 00:20:37,074 --> 00:20:40,904 Hoe gaat het met die gast met de Egyptische tatoeages? 381 00:20:40,948 --> 00:20:42,558 - Alex? - Ja. 382 00:20:42,602 --> 00:20:44,168 Dat eindigde ongeveer een maand geleden. 383 00:20:44,212 --> 00:20:45,518 Hoe zit het met die man uit LaGrange? 384 00:20:45,561 --> 00:20:48,434 wie heeft je "zeker" ge-sms't zonder uitroepteken? 385 00:20:48,898 --> 00:20:51,192 Dus je dacht dat het misschien sarcastisch was. 386 00:20:52,742 --> 00:20:55,441 Gallo, ik weet wat je doet. 387 00:20:57,834 --> 00:21:00,054 Wanneer je wilt praten over je liefdesleven, 388 00:21:00,097 --> 00:21:02,535 jij stelt mij vragen over de mijne als een segue. 389 00:21:02,578 --> 00:21:04,058 Dus kom er gewoon mee uit, man. 390 00:21:04,101 --> 00:21:06,495 Oké, ik heb dit meisje ontmoet laatst bij Brink's. 391 00:21:06,539 --> 00:21:09,803 Toen je het zien vermeed Violet en Hawkins bij Molly's? 392 00:21:11,544 --> 00:21:15,722 En ze is behoorlijk wild, leuk. 393 00:21:15,765 --> 00:21:20,161 Maar ik weet dat die er niet is, zoals, een serieuze toekomst daar. 394 00:21:20,204 --> 00:21:21,467 Dus hou het casual dan. 395 00:21:23,643 --> 00:21:26,646 Het probleem is, Ritter, vrouwen worden verliefd op mij, 396 00:21:26,689 --> 00:21:29,344 en het is... en het kan ingewikkeld worden. 397 00:21:29,387 --> 00:21:31,520 Gallo, al dan niet je wilt het toegeven, 398 00:21:31,564 --> 00:21:33,522 je hebt afleiding nodig nu uit dit geheel 399 00:21:33,566 --> 00:21:35,132 Violet en Hawkins ding, oké? 400 00:21:35,176 --> 00:21:40,311 Dus bel deze wilde vrouw op en heb wat plezier. 401 00:21:44,185 --> 00:21:45,708 Carver? 402 00:21:45,752 --> 00:21:47,884 - Hé, luitenant. - Hoi. 403 00:21:49,538 --> 00:21:52,541 Ik heb een paar telefoontjes gepleegd, liet wat CFD-jargon vallen. 404 00:21:52,585 --> 00:21:55,065 Ik heb een exemplaar weten te bemachtigen van het ongevalsrapport 405 00:21:55,109 --> 00:21:57,720 ingediend door Andre's werkgevers naar hun verzekeringsmaatschappij. 406 00:21:57,764 --> 00:21:59,069 Mooi hoor. 407 00:21:59,113 --> 00:22:01,158 Het ziet er niet goed uit voor je vriend. 408 00:22:01,202 --> 00:22:02,508 Het bedrijf had iemand uit de stad 409 00:22:02,551 --> 00:22:04,422 kom naar buiten en markeer dat ondergrondse hoogspanningslijn 410 00:22:04,466 --> 00:22:07,768 voordat ze aan het werk gingen, per codevereiste. 411 00:22:08,296 --> 00:22:10,864 Maar Andre sloeg geen acht op de vlaggen. 412 00:22:10,907 --> 00:22:12,256 Zegt wie? 413 00:22:12,300 --> 00:22:15,651 de voorman, gesteund door de rest van de bemanning. 414 00:22:16,391 --> 00:22:18,915 Ze noemen het een operatorfout. 415 00:22:24,878 --> 00:22:27,533 Kijk, het... 416 00:22:27,576 --> 00:22:29,039 het gebeurt. 417 00:22:30,492 --> 00:22:31,841 Mensen maken fouten. 418 00:22:31,885 --> 00:22:34,017 Maar dit is de meest beginnersfout. 419 00:22:34,061 --> 00:22:35,976 En Andre is geen rookie. 420 00:22:36,019 --> 00:22:38,021 De stad moet het verkeerd hebben aangegeven. 421 00:22:38,065 --> 00:22:40,110 Hun papieren zitten erin. 422 00:22:40,154 --> 00:22:42,983 En het lijkt me behoorlijk grondig. 