Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,352 --> 00:00:06,310
Lange afstand is moeilijk.
2
00:00:06,354 --> 00:00:08,312
Onze sterren stonden gewoon niet op één lijn.
3
00:00:08,356 --> 00:00:11,837
Maar Matt, misschien ooit.
4
00:00:11,881 --> 00:00:13,883
- Ik ben klaar om te gaan, luitenant.
- Negatief, Carver!
5
00:00:13,926 --> 00:00:15,406
Jij blijft hier.
6
00:00:15,450 --> 00:00:17,147
Carver kan veel meer dan dat.
7
00:00:17,191 --> 00:00:18,453
Laat mij hem leiden.
8
00:00:18,496 --> 00:00:20,237
Ik ben zo opgewonden om 51 te zijn
9
00:00:20,281 --> 00:00:22,631
om je het soort te laten zien
van brandweerman ben ik.
10
00:00:23,110 --> 00:00:24,502
Ik dacht dat je klaar met me was.
11
00:00:24,546 --> 00:00:26,330
Wel, is er een manier?
om de overdracht te stoppen?
12
00:00:26,374 --> 00:00:28,028
Hij is er eigenlijk wel blij mee
13
00:00:28,071 --> 00:00:32,423
omdat het betekent dat we dat niet hoeven te doen
onze relatie niet meer verbergen.
14
00:00:40,170 --> 00:00:41,998
Je bent erg leuk, Blake.
15
00:00:42,042 --> 00:00:43,608
Jij ook.
16
00:00:43,652 --> 00:00:44,566
Misschien te veel.
17
00:00:44,609 --> 00:00:46,263
Ik kom veel te laat op mijn werk.
18
00:00:46,307 --> 00:00:48,866
Oké, we krijgen
deze keer echt gekleed.
19
00:00:49,440 --> 00:00:52,182
Dit moeten we nog een keer doen,
maar geen druk.
20
00:00:52,226 --> 00:00:53,488
- Ja.
- Serieus.
21
00:00:53,531 --> 00:00:56,186
Ja, ja, zeker.
Dat zou geweldig zijn.
22
00:00:56,230 --> 00:01:00,060
Nou, ik ben uit je haar.
23
00:01:00,103 --> 00:01:03,150
Je heel schattige haar.
24
00:01:03,193 --> 00:01:04,716
Het was heel leuk je te ontmoeten.
25
00:01:04,760 --> 00:01:06,300
Hm.
26
00:01:06,936 --> 00:01:08,068
Tot ziens.
27
00:01:13,595 --> 00:01:15,267
Oh Oh.
28
00:01:22,691 --> 00:01:25,563
Javi, speel je hooky of zo?
29
00:01:25,607 --> 00:01:28,523
- Hoezo?
- Spijbelen. Doe het niet.
30
00:01:28,566 --> 00:01:30,916
En nee, zijn cijfer heeft
een vrijdag, maandag vrij ding,
31
00:01:30,960 --> 00:01:33,397
dus hij hangt bij ons
voor de volgende twee diensten.
32
00:01:33,441 --> 00:01:35,660
Ik weet. De chef wacht op hem.
33
00:01:35,704 --> 00:01:37,539
Hé, kom op.
34
00:01:39,011 --> 00:01:41,231
- Joep.
- Meneer.
35
00:01:41,275 --> 00:01:43,146
Het is mijn begrip dat we
een nieuwe kandidaat laten rapporteren
36
00:01:43,190 --> 00:01:45,322
- voor zijn eerste dienst vandaag.
- Ja meneer.
37
00:01:45,366 --> 00:01:48,008
Javi Sandoval meldt zich voor dienst.
38
00:01:48,630 --> 00:01:49,805
Hallo.
39
00:01:49,848 --> 00:01:51,894
Hallo, chef Boden.
40
00:01:51,937 --> 00:01:53,156
Hallo, chef Boden.
41
00:01:55,637 --> 00:01:57,682
U kunt doorgaan met
uw taken, kandidaat.
42
00:01:57,726 --> 00:02:01,904
Ik kom langs om te inspecteren
over ongeveer 15 minuten.
43
00:02:01,947 --> 00:02:03,906
Ja, chef. We zijn ermee bezig.
44
00:02:03,949 --> 00:02:05,609
Dat mag ik hopen.
45
00:02:06,300 --> 00:02:07,562
Wat zijn mijn taken?
46
00:02:07,605 --> 00:02:09,259
O, dit is heel ernstig.
47
00:02:09,303 --> 00:02:11,261
Je moet bosbessenpannenkoekjes maken
48
00:02:11,305 --> 00:02:13,089
voor de hele brandweerkazerne, huh?
49
00:02:13,133 --> 00:02:14,830
Ja. Laten we gaan laten we gaan.
50
00:02:14,873 --> 00:02:16,005
Hé, kandidaat in huis.
51
00:02:17,311 --> 00:02:19,226
- Ziet er goed uit!
- Daar is hij.
52
00:02:19,269 --> 00:02:20,792
Ziet er goed uit!
53
00:02:34,980 --> 00:02:36,765
Eh, hé.
54
00:02:36,808 --> 00:02:39,289
Dus ik zat te denken aan
onze volgende paramedische dienst.
55
00:02:39,333 --> 00:02:41,117
Morgen, Brett.
56
00:02:41,161 --> 00:02:43,337
Sorry. Goedemorgen Mouch.
57
00:02:43,380 --> 00:02:44,599
Ik kon vannacht niet slapen,
58
00:02:44,642 --> 00:02:46,296
en ik begon na te denken over
onze lijst van patiënten.
59
00:02:46,340 --> 00:02:48,476
En dat merkte ik
een aantal van onze patiënten
60
00:02:48,520 --> 00:02:50,213
zou er echt baat bij hebben
van een extra bezoek of twee,
61
00:02:50,257 --> 00:02:51,954
dus ik heb een nieuw schema gemaakt.
62
00:02:54,261 --> 00:02:56,872
Oh. Dit zijn veel bezoeken.
63
00:02:56,915 --> 00:03:00,092
Oh, nou, als je dat niet hebt
de tijd, ik begrijp het helemaal.
64
00:03:00,136 --> 00:03:02,660
Sommige kan ik zelf doen.
65
00:03:04,793 --> 00:03:06,186
Weet je wat?
66
00:03:06,229 --> 00:03:07,839
Dit is goed.
67
00:03:07,883 --> 00:03:09,754
Ik ga gewoon door met mijn pipe band repetitie.
68
00:03:09,798 --> 00:03:12,714
Ik ben benoemd tot pijpmajoor,
dus ik doe de hele planning.
69
00:03:12,757 --> 00:03:13,758
Gefeliciteerd.
70
00:03:13,802 --> 00:03:15,325
Dank je.
71
00:03:15,369 --> 00:03:17,675
Vrachtwagen 81, Squad 3, Ambulance 61.
72
00:03:17,719 --> 00:03:22,289
Persoon bekneld, 863 Racine.
73
00:03:36,781 --> 00:03:38,914
- Wat er is gebeurd?
- We hebben een elektriciteitskabel geraakt.
74
00:03:38,957 --> 00:03:41,525
De telefoniste nam een grote schok.
Hij ziet er niet al te best uit.
75
00:03:41,569 --> 00:03:43,135
Oké, zorg er gewoon voor
je jongens blijven achter.
76
00:03:43,179 --> 00:03:45,399
Ja, we raken elkaar niet aan
die machine, we zijn geen idioten.
77
00:03:45,442 --> 00:03:46,530
Ik heb het niet alleen over de machine.
78
00:03:46,574 --> 00:03:49,881
Het is... hey! He stop!
79
00:03:49,925 --> 00:03:52,275
Zet geen stap meer.
80
00:03:52,319 --> 00:03:53,624
Oké, de grond is geactiveerd.
81
00:03:53,668 --> 00:03:55,409
Laten we een omtrek van 30 voet instellen.
82
00:03:55,452 --> 00:03:56,714
Oké, Cruz, laten we gaan
deze man hier weg.
83
00:03:56,758 --> 00:03:58,281
- Hij is veel te dichtbij.
- Begrepen.
84
00:03:58,325 --> 00:03:59,978
Hé, hé, vriend. Beweeg nog niet, oké?
85
00:04:00,022 --> 00:04:01,980
Ik ga je hier doorheen praten
stap voor stap, oké?
86
00:04:02,024 --> 00:04:03,765
Ik wil dat je loopt
stap voor stap naar mij toe.
87
00:04:03,808 --> 00:04:06,246
Maar zorg ervoor dat je alleen
zet één voet tegelijk neer.
88
00:04:06,289 --> 00:04:07,595
Hoi.
89
00:04:07,638 --> 00:04:09,074
Heeft iemand het energiebedrijf gebeld?
90
00:04:09,118 --> 00:04:10,598
Ja, ze zeiden dat ze zijn
iemand naar buiten sturen.
91
00:04:10,641 --> 00:04:12,643
Nee, we kunnen niet wachten.
