Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,713 --> 00:00:14,445
♪ Here's the story ♪
2
00:00:14,514 --> 00:00:16,648
♪ Of a lovely lady ♪
3
00:00:16,716 --> 00:00:17,996
♪ Who was bringing up ♪
4
00:00:18,051 --> 00:00:20,418
♪ Three very lovely girls ♪
5
00:00:20,487 --> 00:00:22,832
♪ All of them had hair of gold ♪
6
00:00:22,856 --> 00:00:24,689
♪ Like their mother ♪
7
00:00:24,758 --> 00:00:27,359
♪ The youngest one in curls ♪
8
00:00:27,427 --> 00:00:31,829
♪ It's the story of a
man named Brady ♪
9
00:00:31,898 --> 00:00:35,600
♪ Who was busy with
three boys of his own ♪
10
00:00:35,669 --> 00:00:39,304
♪ They were four
men living all together ♪
11
00:00:39,373 --> 00:00:42,140
♪ Yet they were all alone ♪
12
00:00:42,209 --> 00:00:43,791
♪ Till the one day when ♪
13
00:00:43,860 --> 00:00:46,095
♪ The lady met this fellow ♪
14
00:00:46,163 --> 00:00:47,746
♪ And they knew that it was ♪
15
00:00:47,798 --> 00:00:50,048
♪ Much more than a hunch ♪
16
00:00:50,117 --> 00:00:51,817
♪ That this group must ♪
17
00:00:51,885 --> 00:00:53,685
♪ Somehow form a family ♪
18
00:00:53,754 --> 00:00:55,087
♪ That's the way we all ♪
19
00:00:55,155 --> 00:00:57,138
♪ Became the Brady Bunch ♪
20
00:00:57,207 --> 00:00:59,624
♪ The Brady Bunch ♪
21
00:00:59,693 --> 00:01:01,293
♪ The Brady Bunch ♪
22
00:01:01,362 --> 00:01:04,312
♪ That's the way we became ♪
23
00:01:04,381 --> 00:01:06,865
♪ The Brady Bunch. ♪
24
00:01:31,808 --> 00:01:34,809
How do these strike
you, Mrs. Brady?
25
00:01:34,878 --> 00:01:36,489
Well, they're lovely, Alice,
26
00:01:36,513 --> 00:01:39,092
but I don't think
curtains look right there.
27
00:01:39,116 --> 00:01:40,949
No, no. I'm helping
the boyfriend
28
00:01:41,018 --> 00:01:42,784
decorate his apartment tonight.
29
00:01:42,853 --> 00:01:45,086
Think Sam will like
these in his kitchen?
30
00:01:45,155 --> 00:01:47,205
Aren't they a
little frilly, Alice?
31
00:01:47,274 --> 00:01:48,906
Looks like they'd go better
32
00:01:48,975 --> 00:01:51,793
in a woman's apartment
than a man's apartment.
33
00:01:51,862 --> 00:01:53,611
That's the whole idea:
34
00:01:53,680 --> 00:01:57,582
to turn that man's apartment
into this woman's apartment.
35
00:01:57,651 --> 00:01:59,167
( horn honking)
36
00:02:00,687 --> 00:02:03,455
Oh, look who's
home early on Friday.
37
00:02:03,523 --> 00:02:06,324
Oh, what a way to
start the weekend.
38
00:02:12,600 --> 00:02:14,065
Hi, honey.
39
00:02:14,135 --> 00:02:15,612
Gee, what a great surprise.
40
00:02:15,636 --> 00:02:16,916
I hope nothing's wrong.
41
00:02:16,953 --> 00:02:18,953
Wrong? Wait till you
hear. You're going to flip.
42
00:02:19,023 --> 00:02:20,233
Well, how about a kiss first?
43
00:02:20,257 --> 00:02:21,517
You know, that flips me, too.
44
00:02:21,541 --> 00:02:23,737
Hey, you only hit one lip.
45
00:02:23,761 --> 00:02:25,627
Guess what I have here.
46
00:02:25,696 --> 00:02:27,128
Well...
47
00:02:27,197 --> 00:02:28,964
Oh, don't bother,
'cause you'll never guess.
48
00:02:29,033 --> 00:02:30,313
Was I close?
49
00:02:30,367 --> 00:02:32,634
Two tickets, fifth row center,
50
00:02:32,703 --> 00:02:34,402
for tonight to see...
51
00:02:34,471 --> 00:02:36,738
Oh, Mike, I can't believe it!
52
00:02:36,807 --> 00:02:38,489
For tonight!
53
00:02:38,558 --> 00:02:40,403
But that show's been
sold out for weeks.
54
00:02:40,427 --> 00:02:42,939
Well, I... Oh, Mike,
I'm so excited!
55
00:02:42,963 --> 00:02:44,323
How did you ever do it?
56
00:02:44,347 --> 00:02:46,348
But we can't go.
57
00:02:46,416 --> 00:02:48,116
Can't go?
58
00:02:48,184 --> 00:02:50,219
Carol, after all I went through
59
00:02:50,287 --> 00:02:51,653
to get these things?
60
00:02:51,722 --> 00:02:53,099
Well, I'm sorry, Mike,
61
00:02:53,123 --> 00:02:54,451
but Alice is helping Sam
62
00:02:54,475 --> 00:02:56,419
decorate his new
apartment tonight.
63
00:02:56,443 --> 00:02:58,083
Yeah? Well, she can
do that another night.
64
00:02:58,111 --> 00:02:59,344
What's the big deal?
65
00:02:59,413 --> 00:03:02,214
Well, you know, Alice
likes Sam very much.
66
00:03:02,283 --> 00:03:03,782
I like Sam very much.
67
00:03:03,850 --> 00:03:06,918
Mike, you don't
want to marry Sam.
68
00:03:06,987 --> 00:03:09,020
No. You got me there.
69
00:03:09,089 --> 00:03:11,823
So maybe we can
work out something else.
70
00:03:11,892 --> 00:03:13,007
MIKE: Hi, kids.
