All language subtitles for Brady Bunch S02E02 (The Babysitters).eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,713 --> 00:00:14,445 ♪ Here's the story ♪ 2 00:00:14,514 --> 00:00:16,648 ♪ Of a lovely lady ♪ 3 00:00:16,716 --> 00:00:17,996 ♪ Who was bringing up ♪ 4 00:00:18,051 --> 00:00:20,418 ♪ Three very lovely girls ♪ 5 00:00:20,487 --> 00:00:22,832 ♪ All of them had hair of gold ♪ 6 00:00:22,856 --> 00:00:24,689 ♪ Like their mother ♪ 7 00:00:24,758 --> 00:00:27,359 ♪ The youngest one in curls ♪ 8 00:00:27,427 --> 00:00:31,829 ♪ It's the story of a man named Brady ♪ 9 00:00:31,898 --> 00:00:35,600 ♪ Who was busy with three boys of his own ♪ 10 00:00:35,669 --> 00:00:39,304 ♪ They were four men living all together ♪ 11 00:00:39,373 --> 00:00:42,140 ♪ Yet they were all alone ♪ 12 00:00:42,209 --> 00:00:43,791 ♪ Till the one day when ♪ 13 00:00:43,860 --> 00:00:46,095 ♪ The lady met this fellow ♪ 14 00:00:46,163 --> 00:00:47,746 ♪ And they knew that it was ♪ 15 00:00:47,798 --> 00:00:50,048 ♪ Much more than a hunch ♪ 16 00:00:50,117 --> 00:00:51,817 ♪ That this group must ♪ 17 00:00:51,885 --> 00:00:53,685 ♪ Somehow form a family ♪ 18 00:00:53,754 --> 00:00:55,087 ♪ That's the way we all ♪ 19 00:00:55,155 --> 00:00:57,138 ♪ Became the Brady Bunch ♪ 20 00:00:57,207 --> 00:00:59,624 ♪ The Brady Bunch ♪ 21 00:00:59,693 --> 00:01:01,293 ♪ The Brady Bunch ♪ 22 00:01:01,362 --> 00:01:04,312 ♪ That's the way we became ♪ 23 00:01:04,381 --> 00:01:06,865 ♪ The Brady Bunch. ♪ 24 00:01:31,808 --> 00:01:34,809 How do these strike you, Mrs. Brady? 25 00:01:34,878 --> 00:01:36,489 Well, they're lovely, Alice, 26 00:01:36,513 --> 00:01:39,092 but I don't think curtains look right there. 27 00:01:39,116 --> 00:01:40,949 No, no. I'm helping the boyfriend 28 00:01:41,018 --> 00:01:42,784 decorate his apartment tonight. 29 00:01:42,853 --> 00:01:45,086 Think Sam will like these in his kitchen? 30 00:01:45,155 --> 00:01:47,205 Aren't they a little frilly, Alice? 31 00:01:47,274 --> 00:01:48,906 Looks like they'd go better 32 00:01:48,975 --> 00:01:51,793 in a woman's apartment than a man's apartment. 33 00:01:51,862 --> 00:01:53,611 That's the whole idea: 34 00:01:53,680 --> 00:01:57,582 to turn that man's apartment into this woman's apartment. 35 00:01:57,651 --> 00:01:59,167 ( horn honking) 36 00:02:00,687 --> 00:02:03,455 Oh, look who's home early on Friday. 37 00:02:03,523 --> 00:02:06,324 Oh, what a way to start the weekend. 38 00:02:12,600 --> 00:02:14,065 Hi, honey. 39 00:02:14,135 --> 00:02:15,612 Gee, what a great surprise. 40 00:02:15,636 --> 00:02:16,916 I hope nothing's wrong. 41 00:02:16,953 --> 00:02:18,953 Wrong? Wait till you hear. You're going to flip. 42 00:02:19,023 --> 00:02:20,233 Well, how about a kiss first? 43 00:02:20,257 --> 00:02:21,517 You know, that flips me, too. 44 00:02:21,541 --> 00:02:23,737 Hey, you only hit one lip. 45 00:02:23,761 --> 00:02:25,627 Guess what I have here. 46 00:02:25,696 --> 00:02:27,128 Well... 47 00:02:27,197 --> 00:02:28,964 Oh, don't bother, 'cause you'll never guess. 48 00:02:29,033 --> 00:02:30,313 Was I close? 49 00:02:30,367 --> 00:02:32,634 Two tickets, fifth row center, 50 00:02:32,703 --> 00:02:34,402 for tonight to see... 51 00:02:34,471 --> 00:02:36,738 Oh, Mike, I can't believe it! 52 00:02:36,807 --> 00:02:38,489 For tonight! 53 00:02:38,558 --> 00:02:40,403 But that show's been sold out for weeks. 54 00:02:40,427 --> 00:02:42,939 Well, I... Oh, Mike, I'm so excited! 55 00:02:42,963 --> 00:02:44,323 How did you ever do it? 56 00:02:44,347 --> 00:02:46,348 But we can't go. 57 00:02:46,416 --> 00:02:48,116 Can't go? 58 00:02:48,184 --> 00:02:50,219 Carol, after all I went through 59 00:02:50,287 --> 00:02:51,653 to get these things? 60 00:02:51,722 --> 00:02:53,099 Well, I'm sorry, Mike, 61 00:02:53,123 --> 00:02:54,451 but Alice is helping Sam 62 00:02:54,475 --> 00:02:56,419 decorate his new apartment tonight. 63 00:02:56,443 --> 00:02:58,083 Yeah? Well, she can do that another night. 64 00:02:58,111 --> 00:02:59,344 What's the big deal? 65 00:02:59,413 --> 00:03:02,214 Well, you know, Alice likes Sam very much. 66 00:03:02,283 --> 00:03:03,782 I like Sam very much. 67 00:03:03,850 --> 00:03:06,918 Mike, you don't want to marry Sam. 68 00:03:06,987 --> 00:03:09,020 No. You got me there. 