All language subtitles for Body.Snatchers.1993.1080p.BluRay.x264-PSYCHD_track4_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:07,647 --> 00:03:09,649 [Bird calling] 2 00:03:09,858 --> 00:03:11,860 [Singing] 3 00:03:12,068 --> 00:03:14,445 Where do I begin? I don't know. 4 00:03:14,654 --> 00:03:16,447 I guess with the idea 5 00:03:16,656 --> 00:03:19,742 that sometimes things happen that we don't understand. 6 00:03:19,951 --> 00:03:23,746 Maybe we shouldn't try to understand those things. 7 00:03:23,955 --> 00:03:25,748 My dad was assigned to inspect 8 00:03:25,957 --> 00:03:28,501 the military Southern sector of the E.P.A. 9 00:03:28,710 --> 00:03:30,545 My stepmother, half brother, and I 10 00:03:30,753 --> 00:03:33,089 had to spend two months on the road with him. 11 00:03:33,298 --> 00:03:36,176 I can tell you it's not easy being stuck in a car 12 00:03:36,384 --> 00:03:40,263 with a 6-year-old and the woman who replaced your mom. 13 00:03:40,471 --> 00:03:44,559 Then again nobody asked me what I wanted to do. 14 00:03:44,767 --> 00:03:47,520 I guess things do happen for a reason... 15 00:03:47,729 --> 00:03:50,690 Even if you don't like what that reason is. 16 00:04:17,425 --> 00:04:18,718 Come on. 17 00:04:18,927 --> 00:04:20,845 My bottom is so sore. 18 00:04:23,514 --> 00:04:25,558 Fill it up, will you? 19 00:04:25,767 --> 00:04:27,018 You got a rest room? 20 00:04:27,227 --> 00:04:29,854 Yes. It ain't great, but we got one. 21 00:04:30,063 --> 00:04:31,272 Which part? 22 00:04:31,481 --> 00:04:32,815 Mom, can I have a soda? 23 00:04:33,024 --> 00:04:33,942 Hi. 24 00:04:34,150 --> 00:04:35,735 I see you're from Washington, D.C. 25 00:04:35,944 --> 00:04:37,028 Long way from home. 26 00:04:37,237 --> 00:04:38,571 We sure are. 27 00:04:58,675 --> 00:05:02,095 You're fast. You're fast. You're fast. 28 00:05:03,263 --> 00:05:05,515 You're scared. Good. 29 00:05:08,685 --> 00:05:10,853 They're out there. 30 00:05:11,062 --> 00:05:12,397 They're everywhere. 31 00:05:12,605 --> 00:05:14,983 They get you when you sleep. 32 00:05:15,191 --> 00:05:17,068 They get you when you sleep, you hear? 33 00:05:17,277 --> 00:05:19,946 Get out. Get out, or you'll be next. 34 00:05:21,781 --> 00:05:24,409 Dad! Dad! 35 00:05:24,617 --> 00:05:26,411 Dad, there's a psycho in there! 36 00:05:26,619 --> 00:05:27,453 In the bathroom? 37 00:05:27,662 --> 00:05:29,497 He's got a knife. 38 00:05:31,291 --> 00:05:32,458 Sweetheart? 39 00:05:32,667 --> 00:05:34,502 Maybe you should let him go in first. 40 00:05:34,711 --> 00:05:36,379 He's got the gun. 41 00:05:36,587 --> 00:05:38,923 Marti, maybe you'd better come back here, honey. 42 00:05:39,757 --> 00:05:40,925 Marti? 43 00:05:45,096 --> 00:05:46,681 There's nothing here. 44 00:05:46,889 --> 00:05:49,559 There's no one in there, honey. 45 00:05:51,436 --> 00:05:52,395 You okay? 46 00:05:52,603 --> 00:05:53,938 There's no one there? 47 00:05:55,356 --> 00:05:57,233 Marti, are you okay? 48 00:05:58,359 --> 00:06:00,194 Honey, are you alright? 49 00:06:00,361 --> 00:06:02,196 What did he look like? 50 00:06:02,405 --> 00:06:04,615 Maybe we should call the police. 51 00:06:04,824 --> 00:06:07,035 "They get you when you sleep." 52 00:06:07,243 --> 00:06:09,454 I remember thinking he was crazy, 53 00:06:09,662 --> 00:06:11,456 but I also remember thinking 54 00:06:11,664 --> 00:06:14,751 we spend half our lives asleep. 55 00:06:19,255 --> 00:06:20,590 Morning, sir. 56 00:06:20,798 --> 00:06:23,217 Hi. I'm Steve Malone. I'm with the E.P.A. 57 00:06:23,426 --> 00:06:25,845 General Platt's expecting us. 58 00:06:26,054 --> 00:06:27,347 One moment, please. 59 00:06:36,814 --> 00:06:39,692 Follow the signs to Sector "C." 60 00:06:42,528 --> 00:06:45,156 [Soldiers chanting cadence] 61 00:07:19,065 --> 00:07:20,983 I got it. 62 00:07:21,192 --> 00:07:24,779 59. There's 3 doors, so it should be... 63 00:07:24,987 --> 00:07:26,114 Let's see. 64 00:07:26,322 --> 00:07:27,698 A, B, C... It's this-- 65 00:07:27,907 --> 00:07:29,992 Andy, how did you know that was it? 66 00:07:30,201 --> 00:07:33,454 He's so smart. This kid of ours is so smart. 67 00:07:33,663 --> 00:07:36,290 How did you know it was that door? 68 00:07:36,499 --> 00:07:38,668 Tie your shoelaces. You're going to trip. 69 00:07:38,876 --> 00:07:40,211 Come here. Let me do that. 70 00:07:40,420 --> 00:07:43,256 [Steve] Are you sure this is the right door? 71 00:07:50,805 --> 00:07:52,682 This is it, huh? 72 00:07:55,351 --> 00:07:56,602 Great. 