71
00:03:13,076 --> 00:03:14,810
Hi, Dad.
72
00:03:14,878 --> 00:03:16,055
Hi, Dad.
73
00:03:16,079 --> 00:03:17,712
Honey, you want to see this show
74
00:03:17,781 --> 00:03:19,147
as much as I do, don't you?
75
00:03:19,215 --> 00:03:20,949
Of course.
76
00:03:21,017 --> 00:03:22,629
Honey, you know it's something
77
00:03:22,653 --> 00:03:23,653
we never think of
78
00:03:23,720 --> 00:03:25,164
because Alice is always here,
79
00:03:25,188 --> 00:03:26,833
but why don't we
call a baby-sitter?
80
00:03:26,857 --> 00:03:27,857
Yeah. Why not, indeed?
81
00:03:27,891 --> 00:03:29,424
Let's make an
evening out of it...
82
00:03:29,493 --> 00:03:31,259
Dinner first, and
the show afterwards.
83
00:03:31,328 --> 00:03:33,005
Look, I'll call Jennifer
down the street.
84
00:03:33,029 --> 00:03:34,529
She does baby-sitting.
85
00:03:35,716 --> 00:03:38,266
A baby-sitter!
86
00:03:38,335 --> 00:03:39,534
For us?
87
00:03:47,728 --> 00:03:50,028
Boy, oh, boy, oh, boy.
88
00:03:50,097 --> 00:03:52,063
You can say that again.
89
00:03:52,132 --> 00:03:54,433
Treating us like we're infants.
90
00:03:54,501 --> 00:03:55,900
A baby-sitter.
91
00:03:55,969 --> 00:03:57,202
I, for one, would feel
92
00:03:57,271 --> 00:03:59,471
absolutely humiliated
to be sat for.
93
00:03:59,540 --> 00:04:01,289
So would I.
94
00:04:01,358 --> 00:04:03,718
I think we ought to take a
firm stand with Mom and Dad.
95
00:04:03,777 --> 00:04:06,394
Right. No baby-sitter for us.
96
00:04:06,463 --> 00:04:07,573
I'll do all the talking,
97
00:04:07,597 --> 00:04:09,141
but you keep nodding
your head a lot.
98
00:04:09,165 --> 00:04:11,700
Okay, but you've got
to look like we mean it.
99
00:04:11,768 --> 00:04:13,268
Don't worry. I will.
100
00:04:13,337 --> 00:04:15,799
I'll look them straight in the
eye and tell them we do mean it.
101
00:04:15,823 --> 00:04:18,689
And I promise to back you up.
102
00:04:18,758 --> 00:04:22,644
Oh, well, then you
wouldn't be able to sit for us.
103
00:04:22,713 --> 00:04:24,746
It's Maude's bowling night.
104
00:04:24,815 --> 00:04:26,448
Well, thanks, anyway, Maude.
105
00:04:26,516 --> 00:04:28,282
I hope you break 100. Bye.
106
00:04:28,352 --> 00:04:29,283
Well, I don't know
107
00:04:29,353 --> 00:04:30,830
what we're going to do, Alice.
108
00:04:30,854 --> 00:04:32,432
I've called everybody I know.
109
00:04:32,456 --> 00:04:33,456
Me, too.
110
00:04:33,490 --> 00:04:34,534
How we doing?
111
00:04:34,558 --> 00:04:35,907
We're not.
112
00:04:35,976 --> 00:04:38,221
What about Jennifer
down the street?
113
00:04:38,245 --> 00:04:39,789
That sounded so simple.
114
00:04:39,813 --> 00:04:40,912
Well, she moved.
115
00:04:40,981 --> 00:04:43,247
And you know my
folks are out of town.
116
00:04:43,316 --> 00:04:47,319
Everybody else we
could think of are busy.
117
00:04:49,305 --> 00:04:51,172
Hey, I just thought of somebody.
118
00:04:51,241 --> 00:04:52,423
Me.
119
00:04:53,961 --> 00:04:56,794
I can help Sam decorate
his apartment any old night.
120
00:04:56,863 --> 00:04:58,330
You got tickets to a show.
121
00:04:58,398 --> 00:05:00,242
I don't need a
ticket to see Sam.
122
00:05:00,266 --> 00:05:01,478
Hey, great.
123
00:05:01,502 --> 00:05:03,268
But we wouldn't hear of it.
124
00:05:03,337 --> 00:05:05,448
No. We wouldn't
hear of that, Alice.
125
00:05:05,472 --> 00:05:07,388
Oh, I don't mind, really.
126
00:05:07,457 --> 00:05:09,223
Alice, don't give
it another thought.
127
00:05:09,292 --> 00:05:10,542
Mike, uh...
128
00:05:13,480 --> 00:05:15,909
Listen, Mike, this
evening out with Sam
129
00:05:15,933 --> 00:05:17,744
really means a lot to Alice.
130
00:05:17,768 --> 00:05:19,167
Okay, okay. I got the point.
131
00:05:19,235 --> 00:05:20,468
I got your elbow, too.
132
00:05:20,537 --> 00:05:21,803
Listen, why don't we call
133
00:05:21,872 --> 00:05:24,472
one of those professional
baby-sitting agencies?
134
00:05:24,541 --> 00:05:25,874
They're reliable.
135
00:05:25,943 --> 00:05:28,463
You know something?
You are brilliant.
136
00:05:28,511 --> 00:05:29,756
You know, for that
137
00:05:29,780 --> 00:05:32,140
you're going to get both lips.
138
00:05:34,968 --> 00:05:38,302
( clears throat) Mom? Dad?
139
00:05:38,371 --> 00:05:39,620
I'm sorry.
140
00:05:39,689 --> 00:05:40,838
It's all right, Greg.
141
00:05:40,907 --> 00:05:42,574
Just remind where
we were, would you?
142
00:05:42,643 --> 00:05:44,120
Of course. What is it, kids?
143
00:05:44,144 --> 00:05:45,838
Marcia and I would like
to talk to you for a moment.