69 00:03:09,089 --> 00:03:11,823 So maybe we can work out something else. 70 00:03:11,892 --> 00:03:13,007 MIKE: Hi, kids. 71 00:03:13,076 --> 00:03:14,810 Hi, Dad. 72 00:03:14,878 --> 00:03:16,055 Hi, Dad. 73 00:03:16,079 --> 00:03:17,712 Honey, you want to see this show 74 00:03:17,781 --> 00:03:19,147 as much as I do, don't you? 75 00:03:19,215 --> 00:03:20,949 Of course. 76 00:03:21,017 --> 00:03:22,629 Honey, you know it's something 77 00:03:22,653 --> 00:03:23,653 we never think of 78 00:03:23,720 --> 00:03:25,164 because Alice is always here, 79 00:03:25,188 --> 00:03:26,833 but why don't we call a baby-sitter? 80 00:03:26,857 --> 00:03:27,857 Yeah. Why not, indeed? 81 00:03:27,891 --> 00:03:29,424 Let's make an evening out of it... 82 00:03:29,493 --> 00:03:31,259 Dinner first, and the show afterwards. 83 00:03:31,328 --> 00:03:33,005 Look, I'll call Jennifer down the street. 84 00:03:33,029 --> 00:03:34,529 She does baby-sitting. 85 00:03:35,716 --> 00:03:38,266 A baby-sitter! 86 00:03:38,335 --> 00:03:39,534 For us? 87 00:03:47,728 --> 00:03:50,028 Boy, oh, boy, oh, boy. 88 00:03:50,097 --> 00:03:52,063 You can say that again. 89 00:03:52,132 --> 00:03:54,433 Treating us like we're infants. 90 00:03:54,501 --> 00:03:55,900 A baby-sitter. 91 00:03:55,969 --> 00:03:57,202 I, for one, would feel 92 00:03:57,271 --> 00:03:59,471 absolutely humiliated to be sat for. 93 00:03:59,540 --> 00:04:01,289 So would I. 94 00:04:01,358 --> 00:04:03,718 I think we ought to take a firm stand with Mom and Dad. 95 00:04:03,777 --> 00:04:06,394 Right. No baby-sitter for us. 96 00:04:06,463 --> 00:04:07,573 I'll do all the talking, 97 00:04:07,597 --> 00:04:09,141 but you keep nodding your head a lot. 98 00:04:09,165 --> 00:04:11,700 Okay, but you've got to look like we mean it. 99 00:04:11,768 --> 00:04:13,268 Don't worry. I will. 100 00:04:13,337 --> 00:04:15,799 I'll look them straight in the eye and tell them we do mean it. 101 00:04:15,823 --> 00:04:18,689 And I promise to back you up. 102 00:04:18,758 --> 00:04:22,644 Oh, well, then you wouldn't be able to sit for us. 103 00:04:22,713 --> 00:04:24,746 It's Maude's bowling night. 104 00:04:24,815 --> 00:04:26,448 Well, thanks, anyway, Maude. 105 00:04:26,516 --> 00:04:28,282 I hope you break 100. Bye. 106 00:04:28,352 --> 00:04:29,283 Well, I don't know 107 00:04:29,353 --> 00:04:30,830 what we're going to do, Alice. 108 00:04:30,854 --> 00:04:32,432 I've called everybody I know. 109 00:04:32,456 --> 00:04:33,456 Me, too. 110 00:04:33,490 --> 00:04:34,534 How we doing? 111 00:04:34,558 --> 00:04:35,907 We're not. 112 00:04:35,976 --> 00:04:38,221 What about Jennifer down the street? 113 00:04:38,245 --> 00:04:39,789 That sounded so simple. 114 00:04:39,813 --> 00:04:40,912 Well, she moved. 115 00:04:40,981 --> 00:04:43,247 And you know my folks are out of town. 116 00:04:43,316 --> 00:04:47,319 Everybody else we could think of are busy. 117 00:04:49,305 --> 00:04:51,172 Hey, I just thought of somebody. 118 00:04:51,241 --> 00:04:52,423 Me. 119 00:04:53,961 --> 00:04:56,794 I can help Sam decorate his apartment any old night. 120 00:04:56,863 --> 00:04:58,330 You got tickets to a show. 121 00:04:58,398 --> 00:05:00,242 I don't need a ticket to see Sam. 122 00:05:00,266 --> 00:05:01,478 Hey, great. 123 00:05:01,502 --> 00:05:03,268 But we wouldn't hear of it. 124 00:05:03,337 --> 00:05:05,448 No. We wouldn't hear of that, Alice. 125 00:05:05,472 --> 00:05:07,388 Oh, I don't mind, really. 126 00:05:07,457 --> 00:05:09,223 Alice, don't give it another thought. 127 00:05:09,292 --> 00:05:10,542 Mike, uh... 128 00:05:13,480 --> 00:05:15,909 Listen, Mike, this evening out with Sam 129 00:05:15,933 --> 00:05:17,744 really means a lot to Alice. 130 00:05:17,768 --> 00:05:19,167 Okay, okay. I got the point. 131 00:05:19,235 --> 00:05:20,468 I got your elbow, too. 132 00:05:20,537 --> 00:05:21,803 Listen, why don't we call 133 00:05:21,872 --> 00:05:24,472 one of those professional baby-sitting agencies? 134 00:05:24,541 --> 00:05:25,874 They're reliable. 135 00:05:25,943 --> 00:05:28,463 You know something? You are brilliant. 136 00:05:28,511 --> 00:05:29,756 You know, for that 137 00:05:29,780 --> 00:05:32,140 you're going to get both lips. 138 00:05:34,968 --> 00:05:38,302 ( clears throat) Mom? Dad? 139 00:05:38,371 --> 00:05:39,620 I'm sorry. 140 00:05:39,689 --> 00:05:40,838 It's all right, Greg. 141 00:05:40,907 --> 00:05:42,574 Just remind where we were, would you? 142 00:05:42,643 --> 00:05:44,120 Of course. What is it, kids? 143 00:05:44,144 --> 00:05:45,838 Marcia and I would like to talk to you for a moment. 