73 00:07:57,895 --> 00:08:00,189 Okay, Andy, come on. 74 00:08:00,398 --> 00:08:02,692 Help me unload the car. 75 00:08:09,323 --> 00:08:11,701 Come on. I'm going to get there before you do. 76 00:08:11,909 --> 00:08:13,202 Come on. 77 00:08:48,529 --> 00:08:50,364 Hey, Andy, honey, slow down. 78 00:08:50,531 --> 00:08:51,949 There's only two bedrooms. 79 00:08:52,158 --> 00:08:54,494 I guess you got to share with your brother. 80 00:08:57,955 --> 00:09:01,501 Steve, can you give me a hand up here? 81 00:09:01,709 --> 00:09:03,628 Don't work too hard. 82 00:09:07,340 --> 00:09:10,134 [Music playing on headphones] 83 00:09:17,391 --> 00:09:20,353 ♪♪ I ♪♪ 84 00:09:20,561 --> 00:09:23,940 ♪♪ I want you back ♪♪ 85 00:09:26,901 --> 00:09:29,153 If we'd known what was waiting for us, 86 00:09:29,362 --> 00:09:31,322 we would have run, 87 00:09:31,531 --> 00:09:34,992 but in the end, it had to happen... 88 00:09:35,201 --> 00:09:36,369 And so it began. 89 00:09:36,577 --> 00:09:39,622 ♪♪ I ♪♪ 90 00:09:39,830 --> 00:09:42,917 ♪♪ I just can't see ♪♪♪♪ 91 00:09:43,125 --> 00:09:45,002 This is a restricted area, miss. 92 00:09:45,211 --> 00:09:46,087 What? 93 00:09:49,674 --> 00:09:52,426 You shouldn't be here without security clearance. 94 00:09:52,635 --> 00:09:54,428 [Vehicle approaching] 95 00:09:54,637 --> 00:09:56,973 [Loud music playing on car stereo] 96 00:09:59,517 --> 00:10:01,852 What's up, guys? 97 00:10:02,061 --> 00:10:04,814 Get in the car, babe. 98 00:10:27,295 --> 00:10:28,671 I'm Jenn. 99 00:10:28,879 --> 00:10:31,299 Marti. Thanks for picking me up. 100 00:10:31,507 --> 00:10:33,467 No problem. Those guys are dicks. 101 00:10:33,676 --> 00:10:35,344 What was that about? 102 00:10:35,553 --> 00:10:38,556 God knows. They always have a bug up their ass. 103 00:10:38,764 --> 00:10:40,308 You learn to ignore them. 104 00:10:40,516 --> 00:10:42,977 What heinous misfortune brings you here? 105 00:10:43,185 --> 00:10:45,605 A month in hell with my dad and his wife. 106 00:10:45,813 --> 00:10:47,148 He's with the E.P.A. 107 00:10:47,315 --> 00:10:51,485 EPA! Cool. Hippies saving the planet. 108 00:10:51,694 --> 00:10:53,487 Will you look at these goons? 109 00:10:53,696 --> 00:10:55,573 They actually volunteered for this crap. 110 00:10:55,781 --> 00:10:57,783 Can you believe it? 111 00:10:57,992 --> 00:10:59,994 So what are you doing here? 112 00:11:00,202 --> 00:11:03,706 Not much. My dad runs the place. 113 00:11:03,914 --> 00:11:05,875 He does? 114 00:11:06,083 --> 00:11:06,917 Yep. 115 00:11:07,126 --> 00:11:09,754 Mom! 116 00:11:09,962 --> 00:11:12,256 Mom, I got somebody here! 117 00:11:27,897 --> 00:11:28,814 Mom? 118 00:11:44,705 --> 00:11:46,040 Look at this shit. 119 00:11:46,248 --> 00:11:48,334 This is why my dad's an insomniac. 120 00:11:48,542 --> 00:11:51,212 He's afraid she'll burn the fucking house down. 121 00:11:53,923 --> 00:11:56,634 Mom, this is marti. Marti, this is my mom. 122 00:12:00,012 --> 00:12:03,140 Vodka. Want some? Hmm? No? 123 00:12:03,349 --> 00:12:04,892 Mom's an alcoholic. 124 00:12:05,101 --> 00:12:05,935 According to the experts, 125 00:12:06,143 --> 00:12:08,312 that means I'll be one, too. 126 00:12:10,314 --> 00:12:12,358 Let's go. Come on. 127 00:12:12,566 --> 00:12:14,485 Nice to meet you, Mrs. Platt. 128 00:12:26,414 --> 00:12:27,790 [Gurgling] 129 00:12:46,392 --> 00:12:48,227 And the kids. 130 00:12:48,436 --> 00:12:50,271 I don't know what's wrong with the kids. 131 00:12:50,479 --> 00:12:52,314 They don't treat me like I'm their father. 132 00:12:52,523 --> 00:12:54,608 They treat me like I'm some stranger. 133 00:12:54,817 --> 00:12:57,570 I don't know, but it's... 134 00:12:59,405 --> 00:13:01,490 What are you guys doing here? 135 00:13:01,699 --> 00:13:02,992 What do you want? 136 00:13:24,513 --> 00:13:28,809 Oh, Steve, you mucho mucho. 137 00:13:29,018 --> 00:13:32,396 Stevie's going to get a mucho kiss! 138 00:13:35,024 --> 00:13:37,610 Is it time for your mucho? 139 00:13:37,818 --> 00:13:39,153 Eek! 140 00:13:39,361 --> 00:13:41,238 No! Carol doesn't want her mucho. 141 00:13:41,447 --> 00:13:44,074 Don't! Carol doesn't like mucho kiss. 142 00:13:44,283 --> 00:13:45,117 No! 143 00:13:45,326 --> 00:13:47,870 Mommy. 144 00:13:48,078 --> 00:13:49,622 Hey, hi. 145 00:13:49,830 --> 00:13:50,664 Hi, honey. 