Hij heeft nu medische hulp nodig.
92
00:04:12,687 --> 00:04:14,297
Ik... ik dacht dat hij verondersteld werd...
om veilig in het tuig te zijn.
93
00:04:14,341 --> 00:04:17,213
Nee, de metalen kooi wordt gebruikt
elektrische stromen af te leiden.
94
00:04:17,257 --> 00:04:19,041
Hij zet een stap naar buiten,
het is als een bliksemschicht
95
00:04:19,084 --> 00:04:20,303
door de grond omhoog komen.
96
00:04:20,347 --> 00:04:21,652
Het potentieel rond die graafmachine
97
00:04:21,696 --> 00:04:24,568
moet een paar zijn
minstens duizend volt.
98
00:04:24,612 --> 00:04:25,917
De antenne. Laten we het binnenbrengen.
99
00:04:25,961 --> 00:04:27,005
We komen van boven.
100
00:04:27,049 --> 00:04:28,398
Oké, Mouch, breng 81 dichterbij.
101
00:04:36,276 --> 00:04:37,407
Mooi zo.
102
00:04:37,451 --> 00:04:38,582
Hé, goed. Ik heb je.
103
00:04:38,626 --> 00:04:39,931
Jij bent goed. Jij bent goed.
104
00:04:39,975 --> 00:04:41,542
Wat dacht je in godsnaam?
105
00:04:41,585 --> 00:04:43,283
Ik kan Andre niet zomaar achterlaten.
106
00:04:43,326 --> 00:04:44,849
Weet je, we zijn als familie.
107
00:04:44,893 --> 00:04:46,198
Laten we opruimen, oké?
108
00:04:46,242 --> 00:04:47,722
Laten we ons zorgen maken over André.
109
00:04:51,813 --> 00:04:54,119
Is dat Andre Kearns in de graafmachine?
110
00:04:54,163 --> 00:04:56,029
Ja, ken je hem?
111
00:04:56,948 --> 00:04:58,341
Dat doe ik zeker.
112
00:05:08,090 --> 00:05:10,919
Oké, Gallo, Carver,
als je hier klaar bent,
113
00:05:10,962 --> 00:05:12,181
ploeg heeft een handje nodig.
114
00:05:12,224 --> 00:05:13,443
Begrepen.
115
00:05:22,234 --> 00:05:24,541
- Pak dat.
- Klinkt goed.
116
00:05:32,244 --> 00:05:34,421
Oké, pak hem op.
117
00:06:04,712 --> 00:06:07,105
Oké, blijf hier! Ik ben aan het knippen.
118
00:06:07,149 --> 00:06:09,064
We halen je hier weg, oké?
119
00:06:09,107 --> 00:06:10,500
Kan jij uitstaan?
120
00:06:10,544 --> 00:06:12,154
- Ik weet het niet.
- Laat je een beetje zakken.
121
00:06:15,723 --> 00:06:17,464
Oké, wacht even, vriend. Gaat goed.
122
00:06:22,773 --> 00:06:25,210
Oké, Carver, we gaan...
doe dit een voor een.
123
00:06:25,254 --> 00:06:26,429
Op mijn weg.
124
00:06:26,473 --> 00:06:28,170
Gewoon ontspannen, oké? Kijk me aan.
125
00:06:28,213 --> 00:06:30,215
Je hoeft niet
doe iets, oké?
126
00:06:30,259 --> 00:06:31,521
Laten we je opstaan.
127
00:06:37,658 --> 00:06:39,921
Severide, je moet
ga daar nu weg!
128
00:06:44,665 --> 00:06:48,233
Goed, nieuw plan!
We komen er samen uit.
129
00:06:48,277 --> 00:06:49,539
Binnen tien seconden.
130
00:06:49,583 --> 00:06:51,498
Oké, we gaan
vlieg je hier weg, man.
131
00:06:51,541 --> 00:06:54,675
Oké, Carver, trek de speling aan.
132
00:06:54,718 --> 00:06:56,241
Je kunt het. Kom op, broer.
133
00:06:56,285 --> 00:06:57,982
Oké, Mouch, breng ons naar boven.
134
00:07:09,690 --> 00:07:12,736
Hé, snel goed!
135
00:07:12,780 --> 00:07:15,304
Carver, gaat het goed?
136
00:07:15,347 --> 00:07:16,697
Ik heb het begrepen.
137
00:07:20,091 --> 00:07:21,615
Ga zo door, Mouch!
138
00:07:29,318 --> 00:07:31,233
Oké, breng ze naar beneden.
139
00:07:40,372 --> 00:07:41,461
Gaat het goed?
140
00:07:41,504 --> 00:07:42,940
Ja het gaat goed.
141
00:07:45,552 --> 00:07:47,158
Ik snap het.
142
00:07:47,554 --> 00:07:49,860
Hé, een, twee, drie.
143
00:07:54,212 --> 00:07:56,476
- Wij goed?
- Ja.
144
00:07:56,519 --> 00:07:58,303
Brett, Violet, zorg goed voor hem.
145
00:07:58,347 --> 00:08:00,610
Hij heeft een gezin thuis.
146
00:08:00,654 --> 00:08:02,307
Ja, dat zullen we doen.
147
00:08:07,456 --> 00:08:14,976
Gesynchroniseerd en gecorrigeerd door -robtor-
www.addic7ed.com
148
00:08:15,669 --> 00:08:17,801
- Wat hebben we?
- Hoogspanningsschok.
149
00:08:17,845 --> 00:08:19,063
Hij glijdt in en uit
van bewustzijn.
150
00:08:19,107 --> 00:08:20,369
Verhoogde hartslag, onregelmatige pols,
151
00:08:20,412 --> 00:08:22,066
ernstige elektrische brandwonden
op zijn ledematen.
152
00:08:22,110 --> 00:08:24,029
Laten we hem naar Trauma 3 brengen.
153
00:08:24,634 --> 00:08:26,244
Moeten we een beetje blijven, kijken hoe hij het doet?
154
00:08:26,288 --> 00:08:29,204
Ja, laten we het doen.
Carver leek behoorlijk bezorgd.
155
00:08:29,247 --> 00:08:30,924
Hallo jongens.
156
00:08:30,978 --> 00:08:32,468
- Hé, chef.
- Hallo daar.
157
00:08:32,512 --> 00:08:35,297
Ik ben te laat voor een vergadering,
maar check je e-mail.
158
00:08:35,340 --> 00:08:37,299
Ik heb je wat foto's van de BandB gestuurd.
159
00:08:41,390 --> 00:08:43,000
B en B?
160
00:08:43,044 --> 00:08:45,829
Ja, we zijn... we gaan
naar het meer van Genève voor het weekend.
161
00:08:45,873 --> 00:08:47,352
Oh.
162
00:08:47,396 --> 00:08:49,354
Ik ken jou en Casey
altijd samen reizen,
163
00:08:49,398 --> 00:08:50,530
maar dit is onze eerste reis,
164
00:08:50,573 --> 00:08:52,967
en ik ben eigenlijk een beetje zenuwachtig.
165
00:08:57,101 --> 00:08:59,016
Wees niet... jullie
gaan het geweldig hebben.
166
00:09:00,627 --> 00:09:02,324
O mijn God.
167
00:09:02,367 --> 00:09:04,935
Bekijk deze plek.
Het Bradfordhuis.
168
00:09:04,979 --> 00:09:06,110
Zelfs de naam is chic.
169
00:09:06,154 --> 00:09:07,547
Mm, het is zo mooi.
170
00:09:07,590 --> 00:09:09,026
Ja.
171
00:09:09,070 --> 00:09:10,550
Goed gedaan.
172
00:09:22,518 --> 00:09:25,086
- Hoi! Hoe gaat het met onze kandidaat?
- We trillen.
173
00:09:25,129 --> 00:09:26,870
Ik kreeg te horen dat ik het niet kan
aan de teamtafel zitten
174
00:09:26,914 --> 00:09:28,219
totdat ik een ploeg maak.
175
00:09:28,263 --> 00:09:30,004
Ze hebben het je goed verteld.
176
00:09:30,047 --> 00:09:31,135
Hoe was het vuur?
177
00:09:31,179 --> 00:09:32,659
Oh, het was eigenlijk geen brand.
178
00:09:32,702 --> 00:09:35,183
Maar een man raakte een hoogspanningslijn
op een bouwplaats,
179
00:09:35,226 --> 00:09:37,489
- en Severide heeft hem gered.
- Oh!
180
00:09:37,533 --> 00:09:39,622
Dat is geen manier om een verhaal te vertellen, Cruz.
181
00:09:39,666 --> 00:09:42,277
Javi, zie je dat
luchtladder daar?
182
00:09:42,320 --> 00:09:45,628
Nou, het was helemaal uitgeschoven,
183
00:09:45,672 --> 00:09:48,500
en Severide, hij bungelde
vanaf het einde ervan
184
00:09:48,544 --> 00:09:51,721
zoals "Missie: Onmogelijk"
zodat hij ermee kon zwaaien
185
00:09:51,765 --> 00:09:53,331
over een lavaveld.