144 00:05:45,862 --> 00:05:46,944 Sure. 145 00:05:47,013 --> 00:05:48,179 Go ahead. 146 00:05:51,067 --> 00:05:53,034 Well? What is it, Greg? 147 00:05:53,103 --> 00:05:55,470 We're bugged about something, Dad. 148 00:05:55,538 --> 00:05:56,471 Real bugged. 149 00:05:56,539 --> 00:05:57,655 About what? 150 00:05:57,724 --> 00:05:59,090 Marcia and I think we're too old 151 00:05:59,159 --> 00:06:00,159 to have a baby-sitter, 152 00:06:00,194 --> 00:06:01,526 and we're very firm about that. 153 00:06:01,595 --> 00:06:05,195 MARCIA: Very firm about that. 154 00:06:06,550 --> 00:06:07,832 Too old, huh? 155 00:06:07,901 --> 00:06:09,017 Yes, sir. Too old. 156 00:06:09,086 --> 00:06:10,086 I'm 14. 157 00:06:10,153 --> 00:06:11,230 I'm 13. 158 00:06:11,254 --> 00:06:12,787 Kids our age are baby-sitters. 159 00:06:14,758 --> 00:06:16,491 They have a very good point. 160 00:06:16,560 --> 00:06:17,859 Yeah. 161 00:06:17,928 --> 00:06:19,439 Somehow, when they're your own, 162 00:06:19,463 --> 00:06:20,673 they seem younger. 163 00:06:20,697 --> 00:06:22,875 Then we can sit for ourselves tonight? 164 00:06:22,899 --> 00:06:24,065 It's all right with me 165 00:06:24,134 --> 00:06:26,067 if it's all right with your mother. 166 00:06:26,136 --> 00:06:27,936 Well, why not? 167 00:06:28,004 --> 00:06:29,070 Great! 168 00:06:29,139 --> 00:06:30,282 Thanks, Mom. 169 00:06:30,306 --> 00:06:31,973 Okay. Your tour of duty 170 00:06:32,041 --> 00:06:34,509 will start at approximately 6:00, 171 00:06:34,577 --> 00:06:37,012 at which time I'm going to take your mother 172 00:06:37,080 --> 00:06:38,546 to a very fancy restaurant. 173 00:06:38,615 --> 00:06:40,248 6:00. Check. Come on, Marcia. 174 00:06:40,316 --> 00:06:41,850 ( whispering) 175 00:06:41,918 --> 00:06:43,051 Dad? 176 00:06:43,120 --> 00:06:44,753 Now what? 177 00:06:44,821 --> 00:06:46,888 Baby-sitters get 75 cents an hour. 178 00:06:46,956 --> 00:06:48,189 What? 179 00:06:48,258 --> 00:06:48,924 Each. 180 00:06:48,992 --> 00:06:50,341 Each? 181 00:06:56,349 --> 00:06:59,184 They sure are growing up. 182 00:07:00,403 --> 00:07:02,053 Now, I'm trusting all of you 183 00:07:02,122 --> 00:07:04,422 to be on your extra-best behavior tonight 184 00:07:04,491 --> 00:07:05,757 with Greg and Marcia. 185 00:07:05,826 --> 00:07:07,303 CINDY: Gee, Mom. 186 00:07:07,327 --> 00:07:09,427 You mean you're leaving us all alone? 187 00:07:09,496 --> 00:07:10,776 What a dodo. 188 00:07:10,831 --> 00:07:12,142 She just got through telling you 189 00:07:12,166 --> 00:07:13,276 we're going to be with you. 190 00:07:13,300 --> 00:07:14,232 It's not being alone. 191 00:07:14,301 --> 00:07:15,344 You want to bet? 192 00:07:15,368 --> 00:07:16,646 Mom, does this mean 193 00:07:16,670 --> 00:07:18,948 we have to follow their orders? 194 00:07:18,972 --> 00:07:20,287 Especially his? 195 00:07:20,356 --> 00:07:21,622 Your father and I 196 00:07:21,691 --> 00:07:23,959 have left instructions with Greg and Marcia. 197 00:07:24,027 --> 00:07:25,426 They'll be acting for us. 198 00:07:25,495 --> 00:07:27,307 Does that answer your questions? 199 00:07:27,331 --> 00:07:28,557 Yeah. 200 00:07:28,581 --> 00:07:31,599 We have to follow orders. 201 00:07:31,668 --> 00:07:33,318 Good thinking. 202 00:07:33,386 --> 00:07:35,215 Which one is the head baby-sitter? 203 00:07:35,239 --> 00:07:36,349 Greg or Marcia? 204 00:07:36,373 --> 00:07:37,488 Neither one. 205 00:07:37,557 --> 00:07:38,623 We're both the Same. 206 00:07:38,692 --> 00:07:39,791 Right, Mom? 207 00:07:39,860 --> 00:07:41,176 Right. 208 00:07:41,244 --> 00:07:42,922 You mean I have to ask both of them 209 00:07:42,946 --> 00:07:44,456 to help me take a bath? 210 00:07:44,480 --> 00:07:45,930 No chance, man. 211 00:07:45,999 --> 00:07:47,815 I'll skip my bath. 212 00:07:47,884 --> 00:07:49,517 No chance, man. 213 00:07:49,586 --> 00:07:51,485 Greg will help you. 214 00:07:51,554 --> 00:07:53,415 I'd still rather skip it. 215 00:07:53,439 --> 00:07:55,373 ( sniffles loudly) 216 00:07:55,441 --> 00:07:58,743 Cindy, are you coming down with the sniffles? 217 00:07:58,812 --> 00:08:02,931 If I am, I don't want Greg or Marcia blowing my nose. 218 00:08:03,000 --> 00:08:04,782 I can do it myself. 219 00:08:04,851 --> 00:08:07,452 Okay, Greg and Marcia, you heard that. 220 00:08:07,520 --> 00:08:09,470 No nose-blowing for Cindy. 221 00:08:09,539 --> 00:08:11,518 Well, I guess that does it. 222 00:08:11,542 --> 00:08:13,285 I better go get dressed. 