144
00:05:45,862 --> 00:05:46,944
Sure.
145
00:05:47,013 --> 00:05:48,179
Go ahead.
146
00:05:51,067 --> 00:05:53,034
Well? What is it, Greg?
147
00:05:53,103 --> 00:05:55,470
We're bugged about
something, Dad.
148
00:05:55,538 --> 00:05:56,471
Real bugged.
149
00:05:56,539 --> 00:05:57,655
About what?
150
00:05:57,724 --> 00:05:59,090
Marcia and I think we're too old
151
00:05:59,159 --> 00:06:00,159
to have a baby-sitter,
152
00:06:00,194 --> 00:06:01,526
and we're very firm about that.
153
00:06:01,595 --> 00:06:05,195
MARCIA: Very firm about that.
154
00:06:06,550 --> 00:06:07,832
Too old, huh?
155
00:06:07,901 --> 00:06:09,017
Yes, sir. Too old.
156
00:06:09,086 --> 00:06:10,086
I'm 14.
157
00:06:10,153 --> 00:06:11,230
I'm 13.
158
00:06:11,254 --> 00:06:12,787
Kids our age are baby-sitters.
159
00:06:14,758 --> 00:06:16,491
They have a very good point.
160
00:06:16,560 --> 00:06:17,859
Yeah.
161
00:06:17,928 --> 00:06:19,439
Somehow, when they're your own,
162
00:06:19,463 --> 00:06:20,673
they seem younger.
163
00:06:20,697 --> 00:06:22,875
Then we can sit for
ourselves tonight?
164
00:06:22,899 --> 00:06:24,065
It's all right with me
165
00:06:24,134 --> 00:06:26,067
if it's all right
with your mother.
166
00:06:26,136 --> 00:06:27,936
Well, why not?
167
00:06:28,004 --> 00:06:29,070
Great!
168
00:06:29,139 --> 00:06:30,282
Thanks, Mom.
169
00:06:30,306 --> 00:06:31,973
Okay. Your tour of duty
170
00:06:32,041 --> 00:06:34,509
will start at
approximately 6:00,
171
00:06:34,577 --> 00:06:37,012
at which time I'm going
to take your mother
172
00:06:37,080 --> 00:06:38,546
to a very fancy restaurant.
173
00:06:38,615 --> 00:06:40,248
6:00. Check. Come on, Marcia.
174
00:06:40,316 --> 00:06:41,850
( whispering)
175
00:06:41,918 --> 00:06:43,051
Dad?
176
00:06:43,120 --> 00:06:44,753
Now what?
177
00:06:44,821 --> 00:06:46,888
Baby-sitters get
75 cents an hour.
178
00:06:46,956 --> 00:06:48,189
What?
179
00:06:48,258 --> 00:06:48,924
Each.
180
00:06:48,992 --> 00:06:50,341
Each?
181
00:06:56,349 --> 00:06:59,184
They sure are growing up.
182
00:07:00,403 --> 00:07:02,053
Now, I'm trusting all of you
183
00:07:02,122 --> 00:07:04,422
to be on your extra-best
behavior tonight
184
00:07:04,491 --> 00:07:05,757
with Greg and Marcia.
185
00:07:05,826 --> 00:07:07,303
CINDY: Gee, Mom.
186
00:07:07,327 --> 00:07:09,427
You mean you're
leaving us all alone?
187
00:07:09,496 --> 00:07:10,776
What a dodo.
188
00:07:10,831 --> 00:07:12,142
She just got through telling you
189
00:07:12,166 --> 00:07:13,276
we're going to be with you.
190
00:07:13,300 --> 00:07:14,232
It's not being alone.
191
00:07:14,301 --> 00:07:15,344
You want to bet?
192
00:07:15,368 --> 00:07:16,646
Mom, does this mean
193
00:07:16,670 --> 00:07:18,948
we have to follow their orders?
194
00:07:18,972 --> 00:07:20,287
Especially his?
195
00:07:20,356 --> 00:07:21,622
Your father and I
196
00:07:21,691 --> 00:07:23,959
have left instructions
with Greg and Marcia.
197
00:07:24,027 --> 00:07:25,426
They'll be acting for us.
198
00:07:25,495 --> 00:07:27,307
Does that answer your questions?
199
00:07:27,331 --> 00:07:28,557
Yeah.
200
00:07:28,581 --> 00:07:31,599
We have to follow orders.
201
00:07:31,668 --> 00:07:33,318
Good thinking.
202
00:07:33,386 --> 00:07:35,215
Which one is the
head baby-sitter?
203
00:07:35,239 --> 00:07:36,349
Greg or Marcia?
204
00:07:36,373 --> 00:07:37,488
Neither one.
205
00:07:37,557 --> 00:07:38,623
We're both the Same.
206
00:07:38,692 --> 00:07:39,791
Right, Mom?
207
00:07:39,860 --> 00:07:41,176
Right.
208
00:07:41,244 --> 00:07:42,922
You mean I have
to ask both of them
209
00:07:42,946 --> 00:07:44,456
to help me take a bath?
210
00:07:44,480 --> 00:07:45,930
No chance, man.
211
00:07:45,999 --> 00:07:47,815
I'll skip my bath.
212
00:07:47,884 --> 00:07:49,517
No chance, man.
213
00:07:49,586 --> 00:07:51,485
Greg will help you.
214
00:07:51,554 --> 00:07:53,415
I'd still rather skip it.
215
00:07:53,439 --> 00:07:55,373
( sniffles loudly)
216
00:07:55,441 --> 00:07:58,743
Cindy, are you coming
down with the sniffles?
217
00:07:58,812 --> 00:08:02,931
If I am, I don't want Greg
or Marcia blowing my nose.
218
00:08:03,000 --> 00:08:04,782
I can do it myself.
219
00:08:04,851 --> 00:08:07,452
Okay, Greg and
Marcia, you heard that.
220
00:08:07,520 --> 00:08:09,470
No nose-blowing for Cindy.