186
00:09:53,375 --> 00:09:54,811
Er was geen lava.
187
00:09:54,855 --> 00:09:59,250
En hij moest zich laten zakken
naar beneden in een klein plekje
188
00:09:59,294 --> 00:10:01,316
ter grootte van een postzegel.
189
00:10:01,360 --> 00:10:05,126
Er vlogen vonken,
elektriciteit knettert.
190
00:10:05,169 --> 00:10:07,519
En de chauffeur? Gevangen.
191
00:10:07,563 --> 00:10:10,000
Eén verkeerde beweging, en die van niemand
daar levend uitkomen.
192
00:10:10,044 --> 00:10:12,263
Maar Severide? Hij is Severide.
193
00:10:12,307 --> 00:10:14,788
Dus hij tilt de man met één arm op
194
00:10:14,831 --> 00:10:16,833
en zwaait hem terug in veiligheid.
195
00:10:16,877 --> 00:10:20,010
Bam, Superman.
196
00:10:20,054 --> 00:10:21,838
Geweldig.
197
00:10:21,882 --> 00:10:24,014
Ja, ik ga niet liegen.
198
00:10:24,058 --> 00:10:25,859
Het was zeker geweldig.
199
00:10:26,974 --> 00:10:28,319
Wat heb je gedaan, Joe?
200
00:10:29,629 --> 00:10:33,110
Uh, ik... Ik moest de touwen klaarmaken.
201
00:10:33,154 --> 00:10:34,808
Kandidaat?
202
00:10:34,851 --> 00:10:36,331
Waar zijn onze broodjes ham?
203
00:10:44,335 --> 00:10:45,837
Carver?
204
00:10:46,384 --> 00:10:48,430
Je kende het slachtoffer?
205
00:10:48,473 --> 00:10:50,133
Ik heb met hem gewerkt.
206
00:10:50,925 --> 00:10:52,260
Oh, we hebben er veel gehad
brandweerlieden werken constructie
207
00:10:52,303 --> 00:10:54,112
als tweede optreden.
208
00:10:54,828 --> 00:10:56,699
En je doet het nog steeds?
209
00:10:57,216 --> 00:10:58,608
Hier en daar.
210
00:11:01,269 --> 00:11:03,401
Andre was mijn eerste bemanningsleider.
211
00:11:03,445 --> 00:11:04,533
Hij nam me onder zijn hoede, leerde me
212
00:11:04,576 --> 00:11:06,230
hoe een front-end loader te besturen.
213
00:11:06,274 --> 00:11:07,710
Hij is een goede vent.
214
00:11:07,754 --> 00:11:09,016
Hoi.
215
00:11:09,059 --> 00:11:10,534
Bedankt voor het helpen
aan de touwen, Carvin.
216
00:11:10,578 --> 00:11:11,845
Beeldhouwer.
217
00:11:15,022 --> 00:11:17,198
Au. Moet voorzichtiger zijn.
218
00:11:17,241 --> 00:11:19,374
Nou, jullie hebben me gemanipuleerd om
hijs het één persoon tegelijk,
219
00:11:19,417 --> 00:11:21,158
toen werd luitenant Severide creatief.
220
00:11:21,202 --> 00:11:22,916
Dat doet hij graag.
221
00:11:24,171 --> 00:11:25,346
Waar heb je dat vandaan?
222
00:11:28,296 --> 00:11:31,342
Kom op. Elk litteken vertelt een verhaal.
223
00:11:31,573 --> 00:11:33,009
Een woningbrand in Pilsen.
224
00:11:33,053 --> 00:11:34,924
Wist niet dat ik een rip had
in mijn bunkerjas.
225
00:11:34,968 --> 00:11:36,554
Het volgende dat je weet...
226
00:11:37,144 --> 00:11:38,623
Hm.
227
00:11:38,667 --> 00:11:40,974
Misschien niet elk litteken.
228
00:11:43,715 --> 00:11:45,282
Laat de paramedici
kijk eens naar die pols
229
00:11:45,326 --> 00:11:47,110
als ze terug zijn, ja?
230
00:11:47,154 --> 00:11:48,111
Kopiëren.
231
00:11:59,383 --> 00:12:01,121
Dat was nogal riskant,
232
00:12:01,613 --> 00:12:03,267
zo dubbel op het touw.
233
00:12:03,790 --> 00:12:07,304
Nou, het grotere risico was blijven zitten.
234
00:12:07,348 --> 00:12:08,784
Allemaal gelukt.
235
00:12:08,827 --> 00:12:11,631
Ja, want Carver heeft je gered.
236
00:12:12,440 --> 00:12:14,703
Hij trok bijna zijn arm uit
van het stopcontact
237
00:12:14,746 --> 00:12:18,228
probeert je omhoog te trekken,
maar hij liet niet los.
238
00:12:18,272 --> 00:12:19,360
Ik ben hem een biertje schuldig.
239
00:12:21,144 --> 00:12:23,476
Boden is misschien gewoon
gelijk over deze man.
240
00:12:24,648 --> 00:12:26,259
Het is zo irritant.
241
00:12:35,245 --> 00:12:36,594
Wat doe je me aan?
242
00:12:38,668 --> 00:12:40,583
Wat ben jij...
243
00:12:46,213 --> 00:12:47,954
Wat doe je me aan?
244
00:12:51,435 --> 00:12:52,959
Oké.
245
00:12:53,002 --> 00:12:58,219
Laten we... we zullen... laten we
deze ophalen bij... thuis?
246
00:13:06,233 --> 00:13:07,451
Hallo jongens.
247
00:13:07,495 --> 00:13:09,105
Wat is het woord over André?
248
00:13:09,149 --> 00:13:10,198
Gaat het goed met hem?
249
00:13:23,598 --> 00:13:24,729
Wat was dat?
250
00:13:26,688 --> 00:13:28,603
Zijn vriend van de bouwplaats,
251
00:13:28,646 --> 00:13:31,085
hij heeft ernstige elektrische brandwonden.
252
00:13:31,606 --> 00:13:34,043
Ze moeten zijn been amputeren.
253
00:13:42,443 --> 00:13:44,445
- Wat moet dit?
- Contactslot.
254
00:13:44,489 --> 00:13:46,256
Het start de motor.
255
00:13:46,299 --> 00:13:48,362
Druk er niet op.
256
00:13:52,269 --> 00:13:54,184
Hoi. Trek hieraan.
257
00:14:01,679 --> 00:14:03,464
Goed, kandidaat.
Kom op. Tijd om te gaan.
258
00:14:03,507 --> 00:14:06,162
Tijd om te gaan. Ah. Hier.
259
00:14:06,206 --> 00:14:09,818
Hé, als Chloe je vraagt
hoe het ging, zeker weten
260
00:14:09,861 --> 00:14:12,864
en haar niet vertellen hoe je
grappen makende mensen allemaal, oké?
261
00:14:12,908 --> 00:14:15,797
- Zeer belangrijke les.
- Bah!
262
00:14:16,825 --> 00:14:18,044
Fijn dat je er bent, kandidaat.
263
00:14:18,087 --> 00:14:19,349
Dank je.
264
00:14:19,393 --> 00:14:21,090
Hé, dat is een luitenant
je adresseert.
265
00:14:21,134 --> 00:14:22,874
Dank u, luitenant.
266
00:14:22,918 --> 00:14:24,137
Ben je terug bij de volgende dienst?
267
00:14:24,180 --> 00:14:25,616
- Ja meneer.
- Mooi zo.
268
00:14:25,660 --> 00:14:27,183
We gaan wat spullen aantrekken
en nul zichtbaarheid uitvoeren
269
00:14:27,227 --> 00:14:28,315
dummy-oefeningen, oké?
270
00:14:28,358 --> 00:14:29,707
Denk je dat je dat aankan?
271
00:14:29,751 --> 00:14:30,853
Ja meneer.
272
00:14:31,622 --> 00:14:33,102
Afgewezen.
273
00:14:38,977 --> 00:14:41,197
Severide is zo cool.
274
00:14:41,980 --> 00:14:45,159
Ja, dat krijgt hij veel.
275
00:14:50,772 --> 00:14:51,860
Oh Oh.
276
00:14:51,903 --> 00:14:52,904
Wat is er mis?
277
00:14:52,948 --> 00:14:55,753
Ik... Ik heb slecht nieuws.
278
00:14:56,256 --> 00:14:58,715
We moeten uitstellen
onze reis naar het Meer van Genève.
279
00:14:59,389 --> 00:15:01,652
- Is alles oke?
- Jaaa Jaaa.
280
00:15:01,696 --> 00:15:04,177
Ik heb deze paramedicus
conferentie in Waukgan
281
00:15:04,220 --> 00:15:06,222
ze willen dat ik ga,
en gezien mijn huidige status
282
00:15:06,266 --> 00:15:09,225
met DC Hill kon ik geen nee zeggen.