423 00:22:48,292 --> 00:22:51,145 Dit kan ik niet opmaken. Ik zou het persoonlijk moeten zien. 424 00:22:51,948 --> 00:22:54,037 Luitenant, ik weet dat dit een grote vraag is, 425 00:22:54,081 --> 00:22:56,300 maar ze gaan laat de scène zo snel los 426 00:22:56,344 --> 00:22:58,520 zoals de verzekeringsmaatschappij hierover beslist. 427 00:23:00,653 --> 00:23:02,350 Na de dienst kan het te laat zijn. 428 00:23:09,400 --> 00:23:10,706 Hoi. 429 00:23:10,750 --> 00:23:12,621 Dus ik dacht voor onze volgende paramedische dienst, 430 00:23:12,665 --> 00:23:15,798 Ik zal Warren toevoegen in ook al is het niet zijn dag. 431 00:23:15,842 --> 00:23:17,452 Zal zijn zus thuis zijn? 432 00:23:17,495 --> 00:23:19,236 Ik weet het niet. Ze heeft me niet teruggebeld. 433 00:23:19,280 --> 00:23:20,847 Maar het is prima om toe te voegen nog een bezoek, toch? 434 00:23:20,890 --> 00:23:22,239 Die dag is niet te lang. 435 00:23:22,283 --> 00:23:26,597 Nou, het is bijna twee keer zolang we gewend zijn. 436 00:23:27,201 --> 00:23:29,203 O mijn God. Het spijt me, Mouch. 437 00:23:29,246 --> 00:23:31,335 Ik ben egoïstisch toe te voegen al deze nieuwe rondes. 438 00:23:31,379 --> 00:23:33,729 En je hebt Trudy om thuis te komen en een leven. 439 00:23:33,773 --> 00:23:35,992 Dat is niet het probleem. 440 00:23:36,036 --> 00:23:37,951 Over jou maak ik me zorgen. 441 00:23:37,994 --> 00:23:39,213 Wat? 442 00:23:39,256 --> 00:23:42,172 Je bent niet vertraagd zelfs voor een adem 443 00:23:42,216 --> 00:23:43,957 de laatste drie dagen. 444 00:23:47,961 --> 00:23:49,620 eh... 445 00:23:50,877 --> 00:23:52,835 Casey en ik zijn uit elkaar. 446 00:23:55,838 --> 00:23:59,668 En ik ben... Ik ben nog steeds aan het verwerken. 447 00:23:59,712 --> 00:24:01,670 Even dingen uitwerken in mijn hoofd, weet je? 448 00:24:01,714 --> 00:24:03,541 Dus ik heb het nog aan niemand verteld. 449 00:24:03,585 --> 00:24:05,205 Het spijt me zo. 450 00:24:05,248 --> 00:24:07,721 Ja ik ook. eh... 451 00:24:10,723 --> 00:24:12,550 We hoeven Warren niet toe te voegen morgen op de planning, 452 00:24:12,594 --> 00:24:15,249 en ik kan de dag herschikken en inkorten. 453 00:24:15,292 --> 00:24:21,037 Nee, laten we ons aan dat schema houden voor zo lang als je nodig hebt. 454 00:24:21,081 --> 00:24:22,909 Trudy is blij om wat tijd alleen te hebben. 455 00:24:22,952 --> 00:24:24,446 Geloof me. 456 00:24:25,389 --> 00:24:28,654 Laten we rollen, Mouch. We nemen 81 mee voor een ritje. 457 00:24:41,101 --> 00:24:43,886 Rode vlaggen markeerden de hoogspanningslijn? 458 00:24:43,930 --> 00:24:45,105 Ja. 459 00:24:49,979 --> 00:24:51,285 Het zijn kleine vlaggen. 460 00:24:51,328 --> 00:24:53,026 Ik kan zien hoe hij ze had kunnen missen. 461 00:24:56,246 --> 00:24:57,726 Oké, kom op. 462 00:24:57,770 --> 00:24:59,685 Laten we teruggaan naar het huis. 463 00:25:13,394 --> 00:25:15,439 Luitenant, ziet u dit? 464 00:25:19,052 --> 00:25:20,662 Wat is ermee? 465 00:25:22,664 --> 00:25:25,667 Hier hebben we de vrachtwagen voor de redding vanuit de lucht. 466 00:25:25,711 --> 00:25:28,626 Deze vlag is hier niet geplaatst tot nadat we weg waren. 