146 00:13:50,831 --> 00:13:52,792 Did we wake you up? I'm sorry. 147 00:13:53,000 --> 00:13:53,834 What's wrong? 148 00:13:54,043 --> 00:13:55,294 I had a nightmare. 149 00:13:55,503 --> 00:13:58,214 Come here. I'll give you a big hug. 150 00:13:58,422 --> 00:14:00,216 A bad dream can't hurt you. 151 00:14:00,424 --> 00:14:03,135 Everybody has bad dreams, honey. 152 00:14:03,344 --> 00:14:05,304 It's okay. It's okay. 153 00:14:05,513 --> 00:14:07,306 I'll take you back to bed. 154 00:14:07,515 --> 00:14:08,808 [Man shouting] 155 00:14:10,476 --> 00:14:12,436 What the hell is that? 156 00:14:15,564 --> 00:14:17,316 No! 157 00:14:17,525 --> 00:14:19,443 [Shouting] 158 00:14:20,778 --> 00:14:21,695 No! 159 00:14:38,295 --> 00:14:40,172 Have you ever been in the military? 160 00:14:40,381 --> 00:14:41,632 No, General. 161 00:14:41,841 --> 00:14:43,634 Then you know absolutely nothing 162 00:14:43,843 --> 00:14:46,220 about biological and chemical warfare, do you? 163 00:14:56,564 --> 00:15:00,067 It would be a hell of a lot more dangerous 164 00:15:00,276 --> 00:15:02,152 to start moving this stuff around 165 00:15:02,361 --> 00:15:04,405 than it would be to leave it alone. 166 00:15:04,613 --> 00:15:06,574 If these chemicals are stored safely, 167 00:15:06,782 --> 00:15:08,826 then you have nothing to worry about. 168 00:15:09,034 --> 00:15:11,579 I have nothing to worry about. 169 00:15:11,787 --> 00:15:13,706 You want to explain that? 170 00:15:20,337 --> 00:15:22,298 Come in here, captain. 171 00:15:25,467 --> 00:15:26,510 Yes, sir. 172 00:15:26,719 --> 00:15:29,096 Escort Dr. Malone around the base. 173 00:15:29,263 --> 00:15:32,975 Let him take his samples and run tests. 174 00:15:33,183 --> 00:15:35,269 Then do whatever the hell you have to do 175 00:15:35,477 --> 00:15:37,062 to expedite his departure. 176 00:15:59,752 --> 00:16:01,503 Mr. Malone. 177 00:16:03,923 --> 00:16:05,007 Mr. Malone. 178 00:16:05,215 --> 00:16:06,467 Good afternoon, sir. 179 00:16:06,675 --> 00:16:07,885 Can I help you? 180 00:16:08,093 --> 00:16:10,679 Yeah. Give us some space. I want to talk to him. 181 00:16:10,888 --> 00:16:11,722 One second. 182 00:16:11,931 --> 00:16:13,515 Yes, sir. 183 00:16:15,100 --> 00:16:17,686 Mr. Malone, I'm Major Collins, 184 00:16:17,895 --> 00:16:19,688 head of the base medical corps. 185 00:16:19,897 --> 00:16:21,523 Hold on a sec. 186 00:16:23,025 --> 00:16:24,026 Hi. 187 00:16:24,234 --> 00:16:26,028 I wanted to meet you at headquarters 188 00:16:26,236 --> 00:16:29,281 and extend my cooperation to you personally. 189 00:16:29,490 --> 00:16:31,200 Well, thank you. 190 00:16:33,702 --> 00:16:35,579 I'm very interested in the kinds of effects 191 00:16:35,788 --> 00:16:37,623 exposure to these chemicals can have on people. 192 00:16:37,831 --> 00:16:40,542 Uh, effects. 193 00:16:40,751 --> 00:16:43,087 You got a lot of chemicals on this base. 194 00:16:43,295 --> 00:16:45,214 They're all pretty toxic. 195 00:16:45,422 --> 00:16:47,675 Effects physically? They could be devastating. 196 00:16:47,883 --> 00:16:49,677 I'm not talking about physically. 197 00:16:49,885 --> 00:16:51,553 I'm referring to psychological effects. 198 00:16:51,762 --> 00:16:53,305 I'm not following you. 199 00:16:53,514 --> 00:16:55,933 Can they affect the... Brain patterns? 200 00:16:56,141 --> 00:16:59,979 Can they interfere with chemoneurological processes? 201 00:17:00,187 --> 00:17:02,982 Can they foster psychoses, paranoias, 202 00:17:03,190 --> 00:17:04,775 narcophobias? 203 00:17:04,984 --> 00:17:06,276 Well, I'm a chemist. 204 00:17:06,485 --> 00:17:09,571 I'm not a psychiatrist. I don't know. 205 00:17:09,780 --> 00:17:11,490 Simply... 206 00:17:11,699 --> 00:17:15,077 Can they alter a person's view of reality? 207 00:17:15,285 --> 00:17:17,204 I'll be Frank with you. 208 00:17:17,413 --> 00:17:19,707 I'm seeing people at the infirmary 209 00:17:19,915 --> 00:17:21,709 who are exhibiting... 210 00:17:21,917 --> 00:17:24,586 Extreme delusional fixations. 211 00:17:26,005 --> 00:17:27,548 People... 212 00:17:27,715 --> 00:17:30,259 Afraid to sleep, 213 00:17:30,467 --> 00:17:33,387 people afraid to... 214 00:17:33,595 --> 00:17:36,974 Deal with family members, afraid of family members, 215 00:17:37,182 --> 00:17:38,976 exhibiting... 