283
00:15:10,574 --> 00:15:12,311
Het spijt me zeer.
284
00:15:13,068 --> 00:15:16,363
Wees niet.
Nee, het is... het is niet jouw schuld.
285
00:15:18,930 --> 00:15:20,106
We gaan een andere keer.
286
00:15:21,542 --> 00:15:22,456
Ja.
287
00:15:25,198 --> 00:15:29,071
Carver, jij zorgt ervoor
je verwisselt dat verband.
288
00:15:29,115 --> 00:15:31,552
Ik heb je niet buitenspel nodig
met een infectie.
289
00:15:31,595 --> 00:15:33,031
Zal doen, luitenant.
290
00:15:33,075 --> 00:15:35,668
Ga je checken
op je vriend bij Med?
291
00:15:36,861 --> 00:15:39,339
Ik ben. Ben er nu naar toe gegaan.
292
00:15:39,734 --> 00:15:42,389
Weet je nog hoe Chief Malloy
vertelde altijd onze klas,
293
00:15:42,432 --> 00:15:44,260
alles op het toneel laten?
294
00:15:44,304 --> 00:15:46,349
Breng je het niet terug naar de brandweerkazerne?
295
00:15:46,659 --> 00:15:47,747
Ja.
296
00:15:49,713 --> 00:15:52,368
Nou, dat is niet hoe
we doen dingen hier bij 51.
297
00:15:54,966 --> 00:15:56,620
Vind je het erg als ik meega?
298
00:15:58,840 --> 00:15:59,901
Zeker.
299
00:16:06,152 --> 00:16:07,414
Huh, je bloeddruk is
een beetje hoger
300
00:16:07,457 --> 00:16:09,155
dan ons laatste bezoek, Warren.
301
00:16:09,198 --> 00:16:10,330
Maar voel je je goed?
302
00:16:10,828 --> 00:16:13,420
Zeker. Het gaat goed met me.
303
00:16:15,117 --> 00:16:17,293
Deze voelen voor mij een beetje vol aan.
304
00:16:17,946 --> 00:16:20,383
Je hebt nog steeds genomen
uw medicatie, nietwaar?
305
00:16:23,647 --> 00:16:25,649
De vuldatum is behoorlijk oud.
306
00:16:25,693 --> 00:16:27,303
Ik heb meer.
307
00:16:27,347 --> 00:16:29,740
Waar? Zijn ze in de badkamer?
308
00:16:29,784 --> 00:16:32,221
Nee, mijn zus heeft ze.
309
00:16:32,265 --> 00:16:35,228
Oh, is Stephanie hier?
Omdat ik graag met haar zou praten.
310
00:16:35,790 --> 00:16:40,400
Ze is nu aan het werk,
maar ze komt later thuis.
311
00:16:41,274 --> 00:16:45,582
Oké, Warren, we moeten nu gaan,
312
00:16:45,626 --> 00:16:47,976
maar ik ga je zus bellen
en een tijd afspreken dat we kunnen
313
00:16:48,019 --> 00:16:49,717
kom terug als ze hier is, oké?
314
00:16:49,760 --> 00:16:51,160
Oké.
315
00:16:52,954 --> 00:16:54,548
Oké, we zien je snel.
316
00:17:00,293 --> 00:17:02,251
Hij heeft weinig energie,
maar hij gaat wel op en neer.
317
00:17:02,295 --> 00:17:04,384
Wat gebeurt er als hij
slikt hij zijn medicijnen niet?
318
00:17:04,427 --> 00:17:05,994
Hij is er al een tijdje mee bezig
319
00:17:06,037 --> 00:17:07,474
dus er zou zijn
ontwenningsverschijnselen...
320
00:17:07,517 --> 00:17:11,042
slapeloosheid, angst,
psychose, oa.
321
00:17:11,086 --> 00:17:12,696
We zouden het waarschijnlijk weten.
322
00:17:12,740 --> 00:17:14,976
Ik zal het rechtzetten
als ik met Stephanie praat.
323
00:17:15,525 --> 00:17:17,875
O, ik vergat te vermelden,
Ik heb boterhammen gemaakt,
324
00:17:17,919 --> 00:17:20,095
zodat we meteen naar de volgende kunnen gaan
patiënt in plaats van te stoppen.
325
00:17:20,138 --> 00:17:21,357
Maar ik hou van lunchpauzes.
326
00:17:21,401 --> 00:17:23,403
We eten en rijden en besparen tijd.
327
00:17:35,806 --> 00:17:37,123
Ben jij Rita?
328
00:17:37,547 --> 00:17:39,419
- Ja.
- We zijn brandweerlieden.
329
00:17:39,462 --> 00:17:41,116
We waren op de plaats van het ongeval.
330
00:17:41,159 --> 00:17:42,712
En ik, eh...
331
00:17:44,162 --> 00:17:46,299
Ik heb eigenlijk met Andre gewerkt.
332
00:17:46,991 --> 00:17:49,472
Ik ben Sam Carver.
Dit is mijn luitenant, Stella Kidd.
333
00:17:49,516 --> 00:17:50,908
Hoi.
334
00:17:50,952 --> 00:17:53,389
Bedankt dat je hem hebt geholpen.
335
00:17:54,172 --> 00:17:55,261
Klinkt alsof het had kunnen zijn
336
00:17:55,304 --> 00:17:56,479
veel erger als je er niet was.
337
00:18:02,442 --> 00:18:04,531
Hij werd wakker van een operatie,
en alles waar hij aan kon denken
338
00:18:04,574 --> 00:18:07,534
was wat dit ons zou gaan kosten.
339
00:18:08,154 --> 00:18:10,058
U hoeft zich geen zorgen te maken
daarover nu.
340
00:18:10,101 --> 00:18:11,581
Daar is de worker's comp voor.
341
00:18:11,625 --> 00:18:13,743
Ik weet niet zeker of dat gaat helpen.
342
00:18:14,454 --> 00:18:16,891
Het bedrijf geeft Andre . de schuld
voor het ongeval,
343
00:18:16,934 --> 00:18:18,632
en als hij nalatig wordt bevonden,
344
00:18:18,675 --> 00:18:20,982
verzekering zal zijn claim afwijzen.
345
00:18:21,025 --> 00:18:23,027
Wacht, geven ze Andre de schuld?
346
00:18:23,071 --> 00:18:25,291
Ze zeiden dat hij niet aan het graven was
waar hij moest zijn.
347
00:18:27,423 --> 00:18:29,947
Dat klinkt niet
zoals de Andre die ik ken.
348
00:18:29,991 --> 00:18:32,907
Hij is een "maat twee keer,
een keer gesneden" soort man.
349
00:18:32,950 --> 00:18:35,056
Vijf jaar bij dit bedrijf,
350
00:18:36,127 --> 00:18:38,434
en ze behandelen hem
als een soort crimineel.
351
00:18:38,478 --> 00:18:40,480
Niemand heeft hem bezocht.
352
00:18:44,832 --> 00:18:47,138
Ze namen niet eens de moeite om bloemen te sturen.
353
00:18:58,193 --> 00:18:59,664
Arme kerel.
354
00:19:00,500 --> 00:19:02,023
Ja, ik snap het niet.
355
00:19:02,066 --> 00:19:03,590
Voorman ter plaatse,
356
00:19:03,633 --> 00:19:04,895
hij riskeerde zijn nek om bij André te komen.
357
00:19:04,939 --> 00:19:06,157
Hij zei dat hij als familie was.
358
00:19:06,201 --> 00:19:07,376
Nu wil hij hem niet eens bezoeken?
359
00:19:09,422 --> 00:19:10,771
Dit heeft geen zin.
360
00:19:10,814 --> 00:19:13,469
Andre is goed in zijn werk, een totale pro.
361
00:19:17,908 --> 00:19:19,517
Hij wordt per spoor vervoerd.
362
00:19:29,485 --> 00:19:31,966
Wa-ho! Kijk eens wie er terug is.
363
00:19:32,009 --> 00:19:34,838
De meeste kandidaten haken af
na de eerste dag, jongen.
364
00:19:35,283 --> 00:19:36,927
We zien ze nooit meer terug.
365
00:19:36,971 --> 00:19:38,973
Goed om te weten dat we het hebben
een echte rooketer hier.
366
00:19:39,016 --> 00:19:41,932
Ja, Severide gaat nemen
hem door een aantal oefeningen vandaag.
367
00:19:41,976 --> 00:19:44,631
- Hij kan het aan.
- O, weet ik het niet?
368
00:19:44,674 --> 00:19:46,197
Hij heeft het er non-stop over.
369
00:19:52,116 --> 00:19:53,117
Wauw.
370
00:19:57,818 --> 00:20:00,255
Hoi! Kandidaat is terug.
371
00:20:00,298 --> 00:20:02,126
Ik ben klaar voor u, luitenant.
372
00:20:02,170 --> 00:20:03,954
Oké, nou, het eerste wat je kunt doen
373
00:20:03,998 --> 00:20:06,435
is kom hierheen en grijp
mijn tas uit de achterbank.