221
00:08:09,539 --> 00:08:11,518
Well, I guess that does it.
222
00:08:11,542 --> 00:08:13,285
I better go get dressed.
223
00:08:13,309 --> 00:08:15,110
( sniffles again)
224
00:08:16,546 --> 00:08:17,757
Cindy, are you sure
225
00:08:17,781 --> 00:08:19,291
you're feeling all right?
226
00:08:19,315 --> 00:08:20,431
Fine.
227
00:08:20,500 --> 00:08:21,861
Well, just to be sure,
228
00:08:21,885 --> 00:08:24,553
I think we better
take your temperature.
229
00:08:24,621 --> 00:08:25,854
I'll help, Mom.
230
00:08:25,923 --> 00:08:28,773
Come on, Jan. Let's watch TV.
231
00:08:32,045 --> 00:08:33,778
Everything under control?
232
00:08:33,847 --> 00:08:35,046
I have the sniffles.
233
00:08:35,114 --> 00:08:36,826
But I can blow my own nose.
234
00:08:36,850 --> 00:08:37,850
Sniffles?
235
00:08:37,884 --> 00:08:40,044
Oh, she's fine, Mike.
236
00:08:41,521 --> 00:08:44,923
Greg... I want to make sure now
237
00:08:44,992 --> 00:08:46,725
that you remember everything.
238
00:08:46,793 --> 00:08:48,237
Would you stop worrying?
239
00:08:48,261 --> 00:08:49,555
You said you trusted us.
240
00:08:49,579 --> 00:08:51,663
Right. Right.
241
00:08:51,731 --> 00:08:52,898
I do.
242
00:08:59,523 --> 00:09:00,789
You smell something.
243
00:09:00,857 --> 00:09:02,268
Smoke's coming out
of the television set.
244
00:09:02,292 --> 00:09:03,558
What do you do?
245
00:09:03,627 --> 00:09:05,961
Get everybody out of the house
246
00:09:06,029 --> 00:09:08,429
and call the fire department.
247
00:09:15,805 --> 00:09:18,256
Hot-water pipe bursts.
What do you do?
248
00:09:18,324 --> 00:09:19,524
I don't take a bath.
249
00:09:19,593 --> 00:09:21,175
Not you. Him.
250
00:09:21,244 --> 00:09:23,595
I turn off the main valve
251
00:09:23,663 --> 00:09:26,042
and call the plumber.
252
00:09:26,066 --> 00:09:27,181
Yeah.
253
00:09:29,052 --> 00:09:32,553
Right. Go get your face
washed... know-it-all.
254
00:09:35,225 --> 00:09:38,660
Dad? Why do baby-sitters
have to know so much?
255
00:09:38,728 --> 00:09:41,112
Well, because...
256
00:09:41,180 --> 00:09:42,725
they're here to protect you
257
00:09:42,749 --> 00:09:45,094
while Mom and Dad
are out of the house.
258
00:09:45,118 --> 00:09:46,884
Protect us from what?
259
00:09:46,953 --> 00:09:49,287
Oh, Bobby, all kinds of things.
260
00:09:49,356 --> 00:09:51,706
Accidents, stranger at the door.
261
00:09:51,774 --> 00:09:53,507
I don't know any strangers.
262
00:09:53,576 --> 00:09:55,426
Bobby, come with me.
263
00:09:55,495 --> 00:09:57,145
Come with me.
264
00:10:01,985 --> 00:10:04,552
Now, I'm going to go outside
265
00:10:04,621 --> 00:10:06,721
and knock on the door.
266
00:10:06,789 --> 00:10:08,267
Did you lose your key?
267
00:10:08,291 --> 00:10:09,424
Huh?
268
00:10:09,493 --> 00:10:10,758
No, I didn't lose my key
269
00:10:10,827 --> 00:10:12,793
I just want to show
you something.
270
00:10:16,833 --> 00:10:17,932
What are you doing?
271
00:10:18,001 --> 00:10:19,934
Trying to see what you're doing.
272
00:10:20,003 --> 00:10:23,038
Never mind that. Now,
just do what I told you.
273
00:10:25,142 --> 00:10:28,209
( knocking)
274
00:10:28,278 --> 00:10:29,677
Hi, Daddy.
275
00:10:29,746 --> 00:10:34,882
Never open the front door
without asking who it is.
276
00:10:34,951 --> 00:10:36,684
Now... try it again.
277
00:10:36,753 --> 00:10:37,985
Okay.
278
00:10:40,390 --> 00:10:41,589
( knocking)
279
00:10:41,658 --> 00:10:42,757
Who is it?
280
00:10:42,825 --> 00:10:44,592
It's Daddy.
281
00:10:44,661 --> 00:10:45,993
That's very good.
282
00:10:46,063 --> 00:10:47,362
Now... this time,
283
00:10:47,431 --> 00:10:49,531
I'm going to be a stranger.
284
00:10:49,599 --> 00:10:51,877
And a stranger is somebody
285
00:10:51,901 --> 00:10:53,935
that we don't know, okay?
286
00:10:54,003 --> 00:10:57,939
And we never open doors
for people we don't know.
287
00:10:58,007 --> 00:10:59,107
Right?
288
00:10:59,176 --> 00:11:00,308
Right.
289
00:11:03,429 --> 00:11:04,496
( knocking)
290
00:11:04,564 --> 00:11:06,263
Who is it?
291
00:11:06,332 --> 00:11:08,711
My name is Herman.
Can I come in?
292
00:11:08,735 --> 00:11:09,968
No. You're a stranger.
293
00:11:10,036 --> 00:11:12,303
Okay, Bobby, time to
get cleaned up for dinner.
294
00:11:12,372 --> 00:11:13,805
But... but...
295
00:11:13,874 --> 00:11:15,351
No buts. Go on.
Move along. Move...
296
00:11:15,375 --> 00:11:16,641
( knocking)
297
00:11:16,710 --> 00:11:19,744
( mimicking old lady):
I'm a little old lady,
298
00:11:19,813 --> 00:11:22,124
and I want to use your
telephone. Let me in.