216 00:17:39,184 --> 00:17:40,978 Paranoia about others, 217 00:17:41,186 --> 00:17:44,273 about other people's identities, 218 00:17:44,481 --> 00:17:48,694 people afraid of themselves. 219 00:17:48,902 --> 00:17:50,154 All of a sudden, 220 00:17:50,362 --> 00:17:52,990 I got a camp full of very displaced people. 221 00:17:53,198 --> 00:17:55,200 I don't know what you're seeing, 222 00:17:55,409 --> 00:17:57,703 but it's not the PCBs. 223 00:17:57,911 --> 00:17:58,912 That phenomena, 224 00:17:59,121 --> 00:18:01,457 it's just not part of the symptomology. 225 00:18:03,667 --> 00:18:07,921 I need you to keep me up-to-date on your research. 226 00:18:08,130 --> 00:18:10,549 I'm worried about these people. 227 00:18:15,846 --> 00:18:18,599 Better take a vacation, doc. 228 00:18:18,807 --> 00:18:20,517 [Knocking on door] 229 00:18:29,860 --> 00:18:31,945 We have equipment for Dr. Malone, miss. 230 00:18:32,154 --> 00:18:34,531 Oh, okay. 231 00:18:34,740 --> 00:18:35,991 Come in. 232 00:18:36,200 --> 00:18:37,534 Let's go. 233 00:19:04,186 --> 00:19:05,562 [Bang] 234 00:19:29,878 --> 00:19:31,755 What are you doing in my dad's bedroom? 235 00:19:31,964 --> 00:19:33,715 Delivering the boxes, ma'am. 236 00:19:33,924 --> 00:19:35,634 Are you through? 237 00:19:43,934 --> 00:19:45,561 Good. 238 00:19:47,938 --> 00:19:50,232 Very good. 239 00:19:50,440 --> 00:19:51,650 Hmm. 240 00:19:53,318 --> 00:19:55,112 Good work. 241 00:19:56,572 --> 00:19:58,699 Very good work. 242 00:20:06,790 --> 00:20:09,042 Very good. 243 00:20:11,128 --> 00:20:13,505 Okay, all done? 244 00:20:15,048 --> 00:20:18,177 Everyone, hold your picture up. 245 00:20:20,637 --> 00:20:22,598 Very good. 246 00:20:25,017 --> 00:20:26,810 Good. 247 00:20:27,019 --> 00:20:28,729 Very good. 248 00:20:31,899 --> 00:20:33,650 Very good. 249 00:21:30,415 --> 00:21:33,126 [Leader] When it's over, let's do it again. 250 00:21:33,335 --> 00:21:36,797 [In unison] When it's over, let's do it again. 251 00:21:38,090 --> 00:21:39,967 Hey, little man! 252 00:21:40,175 --> 00:21:41,385 Whoa! 253 00:21:41,593 --> 00:21:42,886 Hey, little man. 254 00:21:49,685 --> 00:21:51,270 Hey. What are you doing? 255 00:21:51,478 --> 00:21:52,312 I'm running away. 256 00:21:52,521 --> 00:21:54,481 What from? 257 00:21:54,648 --> 00:21:56,149 The bad people. 258 00:21:56,316 --> 00:21:58,652 The bad people? 259 00:21:58,860 --> 00:22:00,779 Come on. We'll take you home. 260 00:22:04,741 --> 00:22:06,285 Your folks in the military? 261 00:22:06,493 --> 00:22:07,786 Nope. 262 00:22:07,995 --> 00:22:09,830 Sector "C," Petey. 263 00:22:44,197 --> 00:22:45,657 Look! There's my bike. 264 00:22:45,866 --> 00:22:48,827 That's your bike? Petey, pull it over. 265 00:23:01,631 --> 00:23:03,759 [Knocking] 266 00:23:03,967 --> 00:23:05,761 You sure this is the house? 267 00:23:05,969 --> 00:23:07,095 Yeah. 268 00:23:09,931 --> 00:23:12,017 [Marti] What's going on? 269 00:23:12,225 --> 00:23:13,477 We found him wandering around. 270 00:23:13,685 --> 00:23:15,854 We figured he was lost. 271 00:23:18,273 --> 00:23:20,150 Well, you're supposed to be in day care. 272 00:23:20,359 --> 00:23:22,235 I hate that place. 273 00:23:22,444 --> 00:23:23,278 Well, what happened? 274 00:23:23,487 --> 00:23:26,239 They had the same pictures. 275 00:23:26,406 --> 00:23:29,242 They tried to make me go to sleep. 276 00:23:29,451 --> 00:23:32,245 They tried to make me go to sleep. 277 00:23:32,454 --> 00:23:33,372 Hey, Andy. 278 00:23:33,580 --> 00:23:34,414 Daddy! Daddy! 279 00:23:34,623 --> 00:23:36,792 Sorry if he caused you trouble. 280 00:23:37,000 --> 00:23:39,544 No trouble. 281 00:23:39,753 --> 00:23:42,422 Are--are you an mp or something? 282 00:23:42,631 --> 00:23:44,591 No. I'm a chopper pilot. 283 00:23:45,842 --> 00:23:47,928 Thanks for bringing him home. 284 00:23:49,721 --> 00:23:52,391 Maybe I'll see you around. 285 00:23:52,599 --> 00:23:53,642 Where? 286 00:23:54,893 --> 00:23:57,229 Um... 287 00:23:57,437 --> 00:23:58,897 The top gun on route 8. 288 00:23:59,106 --> 00:24:01,108 It's the only club around. 289 00:24:01,316 --> 00:24:02,692 My name's Tim. 290 00:24:04,611 --> 00:24:06,029 Oh. Marti. 291 00:24:10,367 --> 00:24:11,451 No problem at all. 292 00:24:11,660 --> 00:24:12,494 Thanks a lot. 293 00:24:12,702 --> 00:24:14,996 Okay take care. 294 00:24:15,205 --> 00:24:16,039 Thank you, soldier. 295 00:24:16,248 --> 00:24:17,916 No problem. 