374
00:20:08,611 --> 00:20:10,134
Hak, hak.
375
00:20:11,701 --> 00:20:13,573
Maak je er geen zorgen over, broeder.
376
00:20:13,616 --> 00:20:15,448
Hetzelfde gebeurde met mijn kinderen.
377
00:20:16,140 --> 00:20:18,784
Je kunt niet concurreren met Severide.
378
00:20:20,067 --> 00:20:22,190
Niemand kan.
379
00:20:31,504 --> 00:20:32,679
Hoi.
380
00:20:37,074 --> 00:20:40,904
Hoe gaat het met die gast
met de Egyptische tatoeages?
381
00:20:40,948 --> 00:20:42,558
- Alex?
- Ja.
382
00:20:42,602 --> 00:20:44,168
Dat eindigde ongeveer een maand geleden.
383
00:20:44,212 --> 00:20:45,518
Hoe zit het met die man uit LaGrange?
384
00:20:45,561 --> 00:20:48,434
wie heeft je "zeker" ge-sms't
zonder uitroepteken?
385
00:20:48,898 --> 00:20:51,192
Dus je dacht dat het misschien sarcastisch was.
386
00:20:52,742 --> 00:20:55,441
Gallo, ik weet wat je doet.
387
00:20:57,834 --> 00:21:00,054
Wanneer je wilt praten
over je liefdesleven,
388
00:21:00,097 --> 00:21:02,535
jij stelt mij vragen
over de mijne als een segue.
389
00:21:02,578 --> 00:21:04,058
Dus kom er gewoon mee uit, man.
390
00:21:04,101 --> 00:21:06,495
Oké, ik heb dit meisje ontmoet
laatst bij Brink's.
391
00:21:06,539 --> 00:21:09,803
Toen je het zien vermeed
Violet en Hawkins bij Molly's?
392
00:21:11,544 --> 00:21:15,722
En ze is behoorlijk wild, leuk.
393
00:21:15,765 --> 00:21:20,161
Maar ik weet dat die er niet is,
zoals, een serieuze toekomst daar.
394
00:21:20,204 --> 00:21:21,467
Dus hou het casual dan.
395
00:21:23,643 --> 00:21:26,646
Het probleem is, Ritter,
vrouwen worden verliefd op mij,
396
00:21:26,689 --> 00:21:29,344
en het is... en het kan ingewikkeld worden.
397
00:21:29,387 --> 00:21:31,520
Gallo, al dan niet
je wilt het toegeven,
398
00:21:31,564 --> 00:21:33,522
je hebt afleiding nodig
nu uit dit geheel
399
00:21:33,566 --> 00:21:35,132
Violet en Hawkins ding, oké?
400
00:21:35,176 --> 00:21:40,311
Dus bel deze wilde vrouw op
en heb wat plezier.
401
00:21:44,185 --> 00:21:45,708
Carver?
402
00:21:45,752 --> 00:21:47,884
- Hé, luitenant.
- Hoi.
403
00:21:49,538 --> 00:21:52,541
Ik heb een paar telefoontjes gepleegd,
liet wat CFD-jargon vallen.
404
00:21:52,585 --> 00:21:55,065
Ik heb een exemplaar weten te bemachtigen
van het ongevalsrapport
405
00:21:55,109 --> 00:21:57,720
ingediend door Andre's werkgevers
naar hun verzekeringsmaatschappij.
406
00:21:57,764 --> 00:21:59,069
Mooi hoor.
407
00:21:59,113 --> 00:22:01,158
Het ziet er niet goed uit voor je vriend.
408
00:22:01,202 --> 00:22:02,508
Het bedrijf had iemand uit de stad
409
00:22:02,551 --> 00:22:04,422
kom naar buiten en markeer dat
ondergrondse hoogspanningslijn
410
00:22:04,466 --> 00:22:07,768
voordat ze aan het werk gingen,
per codevereiste.
411
00:22:08,296 --> 00:22:10,864
Maar Andre sloeg geen acht op de vlaggen.
412
00:22:10,907 --> 00:22:12,256
Zegt wie?
413
00:22:12,300 --> 00:22:15,651
de voorman,
gesteund door de rest van de bemanning.
414
00:22:16,391 --> 00:22:18,915
Ze noemen het een operatorfout.
415
00:22:24,878 --> 00:22:27,533
Kijk, het...
416
00:22:27,576 --> 00:22:29,039
het gebeurt.
417
00:22:30,492 --> 00:22:31,841
Mensen maken fouten.
418
00:22:31,885 --> 00:22:34,017
Maar dit is de meest beginnersfout.
419
00:22:34,061 --> 00:22:35,976
En Andre is geen rookie.
420
00:22:36,019 --> 00:22:38,021
De stad moet het verkeerd hebben aangegeven.
421
00:22:38,065 --> 00:22:40,110
Hun papieren zitten erin.
422
00:22:40,154 --> 00:22:42,983
En het lijkt me behoorlijk grondig.
423
00:22:48,292 --> 00:22:51,145
Dit kan ik niet opmaken.
Ik zou het persoonlijk moeten zien.
424
00:22:51,948 --> 00:22:54,037
Luitenant, ik weet dat dit een grote vraag is,
425
00:22:54,081 --> 00:22:56,300
maar ze gaan
laat de scène zo snel los
426
00:22:56,344 --> 00:22:58,520
zoals de verzekeringsmaatschappij hierover beslist.
427
00:23:00,653 --> 00:23:02,350
Na de dienst kan het te laat zijn.
428
00:23:09,400 --> 00:23:10,706
Hoi.
429
00:23:10,750 --> 00:23:12,621
Dus ik dacht voor onze
volgende paramedische dienst,
430
00:23:12,665 --> 00:23:15,798
Ik zal Warren toevoegen in
ook al is het niet zijn dag.
431
00:23:15,842 --> 00:23:17,452
Zal zijn zus thuis zijn?
432
00:23:17,495 --> 00:23:19,236
Ik weet het niet. Ze heeft me niet teruggebeld.
433
00:23:19,280 --> 00:23:20,847
Maar het is prima om toe te voegen
nog een bezoek, toch?
434
00:23:20,890 --> 00:23:22,239
Die dag is niet te lang.
435
00:23:22,283 --> 00:23:26,597
Nou, het is bijna twee keer
zolang we gewend zijn.
436
00:23:27,201 --> 00:23:29,203
O mijn God. Het spijt me, Mouch.
437
00:23:29,246 --> 00:23:31,335
Ik ben egoïstisch toe te voegen
al deze nieuwe rondes.
438
00:23:31,379 --> 00:23:33,729
En je hebt Trudy
om thuis te komen en een leven.
439
00:23:33,773 --> 00:23:35,992
Dat is niet het probleem.
440
00:23:36,036 --> 00:23:37,951
Over jou maak ik me zorgen.
441
00:23:37,994 --> 00:23:39,213
Wat?
442
00:23:39,256 --> 00:23:42,172
Je bent niet vertraagd
zelfs voor een adem
443
00:23:42,216 --> 00:23:43,957
de laatste drie dagen.
444
00:23:47,961 --> 00:23:49,620
eh...
445
00:23:50,877 --> 00:23:52,835
Casey en ik zijn uit elkaar.
446
00:23:55,838 --> 00:23:59,668
En ik ben... Ik ben nog steeds aan het verwerken.
447
00:23:59,712 --> 00:24:01,670
Even dingen uitwerken
in mijn hoofd, weet je?
448
00:24:01,714 --> 00:24:03,541
Dus ik heb het nog aan niemand verteld.
449
00:24:03,585 --> 00:24:05,205
Het spijt me zo.
450
00:24:05,248 --> 00:24:07,721
Ja ik ook. eh...
451
00:24:10,723 --> 00:24:12,550
We hoeven Warren niet toe te voegen
morgen op de planning,
452
00:24:12,594 --> 00:24:15,249
en ik kan de dag herschikken en inkorten.
453
00:24:15,292 --> 00:24:21,037
Nee, laten we ons aan dat schema houden
voor zo lang als je nodig hebt.
454
00:24:21,081 --> 00:24:22,909
Trudy is blij om wat tijd alleen te hebben.
455
00:24:22,952 --> 00:24:24,446
Geloof me.
456
00:24:25,389 --> 00:24:28,654
Laten we rollen, Mouch.
We nemen 81 mee voor een ritje.
457
00:24:41,101 --> 00:24:43,886
Rode vlaggen markeerden de hoogspanningslijn?
458
00:24:43,930 --> 00:24:45,105
Ja.
459
00:24:49,979 --> 00:24:51,285
Het zijn kleine vlaggen.
460
00:24:51,328 --> 00:24:53,026
Ik kan zien hoe hij ze had kunnen missen.
461
00:24:56,246 --> 00:24:57,726
Oké, kom op.
462
00:24:57,770 --> 00:24:59,685
Laten we teruggaan naar het huis.
463
00:25:13,394 --> 00:25:15,439
Luitenant, ziet u dit?