299
00:11:22,148 --> 00:11:24,616
( in normal voice):
Yeah, that's good, Bobby.
300
00:11:24,684 --> 00:11:25,795
Okay, open the door.
301
00:11:25,819 --> 00:11:26,985
( knocking)
302
00:11:27,053 --> 00:11:29,453
Come on, open up. I'm
not a stranger anymore.
303
00:11:32,091 --> 00:11:33,825
For somebody
who's not a stranger,
304
00:11:33,894 --> 00:11:36,127
you're certainly
acting mighty strange.
305
00:11:36,195 --> 00:11:37,406
I was just...
306
00:11:37,430 --> 00:11:39,308
I was telling Bobby
about strangers,
307
00:11:39,332 --> 00:11:41,866
and not to open the door,
and I was Herman and...
308
00:11:41,935 --> 00:11:43,100
( giggling)
309
00:11:43,169 --> 00:11:45,114
he went off, and you came up,
310
00:11:45,138 --> 00:11:47,789
and I... It's kind
of funny, isn't it?
311
00:11:47,857 --> 00:11:49,373
Hilarious.
312
00:12:00,853 --> 00:12:02,770
Carol?
313
00:12:07,444 --> 00:12:11,062
Carol... Oh, there you are.
314
00:12:11,131 --> 00:12:12,329
Gorgeous.
315
00:12:13,282 --> 00:12:14,348
( horn honking)
316
00:12:14,417 --> 00:12:16,083
Alice, Sam's here!
317
00:12:16,152 --> 00:12:17,351
We all set?
318
00:12:17,420 --> 00:12:19,019
I... I think so.
319
00:12:19,088 --> 00:12:21,155
Something's wrong.
320
00:12:21,223 --> 00:12:22,356
No.
321
00:12:22,425 --> 00:12:23,891
I'm not going to
let a little sniffle
322
00:12:23,960 --> 00:12:25,626
of Cindy's spoil our night out.
323
00:12:25,695 --> 00:12:26,861
( horn honks)
324
00:12:26,930 --> 00:12:28,073
She have any fever?
325
00:12:28,097 --> 00:12:29,097
None at all.
326
00:12:29,165 --> 00:12:30,448
Then everything's fine.
327
00:12:30,516 --> 00:12:33,051
Does who have a fever?
328
00:12:33,119 --> 00:12:34,452
Cindy. But she hasn't.
329
00:12:34,521 --> 00:12:35,786
Just the sniffles.
330
00:12:35,855 --> 00:12:38,389
Oh, my. I hope it doesn't
turn into something worse.
331
00:12:38,458 --> 00:12:39,990
You know kids and sniffles.
332
00:12:40,060 --> 00:12:41,804
( horn honking) Have
a nice time, everybody.
333
00:12:41,828 --> 00:12:43,845
There's Sam tooting again.
334
00:12:43,913 --> 00:12:46,347
Well, I don't know that
I should go, Mrs. Brady,
335
00:12:46,416 --> 00:12:48,716
with Cindy sick and all.
336
00:12:48,784 --> 00:12:51,185
Alice, Cindy is not sick.
337
00:12:51,254 --> 00:12:53,654
She just has the sniffles.
338
00:12:53,723 --> 00:12:56,273
What do you think
Greg and I are here for?
339
00:12:56,342 --> 00:12:59,143
Still, I think I'd better
tell Sam to forget about it.
340
00:12:59,212 --> 00:13:02,091
Alice... you'll
do no such thing.
341
00:13:02,115 --> 00:13:05,361
Alice, Mrs. Brady and I
have the utmost confidence
342
00:13:05,385 --> 00:13:07,619
in the baby-sitters we have
engaged for the evening.
343
00:13:07,687 --> 00:13:09,532
Cindy's in excellent hands.
344
00:13:09,556 --> 00:13:11,022
Well, okay. Enjoy the show.
345
00:13:11,090 --> 00:13:12,801
Happy curtain-hanging, Alice.
346
00:13:12,825 --> 00:13:13,924
It's our turn.
347
00:13:13,993 --> 00:13:15,037
Yeah.
348
00:13:15,061 --> 00:13:16,205
I guess so.
349
00:13:16,229 --> 00:13:17,845
Something wrong.
350
00:13:17,914 --> 00:13:21,032
Well, I was just thinking
about what Alice said.
351
00:13:21,101 --> 00:13:24,168
Children's sniffles can
lead to something worse.
352
00:13:24,237 --> 00:13:26,171
Honey, Cindy
has sniffled before,
353
00:13:26,239 --> 00:13:28,322
and Cindy'll
sniffle again, right?
354
00:13:28,391 --> 00:13:31,058
We'll look in on her every
five minutes if you like.
355
00:13:31,127 --> 00:13:32,794
Please go.
356
00:13:32,862 --> 00:13:35,430
Okay. Shall we?
357
00:13:35,498 --> 00:13:36,530
Let's.
358
00:13:36,600 --> 00:13:38,565
The gas. We turn the gas off?
359
00:13:38,634 --> 00:13:41,519
Dad, our stove is electric.
360
00:13:42,872 --> 00:13:45,356
I was testing. Just testing.
361
00:13:46,459 --> 00:13:47,459
Let's go, honey.
362
00:13:47,527 --> 00:13:48,807
Oh, listen, kids, I...
363
00:13:48,862 --> 00:13:50,622
We know where all the
phone numbers are, Mom.
364
00:13:50,679 --> 00:13:52,358
And we'll lock the
door right behind you.
365
00:13:52,382 --> 00:13:54,115
Have a nice time.
366
00:13:54,184 --> 00:13:56,695
Good night, sweetheart.
367
00:13:56,719 --> 00:13:57,959
Good night.
368
00:13:59,322 --> 00:14:00,488
( knocking)
369
00:14:00,556 --> 00:14:03,491
You didn't say, "Who is it?"