223 00:08:13,309 --> 00:08:15,110 ( sniffles again) 224 00:08:16,546 --> 00:08:17,757 Cindy, are you sure 225 00:08:17,781 --> 00:08:19,291 you're feeling all right? 226 00:08:19,315 --> 00:08:20,431 Fine. 227 00:08:20,500 --> 00:08:21,861 Well, just to be sure, 228 00:08:21,885 --> 00:08:24,553 I think we better take your temperature. 229 00:08:24,621 --> 00:08:25,854 I'll help, Mom. 230 00:08:25,923 --> 00:08:28,773 Come on, Jan. Let's watch TV. 231 00:08:32,045 --> 00:08:33,778 Everything under control? 232 00:08:33,847 --> 00:08:35,046 I have the sniffles. 233 00:08:35,114 --> 00:08:36,826 But I can blow my own nose. 234 00:08:36,850 --> 00:08:37,850 Sniffles? 235 00:08:37,884 --> 00:08:40,044 Oh, she's fine, Mike. 236 00:08:41,521 --> 00:08:44,923 Greg... I want to make sure now 237 00:08:44,992 --> 00:08:46,725 that you remember everything. 238 00:08:46,793 --> 00:08:48,237 Would you stop worrying? 239 00:08:48,261 --> 00:08:49,555 You said you trusted us. 240 00:08:49,579 --> 00:08:51,663 Right. Right. 241 00:08:51,731 --> 00:08:52,898 I do. 242 00:08:59,523 --> 00:09:00,789 You smell something. 243 00:09:00,857 --> 00:09:02,268 Smoke's coming out of the television set. 244 00:09:02,292 --> 00:09:03,558 What do you do? 245 00:09:03,627 --> 00:09:05,961 Get everybody out of the house 246 00:09:06,029 --> 00:09:08,429 and call the fire department. 247 00:09:15,805 --> 00:09:18,256 Hot-water pipe bursts. What do you do? 248 00:09:18,324 --> 00:09:19,524 I don't take a bath. 249 00:09:19,593 --> 00:09:21,175 Not you. Him. 250 00:09:21,244 --> 00:09:23,595 I turn off the main valve 251 00:09:23,663 --> 00:09:26,042 and call the plumber. 252 00:09:26,066 --> 00:09:27,181 Yeah. 253 00:09:29,052 --> 00:09:32,553 Right. Go get your face washed... know-it-all. 254 00:09:35,225 --> 00:09:38,660 Dad? Why do baby-sitters have to know so much? 255 00:09:38,728 --> 00:09:41,112 Well, because... 256 00:09:41,180 --> 00:09:42,725 they're here to protect you 257 00:09:42,749 --> 00:09:45,094 while Mom and Dad are out of the house. 258 00:09:45,118 --> 00:09:46,884 Protect us from what? 259 00:09:46,953 --> 00:09:49,287 Oh, Bobby, all kinds of things. 260 00:09:49,356 --> 00:09:51,706 Accidents, stranger at the door. 261 00:09:51,774 --> 00:09:53,507 I don't know any strangers. 262 00:09:53,576 --> 00:09:55,426 Bobby, come with me. 263 00:09:55,495 --> 00:09:57,145 Come with me. 264 00:10:01,985 --> 00:10:04,552 Now, I'm going to go outside 265 00:10:04,621 --> 00:10:06,721 and knock on the door. 266 00:10:06,789 --> 00:10:08,267 Did you lose your key? 267 00:10:08,291 --> 00:10:09,424 Huh? 268 00:10:09,493 --> 00:10:10,758 No, I didn't lose my key 269 00:10:10,827 --> 00:10:12,793 I just want to show you something. 270 00:10:16,833 --> 00:10:17,932 What are you doing? 271 00:10:18,001 --> 00:10:19,934 Trying to see what you're doing. 272 00:10:20,003 --> 00:10:23,038 Never mind that. Now, just do what I told you. 273 00:10:25,142 --> 00:10:28,209 ( knocking) 274 00:10:28,278 --> 00:10:29,677 Hi, Daddy. 275 00:10:29,746 --> 00:10:34,882 Never open the front door without asking who it is. 276 00:10:34,951 --> 00:10:36,684 Now... try it again. 277 00:10:36,753 --> 00:10:37,985 Okay. 278 00:10:40,390 --> 00:10:41,589 ( knocking) 279 00:10:41,658 --> 00:10:42,757 Who is it? 280 00:10:42,825 --> 00:10:44,592 It's Daddy. 281 00:10:44,661 --> 00:10:45,993 That's very good. 282 00:10:46,063 --> 00:10:47,362 Now... this time, 283 00:10:47,431 --> 00:10:49,531 I'm going to be a stranger. 284 00:10:49,599 --> 00:10:51,877 And a stranger is somebody 285 00:10:51,901 --> 00:10:53,935 that we don't know, okay? 286 00:10:54,003 --> 00:10:57,939 And we never open doors for people we don't know. 287 00:10:58,007 --> 00:10:59,107 Right? 288 00:10:59,176 --> 00:11:00,308 Right. 289 00:11:03,429 --> 00:11:04,496 ( knocking) 290 00:11:04,564 --> 00:11:06,263 Who is it? 291 00:11:06,332 --> 00:11:08,711 My name is Herman. Can I come in? 292 00:11:08,735 --> 00:11:09,968 No. You're a stranger. 293 00:11:10,036 --> 00:11:12,303 Okay, Bobby, time to get cleaned up for dinner. 294 00:11:12,372 --> 00:11:13,805 But... but... 295 00:11:13,874 --> 00:11:15,351 No buts. Go on. Move along. Move... 296 00:11:15,375 --> 00:11:16,641 ( knocking) 297 00:11:16,710 --> 00:11:19,744 ( mimicking old lady): I'm a little old lady, 298 00:11:19,813 --> 00:11:22,124 and I want to use your telephone. Let me in. 299 00:11:22,148 --> 00:11:24,616 ( in normal voice): Yeah, that's good, Bobby. 