467 00:25:32,458 --> 00:25:34,458 Helpen jullie met iets? 468 00:25:34,502 --> 00:25:37,200 - Ja, wie heeft deze vlaggen verplaatst? - Het spijt me, wat is dat? 469 00:25:37,244 --> 00:25:40,029 Deze vlag was er onlangs niet. 470 00:25:40,073 --> 00:25:41,465 Dat was het zeker. 471 00:25:41,509 --> 00:25:42,684 Werkelijk? 472 00:25:42,728 --> 00:25:44,294 Ziet het eruit alsof het 40.000 pond had? 473 00:25:44,338 --> 00:25:46,427 van een brandweerwagen die er bovenop zit? 474 00:25:46,470 --> 00:25:48,280 Want hier hebben we geparkeerd. 475 00:25:49,735 --> 00:25:51,954 Hebben jullie een officieel doel? 476 00:25:51,998 --> 00:25:53,303 omdat ik hier niet weet? 477 00:25:53,347 --> 00:25:56,045 We kwamen net langs om kijk nog eens naar de scène. 478 00:25:56,089 --> 00:25:57,525 Nou, je hebt het gehad. 479 00:25:57,568 --> 00:25:59,222 Nu, als je het niet erg vindt mijn werkterrein opruimen, 480 00:25:59,266 --> 00:26:01,355 Ik moet mijn mannen weer aan het werk krijgen. 481 00:26:05,618 --> 00:26:07,010 Die man liegt. 482 00:26:19,025 --> 00:26:21,375 Zou jij dat niet moeten zijn? op weg naar Waukegan? 483 00:26:21,418 --> 00:26:22,898 Wilde wat afzetten paramedicus papierwerk 484 00:26:22,942 --> 00:26:24,374 - eerst naar Brett. - Hm. 485 00:26:25,074 --> 00:26:26,902 Waarschijnlijk de laatste kans Ik krijg sinds, uh, 486 00:26:26,946 --> 00:26:29,122 Ik heb nog maar twee diensten achtergelaten in de wijk. 487 00:26:32,038 --> 00:26:35,084 Ja, juist. 488 00:26:35,128 --> 00:26:36,477 Wat is er mis? 489 00:26:39,219 --> 00:26:40,960 Alles van dit. 490 00:26:41,003 --> 00:26:42,570 Het is mijn fout. 491 00:26:42,613 --> 00:26:43,876 Wat? 492 00:26:43,919 --> 00:26:45,312 Ja, de wijkverandering, het feit dat... 493 00:26:45,355 --> 00:26:48,532 je moet naar boven gaan en verder om DC Hill te plezieren. 494 00:26:48,576 --> 00:26:50,796 Goed Goed. 495 00:26:50,839 --> 00:26:55,017 Wij, jij en ik, de irrationele beslissing genomen 496 00:26:55,061 --> 00:26:58,976 om samen te komen ondanks alle valkuilen. 497 00:26:59,369 --> 00:27:00,849 Zou je er iets aan veranderen? 498 00:27:00,893 --> 00:27:03,721 Omdat ik niet zou veranderen een seconde ervan. 499 00:27:06,899 --> 00:27:10,032 Deze afgelopen dagen waren enkele van de beste van mijn leven, 500 00:27:10,076 --> 00:27:12,643 zelfs met de stomme conferentie. 501 00:27:12,687 --> 00:27:14,863 We komen bij de Bradford House snel genoeg 502 00:27:14,907 --> 00:27:17,411 en ook tal van andere plaatsen. 503 00:27:18,432 --> 00:27:19,737 Ja. 504 00:27:29,225 --> 00:27:30,270 Goed, kandidaat. 505 00:27:30,313 --> 00:27:31,880 - Laten we gaan. - Kom op, kandidaat. 506 00:27:31,924 --> 00:27:33,273 Je hebt dit, papito. Je hebt dit. 507 00:27:33,316 --> 00:27:34,883 Oké. 508 00:27:34,927 --> 00:27:36,624 Daar ga je, papi, daar ga je. 509 00:27:36,667 --> 00:27:38,539 - Blijf laag. - Andale, papi, andale! 510 00:27:38,582 --> 00:27:39,975 Laten we gaan, kandidaat. Tien seconden. 511 00:27:40,019 --> 00:27:41,890 Je hebt dit! Andalus! Laten we gaan! 512 00:27:41,934 --> 00:27:43,326 Negen. 