464
00:25:19,052 --> 00:25:20,662
Wat is ermee?
465
00:25:22,664 --> 00:25:25,667
Hier hebben we de
vrachtwagen voor de redding vanuit de lucht.
466
00:25:25,711 --> 00:25:28,626
Deze vlag is hier niet geplaatst
tot nadat we weg waren.
467
00:25:32,458 --> 00:25:34,458
Helpen jullie met iets?
468
00:25:34,502 --> 00:25:37,200
- Ja, wie heeft deze vlaggen verplaatst?
- Het spijt me, wat is dat?
469
00:25:37,244 --> 00:25:40,029
Deze vlag was er onlangs niet.
470
00:25:40,073 --> 00:25:41,465
Dat was het zeker.
471
00:25:41,509 --> 00:25:42,684
Werkelijk?
472
00:25:42,728 --> 00:25:44,294
Ziet het eruit alsof het 40.000 pond had?
473
00:25:44,338 --> 00:25:46,427
van een brandweerwagen die er bovenop zit?
474
00:25:46,470 --> 00:25:48,280
Want hier hebben we geparkeerd.
475
00:25:49,735 --> 00:25:51,954
Hebben jullie een officieel doel?
476
00:25:51,998 --> 00:25:53,303
omdat ik hier niet weet?
477
00:25:53,347 --> 00:25:56,045
We kwamen net langs om
kijk nog eens naar de scène.
478
00:25:56,089 --> 00:25:57,525
Nou, je hebt het gehad.
479
00:25:57,568 --> 00:25:59,222
Nu, als je het niet erg vindt
mijn werkterrein opruimen,
480
00:25:59,266 --> 00:26:01,355
Ik moet mijn mannen weer aan het werk krijgen.
481
00:26:05,618 --> 00:26:07,010
Die man liegt.
482
00:26:19,025 --> 00:26:21,375
Zou jij dat niet moeten zijn?
op weg naar Waukegan?
483
00:26:21,418 --> 00:26:22,898
Wilde wat afzetten
paramedicus papierwerk
484
00:26:22,942 --> 00:26:24,374
- eerst naar Brett.
- Hm.
485
00:26:25,074 --> 00:26:26,902
Waarschijnlijk de laatste kans
Ik krijg sinds, uh,
486
00:26:26,946 --> 00:26:29,122
Ik heb nog maar twee diensten
achtergelaten in de wijk.
487
00:26:32,038 --> 00:26:35,084
Ja, juist.
488
00:26:35,128 --> 00:26:36,477
Wat is er mis?
489
00:26:39,219 --> 00:26:40,960
Alles van dit.
490
00:26:41,003 --> 00:26:42,570
Het is mijn fout.
491
00:26:42,613 --> 00:26:43,876
Wat?
492
00:26:43,919 --> 00:26:45,312
Ja, de wijkverandering, het feit dat...
493
00:26:45,355 --> 00:26:48,532
je moet naar boven gaan
en verder om DC Hill te plezieren.
494
00:26:48,576 --> 00:26:50,796
Goed Goed.
495
00:26:50,839 --> 00:26:55,017
Wij, jij en ik,
de irrationele beslissing genomen
496
00:26:55,061 --> 00:26:58,976
om samen te komen
ondanks alle valkuilen.
497
00:26:59,369 --> 00:27:00,849
Zou je er iets aan veranderen?
498
00:27:00,893 --> 00:27:03,721
Omdat ik niet zou veranderen
een seconde ervan.
499
00:27:06,899 --> 00:27:10,032
Deze afgelopen dagen waren
enkele van de beste van mijn leven,
500
00:27:10,076 --> 00:27:12,643
zelfs met de stomme conferentie.
501
00:27:12,687 --> 00:27:14,863
We komen bij de
Bradford House snel genoeg
502
00:27:14,907 --> 00:27:17,411
en ook tal van andere plaatsen.
503
00:27:18,432 --> 00:27:19,737
Ja.
504
00:27:29,225 --> 00:27:30,270
Goed, kandidaat.
505
00:27:30,313 --> 00:27:31,880
- Laten we gaan.
- Kom op, kandidaat.
506
00:27:31,924 --> 00:27:33,273
Je hebt dit, papito. Je hebt dit.
507
00:27:33,316 --> 00:27:34,883
Oké.
508
00:27:34,927 --> 00:27:36,624
Daar ga je, papi, daar ga je.
509
00:27:36,667 --> 00:27:38,539
- Blijf laag.
- Andale, papi, andale!
510
00:27:38,582 --> 00:27:39,975
Laten we gaan, kandidaat. Tien seconden.
511
00:27:40,019 --> 00:27:41,890
Je hebt dit! Andalus! Laten we gaan!
512
00:27:41,934 --> 00:27:43,326
Negen.
513
00:27:43,370 --> 00:27:44,850
- Kom op!
- Acht.
514
00:27:44,893 --> 00:27:47,853
Vamo's, vamo's, vamo's, vamo's!
Je hebt dit.
515
00:27:47,896 --> 00:27:51,291
Zeven, zes, vijf, vier, drie, twee, één.
516
00:27:51,334 --> 00:27:53,684
Hoi!
517
00:27:53,728 --> 00:27:55,295
Nou, Javi, daar heb je het.
518
00:27:55,338 --> 00:27:58,167
Je hebt officieel de
dummy trekt sneller dan Capp.
519
00:27:58,211 --> 00:27:59,865
En zo noemen we het in de brandweerkazerne
520
00:27:59,908 --> 00:28:01,649
een zwakke poging om ba...
521
00:28:01,692 --> 00:28:03,825
Oké, geen lessen meer.
522
00:28:03,869 --> 00:28:05,914
Dus wie heeft de recordtijd?
523
00:28:05,958 --> 00:28:07,568
Dat zou Severide zijn.
524
00:28:07,611 --> 00:28:08,917
Academisch record ook.
525
00:28:09,296 --> 00:28:11,572
18 jaar, nooit gebroken geweest.
526
00:28:11,815 --> 00:28:13,034
Mooi hoor.
527
00:28:16,664 --> 00:28:17,795
Hé, kom op.
528
00:28:21,930 --> 00:28:24,478
Wil je iets horen?
beter dan academieopleiding?
529
00:28:25,238 --> 00:28:26,543
Ja dat doe ik.
530
00:28:26,587 --> 00:28:29,895
Oké, een paar jaar geleden,
531
00:28:29,938 --> 00:28:32,201
de ploeg gaat op een huisbrand oproep.
532
00:28:32,245 --> 00:28:34,334
En ik ben vlak bij een schoorsteen
wanneer het hele ding
533
00:28:34,377 --> 00:28:35,813
valt recht op me neer.
534
00:28:38,294 --> 00:28:40,166
Het vuur komt binnen.
535
00:28:40,209 --> 00:28:44,257
Kan niet bewegen, onder een stapel stenen.
536
00:28:44,300 --> 00:28:47,417
Net als ik dingen denk
erger kan niet,
537
00:28:47,738 --> 00:28:49,628
de vloer begint te falen.
538
00:28:50,263 --> 00:28:53,875
Joe was erbij, maar onze kapitein ter plaatse
539
00:28:53,919 --> 00:28:55,268
wilde dat iedereen weg zou gaan.
540
00:28:55,311 --> 00:28:56,922
Het was te gevaarlijk.
541
00:28:56,965 --> 00:28:58,358
'Red jezelf,' zei hij.
542
00:29:01,100 --> 00:29:02,766
Weet je wat Joe Cruz deed?
543
00:29:03,493 --> 00:29:04,935
Hij ging niet weg.
544
00:29:05,278 --> 00:29:08,803
Hij ging naar buiten en hij vond
een groot stuk hout.
545
00:29:08,846 --> 00:29:11,304
En hij gebruikte het om te hefboom
de schoorsteen in orde
546
00:29:11,329 --> 00:29:13,113
voor mij om eruit te komen.
547
00:29:13,138 --> 00:29:14,661
Helemaal alleen.
548
00:29:17,986 --> 00:29:21,076
Dus ik zou hier niet zijn
als Joe Cruz er niet was geweest.
549
00:29:23,662 --> 00:29:25,372
Dat is de waarheid.
550
00:29:25,776 --> 00:29:27,126
Dezelfde.
551
00:29:27,169 --> 00:29:29,563
Hij ving me op toen ik uit een raam viel.
552
00:29:29,606 --> 00:29:30,912
Ik herinner.
553
00:29:33,480 --> 00:29:34,785
Joe is mijn held.
554
00:29:49,061 --> 00:29:50,366
Hoi.
555
00:29:50,410 --> 00:29:52,399
Je neemt contact op
met je aannemersvriend?
556
00:29:53,326 --> 00:29:54,892
Zeker deed.
557
00:29:54,936 --> 00:29:56,894
Hij zegt dat bedrijf
gaat maar om één ding...
558
00:29:56,938 --> 00:29:58,244
winstmarges.