370
00:14:03,559 --> 00:14:06,427
Only because I knew who it was.
371
00:14:09,832 --> 00:14:12,466
You didn't chain the door.
372
00:14:16,973 --> 00:14:18,606
Parents.
373
00:14:18,674 --> 00:14:20,841
Certainly hard to bring up.
374
00:14:34,207 --> 00:14:36,107
( crunching apple)
375
00:14:40,480 --> 00:14:42,980
Marcia... where
you going with that?
376
00:14:43,049 --> 00:14:44,594
Cindy. She said her sniffles
377
00:14:44,618 --> 00:14:46,662
make her thirsty for milk.
378
00:14:46,686 --> 00:14:48,753
Boy, oh, boy, is she sneaky.
379
00:14:48,821 --> 00:14:52,639
She told me her sniffles made
her hungry for chocolate cake.
380
00:14:59,349 --> 00:15:01,193
Do you have to eat that in here?
381
00:15:01,217 --> 00:15:02,450
What's wrong with it?
382
00:15:02,518 --> 00:15:03,451
Get a napkin.
383
00:15:03,519 --> 00:15:04,930
I don't want apple juice
384
00:15:04,954 --> 00:15:06,832
dribbling all over the furniture
385
00:15:06,856 --> 00:15:08,200
for me to get blamed for.
386
00:15:08,224 --> 00:15:09,623
What a grouch.
387
00:15:11,894 --> 00:15:13,327
( sighs)
388
00:15:14,930 --> 00:15:16,463
Peter, can't you sit up?
389
00:15:16,532 --> 00:15:18,265
Sure. Why?
390
00:15:18,334 --> 00:15:19,483
Very funny.
391
00:15:19,552 --> 00:15:21,330
You'll put a hole in the chair
392
00:15:21,354 --> 00:15:22,364
with your shoe.
393
00:15:22,388 --> 00:15:23,871
Do you mind?
394
00:15:23,939 --> 00:15:25,050
Happy now, Mr. Dictator?
395
00:15:25,074 --> 00:15:26,251
Okay, wise guy.
396
00:15:26,275 --> 00:15:28,376
How'd you like
to go to bed early
397
00:15:28,444 --> 00:15:30,121
and miss that
movie on TV tonight?
398
00:15:30,145 --> 00:15:31,896
You can't make me do that.
399
00:15:31,965 --> 00:15:35,500
I sure can, for not showing
proper respect to your sitter.
400
00:15:35,568 --> 00:15:36,500
Oh.
401
00:15:36,569 --> 00:15:39,570
That's better.
402
00:15:39,638 --> 00:15:42,340
( western music playing on TV)
403
00:15:43,409 --> 00:15:45,109
Jan, will you hang up the phone
404
00:15:45,178 --> 00:15:47,078
if you're not talking to anyone?
405
00:15:47,147 --> 00:15:49,247
Just a minute, Gloria.
406
00:15:49,315 --> 00:15:51,549
It so happens that I
am talking to Gloria,
407
00:15:51,618 --> 00:15:53,538
but I am not talking
at the moment
408
00:15:53,586 --> 00:15:56,154
because I am listening
to her do the talking.
409
00:15:56,222 --> 00:15:57,688
Go ahead, Gloria.
410
00:15:57,757 --> 00:15:59,290
( sighs)
411
00:15:59,359 --> 00:16:01,125
Kids.
412
00:16:05,665 --> 00:16:10,535
( soft music playing)
413
00:16:18,311 --> 00:16:20,812
Would you care for
something from the bar?
414
00:16:20,880 --> 00:16:22,124
Carol?
415
00:16:22,148 --> 00:16:23,614
No, I think I'd rather have
416
00:16:23,683 --> 00:16:25,049
a nice wine with dinner.
417
00:16:25,117 --> 00:16:27,530
Me, too. May we have
the wine list, please?
418
00:16:27,554 --> 00:16:28,653
Very good, sir.
419
00:16:31,257 --> 00:16:32,990
Isn't this a charming place?
420
00:16:33,059 --> 00:16:34,603
Yeah. Now that we've found it,
421
00:16:34,627 --> 00:16:36,605
let's come here more often, hmm?
422
00:16:36,629 --> 00:16:38,462
A very good idea, Mr. Brady.
423
00:16:38,531 --> 00:16:40,831
( chuckles)
424
00:16:40,900 --> 00:16:42,066
What'll it be?
425
00:16:42,135 --> 00:16:44,435
Steaks, good burgundy or...
426
00:16:44,504 --> 00:16:46,704
fish and chablis?
What do you think?
427
00:16:46,773 --> 00:16:48,890
I think we should
have left this number
428
00:16:48,958 --> 00:16:50,091
with Greg and Marcia.
429
00:16:50,160 --> 00:16:52,360
Aw, honey, they
know where we are.
430
00:16:52,428 --> 00:16:55,963
We could go whole hog and
have lobster and champagne.
431
00:16:56,031 --> 00:16:57,214
What do you say?
432
00:16:57,283 --> 00:17:00,484
I wish I'd had the kids
check her temperature.
433
00:17:00,553 --> 00:17:02,637
You promised to stop
worrying about Cindy.
434
00:17:02,705 --> 00:17:04,355
Now, she's in good hands, right?
435
00:17:04,424 --> 00:17:06,474
Right.
436
00:17:06,542 --> 00:17:07,608
Wine list, sir.
437
00:17:07,677 --> 00:17:09,510
Oh, thank you.
438
00:17:09,579 --> 00:17:11,389
All right, what'll it be?
439
00:17:11,413 --> 00:17:14,147
Burgundy, chablis or champagne?
440
00:17:14,216 --> 00:17:15,282
Oh, not champagne.
441
00:17:15,351 --> 00:17:17,417
You know the bubbles
make me sneeze.
442
00:17:17,487 --> 00:17:19,019
Yeah, me, too.
443
00:17:19,088 --> 00:17:20,654
And speaking of sneezing...
444
00:17:20,723 --> 00:17:22,601
Honey, no more worrying, okay?