513 00:27:43,370 --> 00:27:44,850 - Kom op! - Acht. 514 00:27:44,893 --> 00:27:47,853 Vamo's, vamo's, vamo's, vamo's! Je hebt dit. 515 00:27:47,896 --> 00:27:51,291 Zeven, zes, vijf, vier, drie, twee, één. 516 00:27:51,334 --> 00:27:53,684 Hoi! 517 00:27:53,728 --> 00:27:55,295 Nou, Javi, daar heb je het. 518 00:27:55,338 --> 00:27:58,167 Je hebt officieel de dummy trekt sneller dan Capp. 519 00:27:58,211 --> 00:27:59,865 En zo noemen we het in de brandweerkazerne 520 00:27:59,908 --> 00:28:01,649 een zwakke poging om ba... 521 00:28:01,692 --> 00:28:03,825 Oké, geen lessen meer. 522 00:28:03,869 --> 00:28:05,914 Dus wie heeft de recordtijd? 523 00:28:05,958 --> 00:28:07,568 Dat zou Severide zijn. 524 00:28:07,611 --> 00:28:08,917 Academisch record ook. 525 00:28:09,296 --> 00:28:11,572 18 jaar, nooit gebroken geweest. 526 00:28:11,815 --> 00:28:13,034 Mooi hoor. 527 00:28:16,664 --> 00:28:17,795 Hé, kom op. 528 00:28:21,930 --> 00:28:24,478 Wil je iets horen? beter dan academieopleiding? 529 00:28:25,238 --> 00:28:26,543 Ja dat doe ik. 530 00:28:26,587 --> 00:28:29,895 Oké, een paar jaar geleden, 531 00:28:29,938 --> 00:28:32,201 de ploeg gaat op een huisbrand oproep. 532 00:28:32,245 --> 00:28:34,334 En ik ben vlak bij een schoorsteen wanneer het hele ding 533 00:28:34,377 --> 00:28:35,813 valt recht op me neer. 534 00:28:38,294 --> 00:28:40,166 Het vuur komt binnen. 535 00:28:40,209 --> 00:28:44,257 Kan niet bewegen, onder een stapel stenen. 536 00:28:44,300 --> 00:28:47,417 Net als ik dingen denk erger kan niet, 537 00:28:47,738 --> 00:28:49,628 de vloer begint te falen. 538 00:28:50,263 --> 00:28:53,875 Joe was erbij, maar onze kapitein ter plaatse 539 00:28:53,919 --> 00:28:55,268 wilde dat iedereen weg zou gaan. 540 00:28:55,311 --> 00:28:56,922 Het was te gevaarlijk. 541 00:28:56,965 --> 00:28:58,358 'Red jezelf,' zei hij. 542 00:29:01,100 --> 00:29:02,766 Weet je wat Joe Cruz deed? 543 00:29:03,493 --> 00:29:04,935 Hij ging niet weg. 544 00:29:05,278 --> 00:29:08,803 Hij ging naar buiten en hij vond een groot stuk hout. 545 00:29:08,846 --> 00:29:11,304 En hij gebruikte het om te hefboom de schoorsteen in orde 546 00:29:11,329 --> 00:29:13,113 voor mij om eruit te komen. 547 00:29:13,138 --> 00:29:14,661 Helemaal alleen. 548 00:29:17,986 --> 00:29:21,076 Dus ik zou hier niet zijn als Joe Cruz er niet was geweest. 549 00:29:23,662 --> 00:29:25,372 Dat is de waarheid. 550 00:29:25,776 --> 00:29:27,126 Dezelfde. 551 00:29:27,169 --> 00:29:29,563 Hij ving me op toen ik uit een raam viel. 552 00:29:29,606 --> 00:29:30,912 Ik herinner. 553 00:29:33,480 --> 00:29:34,785 Joe is mijn held. 554 00:29:49,061 --> 00:29:50,366 Hoi. 555 00:29:50,410 --> 00:29:52,399 Je neemt contact op met je aannemersvriend? 556 00:29:53,326 --> 00:29:54,892 Zeker deed. 557 00:29:54,936 --> 00:29:56,894 Hij zegt dat bedrijf gaat maar om één ding... 558 00:29:56,938 --> 00:29:58,244 winstmarges. 559 00:29:58,287 --> 00:30:00,289 Ze hebben nog nooit aan een veiligheidsvoorschrift voldaan 560 00:30:00,333 --> 00:30:02,726 of milieurecht ze zouden niet vertrappen. 