559
00:29:58,287 --> 00:30:00,289
Ze hebben nog nooit aan een veiligheidsvoorschrift voldaan
560
00:30:00,333 --> 00:30:02,726
of milieurecht
ze zouden niet vertrappen.
561
00:30:02,770 --> 00:30:04,163
Zelfs op risico
van het raken van een hoogspanningslijn?
562
00:30:04,206 --> 00:30:05,991
Als het te veel kost?
om de hoogspanningslijn te vermijden,
563
00:30:06,034 --> 00:30:08,036
ze zullen het gewoon een beetje bedriegen.
564
00:30:08,080 --> 00:30:09,555
Je weet wel, duw de vlaggen een paar meter omhoog
565
00:30:09,579 --> 00:30:13,003
en kruisen hun vingers
de gravers knippen geen draad.
566
00:30:13,433 --> 00:30:17,132
Dus toen we onlangs stopten
567
00:30:17,176 --> 00:30:20,005
en de voorman liep
over de onder spanning staande grond,
568
00:30:20,048 --> 00:30:22,050
hij verplaatste die vlaggen waarschijnlijk terug
569
00:30:22,094 --> 00:30:24,835
waar ze thuishoorden
voordat we er waren.
570
00:30:24,879 --> 00:30:26,054
Ik wed dat je gelijk hebt.
571
00:30:26,266 --> 00:30:27,795
Hij maakte zich geen zorgen om André.
572
00:30:27,838 --> 00:30:29,318
Hij was bezorgd over het bedekken van zijn kont.
573
00:30:29,362 --> 00:30:31,538
Oké, maar waarom doet de hele crew dan?
574
00:30:31,581 --> 00:30:33,061
hem steunen op het rapport?
575
00:30:33,105 --> 00:30:35,672
Dat soort duistere praktijken
ze allemaal in gevaar brengen.
576
00:30:35,716 --> 00:30:37,283
Het is een groot bedrijf.
577
00:30:37,326 --> 00:30:39,546
Ze regelen veel van het werk in de stad.
578
00:30:39,589 --> 00:30:40,836
Waarom een vijand van hen maken?
579
00:30:40,880 --> 00:30:42,157
mm.
580
00:30:42,549 --> 00:30:46,857
Ik ken een van die jongens, Gavin Murphy.
581
00:30:46,901 --> 00:30:48,747
Heb een keer bij hem gewerkt.
582
00:30:49,556 --> 00:30:51,375
Hij is een fatsoenlijke kerel.
583
00:30:51,972 --> 00:30:53,280
Hij moet hierin onder druk zijn gekomen.
584
00:30:55,692 --> 00:30:57,085
Denk je dat je hem kunt omdraaien?
585
00:30:57,129 --> 00:30:58,913
Ik moet hem eerst vinden.
586
00:30:58,956 --> 00:31:01,301
Ik weet dat zijn info hier ergens staat.
587
00:31:02,612 --> 00:31:05,050
Een extra paar ogen nodig?
588
00:31:07,922 --> 00:31:09,271
- Bedankt, luitenant.
- Ja.
589
00:31:10,881 --> 00:31:12,448
Maar mag ik het vragen?
590
00:31:12,896 --> 00:31:16,316
Hoe komt het dat je meegaat?
met mij over dit alles?
591
00:31:17,105 --> 00:31:18,367
Je mag me niet eens.
592
00:31:22,415 --> 00:31:28,036
Het is waar dat Chief Boden opgedrongen heeft
je op mij tegen mijn wil.
593
00:31:28,943 --> 00:31:31,119
Maar hij zou het niet hebben gedaan
594
00:31:31,163 --> 00:31:33,382
als hij iets niet in je zag.
595
00:31:33,426 --> 00:31:37,865
En dit was een kans
voor mij om het zelf te zien.
596
00:31:57,624 --> 00:31:58,799
Hm.
597
00:31:58,842 --> 00:32:00,844
Ik was er zeker van dat je me zou ghosten.
598
00:32:00,888 --> 00:32:02,150
Wat? Nee.
599
00:32:02,194 --> 00:32:03,499
En ik had het zeker niet verwacht
600
00:32:03,543 --> 00:32:05,657
zo vroeg een buittekst.
601
00:32:07,112 --> 00:32:08,809
Of is het voor jou te laat?
602
00:32:18,862 --> 00:32:20,386
Zijn zus is niet thuis.
603
00:32:20,429 --> 00:32:22,127
We moeten haar op het werk opsporen.
604
00:32:22,170 --> 00:32:23,302
Koste wat het kost.
605
00:32:24,303 --> 00:32:25,608
Oh.
606
00:32:25,652 --> 00:32:27,179
Oh God. Het is Trudie.
607
00:32:27,828 --> 00:32:30,787
Nou, ze is je vrouw, Mouch.
Je kunt dit aan.
608
00:32:30,831 --> 00:32:32,789
Hier, ik regel het met Warren.
609
00:32:32,833 --> 00:32:33,964
Hé, liefde.
610
00:32:35,792 --> 00:32:37,403
Eh, welke lampen?
611
00:32:42,756 --> 00:32:44,018
Hallo?
612
00:32:45,672 --> 00:32:47,115
Stephanie?
613
00:32:48,240 --> 00:32:49,493
Warren?
614
00:32:50,677 --> 00:32:52,245
Hallo?
615
00:32:52,679 --> 00:32:54,637
Is er iemand thuis?
616
00:32:54,681 --> 00:32:56,291
Het is Sylvie.
617
00:33:12,742 --> 00:33:13,830
Nee?
618
00:33:13,874 --> 00:33:17,486
Oké, controleer dan het credenza
619
00:33:17,530 --> 00:33:19,836
in de eetkamer, lade linksonder.
620
00:33:19,880 --> 00:33:21,360
Ja, ik wacht wel.
621
00:33:24,276 --> 00:33:27,844
Warren, het spijt me dat ik net binnenkwam.
622
00:33:27,888 --> 00:33:28,976
De deur stond open.
623
00:33:29,019 --> 00:33:30,717
Je brengt me nergens heen.
624
00:33:30,760 --> 00:33:33,372
Warren, ik ben het, Sylvie.
625
00:33:33,415 --> 00:33:34,851
Ik ben hier eerder geweest, weet je nog?
626
00:33:34,895 --> 00:33:37,499
Oké. Hou ook van jou.
627
00:33:38,899 --> 00:33:40,553
Gaat het goed met Warren?
628
00:33:40,596 --> 00:33:41,858
Kun je de hamer neerleggen, alsjeblieft?
629
00:33:41,902 --> 00:33:43,338
Ik wil hier blijven.
630
00:33:43,382 --> 00:33:44,948
Ik ben zo blij dat jullie mensen
komen vaker langs
631
00:33:44,992 --> 00:33:48,038
nu dat zijn zus, weet je.
632
00:33:50,650 --> 00:33:52,173
Oké, Warren, ik denk dat je dat niet hebt gedaan
633
00:33:52,217 --> 00:33:53,392
uw medicatie heeft ingenomen.
634
00:33:53,435 --> 00:33:54,741
ik ga gewoon zweep
iets voor jou.
635
00:33:54,784 --> 00:33:55,872
- Ik ga nergens heen.
- Oké.
636
00:33:55,916 --> 00:33:57,744
En zijn zus?
637
00:33:57,787 --> 00:34:01,922
Ze stierf bij een auto-ongeluk
ongeveer drie weken geleden.
638
00:34:01,965 --> 00:34:05,404
Ik ga nergens heen.
639
00:34:05,447 --> 00:34:08,102
- Ik ga nergens heen.
- Warren.
640
00:34:11,254 --> 00:34:12,821
Warren.
641
00:34:13,325 --> 00:34:15,446
Dit is waar ik woon.
642
00:34:15,490 --> 00:34:16,980
Sylvie!
643
00:34:17,024 --> 00:34:18,417
Wauw.
644
00:34:18,460 --> 00:34:21,594
Wauw. Warren, gemakkelijk, gemakkelijk.
645
00:34:21,637 --> 00:34:23,422
Makkelijk, vriend. Eenvoudig.
646
00:34:23,465 --> 00:34:25,293
Makkelijk nu.
647
00:34:25,337 --> 00:34:26,947
Ah!
648
00:34:42,354 --> 00:34:44,107
Dit is beledigend.
649
00:34:44,791 --> 00:34:46,923
Als ik vlaggen zie, graaf ik niet.
650
00:34:46,967 --> 00:34:48,577
Simpel als dat.
651
00:34:48,621 --> 00:34:51,406
Je hoeft ons niet te overtuigen, André.
652
00:34:53,452 --> 00:34:56,077
Weet je zeker dat die Gavin-kerel komt?
653
00:34:56,977 --> 00:34:58,413
Hij zal hier zijn.
654
00:34:59,458 --> 00:35:00,850
Hoe kreeg je hem zover?
655
00:35:02,972 --> 00:35:05,105
Ik kan heel overtuigend zijn.
656
00:35:07,117 --> 00:35:08,336
Zien?