445
00:17:22,625 --> 00:17:24,208
Uh-oh. What's wrong?
446
00:17:24,277 --> 00:17:26,560
I think a snap just
broke on my dress.
447
00:17:26,629 --> 00:17:27,773
Yeah? Let me see.
448
00:17:27,797 --> 00:17:29,096
No, no. It's all right.
449
00:17:29,165 --> 00:17:30,665
I'll just get a safety pin.
450
00:17:30,733 --> 00:17:32,300
It'll be fine. Don't worry.
451
00:17:32,368 --> 00:17:33,501
I'll be right back.
452
00:17:36,238 --> 00:17:37,738
Ready for your wine, sir?
453
00:17:37,807 --> 00:17:40,041
Uh, I think I'll
wait for my wife.
454
00:17:54,791 --> 00:17:56,223
( busy signal buzzes)
455
00:17:56,292 --> 00:18:00,394
And then what, Gloria?
456
00:18:00,463 --> 00:18:03,864
( busy signal continues)
457
00:18:04,867 --> 00:18:06,261
Anything look tempting?
458
00:18:06,285 --> 00:18:09,153
Oh, Mike, their specialty
tonight is abalone steak.
459
00:18:09,222 --> 00:18:11,288
You know how the
kids love abalone.
460
00:18:11,357 --> 00:18:12,723
( chuckles)
461
00:18:12,792 --> 00:18:15,659
You remember when Peter
went diving for abalone?
462
00:18:15,728 --> 00:18:18,195
Yes, and he cut his
foot on some coral.
463
00:18:18,264 --> 00:18:20,331
That's right, he did.
464
00:18:20,399 --> 00:18:22,010
Remember, it
wasn't much at first,
465
00:18:22,034 --> 00:18:24,135
and then it turned
out to be pretty nasty.
466
00:18:25,421 --> 00:18:27,305
You know that happens sometime.
467
00:18:29,608 --> 00:18:31,075
Yeah, I suppose so.
468
00:18:35,181 --> 00:18:37,025
That looks like Charlie Hoffman.
469
00:18:37,049 --> 00:18:38,694
I haven't seen him for years.
470
00:18:38,718 --> 00:18:39,984
Who's Charlie Hoffman?
471
00:18:40,052 --> 00:18:41,097
He's an old friend.
472
00:18:41,121 --> 00:18:42,831
Uh, he's just going out there.
473
00:18:42,855 --> 00:18:45,740
Will you excuse me while
I see if I can catch him?
474
00:18:54,983 --> 00:18:57,234
( busy signal buzzing)
475
00:18:59,471 --> 00:19:02,106
Well, just don't leave
me hanging here, Gloria!
476
00:19:08,264 --> 00:19:10,784
Well, it wasn't Charlie Hoffman,
477
00:19:10,833 --> 00:19:14,334
but the resemblance
was uncanny... uncanny.
478
00:19:14,403 --> 00:19:17,471
Oh, no. I think that
pin's come loose.
479
00:19:18,674 --> 00:19:19,674
I'll be right back.
480
00:19:19,725 --> 00:19:21,152
Listen, honey,
while you're gone,
481
00:19:21,176 --> 00:19:22,287
I'll just get some change
482
00:19:22,311 --> 00:19:24,751
for the parking lot attendant.
483
00:19:33,522 --> 00:19:35,889
The trouble with you, Gloria,
484
00:19:35,958 --> 00:19:39,694
is it's impossible to
believe a word you say.
485
00:19:44,500 --> 00:19:45,500
( chuckles)
486
00:19:45,535 --> 00:19:46,535
Good timing, huh?
487
00:19:46,569 --> 00:19:47,668
Uh-huh.
488
00:19:50,773 --> 00:19:54,275
Mike, I just Carol, I just
called ho... called home...
489
00:19:55,344 --> 00:19:56,811
You, too?
490
00:19:56,879 --> 00:20:00,547
Well, Peter's foot and
the abalone got to me.
491
00:20:00,616 --> 00:20:03,568
Mike, I'd feel a lot better if
we could run by the house
492
00:20:03,636 --> 00:20:05,636
and check before
going on to the show.
493
00:20:05,687 --> 00:20:07,766
Why don't we skip
dinner and do that?
494
00:20:07,790 --> 00:20:08,834
We can eat later.
495
00:20:08,858 --> 00:20:11,325
Uh, Captain.
496
00:20:11,394 --> 00:20:12,926
Are you ready now, sir?
497
00:20:12,995 --> 00:20:15,307
I'm afraid we've had
a change in plans,
498
00:20:15,331 --> 00:20:16,342
and we can't stay.
499
00:20:16,366 --> 00:20:18,210
That's perfectly all right, sir.
500
00:20:18,234 --> 00:20:19,750
I'll bring you your check.
501
00:20:19,818 --> 00:20:21,418
Check?
502
00:20:21,487 --> 00:20:23,003
But we didn't have anything.
503
00:20:23,071 --> 00:20:25,672
There's the cover charge, madam.
504
00:20:26,842 --> 00:20:28,809
And the state tax, of course.
505
00:20:28,878 --> 00:20:31,512
But we didn't have
anything to tax.
506
00:20:31,581 --> 00:20:33,981
The tax is on the
cover charge, sir.
507
00:20:39,955 --> 00:20:42,556
You know, we really
shouldn't be doing this.
508
00:20:42,625 --> 00:20:43,724
Why not?
509
00:20:43,793 --> 00:20:45,570
Because we said we trusted them.
510
00:20:45,594 --> 00:20:47,306
The kids will never forgive us
511
00:20:47,330 --> 00:20:48,662
for checking on them.
512
00:20:48,731 --> 00:20:49,863
Yeah. Maybe you're right.
513
00:20:49,932 --> 00:20:51,943
Honey, listen, I'm
sure they're okay.
514
00:20:51,967 --> 00:20:54,446
Besides, they've got
the chain on the door.
515
00:20:54,470 --> 00:20:57,003
( sniffing): Mike...