561 00:30:02,770 --> 00:30:04,163 Zelfs op risico van het raken van een hoogspanningslijn? 562 00:30:04,206 --> 00:30:05,991 Als het te veel kost? om de hoogspanningslijn te vermijden, 563 00:30:06,034 --> 00:30:08,036 ze zullen het gewoon een beetje bedriegen. 564 00:30:08,080 --> 00:30:09,555 Je weet wel, duw de vlaggen een paar meter omhoog 565 00:30:09,579 --> 00:30:13,003 en kruisen hun vingers de gravers knippen geen draad. 566 00:30:13,433 --> 00:30:17,132 Dus toen we onlangs stopten 567 00:30:17,176 --> 00:30:20,005 en de voorman liep over de onder spanning staande grond, 568 00:30:20,048 --> 00:30:22,050 hij verplaatste die vlaggen waarschijnlijk terug 569 00:30:22,094 --> 00:30:24,835 waar ze thuishoorden voordat we er waren. 570 00:30:24,879 --> 00:30:26,054 Ik wed dat je gelijk hebt. 571 00:30:26,266 --> 00:30:27,795 Hij maakte zich geen zorgen om André. 572 00:30:27,838 --> 00:30:29,318 Hij was bezorgd over het bedekken van zijn kont. 573 00:30:29,362 --> 00:30:31,538 Oké, maar waarom doet de hele crew dan? 574 00:30:31,581 --> 00:30:33,061 hem steunen op het rapport? 575 00:30:33,105 --> 00:30:35,672 Dat soort duistere praktijken ze allemaal in gevaar brengen. 576 00:30:35,716 --> 00:30:37,283 Het is een groot bedrijf. 577 00:30:37,326 --> 00:30:39,546 Ze regelen veel van het werk in de stad. 578 00:30:39,589 --> 00:30:40,836 Waarom een ​​vijand van hen maken? 579 00:30:40,880 --> 00:30:42,157 mm. 580 00:30:42,549 --> 00:30:46,857 Ik ken een van die jongens, Gavin Murphy. 581 00:30:46,901 --> 00:30:48,747 Heb een keer bij hem gewerkt. 582 00:30:49,556 --> 00:30:51,375 Hij is een fatsoenlijke kerel. 583 00:30:51,972 --> 00:30:53,280 Hij moet hierin onder druk zijn gekomen. 584 00:30:55,692 --> 00:30:57,085 Denk je dat je hem kunt omdraaien? 585 00:30:57,129 --> 00:30:58,913 Ik moet hem eerst vinden. 586 00:30:58,956 --> 00:31:01,301 Ik weet dat zijn info hier ergens staat. 587 00:31:02,612 --> 00:31:05,050 Een extra paar ogen nodig? 588 00:31:07,922 --> 00:31:09,271 - Bedankt, luitenant. - Ja. 589 00:31:10,881 --> 00:31:12,448 Maar mag ik het vragen? 590 00:31:12,896 --> 00:31:16,316 Hoe komt het dat je meegaat? met mij over dit alles? 591 00:31:17,105 --> 00:31:18,367 Je mag me niet eens. 592 00:31:22,415 --> 00:31:28,036 Het is waar dat Chief Boden opgedrongen heeft je op mij tegen mijn wil. 593 00:31:28,943 --> 00:31:31,119 Maar hij zou het niet hebben gedaan 594 00:31:31,163 --> 00:31:33,382 als hij iets niet in je zag. 595 00:31:33,426 --> 00:31:37,865 En dit was een kans voor mij om het zelf te zien. 596 00:31:57,624 --> 00:31:58,799 Hm. 597 00:31:58,842 --> 00:32:00,844 Ik was er zeker van dat je me zou ghosten. 598 00:32:00,888 --> 00:32:02,150 Wat? Nee. 599 00:32:02,194 --> 00:32:03,499 En ik had het zeker niet verwacht 600 00:32:03,543 --> 00:32:05,657 zo vroeg een buittekst. 601 00:32:07,112 --> 00:32:08,809 Of is het voor jou te laat? 602 00:32:18,862 --> 00:32:20,386 Zijn zus is niet thuis. 603 00:32:20,429 --> 00:32:22,127 We moeten haar op het werk opsporen. 604 00:32:22,170 --> 00:32:23,302 Koste wat het kost. 605 00:32:24,303 --> 00:32:25,608 Oh. 606 00:32:25,652 --> 00:32:27,179 Oh God. Het is Trudie. 