296 00:24:18,125 --> 00:24:20,043 Thanks very much. 297 00:24:20,252 --> 00:24:21,753 Alright, little guy. Take care. 298 00:24:21,962 --> 00:24:22,796 Say thank you. 299 00:24:23,004 --> 00:24:24,297 Thank you. 300 00:24:27,592 --> 00:24:28,468 Hi. 301 00:24:28,677 --> 00:24:30,345 [Carol] What's all this about, 302 00:24:30,554 --> 00:24:31,972 "the kids don't like me"? 303 00:24:32,180 --> 00:24:35,225 He's been there one day. 304 00:24:35,434 --> 00:24:36,935 The faster he gets back, 305 00:24:37,144 --> 00:24:39,312 the faster he makes friends. 306 00:24:39,521 --> 00:24:40,689 Stop worrying so much. 307 00:24:40,897 --> 00:24:42,315 I can't help it. 308 00:24:42,524 --> 00:24:45,694 It's a natural thing. 309 00:24:45,902 --> 00:24:48,321 I can't get this dirt out. 310 00:24:48,530 --> 00:24:49,698 It won't come out. 311 00:24:49,906 --> 00:24:50,949 [Low conversation] 312 00:24:51,158 --> 00:24:52,242 Hi. 313 00:24:52,451 --> 00:24:54,703 Hey, chick. Let's get out of here. 314 00:24:54,911 --> 00:24:56,705 Where are we going? 315 00:24:56,913 --> 00:24:59,749 Out. Anywhere but here. 316 00:25:01,168 --> 00:25:02,752 Jenn Platt, Carol. 317 00:25:02,961 --> 00:25:03,795 Hi. 318 00:25:04,004 --> 00:25:05,422 Oh! Oh, you--hi. 319 00:25:05,630 --> 00:25:08,675 I didn't realize you knew--Steve! 320 00:25:08,884 --> 00:25:10,218 Marti has a friend here. 321 00:25:10,427 --> 00:25:12,095 You want something? 322 00:25:12,304 --> 00:25:13,305 No, thanks. I'm fine. 323 00:25:13,513 --> 00:25:15,348 We have milk, orange juice... 324 00:25:17,476 --> 00:25:18,351 Hi. 325 00:25:18,560 --> 00:25:19,394 Jenn Platt. 326 00:25:19,603 --> 00:25:20,437 Steve Malone. 327 00:25:20,645 --> 00:25:21,563 Popcorn? 328 00:25:21,771 --> 00:25:22,689 Platt? 329 00:25:22,898 --> 00:25:23,732 Really, I'm fine. 330 00:25:23,940 --> 00:25:25,233 Your name is Platt? 331 00:25:25,442 --> 00:25:27,277 General's daughter. Don't I look the part? 332 00:25:27,486 --> 00:25:29,779 I came to show marti around. 333 00:25:31,281 --> 00:25:32,824 Where? 334 00:25:33,033 --> 00:25:36,077 The base, the rec center. 335 00:25:36,286 --> 00:25:38,079 Wh-when you planning on being home? 336 00:25:38,288 --> 00:25:39,122 12:00? 337 00:25:39,331 --> 00:25:40,165 12:00. 338 00:25:40,373 --> 00:25:41,208 12:00? 339 00:25:41,416 --> 00:25:42,292 12:00. 340 00:25:45,003 --> 00:25:45,879 Okay. 341 00:25:46,087 --> 00:25:47,172 Done. Let's go. 342 00:25:47,380 --> 00:25:51,510 Done, yeah, but do be home by 12:00. 343 00:25:51,718 --> 00:25:53,261 Nice meeting you. 344 00:25:53,470 --> 00:25:55,680 That's an interesting outfit you've got on there. 345 00:25:59,851 --> 00:26:00,769 Here? 346 00:26:00,977 --> 00:26:02,771 Well, this is it. 347 00:26:02,979 --> 00:26:04,773 I don't have any I.D. 348 00:26:04,981 --> 00:26:06,816 Don't get your panties in a bunch, girl. 349 00:26:07,025 --> 00:26:08,318 Just come. 350 00:26:11,071 --> 00:26:17,327 ♪♪...don't let me walk through ♪♪ 351 00:26:18,828 --> 00:26:21,206 ♪♪ or I shouldn't want you ♪♪ 352 00:26:21,414 --> 00:26:23,708 Oh, man. Where is everybody? 353 00:26:23,917 --> 00:26:25,252 ♪♪ But, darling, I do ♪♪ 354 00:26:25,460 --> 00:26:29,172 Hey, ladies, you want to dance? 355 00:26:29,381 --> 00:26:30,799 Lambada? 356 00:26:31,007 --> 00:26:35,637 ♪♪ I'm falling in love with you ♪♪ 357 00:26:35,845 --> 00:26:36,972 Hey, look who's here. 358 00:26:37,180 --> 00:26:39,099 I don't believe it. Jenn. 359 00:26:39,307 --> 00:26:40,183 Where is everybody? 360 00:26:40,392 --> 00:26:42,310 Word out you guys were here? 361 00:26:42,519 --> 00:26:44,437 They heard your dad was coming. 362 00:26:44,646 --> 00:26:46,690 To court-martial your ass. 363 00:26:46,898 --> 00:26:47,732 This is Pete-- 364 00:26:47,941 --> 00:26:48,775 Tim. 365 00:26:48,984 --> 00:26:50,068 Marti. 366 00:26:50,277 --> 00:26:51,778 You know each other? 367 00:26:51,987 --> 00:26:53,363 We met earlier. 368 00:26:53,572 --> 00:26:56,992 Earlier? You just got here yesterday. 369 00:26:57,200 --> 00:27:00,078 What's a girl got to do to get a drink around here? 370 00:27:00,287 --> 00:27:04,457 Want a drink? Come on. Drink. 371 00:27:04,666 --> 00:27:07,460 You can have anything you want. 372 00:27:07,669 --> 00:27:11,006 ♪♪ Please help me, I'm falling... ♪♪ 373 00:27:11,214 --> 00:27:12,632 Well, this is romantic. 