I smell smoke.
516
00:20:57,072 --> 00:20:59,284
Oh, that's just the
Ditmyers' barbecue.
517
00:20:59,308 --> 00:21:00,341
Well, maybe so,
518
00:21:00,409 --> 00:21:02,710
but couldn't we
check just the same?
519
00:21:02,778 --> 00:21:05,023
They're always having
those barbecues.
520
00:21:05,047 --> 00:21:07,447
It'll only take a minute.
521
00:21:07,516 --> 00:21:11,852
( suspenseful music playing)
522
00:21:11,920 --> 00:21:13,988
( crickets chirping)
523
00:21:14,056 --> 00:21:15,489
( chair rattling)
524
00:21:18,811 --> 00:21:21,245
Marcia, did you hear something?
525
00:21:21,314 --> 00:21:22,524
Like what?
526
00:21:22,548 --> 00:21:23,597
I'm not sure.
527
00:21:23,666 --> 00:21:24,666
What was it?
528
00:21:43,769 --> 00:21:45,135
Jan, get off the phone.
529
00:21:45,204 --> 00:21:47,337
I have to make
an important call.
530
00:21:52,311 --> 00:21:55,562
( whispers): Are you all right?
531
00:21:55,631 --> 00:21:58,666
Yes. Yes, sir, I heard it twice.
532
00:21:58,734 --> 00:22:00,412
Thank you very much. Good-bye.
533
00:22:00,436 --> 00:22:03,070
The police are sending
a patrol car right over.
534
00:22:03,138 --> 00:22:05,705
He said there's one
right in the neighborhood.
535
00:22:05,774 --> 00:22:07,453
You would have been quieter
536
00:22:07,477 --> 00:22:09,221
breaking down the front door.
537
00:22:09,245 --> 00:22:12,596
Boy, you better be sure
you heard something.
538
00:22:12,665 --> 00:22:15,449
( sniffing)
539
00:22:15,517 --> 00:22:16,917
I think you're right.
540
00:22:16,986 --> 00:22:19,186
It's the Ditmyers' barbecue.
541
00:22:20,189 --> 00:22:23,224
( rustling in bushes)
542
00:22:29,598 --> 00:22:30,897
( creaking)
543
00:22:34,020 --> 00:22:35,452
( whispers): Wait here.
544
00:22:48,634 --> 00:22:49,812
( screaming)
545
00:22:49,836 --> 00:22:51,814
Mr. Brady, what
are you doing here?
546
00:22:51,838 --> 00:22:53,337
What are you doing here?
547
00:22:53,406 --> 00:22:55,656
MAN: What are
you all doing here?
548
00:22:55,725 --> 00:22:57,191
Well, you see, Officer,
549
00:22:57,260 --> 00:22:59,226
Alice here is our housekeeper.
550
00:22:59,295 --> 00:23:00,661
That's right, Sergeant.
551
00:23:00,729 --> 00:23:02,229
And you were fighting over
552
00:23:02,298 --> 00:23:04,831
who's going to vacuum
those bushes tonight?
553
00:23:04,900 --> 00:23:06,366
Oh, no. This is our house.
554
00:23:06,435 --> 00:23:08,101
We thought Alice was a prowler.
555
00:23:08,170 --> 00:23:10,048
She was supposed
to be over at Sam's
556
00:23:10,072 --> 00:23:11,137
doing the curtains!
557
00:23:11,206 --> 00:23:12,651
I got worried about Cindy.
558
00:23:12,675 --> 00:23:15,275
The kids are sitting
alone for the first time.
559
00:23:15,344 --> 00:23:16,488
The line was busy.
560
00:23:16,512 --> 00:23:18,089
I got to worrying
about her cold.
561
00:23:18,113 --> 00:23:19,407
MIKE: We skipped dinner,
562
00:23:19,431 --> 00:23:21,498
but didn't want
to miss the show.
563
00:23:21,567 --> 00:23:24,217
A friend of my husband's
gave him the tickets.
564
00:23:24,286 --> 00:23:26,166
All we wanted to
do was... check.
565
00:23:26,221 --> 00:23:28,233
CAROL: It's a
simple explanation.
566
00:23:28,257 --> 00:23:30,624
We smelled smoke
in the neighbors' yard...
567
00:23:30,693 --> 00:23:32,959
CAROL: Right. The
Ditmyers' over there...
568
00:23:41,871 --> 00:23:42,970
So Alice was worried,
569
00:23:43,038 --> 00:23:44,515
and came around
back like we did.
570
00:23:44,539 --> 00:23:46,017
I'm sorry I called
the police, Dad.
571
00:23:46,041 --> 00:23:47,518
No, Greg, you
did the right thing.
572
00:23:47,542 --> 00:23:48,909
Well, I just checked.
573
00:23:48,978 --> 00:23:50,989
Cindy's sound asleep,
and not a sign of a sniffle.
574
00:23:51,013 --> 00:23:53,763
We kept a close eye
on her, like we promised.
575
00:23:53,832 --> 00:23:55,077
Oh, hey, if you hurry,
576
00:23:55,101 --> 00:23:57,011
you'll still have time
to catch the show.
577
00:23:57,035 --> 00:23:58,380
Exactly what I was thinking.
578
00:23:58,404 --> 00:24:00,124
Shall we, honey? Great idea.
579
00:24:01,239 --> 00:24:02,940
Oh, good-bye, kids.
580
00:24:03,008 --> 00:24:04,107
BOTH: Good-bye.
581
00:24:04,176 --> 00:24:05,609
We won't be late.
582
00:24:05,678 --> 00:24:08,178
And don't worry. We have
everything under control.
583
00:24:08,246 --> 00:24:09,613
The stove is turned off,
584
00:24:09,682 --> 00:24:11,615
and we know where all
the phone numbers are.
585
00:24:11,684 --> 00:24:13,495
We want you to have
a good time. Relax.
586
00:24:13,519 --> 00:24:18,154
You forgot to... chain the door.
39264
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.