607 00:32:27,828 --> 00:32:30,787 Nou, ze is je vrouw, Mouch. Je kunt dit aan. 608 00:32:30,831 --> 00:32:32,789 Hier, ik regel het met Warren. 609 00:32:32,833 --> 00:32:33,964 Hé, liefde. 610 00:32:35,792 --> 00:32:37,403 Eh, welke lampen? 611 00:32:42,756 --> 00:32:44,018 Hallo? 612 00:32:45,672 --> 00:32:47,115 Stephanie? 613 00:32:48,240 --> 00:32:49,493 Warren? 614 00:32:50,677 --> 00:32:52,245 Hallo? 615 00:32:52,679 --> 00:32:54,637 Is er iemand thuis? 616 00:32:54,681 --> 00:32:56,291 Het is Sylvie. 617 00:33:12,742 --> 00:33:13,830 Nee? 618 00:33:13,874 --> 00:33:17,486 Oké, controleer dan het credenza 619 00:33:17,530 --> 00:33:19,836 in de eetkamer, lade linksonder. 620 00:33:19,880 --> 00:33:21,360 Ja, ik wacht wel. 621 00:33:24,276 --> 00:33:27,844 Warren, het spijt me dat ik net binnenkwam. 622 00:33:27,888 --> 00:33:28,976 De deur stond open. 623 00:33:29,019 --> 00:33:30,717 Je brengt me nergens heen. 624 00:33:30,760 --> 00:33:33,372 Warren, ik ben het, Sylvie. 625 00:33:33,415 --> 00:33:34,851 Ik ben hier eerder geweest, weet je nog? 626 00:33:34,895 --> 00:33:37,499 Oké. Hou ook van jou. 627 00:33:38,899 --> 00:33:40,553 Gaat het goed met Warren? 628 00:33:40,596 --> 00:33:41,858 Kun je de hamer neerleggen, alsjeblieft? 629 00:33:41,902 --> 00:33:43,338 Ik wil hier blijven. 630 00:33:43,382 --> 00:33:44,948 Ik ben zo blij dat jullie mensen komen vaker langs 631 00:33:44,992 --> 00:33:48,038 nu dat zijn zus, weet je. 632 00:33:50,650 --> 00:33:52,173 Oké, Warren, ik denk dat je dat niet hebt gedaan 633 00:33:52,217 --> 00:33:53,392 uw medicatie heeft ingenomen. 634 00:33:53,435 --> 00:33:54,741 ik ga gewoon zweep iets voor jou. 635 00:33:54,784 --> 00:33:55,872 - Ik ga nergens heen. - Oké. 636 00:33:55,916 --> 00:33:57,744 En zijn zus? 637 00:33:57,787 --> 00:34:01,922 Ze stierf bij een auto-ongeluk ongeveer drie weken geleden. 638 00:34:01,965 --> 00:34:05,404 Ik ga nergens heen. 639 00:34:05,447 --> 00:34:08,102 - Ik ga nergens heen. - Warren. 640 00:34:11,254 --> 00:34:12,821 Warren. 641 00:34:13,325 --> 00:34:15,446 Dit is waar ik woon. 642 00:34:15,490 --> 00:34:16,980 Sylvie! 643 00:34:17,024 --> 00:34:18,417 Wauw. 644 00:34:18,460 --> 00:34:21,594 Wauw. Warren, gemakkelijk, gemakkelijk. 645 00:34:21,637 --> 00:34:23,422 Makkelijk, vriend. Eenvoudig. 646 00:34:23,465 --> 00:34:25,293 Makkelijk nu. 647 00:34:25,337 --> 00:34:26,947 Ah! 648 00:34:42,354 --> 00:34:44,107 Dit is beledigend. 649 00:34:44,791 --> 00:34:46,923 Als ik vlaggen zie, graaf ik niet. 650 00:34:46,967 --> 00:34:48,577 Simpel als dat. 651 00:34:48,621 --> 00:34:51,406 Je hoeft ons niet te overtuigen, André. 652 00:34:53,452 --> 00:34:56,077 Weet je zeker dat die Gavin-kerel komt? 653 00:34:56,977 --> 00:34:58,413 Hij zal hier zijn. 654 00:34:59,458 --> 00:35:00,850 Hoe kreeg je hem zover? 655 00:35:02,972 --> 00:35:05,105 Ik kan heel overtuigend zijn. 656 00:35:07,117 --> 00:35:08,336 Zien? 657 00:35:08,380 --> 00:35:09,859 Oké, Carver, hier ben ik. 658 00:35:09,903 --> 00:35:11,121 Al die dingen die je aan de telefoon zei, 659 00:35:11,165 --> 00:35:12,514 je wilt proberen het te zeggen nu in mijn gezicht? 