657
00:35:08,380 --> 00:35:09,859
Oké, Carver, hier ben ik.
658
00:35:09,903 --> 00:35:11,121
Al die dingen die je aan de telefoon zei,
659
00:35:11,165 --> 00:35:12,514
je wilt proberen het te zeggen
nu in mijn gezicht?
660
00:35:12,558 --> 00:35:14,168
Makkelijk, Gavin.
661
00:35:14,211 --> 00:35:16,039
Waarom begin je niet?
door hallo te zeggen tegen André?
662
00:35:16,083 --> 00:35:17,345
Hé, André.
663
00:35:17,389 --> 00:35:19,739
Sorry voor je ongeluk, man.
664
00:35:19,782 --> 00:35:22,350
Ik ben blij dat het goed met je gaat, maar jij
op het punt om je in je kont te laten schoppen.
665
00:35:22,394 --> 00:35:23,525
Mij een leugenaar noemen?
666
00:35:23,569 --> 00:35:25,005
Ziet hij er goed uit voor jou?
667
00:35:25,048 --> 00:35:26,693
Ik heb jongens voor veel minder uitgezet, Carver.
668
00:35:26,718 --> 00:35:28,023
Kijk naar hem!
669
00:35:29,736 --> 00:35:32,578
Ziet hij er goed uit voor jou?
670
00:35:37,191 --> 00:35:39,585
Verdomme, André.
671
00:35:39,628 --> 00:35:42,109
Niemand heeft je over het been verteld, hè?
672
00:35:42,152 --> 00:35:44,918
Nou, je had het kunnen weten
als je de moeite neemt om hem te bezoeken.
673
00:35:48,631 --> 00:35:50,966
Heeft Mitch jullie gezegd weg te blijven?
674
00:35:51,423 --> 00:35:54,553
Waarom vertel je Andre niet hoe?
is het zijn schuld dat hij dat been verloor?
675
00:35:55,557 --> 00:35:57,820
Doe Maar.
Dat zei u ook in het rapport.
676
00:35:57,864 --> 00:35:59,996
Kijk hem nu in de ogen en zeg het.
677
00:36:06,438 --> 00:36:09,092
Kijk, ze... ze vroegen me wat ik zag,
678
00:36:09,136 --> 00:36:10,311
dus ik zei wat ik zag.
679
00:36:10,355 --> 00:36:11,965
Kom op!
680
00:36:12,008 --> 00:36:13,183
Je werkte een week op die site
681
00:36:13,227 --> 00:36:14,968
voordat ik kwam opdagen met de graafmachine.
682
00:36:17,016 --> 00:36:19,061
Je weet wat er echt is gebeurd.
683
00:36:20,733 --> 00:36:22,125
Op een dag zijn die vlaggen hier,
684
00:36:22,150 --> 00:36:24,416
en vervolgens lijken ze...
685
00:36:24,934 --> 00:36:26,806
op niet helemaal dezelfde plek.
686
00:36:34,814 --> 00:36:36,595
Jij had het kunnen zijn.
687
00:36:50,442 --> 00:36:51,700
Hoi. Inchecken.
688
00:36:51,744 --> 00:36:53,615
Hawkins, Evan. Alle berichten?
689
00:36:53,659 --> 00:36:56,749
Eh, ja.
690
00:36:58,731 --> 00:37:00,619
Hier ben je.
691
00:37:10,458 --> 00:37:11,590
Hallo?
692
00:37:14,994 --> 00:37:16,691
Wacht. U bent vroeg.
693
00:37:18,814 --> 00:37:20,642
Ik heb dit... dit sexy hemd ding
694
00:37:20,686 --> 00:37:22,122
Ik zou veranderen in.
695
00:37:22,165 --> 00:37:23,428
Het is een beetje raar
oranje kleur, maar...
696
00:37:32,741 --> 00:37:35,614
Alleen jij zou kunnen maken
het Waukegan Marriott
697
00:37:35,657 --> 00:37:37,572
de heetste plek op aarde.
698
00:37:40,681 --> 00:37:41,856
mm!
699
00:37:44,971 --> 00:37:46,363
Wauw, kijk eens naar dit alles.
700
00:37:46,407 --> 00:37:47,930
Ik wou dat je dat had gedaan
laat me een dessert brengen.
701
00:37:47,974 --> 00:37:49,802
Oh, dit was helemaal geen probleem.
702
00:37:49,845 --> 00:37:52,674
Ik ben gewoon zo dankbaar
jullie zijn allebei in orde.
703
00:37:52,718 --> 00:37:55,677
Dat had vandaag heel slecht kunnen aflopen.
704
00:37:55,721 --> 00:37:58,375
Nou, dat deed het voor Warren.
705
00:37:58,419 --> 00:38:01,204
Zonder andere familie om voor te zorgen
voor hem zal hij toegewijd zijn.
706
00:38:01,248 --> 00:38:04,904
Nou, hopelijk,
hij krijgt de hulp die hij nodig heeft.
707
00:38:16,263 --> 00:38:17,786
Uit elkaar gaan is moeilijk.
708
00:38:19,484 --> 00:38:21,074
Jij vertelde het haar?
709
00:38:21,870 --> 00:38:27,317
Ik heb ooit een bowlingbal gegooid
door de voorruit van een man
710
00:38:27,361 --> 00:38:29,958
nadat we uit elkaar gingen.
711
00:38:30,843 --> 00:38:31,887
Jonge liefde.
712
00:38:31,931 --> 00:38:35,463
Schatje, ik was 37.
713
00:38:36,892 --> 00:38:39,286
Ik heb meer verhalen
zo, als je ze wilt.
714
00:38:39,329 --> 00:38:40,983
Ja graag.
715
00:38:41,220 --> 00:38:44,789
Vraag het me niet eens
wat ik deed met secondelijm.
716
00:38:47,773 --> 00:38:49,644
Oké, luister goed, oké?
717
00:38:49,688 --> 00:38:51,080
Mijn nichtje komt vanavond langs.
718
00:38:51,124 --> 00:38:53,300
Ze komt de laatste tijd in de problemen,
719
00:38:53,343 --> 00:38:55,215
dus ik beloofde haar vader dat
720
00:38:55,258 --> 00:38:56,912
Ik zou haar hier een baan geven, weet je,
721
00:38:56,956 --> 00:38:58,261
haar helpen om weer op het goede spoor te komen.
722
00:38:58,305 --> 00:39:00,742
Dus wees allemaal op je best.
723
00:39:00,786 --> 00:39:02,744
Begrijp me?
724
00:39:02,788 --> 00:39:05,268
Hou afstand.
725
00:39:09,577 --> 00:39:10,752
Hoi!
726
00:39:10,796 --> 00:39:12,493
Hier is ze.
727
00:39:12,537 --> 00:39:16,279
Jongens... jongens, dit is Tracy.
728
00:39:16,323 --> 00:39:19,326
Tracy, dit zijn Ritter en Gallo.
729
00:39:22,416 --> 00:39:23,809
Aangenaam kennis te maken.
730
00:39:23,852 --> 00:39:25,680
Ja hetzelfde.
731
00:39:27,822 --> 00:39:29,563
Welkom bij Molly's, Tracy.
732
00:39:39,085 --> 00:39:41,488
Dat was goed van je.
733
00:39:42,044 --> 00:39:44,481
Dus deze is van het huis, Carver.
734
00:39:44,525 --> 00:39:45,787
Weet je het zeker?
735
00:39:45,831 --> 00:39:48,747
Ik kreeg te horen dat dat niets was
bij Hermanns bar.
736
00:39:48,790 --> 00:39:50,663
Wat hij niet weet...
737
00:39:51,663 --> 00:39:52,794
Nou, bedankt.
738
00:39:54,666 --> 00:39:59,845
Nou, wat zeg je ervan?
waar heb je echt dat litteken?
739
00:40:02,325 --> 00:40:05,328
Want het is zeker als de hel
was geen huisbrand in Pilsen.
740
00:40:07,635 --> 00:40:09,332
Waarom zeg je dat?
741
00:40:09,376 --> 00:40:10,943
Omdat je al
had het op die foto
742
00:40:10,986 --> 00:40:13,293
jij liet me zien
van je bouwdagen.
743
00:40:17,939 --> 00:40:20,068
Waarom erover liegen?
744
00:40:23,390 --> 00:40:25,479
Oké, kijk. Ik snap het.
745
00:40:25,522 --> 00:40:27,046
Ik heb spullen uit mijn verleden
dat zou ik liever hebben
746
00:40:27,089 --> 00:40:29,135
om het verhaal ook te veranderen.
747
00:40:31,920 --> 00:40:34,662
Maar er zal geen plaats zijn
voor jou op mijn truck
748
00:40:34,706 --> 00:40:37,534
als je weer tegen me liegt.
749
00:40:45,368 --> 00:40:48,096
Dan moet ik maar
zwijg over het litteken.
750
00:40:52,071 --> 00:40:54,551
Bedankt voor het drankje, luitenant.
54372
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.