374 00:27:12,841 --> 00:27:13,842 Now what? 375 00:27:14,050 --> 00:27:16,344 Let me dazzle you with my stick work. 376 00:27:16,553 --> 00:27:17,804 Or not. 377 00:27:18,013 --> 00:27:19,973 Let's play some pool. 378 00:27:20,181 --> 00:27:22,100 Pool? Alright. Let's go. 379 00:27:29,899 --> 00:27:31,318 Have a seat. 380 00:27:31,526 --> 00:27:32,861 Last chance. 381 00:27:33,069 --> 00:27:34,321 [Chuckling] 382 00:27:34,529 --> 00:27:36,197 How you doing? 383 00:27:36,406 --> 00:27:37,657 Good. 384 00:27:37,866 --> 00:27:39,576 How's your brother? 385 00:27:39,784 --> 00:27:42,120 Oh, he's kind of weirded out. 386 00:27:43,997 --> 00:27:46,541 Can I get you something to drink? 387 00:27:46,750 --> 00:27:48,043 Uh, yeah. 388 00:27:49,628 --> 00:27:51,546 I'll have whatever he's having. 389 00:27:51,755 --> 00:27:53,006 Yeah, right. 390 00:27:53,214 --> 00:27:56,259 Melissa, can I get a couple of beers? 391 00:27:56,468 --> 00:27:58,595 Hey, Andy's a nice kid, you know. 392 00:27:58,803 --> 00:28:01,598 Yeah? Do you want him? 393 00:28:01,806 --> 00:28:03,183 Do I want him? 394 00:28:03,350 --> 00:28:05,060 [Snoring] 395 00:28:05,268 --> 00:28:11,775 ♪♪ Please help me, I'm falling in love with you ♪♪♪♪ 396 00:28:17,238 --> 00:28:18,406 Shit! 397 00:28:18,615 --> 00:28:19,741 What's the matter? 398 00:28:19,949 --> 00:28:20,784 I know that guy. 399 00:28:20,992 --> 00:28:23,912 He scared the hell out of me. 400 00:28:24,120 --> 00:28:27,207 Hey! What did you do to her? 401 00:28:28,708 --> 00:28:32,087 I don't know what you're talking about. 402 00:28:32,295 --> 00:28:35,799 In the gas station. 403 00:28:36,007 --> 00:28:37,258 I think your girlfriend 404 00:28:37,467 --> 00:28:39,302 has had a little too much to drink. 405 00:28:39,511 --> 00:28:41,680 You ought to take her home. 406 00:28:44,307 --> 00:28:47,310 Oh, Tim, it's okay. 407 00:28:51,106 --> 00:28:53,066 I guess I made a mistake. 408 00:29:01,491 --> 00:29:04,369 I was, uh, 7 when she died. 409 00:29:05,829 --> 00:29:09,582 I didn't expect my dad to get married again. 410 00:29:09,791 --> 00:29:11,084 Stupid, huh? 411 00:29:14,462 --> 00:29:16,673 You must really miss her. 412 00:29:16,881 --> 00:29:19,634 What was your mother like? 413 00:29:19,843 --> 00:29:22,178 You always remember the good things about people. 414 00:29:29,602 --> 00:29:31,354 I miss her. 415 00:29:35,024 --> 00:29:35,942 [Sigh] 416 00:29:38,361 --> 00:29:40,405 Did you ever play "I never"? 417 00:29:40,613 --> 00:29:41,614 No. What's that? 418 00:29:41,781 --> 00:29:43,491 Put your hands up, 419 00:29:43,700 --> 00:29:46,703 and the object is to make the other guy 420 00:29:46,911 --> 00:29:48,580 drop all his fingers down. 421 00:29:48,788 --> 00:29:54,127 If I were to say, um... "I've never been to Mars," 422 00:29:54,335 --> 00:29:56,171 then neither of us put our fingers down. 423 00:29:56,379 --> 00:29:57,922 'Cause we've not been to Mars. 424 00:29:58,131 --> 00:30:01,509 If you said, "I never wore a dress," 425 00:30:01,718 --> 00:30:03,553 then I'd have to put a finger down. 426 00:30:03,762 --> 00:30:04,596 Get it? 427 00:30:04,804 --> 00:30:06,222 Yeah. Okay go ahead. 428 00:30:06,431 --> 00:30:07,474 No. You start. 429 00:30:07,682 --> 00:30:10,894 Okay I've never eaten Brussels sprouts. 430 00:30:15,732 --> 00:30:17,066 Um... 431 00:30:19,319 --> 00:30:21,696 I've never been up in a helicopter. 432 00:30:25,283 --> 00:30:27,660 Um, I've never tried 433 00:30:27,869 --> 00:30:30,288 to give my kid brother away. 434 00:30:32,999 --> 00:30:35,335 I've never had to shoot anyone. 435 00:30:45,887 --> 00:30:47,931 When? 436 00:30:48,139 --> 00:30:49,432 Kuwait. 437 00:31:05,031 --> 00:31:06,366 Um... 438 00:31:07,784 --> 00:31:10,161 I never hide my feelings. 439 00:32:11,180 --> 00:32:13,391 [Eerie voices] 440 00:32:31,534 --> 00:32:33,161 [Gurgling] 441 00:33:12,450 --> 00:33:14,410 [Andy] Mommy? 442 00:33:18,081 --> 00:33:19,457 Mommy? 443 00:33:22,585 --> 00:33:24,879 Mommy? Mommy? 444 00:33:25,088 --> 00:33:26,381 Mommy! 445 00:33:28,132 --> 00:33:29,467 [Screaming] 446 00:33:39,143 --> 00:33:41,521 [Screaming] 447 00:33:58,538 --> 00:33:59,706 [Steve] Andy? 448 00:33:59,914 --> 00:34:01,290 What's the matter, honey? 449 00:34:01,499 --> 00:34:02,333 It's mommy! 450 00:34:02,542 --> 00:34:03,668 What about mommy? 451 00:34:03,876 --> 00:34:05,211 Her head came off! She's dead! 452 00:34:05,378 --> 00:34:07,714 There's mommy right there. 453 00:34:07,922 --> 00:34:09,424 No, she's not my mommy. 