660 00:35:12,558 --> 00:35:14,168 Makkelijk, Gavin. 661 00:35:14,211 --> 00:35:16,039 Waarom begin je niet? door hallo te zeggen tegen André? 662 00:35:16,083 --> 00:35:17,345 Hé, André. 663 00:35:17,389 --> 00:35:19,739 Sorry voor je ongeluk, man. 664 00:35:19,782 --> 00:35:22,350 Ik ben blij dat het goed met je gaat, maar jij op het punt om je in je kont te laten schoppen. 665 00:35:22,394 --> 00:35:23,525 Mij ​​een leugenaar noemen? 666 00:35:23,569 --> 00:35:25,005 Ziet hij er goed uit voor jou? 667 00:35:25,048 --> 00:35:26,693 Ik heb jongens voor veel minder uitgezet, Carver. 668 00:35:26,718 --> 00:35:28,023 Kijk naar hem! 669 00:35:29,736 --> 00:35:32,578 Ziet hij er goed uit voor jou? 670 00:35:37,191 --> 00:35:39,585 Verdomme, André. 671 00:35:39,628 --> 00:35:42,109 Niemand heeft je over het been verteld, hè? 672 00:35:42,152 --> 00:35:44,918 Nou, je had het kunnen weten als je de moeite neemt om hem te bezoeken. 673 00:35:48,631 --> 00:35:50,966 Heeft Mitch jullie gezegd weg te blijven? 674 00:35:51,423 --> 00:35:54,553 Waarom vertel je Andre niet hoe? is het zijn schuld dat hij dat been verloor? 675 00:35:55,557 --> 00:35:57,820 Doe Maar. Dat zei u ook in het rapport. 676 00:35:57,864 --> 00:35:59,996 Kijk hem nu in de ogen en zeg het. 677 00:36:06,438 --> 00:36:09,092 Kijk, ze... ze vroegen me wat ik zag, 678 00:36:09,136 --> 00:36:10,311 dus ik zei wat ik zag. 679 00:36:10,355 --> 00:36:11,965 Kom op! 680 00:36:12,008 --> 00:36:13,183 Je werkte een week op die site 681 00:36:13,227 --> 00:36:14,968 voordat ik kwam opdagen met de graafmachine. 682 00:36:17,016 --> 00:36:19,061 Je weet wat er echt is gebeurd. 683 00:36:20,733 --> 00:36:22,125 Op een dag zijn die vlaggen hier, 684 00:36:22,150 --> 00:36:24,416 en vervolgens lijken ze... 685 00:36:24,934 --> 00:36:26,806 op niet helemaal dezelfde plek. 686 00:36:34,814 --> 00:36:36,595 Jij had het kunnen zijn. 687 00:36:50,442 --> 00:36:51,700 Hoi. Inchecken. 688 00:36:51,744 --> 00:36:53,615 Hawkins, Evan. Alle berichten? 689 00:36:53,659 --> 00:36:56,749 Eh, ja. 690 00:36:58,731 --> 00:37:00,619 Hier ben je. 691 00:37:10,458 --> 00:37:11,590 Hallo? 692 00:37:14,994 --> 00:37:16,691 Wacht. U bent vroeg. 693 00:37:18,814 --> 00:37:20,642 Ik heb dit... dit sexy hemd ding 694 00:37:20,686 --> 00:37:22,122 Ik zou veranderen in. 695 00:37:22,165 --> 00:37:23,428 Het is een beetje raar oranje kleur, maar... 696 00:37:32,741 --> 00:37:35,614 Alleen jij zou kunnen maken het Waukegan Marriott 697 00:37:35,657 --> 00:37:37,572 de heetste plek op aarde. 698 00:37:40,681 --> 00:37:41,856 mm! 699 00:37:44,971 --> 00:37:46,363 Wauw, kijk eens naar dit alles. 700 00:37:46,407 --> 00:37:47,930 Ik wou dat je dat had gedaan laat me een dessert brengen. 701 00:37:47,974 --> 00:37:49,802 Oh, dit was helemaal geen probleem. 702 00:37:49,845 --> 00:37:52,674 Ik ben gewoon zo dankbaar jullie zijn allebei in orde. 703 00:37:52,718 --> 00:37:55,677 Dat had vandaag heel slecht kunnen aflopen. 704 00:37:55,721 --> 00:37:58,375 Nou, dat deed het voor Warren. 