300 00:11:24,684 --> 00:11:25,795 Okay, open the door. 301 00:11:25,819 --> 00:11:26,985 ( knocking) 302 00:11:27,053 --> 00:11:29,453 Come on, open up. I'm not a stranger anymore. 303 00:11:32,091 --> 00:11:33,825 For somebody who's not a stranger, 304 00:11:33,894 --> 00:11:36,127 you're certainly acting mighty strange. 305 00:11:36,195 --> 00:11:37,406 I was just... 306 00:11:37,430 --> 00:11:39,308 I was telling Bobby about strangers, 307 00:11:39,332 --> 00:11:41,866 and not to open the door, and I was Herman and... 308 00:11:41,935 --> 00:11:43,100 ( giggling) 309 00:11:43,169 --> 00:11:45,114 he went off, and you came up, 310 00:11:45,138 --> 00:11:47,789 and I... It's kind of funny, isn't it? 311 00:11:47,857 --> 00:11:49,373 Hilarious. 312 00:12:00,853 --> 00:12:02,770 Carol? 313 00:12:07,444 --> 00:12:11,062 Carol... Oh, there you are. 314 00:12:11,131 --> 00:12:12,329 Gorgeous. 315 00:12:13,282 --> 00:12:14,348 ( horn honking) 316 00:12:14,417 --> 00:12:16,083 Alice, Sam's here! 317 00:12:16,152 --> 00:12:17,351 We all set? 318 00:12:17,420 --> 00:12:19,019 I... I think so. 319 00:12:19,088 --> 00:12:21,155 Something's wrong. 320 00:12:21,223 --> 00:12:22,356 No. 321 00:12:22,425 --> 00:12:23,891 I'm not going to let a little sniffle 322 00:12:23,960 --> 00:12:25,626 of Cindy's spoil our night out. 323 00:12:25,695 --> 00:12:26,861 ( horn honks) 324 00:12:26,930 --> 00:12:28,073 She have any fever? 325 00:12:28,097 --> 00:12:29,097 None at all. 326 00:12:29,165 --> 00:12:30,448 Then everything's fine. 327 00:12:30,516 --> 00:12:33,051 Does who have a fever? 328 00:12:33,119 --> 00:12:34,452 Cindy. But she hasn't. 329 00:12:34,521 --> 00:12:35,786 Just the sniffles. 330 00:12:35,855 --> 00:12:38,389 Oh, my. I hope it doesn't turn into something worse. 331 00:12:38,458 --> 00:12:39,990 You know kids and sniffles. 332 00:12:40,060 --> 00:12:41,804 ( horn honking) Have a nice time, everybody. 333 00:12:41,828 --> 00:12:43,845 There's Sam tooting again. 334 00:12:43,913 --> 00:12:46,347 Well, I don't know that I should go, Mrs. Brady, 335 00:12:46,416 --> 00:12:48,716 with Cindy sick and all. 336 00:12:48,784 --> 00:12:51,185 Alice, Cindy is not sick. 337 00:12:51,254 --> 00:12:53,654 She just has the sniffles. 338 00:12:53,723 --> 00:12:56,273 What do you think Greg and I are here for? 339 00:12:56,342 --> 00:12:59,143 Still, I think I'd better tell Sam to forget about it. 340 00:12:59,212 --> 00:13:02,091 Alice... you'll do no such thing. 341 00:13:02,115 --> 00:13:05,361 Alice, Mrs. Brady and I have the utmost confidence 342 00:13:05,385 --> 00:13:07,619 in the baby-sitters we have engaged for the evening. 343 00:13:07,687 --> 00:13:09,532 Cindy's in excellent hands. 344 00:13:09,556 --> 00:13:11,022 Well, okay. Enjoy the show. 345 00:13:11,090 --> 00:13:12,801 Happy curtain-hanging, Alice. 346 00:13:12,825 --> 00:13:13,924 It's our turn. 347 00:13:13,993 --> 00:13:15,037 Yeah. 348 00:13:15,061 --> 00:13:16,205 I guess so. 349 00:13:16,229 --> 00:13:17,845 Something wrong. 350 00:13:17,914 --> 00:13:21,032 Well, I was just thinking about what Alice said. 351 00:13:21,101 --> 00:13:24,168 Children's sniffles can lead to something worse. 352 00:13:24,237 --> 00:13:26,171 Honey, Cindy has sniffled before, 353 00:13:26,239 --> 00:13:28,322 and Cindy'll sniffle again, right? 354 00:13:28,391 --> 00:13:31,058 We'll look in on her every five minutes if you like. 355 00:13:31,127 --> 00:13:32,794 Please go. 356 00:13:32,862 --> 00:13:35,430 Okay. Shall we? 357 00:13:35,498 --> 00:13:36,530 Let's. 358 00:13:36,600 --> 00:13:38,565 The gas. We turn the gas off? 359 00:13:38,634 --> 00:13:41,519 Dad, our stove is electric. 360 00:13:42,872 --> 00:13:45,356 I was testing. Just testing. 361 00:13:46,459 --> 00:13:47,459 Let's go, honey. 362 00:13:47,527 --> 00:13:48,807 Oh, listen, kids, I... 363 00:13:48,862 --> 00:13:50,622 We know where all the phone numbers are, Mom. 364 00:13:50,679 --> 00:13:52,358 And we'll lock the door right behind you. 365 00:13:52,382 --> 00:13:54,115 Have a nice time. 366 00:13:54,184 --> 00:13:56,695 Good night, sweetheart. 367 00:13:56,719 --> 00:13:57,959 Good night. 368 00:13:59,322 --> 00:14:00,488 ( knocking) 369 00:14:00,556 --> 00:14:03,491 You didn't say, "Who is it?" 370 00:14:03,559 --> 00:14:06,427 Only because I knew who it was. 371 00:14:09,832 --> 00:14:12,466 You didn't chain the door. 372 00:14:16,973 --> 00:14:18,606 Parents. 