454 00:34:09,632 --> 00:34:12,427 He had a bad dream. 455 00:34:12,635 --> 00:34:14,762 It's okay, honey. I'll put you to bed. 456 00:34:14,971 --> 00:34:16,973 No! That isn't my mommy! 457 00:34:17,181 --> 00:34:19,017 Andy! Andy! 458 00:34:24,230 --> 00:34:27,233 Andy! Andy, wait, wait. 459 00:34:28,526 --> 00:34:31,320 [Music playing] 460 00:34:35,074 --> 00:34:35,950 Dad? 461 00:34:36,159 --> 00:34:37,952 Take your brother inside. 462 00:34:38,161 --> 00:34:39,662 Take him inside. Do it. 463 00:34:39,871 --> 00:34:41,456 Here we go. 464 00:34:43,875 --> 00:34:45,585 You aware she's underage? 465 00:34:45,793 --> 00:34:46,794 No, sir. I'm sorry. 466 00:34:47,003 --> 00:34:48,796 Giving booze to an underage girl? 467 00:34:49,005 --> 00:34:50,798 You weren't aware of that? 468 00:34:51,007 --> 00:34:53,092 No, sir. 469 00:34:53,301 --> 00:34:54,218 That's funny, huh? 470 00:34:54,427 --> 00:34:55,261 No, sir. 471 00:34:55,428 --> 00:34:57,764 Don't come around here anymore. 472 00:35:00,308 --> 00:35:01,726 Come on. 473 00:35:07,774 --> 00:35:09,609 I'm not lying, marti. 474 00:35:09,817 --> 00:35:11,611 Nobody said you're lying. 475 00:35:11,819 --> 00:35:13,988 I had nightmares too when I was your age. 476 00:35:14,197 --> 00:35:16,074 They go away, okay? 477 00:35:16,282 --> 00:35:18,659 She's not mommy, marti. 478 00:35:18,868 --> 00:35:21,662 She is your mommy. She loves you a lot. 479 00:35:21,871 --> 00:35:23,664 My mommy died. 480 00:35:23,873 --> 00:35:25,958 [Footsteps] 481 00:35:26,167 --> 00:35:27,043 Dad? 482 00:35:27,251 --> 00:35:29,670 I'm really angry right now. 483 00:35:29,879 --> 00:35:32,673 You come home drunk and an hour late. 484 00:35:32,882 --> 00:35:33,841 I'm not drunk. 485 00:35:34,050 --> 00:35:36,302 And you've known the guy 100 years... 486 00:35:36,511 --> 00:35:40,181 I had one lousy beer and half an hour late. 487 00:35:40,389 --> 00:35:42,767 Big deal. I am not a fucking 10-year-old. 488 00:35:42,975 --> 00:35:45,728 Don't talk that way. 489 00:35:45,937 --> 00:35:48,564 Why not? It's the only time you listen. 490 00:35:48,773 --> 00:35:49,732 That's not true. 491 00:35:49,941 --> 00:35:52,652 Bullshit! You never listen to me. 492 00:35:52,860 --> 00:35:53,694 Wait. 493 00:35:53,903 --> 00:35:54,737 No! 494 00:35:54,946 --> 00:35:56,197 Wait! 495 00:37:08,644 --> 00:37:11,647 Would--would you stop kicking the table, please? 496 00:37:15,693 --> 00:37:16,819 Thank you. 497 00:37:17,028 --> 00:37:18,738 [Footsteps] 498 00:37:37,256 --> 00:37:39,300 I can't wait till I'm 18. 499 00:37:39,508 --> 00:37:42,887 You think you won't be my daughter anymore? 500 00:37:43,095 --> 00:37:44,889 I'll still be your daughter. 501 00:37:45,097 --> 00:37:47,266 I just won't have to listen to you. 502 00:37:47,475 --> 00:37:51,354 You don't listen now. 503 00:37:51,562 --> 00:37:53,564 Look, if you want to go so bad, 504 00:37:53,773 --> 00:37:56,901 don't wait till you're 18. 505 00:37:57,109 --> 00:37:58,402 Just go now. 506 00:38:01,739 --> 00:38:04,700 You'd like that, huh? 507 00:38:04,909 --> 00:38:07,662 Then it'll just be the three of you. 508 00:38:21,008 --> 00:38:24,553 Andy, want to go back to day care today, honey, 509 00:38:24,762 --> 00:38:26,681 or stay home with mommy? 510 00:38:31,227 --> 00:38:32,979 My mommy's dead. 511 00:38:46,033 --> 00:38:47,785 [Reverse-gear alarm sounds] 512 00:39:15,479 --> 00:39:17,064 Okay, come down. 513 00:39:26,157 --> 00:39:28,034 Alright. Be very careful with that stuff. 514 00:39:28,242 --> 00:39:30,411 It's very toxic. 515 00:39:30,619 --> 00:39:32,079 Watch out! 516 00:39:32,288 --> 00:39:34,206 Get out of the way! 517 00:39:47,345 --> 00:39:50,890 Get an ambulance and a cleanup crew. 518 00:39:51,098 --> 00:39:52,975 Get back. We'll take care of him. 519 00:39:53,184 --> 00:39:54,977 What the hell's the matter with you? 520 00:39:55,186 --> 00:39:57,730 Get an ambulance for this guy! 521 00:39:57,938 --> 00:40:00,649 Jesus Christ! What is that? 522 00:40:00,858 --> 00:40:01,776 It's nothing. 523 00:40:01,984 --> 00:40:02,860 Shit. 524 00:40:25,716 --> 00:40:26,634 Hi. 525 00:40:29,178 --> 00:40:30,096 Hello. 526 00:40:34,767 --> 00:40:37,436 Uh, is Jenn here? 527 00:40:37,645 --> 00:40:39,980 Hey! Come on up. 528 00:40:50,741 --> 00:40:51,659 Hi. 529 00:40:53,494 --> 00:40:54,829 Try this. 530 00:40:56,497 --> 00:40:57,832 Taste it. 531 00:40:59,291 --> 00:41:00,584 It's water. 