705 00:37:58,419 --> 00:38:01,204 Zonder andere familie om voor te zorgen voor hem zal hij toegewijd zijn. 706 00:38:01,248 --> 00:38:04,904 Nou, hopelijk, hij krijgt de hulp die hij nodig heeft. 707 00:38:16,263 --> 00:38:17,786 Uit elkaar gaan is moeilijk. 708 00:38:19,484 --> 00:38:21,074 Jij vertelde het haar? 709 00:38:21,870 --> 00:38:27,317 Ik heb ooit een bowlingbal gegooid door de voorruit van een man 710 00:38:27,361 --> 00:38:29,958 nadat we uit elkaar gingen. 711 00:38:30,843 --> 00:38:31,887 Jonge liefde. 712 00:38:31,931 --> 00:38:35,463 Schatje, ik was 37. 713 00:38:36,892 --> 00:38:39,286 Ik heb meer verhalen zo, als je ze wilt. 714 00:38:39,329 --> 00:38:40,983 Ja graag. 715 00:38:41,220 --> 00:38:44,789 Vraag het me niet eens wat ik deed met secondelijm. 716 00:38:47,773 --> 00:38:49,644 Oké, luister goed, oké? 717 00:38:49,688 --> 00:38:51,080 Mijn nichtje komt vanavond langs. 718 00:38:51,124 --> 00:38:53,300 Ze komt de laatste tijd in de problemen, 719 00:38:53,343 --> 00:38:55,215 dus ik beloofde haar vader dat 720 00:38:55,258 --> 00:38:56,912 Ik zou haar hier een baan geven, weet je, 721 00:38:56,956 --> 00:38:58,261 haar helpen om weer op het goede spoor te komen. 722 00:38:58,305 --> 00:39:00,742 Dus wees allemaal op je best. 723 00:39:00,786 --> 00:39:02,744 Begrijp me? 724 00:39:02,788 --> 00:39:05,268 Hou afstand. 725 00:39:09,577 --> 00:39:10,752 Hoi! 726 00:39:10,796 --> 00:39:12,493 Hier is ze. 727 00:39:12,537 --> 00:39:16,279 Jongens... jongens, dit is Tracy. 728 00:39:16,323 --> 00:39:19,326 Tracy, dit zijn Ritter en Gallo. 729 00:39:22,416 --> 00:39:23,809 Aangenaam kennis te maken. 730 00:39:23,852 --> 00:39:25,680 Ja hetzelfde. 731 00:39:27,822 --> 00:39:29,563 Welkom bij Molly's, Tracy. 732 00:39:39,085 --> 00:39:41,488 Dat was goed van je. 733 00:39:42,044 --> 00:39:44,481 Dus deze is van het huis, Carver. 734 00:39:44,525 --> 00:39:45,787 Weet je het zeker? 735 00:39:45,831 --> 00:39:48,747 Ik kreeg te horen dat dat niets was bij Hermanns bar. 736 00:39:48,790 --> 00:39:50,663 Wat hij niet weet... 737 00:39:51,663 --> 00:39:52,794 Nou, bedankt. 738 00:39:54,666 --> 00:39:59,845 Nou, wat zeg je ervan? waar heb je echt dat litteken? 739 00:40:02,325 --> 00:40:05,328 Want het is zeker als de hel was geen huisbrand in Pilsen. 740 00:40:07,635 --> 00:40:09,332 Waarom zeg je dat? 741 00:40:09,376 --> 00:40:10,943 Omdat je al had het op die foto 742 00:40:10,986 --> 00:40:13,293 jij liet me zien van je bouwdagen. 743 00:40:17,939 --> 00:40:20,068 Waarom erover liegen? 744 00:40:23,390 --> 00:40:25,479 Oké, kijk. Ik snap het. 745 00:40:25,522 --> 00:40:27,046 Ik heb spullen uit mijn verleden dat zou ik liever hebben 746 00:40:27,089 --> 00:40:29,135 om het verhaal ook te veranderen. 747 00:40:31,920 --> 00:40:34,662 Maar er zal geen plaats zijn voor jou op mijn truck 748 00:40:34,706 --> 00:40:37,534 als je weer tegen me liegt. 749 00:40:45,368 --> 00:40:48,096 Dan moet ik maar zwijg over het litteken. 750 00:40:52,071 --> 00:40:54,551 Bedankt voor het drankje, luitenant. 54372

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.