373 00:14:18,674 --> 00:14:20,841 Certainly hard to bring up. 374 00:14:34,207 --> 00:14:36,107 ( crunching apple) 375 00:14:40,480 --> 00:14:42,980 Marcia... where you going with that? 376 00:14:43,049 --> 00:14:44,594 Cindy. She said her sniffles 377 00:14:44,618 --> 00:14:46,662 make her thirsty for milk. 378 00:14:46,686 --> 00:14:48,753 Boy, oh, boy, is she sneaky. 379 00:14:48,821 --> 00:14:52,639 She told me her sniffles made her hungry for chocolate cake. 380 00:14:59,349 --> 00:15:01,193 Do you have to eat that in here? 381 00:15:01,217 --> 00:15:02,450 What's wrong with it? 382 00:15:02,518 --> 00:15:03,451 Get a napkin. 383 00:15:03,519 --> 00:15:04,930 I don't want apple juice 384 00:15:04,954 --> 00:15:06,832 dribbling all over the furniture 385 00:15:06,856 --> 00:15:08,200 for me to get blamed for. 386 00:15:08,224 --> 00:15:09,623 What a grouch. 387 00:15:11,894 --> 00:15:13,327 ( sighs) 388 00:15:14,930 --> 00:15:16,463 Peter, can't you sit up? 389 00:15:16,532 --> 00:15:18,265 Sure. Why? 390 00:15:18,334 --> 00:15:19,483 Very funny. 391 00:15:19,552 --> 00:15:21,330 You'll put a hole in the chair 392 00:15:21,354 --> 00:15:22,364 with your shoe. 393 00:15:22,388 --> 00:15:23,871 Do you mind? 394 00:15:23,939 --> 00:15:25,050 Happy now, Mr. Dictator? 395 00:15:25,074 --> 00:15:26,251 Okay, wise guy. 396 00:15:26,275 --> 00:15:28,376 How'd you like to go to bed early 397 00:15:28,444 --> 00:15:30,121 and miss that movie on TV tonight? 398 00:15:30,145 --> 00:15:31,896 You can't make me do that. 399 00:15:31,965 --> 00:15:35,500 I sure can, for not showing proper respect to your sitter. 400 00:15:35,568 --> 00:15:36,500 Oh. 401 00:15:36,569 --> 00:15:39,570 That's better. 402 00:15:39,638 --> 00:15:42,340 ( western music playing on TV) 403 00:15:43,409 --> 00:15:45,109 Jan, will you hang up the phone 404 00:15:45,178 --> 00:15:47,078 if you're not talking to anyone? 405 00:15:47,147 --> 00:15:49,247 Just a minute, Gloria. 406 00:15:49,315 --> 00:15:51,549 It so happens that I am talking to Gloria, 407 00:15:51,618 --> 00:15:53,538 but I am not talking at the moment 408 00:15:53,586 --> 00:15:56,154 because I am listening to her do the talking. 409 00:15:56,222 --> 00:15:57,688 Go ahead, Gloria. 410 00:15:57,757 --> 00:15:59,290 ( sighs) 411 00:15:59,359 --> 00:16:01,125 Kids. 412 00:16:05,665 --> 00:16:10,535 ( soft music playing) 413 00:16:18,311 --> 00:16:20,812 Would you care for something from the bar? 414 00:16:20,880 --> 00:16:22,124 Carol? 415 00:16:22,148 --> 00:16:23,614 No, I think I'd rather have 416 00:16:23,683 --> 00:16:25,049 a nice wine with dinner. 417 00:16:25,117 --> 00:16:27,530 Me, too. May we have the wine list, please? 418 00:16:27,554 --> 00:16:28,653 Very good, sir. 419 00:16:31,257 --> 00:16:32,990 Isn't this a charming place? 420 00:16:33,059 --> 00:16:34,603 Yeah. Now that we've found it, 421 00:16:34,627 --> 00:16:36,605 let's come here more often, hmm? 422 00:16:36,629 --> 00:16:38,462 A very good idea, Mr. Brady. 423 00:16:38,531 --> 00:16:40,831 ( chuckles) 424 00:16:40,900 --> 00:16:42,066 What'll it be? 425 00:16:42,135 --> 00:16:44,435 Steaks, good burgundy or... 426 00:16:44,504 --> 00:16:46,704 fish and chablis? What do you think? 427 00:16:46,773 --> 00:16:48,890 I think we should have left this number 428 00:16:48,958 --> 00:16:50,091 with Greg and Marcia. 429 00:16:50,160 --> 00:16:52,360 Aw, honey, they know where we are. 430 00:16:52,428 --> 00:16:55,963 We could go whole hog and have lobster and champagne. 431 00:16:56,031 --> 00:16:57,214 What do you say? 432 00:16:57,283 --> 00:17:00,484 I wish I'd had the kids check her temperature. 433 00:17:00,553 --> 00:17:02,637 You promised to stop worrying about Cindy. 434 00:17:02,705 --> 00:17:04,355 Now, she's in good hands, right? 435 00:17:04,424 --> 00:17:06,474 Right. 436 00:17:06,542 --> 00:17:07,608 Wine list, sir. 437 00:17:07,677 --> 00:17:09,510 Oh, thank you. 438 00:17:09,579 --> 00:17:11,389 All right, what'll it be? 439 00:17:11,413 --> 00:17:14,147 Burgundy, chablis or champagne? 440 00:17:14,216 --> 00:17:15,282 Oh, not champagne. 441 00:17:15,351 --> 00:17:17,417 You know the bubbles make me sneeze. 442 00:17:17,487 --> 00:17:19,019 Yeah, me, too. 443 00:17:19,088 --> 00:17:20,654 And speaking of sneezing... 444 00:17:20,723 --> 00:17:22,601 Honey, no more worrying, okay? 445 00:17:22,625 --> 00:17:24,208 Uh-oh. What's wrong? 446 00:17:24,277 --> 00:17:26,560 I think a snap just broke on my dress. 447 00:17:26,629 --> 00:17:27,773 Yeah? Let me see. 448 00:17:27,797 --> 00:17:29,096 No, no. It's all right. 449 00:17:29,165 --> 00:17:30,665 I'll just get a safety pin. 450 00:17:30,733 --> 00:17:32,300 It'll be fine. Don't worry. 451 00:17:32,368 --> 00:17:33,501 I'll be right back. 452 00:17:36,238 --> 00:17:37,738 Ready for your wine, sir? 453 00:17:37,807 --> 00:17:40,041 Uh, I think I'll wait for my wife. 454 00:17:54,791 --> 00:17:56,223 ( busy signal buzzes) 455 00:17:56,292 --> 00:18:00,394 And then what, Gloria? 456 00:18:00,463 --> 00:18:03,864 ( busy signal continues) 457 00:18:04,867 --> 00:18:06,261 Anything look tempting? 458 00:18:06,285 --> 00:18:09,153 Oh, Mike, their specialty tonight is abalone steak. 459 00:18:09,222 --> 00:18:11,288 You know how the kids love abalone. 460 00:18:11,357 --> 00:18:12,723 ( chuckles) 461 00:18:12,792 --> 00:18:15,659 You remember when Peter went diving for abalone? 462 00:18:15,728 --> 00:18:18,195 Yes, and he cut his foot on some coral. 463 00:18:18,264 --> 00:18:20,331 That's right, he did. 464 00:18:20,399 --> 00:18:22,010 Remember, it wasn't much at first, 465 00:18:22,034 --> 00:18:24,135 and then it turned out to be pretty nasty. 466 00:18:25,421 --> 00:18:27,305 You know that happens sometime. 467 00:18:29,608 --> 00:18:31,075 Yeah, I suppose so. 468 00:18:35,181 --> 00:18:37,025 That looks like Charlie Hoffman. 469 00:18:37,049 --> 00:18:38,694 I haven't seen him for years. 470 00:18:38,718 --> 00:18:39,984 Who's Charlie Hoffman? 471 00:18:40,052 --> 00:18:41,097 He's an old friend. 472 00:18:41,121 --> 00:18:42,831 Uh, he's just going out there. 473 00:18:42,855 --> 00:18:45,740 Will you excuse me while I see if I can catch him? 474 00:18:54,983 --> 00:18:57,234 ( busy signal buzzing) 475 00:18:59,471 --> 00:19:02,106 Well, just don't leave me hanging here, Gloria! 476 00:19:08,264 --> 00:19:10,784 Well, it wasn't Charlie Hoffman, 477 00:19:10,833 --> 00:19:14,334 but the resemblance was uncanny... uncanny. 478 00:19:14,403 --> 00:19:17,471 Oh, no. I think that pin's come loose. 479 00:19:18,674 --> 00:19:19,674 I'll be right back. 480 00:19:19,725 --> 00:19:21,152 Listen, honey, while you're gone, 481 00:19:21,176 --> 00:19:22,287 I'll just get some change 482 00:19:22,311 --> 00:19:24,751 for the parking lot attendant. 483 00:19:33,522 --> 00:19:35,889 The trouble with you, Gloria, 484 00:19:35,958 --> 00:19:39,694 is it's impossible to believe a word you say. 485 00:19:44,500 --> 00:19:45,500 ( chuckles) 486 00:19:45,535 --> 00:19:46,535 Good timing, huh? 487 00:19:46,569 --> 00:19:47,668 Uh-huh. 488 00:19:50,773 --> 00:19:54,275 Mike, I just Carol, I just called ho... called home... 489 00:19:55,344 --> 00:19:56,811 You, too? 490 00:19:56,879 --> 00:20:00,547 Well, Peter's foot and the abalone got to me. 491 00:20:00,616 --> 00:20:03,568 Mike, I'd feel a lot better if we could run by the house 492 00:20:03,636 --> 00:20:05,636 and check before going on to the show. 493 00:20:05,687 --> 00:20:07,766 Why don't we skip dinner and do that? 494 00:20:07,790 --> 00:20:08,834 We can eat later. 495 00:20:08,858 --> 00:20:11,325 Uh, Captain. 496 00:20:11,394 --> 00:20:12,926 Are you ready now, sir? 497 00:20:12,995 --> 00:20:15,307 I'm afraid we've had a change in plans, 498 00:20:15,331 --> 00:20:16,342 and we can't stay. 499 00:20:16,366 --> 00:20:18,210 That's perfectly all right, sir. 500 00:20:18,234 --> 00:20:19,750 I'll bring you your check. 501 00:20:19,818 --> 00:20:21,418 Check? 502 00:20:21,487 --> 00:20:23,003 But we didn't have anything. 503 00:20:23,071 --> 00:20:25,672 There's the cover charge, madam. 504 00:20:26,842 --> 00:20:28,809 And the state tax, of course. 505 00:20:28,878 --> 00:20:31,512 But we didn't have anything to tax. 506 00:20:31,581 --> 00:20:33,981 The tax is on the cover charge, sir. 507 00:20:39,955 --> 00:20:42,556 You know, we really shouldn't be doing this. 508 00:20:42,625 --> 00:20:43,724 Why not? 509 00:20:43,793 --> 00:20:45,570 Because we said we trusted them. 510 00:20:45,594 --> 00:20:47,306 The kids will never forgive us 511 00:20:47,330 --> 00:20:48,662 for checking on them. 512 00:20:48,731 --> 00:20:49,863 Yeah. Maybe you're right. 513 00:20:49,932 --> 00:20:51,943 Honey, listen, I'm sure they're okay. 514 00:20:51,967 --> 00:20:54,446 Besides, they've got the chain on the door. 515 00:20:54,470 --> 00:20:57,003 ( sniffing): Mike... I smell smoke. 516 00:20:57,072 --> 00:20:59,284 Oh, that's just the Ditmyers' barbecue. 517 00:20:59,308 --> 00:21:00,341 Well, maybe so, 518 00:21:00,409 --> 00:21:02,710 but couldn't we check just the same? 519 00:21:02,778 --> 00:21:05,023 They're always having those barbecues. 520 00:21:05,047 --> 00:21:07,447 It'll only take a minute. 521 00:21:07,516 --> 00:21:11,852 ( suspenseful music playing) 522 00:21:11,920 --> 00:21:13,988 ( crickets chirping) 523 00:21:14,056 --> 00:21:15,489 ( chair rattling) 524 00:21:18,811 --> 00:21:21,245 Marcia, did you hear something? 525 00:21:21,314 --> 00:21:22,524 Like what? 526 00:21:22,548 --> 00:21:23,597 I'm not sure. 527 00:21:23,666 --> 00:21:24,666 What was it? 528 00:21:43,769 --> 00:21:45,135 Jan, get off the phone. 529 00:21:45,204 --> 00:21:47,337 I have to make an important call. 530 00:21:52,311 --> 00:21:55,562 ( whispers): Are you all right? 531 00:21:55,631 --> 00:21:58,666 Yes. Yes, sir, I heard it twice. 532 00:21:58,734 --> 00:22:00,412 Thank you very much. Good-bye. 533 00:22:00,436 --> 00:22:03,070 The police are sending a patrol car right over. 534 00:22:03,138 --> 00:22:05,705 He said there's one right in the neighborhood. 535 00:22:05,774 --> 00:22:07,453 You would have been quieter 536 00:22:07,477 --> 00:22:09,221 breaking down the front door. 537 00:22:09,245 --> 00:22:12,596 Boy, you better be sure you heard something. 538 00:22:12,665 --> 00:22:15,449 ( sniffing) 539 00:22:15,517 --> 00:22:16,917 I think you're right. 540 00:22:16,986 --> 00:22:19,186 It's the Ditmyers' barbecue. 541 00:22:20,189 --> 00:22:23,224 ( rustling in bushes) 542 00:22:29,598 --> 00:22:30,897 ( creaking) 543 00:22:34,020 --> 00:22:35,452 ( whispers): Wait here. 544 00:22:48,634 --> 00:22:49,812 ( screaming) 545 00:22:49,836 --> 00:22:51,814 Mr. Brady, what are you doing here? 546 00:22:51,838 --> 00:22:53,337 What are you doing here? 547 00:22:53,406 --> 00:22:55,656 MAN: What are you all doing here? 548 00:22:55,725 --> 00:22:57,191 Well, you see, Officer, 549 00:22:57,260 --> 00:22:59,226 Alice here is our housekeeper. 550 00:22:59,295 --> 00:23:00,661 That's right, Sergeant. 551 00:23:00,729 --> 00:23:02,229 And you were fighting over 552 00:23:02,298 --> 00:23:04,831 who's going to vacuum those bushes tonight? 553 00:23:04,900 --> 00:23:06,366 Oh, no. This is our house. 554 00:23:06,435 --> 00:23:08,101 We thought Alice was a prowler. 555 00:23:08,170 --> 00:23:10,048 She was supposed to be over at Sam's 556 00:23:10,072 --> 00:23:11,137 doing the curtains! 557 00:23:11,206 --> 00:23:12,651 I got worried about Cindy. 558 00:23:12,675 --> 00:23:15,275 The kids are sitting alone for the first time. 559 00:23:15,344 --> 00:23:16,488 The line was busy. 560 00:23:16,512 --> 00:23:18,089 I got to worrying about her cold. 561 00:23:18,113 --> 00:23:19,407 MIKE: We skipped dinner, 562 00:23:19,431 --> 00:23:21,498 but didn't want to miss the show. 563 00:23:21,567 --> 00:23:24,217 A friend of my husband's gave him the tickets. 564 00:23:24,286 --> 00:23:26,166 All we wanted to do was... check. 565 00:23:26,221 --> 00:23:28,233 CAROL: It's a simple explanation. 566 00:23:28,257 --> 00:23:30,624 We smelled smoke in the neighbors' yard... 567 00:23:30,693 --> 00:23:32,959 CAROL: Right. The Ditmyers' over there... 568 00:23:41,871 --> 00:23:42,970 So Alice was worried, 569 00:23:43,038 --> 00:23:44,515 and came around back like we did. 570 00:23:44,539 --> 00:23:46,017 I'm sorry I called the police, Dad. 571 00:23:46,041 --> 00:23:47,518 No, Greg, you did the right thing. 572 00:23:47,542 --> 00:23:48,909 Well, I just checked. 573 00:23:48,978 --> 00:23:50,989 Cindy's sound asleep, and not a sign of a sniffle. 574 00:23:51,013 --> 00:23:53,763 We kept a close eye on her, like we promised. 575 00:23:53,832 --> 00:23:55,077 Oh, hey, if you hurry, 576 00:23:55,101 --> 00:23:57,011 you'll still have time to catch the show. 577 00:23:57,035 --> 00:23:58,380 Exactly what I was thinking. 578 00:23:58,404 --> 00:24:00,124 Shall we, honey? Great idea. 579 00:24:01,239 --> 00:24:02,940 Oh, good-bye, kids. 580 00:24:03,008 --> 00:24:04,107 BOTH: Good-bye. 581 00:24:04,176 --> 00:24:05,609 We won't be late. 582 00:24:05,678 --> 00:24:08,178 And don't worry. We have everything under control. 583 00:24:08,246 --> 00:24:09,613 The stove is turned off, 584 00:24:09,682 --> 00:24:11,615 and we know where all the phone numbers are. 585 00:24:11,684 --> 00:24:13,495 We want you to have a good time. Relax. 586 00:24:13,519 --> 00:24:18,154 You forgot to... chain the door. 39264

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.