532 00:41:00,793 --> 00:41:02,044 That's right. It's water. 533 00:41:02,253 --> 00:41:04,713 There's always vodka in this glass. 534 00:41:04,922 --> 00:41:07,800 Maybe she went on the wagon. 535 00:41:08,008 --> 00:41:09,385 If she were on the wagon, 536 00:41:09,593 --> 00:41:11,262 she'd be climbing the walls by now. 537 00:41:11,470 --> 00:41:14,098 Jenn? I'm leaving now. 538 00:41:14,306 --> 00:41:16,100 Where are you going? 539 00:41:16,308 --> 00:41:18,978 We're going to play bridge at the Smythes'. 540 00:41:24,358 --> 00:41:25,609 What? 541 00:41:25,818 --> 00:41:27,653 She doesn't know how to play bridge. 542 00:41:33,367 --> 00:41:35,327 [Playing taps] 543 00:41:40,666 --> 00:41:43,669 Sir, there's been an accident in the warehouse. 544 00:41:43,878 --> 00:41:46,964 Initial reports indicate personnel have been injured. 545 00:41:47,173 --> 00:41:48,466 We'll prepare a written summary. 546 00:41:48,674 --> 00:41:50,968 I'll have it for you within an hour. 547 00:41:51,177 --> 00:41:53,012 Thank you, captain. 548 00:42:33,052 --> 00:42:34,887 I took it off the suit fibers. 549 00:42:35,095 --> 00:42:36,889 I ran the entire herbicide screen. 550 00:42:37,097 --> 00:42:39,183 I still got no idea what it is. 551 00:42:39,391 --> 00:42:41,560 I'll send you the sample tomorrow. 552 00:42:41,769 --> 00:42:44,647 Give it the full G.C.M.S. 553 00:42:44,855 --> 00:42:48,817 I've never seen anything like this in my life. 554 00:42:49,026 --> 00:42:50,903 It scares the shit out of me. 555 00:42:51,111 --> 00:42:52,571 It's not blood. 556 00:42:52,780 --> 00:42:54,615 I don't know what the hell it is. 557 00:42:54,823 --> 00:42:58,244 Get back to me as soon as you can. 558 00:42:58,452 --> 00:43:00,371 [Baby crying] 559 00:43:24,812 --> 00:43:27,147 I want to go home. 560 00:43:27,356 --> 00:43:29,650 Dad promised when he's done with his tests, 561 00:43:29,858 --> 00:43:31,151 we'll leave. 562 00:43:34,321 --> 00:43:37,491 It's going to be okay. 563 00:43:37,700 --> 00:43:39,618 It happens when you sleep. 564 00:43:43,497 --> 00:43:44,540 What does? 565 00:43:44,748 --> 00:43:46,792 You die. 566 00:43:47,001 --> 00:43:48,836 Tub's full. 567 00:43:53,007 --> 00:43:55,134 Better hurry. It's going to overflow. 568 00:44:08,063 --> 00:44:09,565 [Turns off water] 569 00:44:10,524 --> 00:44:11,442 [Door closes] 570 00:44:13,861 --> 00:44:15,237 Get in bed. 571 00:44:19,408 --> 00:44:22,286 I said get in bed. 572 00:44:29,043 --> 00:44:30,544 Night-night. 573 00:44:40,346 --> 00:44:43,390 ♪♪ I ♪♪ 574 00:44:43,599 --> 00:44:46,977 ♪♪ I want you back ♪♪ 575 00:44:49,855 --> 00:44:56,111 ♪♪ Though we travel down a different track ♪♪ 576 00:44:59,281 --> 00:45:02,743 ♪♪ And I ♪♪ 577 00:45:02,951 --> 00:45:07,706 ♪♪ I just can't see ♪♪ 578 00:45:07,915 --> 00:45:09,083 [Gurgling] 579 00:45:09,291 --> 00:45:15,005 ♪♪ I won't let you walk away from me ♪♪♪♪ 580 00:45:41,240 --> 00:45:43,367 Is your back sore? 581 00:45:43,575 --> 00:45:44,410 Yeah. 582 00:45:44,618 --> 00:45:46,203 Want me to give you a massage? 583 00:45:46,412 --> 00:45:47,246 God. 584 00:45:47,454 --> 00:45:49,289 Lie down. Lie down. 585 00:45:53,127 --> 00:45:54,878 Here. Lie down. 586 00:45:58,298 --> 00:46:01,969 Oh...Marti's really mad at me. 587 00:46:02,177 --> 00:46:04,722 Hmm. She'll get over it. 588 00:46:04,930 --> 00:46:06,140 You'll see. 589 00:46:06,348 --> 00:46:08,600 Wake up in the morning... 590 00:46:08,809 --> 00:46:10,602 Be another day. 591 00:46:10,811 --> 00:46:13,063 Be like none of it happened. 592 00:46:13,272 --> 00:46:16,191 She'll be okay. 593 00:46:16,400 --> 00:46:18,569 It will be over. 594 00:46:18,777 --> 00:46:20,571 Be fine. 595 00:46:20,779 --> 00:46:23,073 I love you. 596 00:46:23,282 --> 00:46:25,242 Yeah. I love you, too. 597 00:46:25,451 --> 00:46:27,745 Yeah. Just let go. 598 00:47:45,239 --> 00:47:47,449 [Gurgling] 599 00:47:47,658 --> 00:47:49,868 [Rhythmic beating] 600 00:49:24,379 --> 00:49:27,257 [Creaking] 601 00:49:27,466 --> 00:49:28,342 Oh! 602 00:49:30,761 --> 00:49:32,095 Aah! 603 00:49:34,056 --> 00:49:35,641 Aah! 604 00:49:42,481 --> 00:49:43,357 Daddy! 605 00:49:43,565 --> 00:49:44,524 Dad! 606 00:49:44,733 --> 00:49:46,777 No, daddy! No! Wake up! 607 00:49:46,985 --> 00:49:48,487 Daddy! Dad! 608 00:49:48,695 --> 00:49:49,529 Aah! 609 00:49:49,738 --> 00:49:51,323 Wake up! 610 00:49:53,158 --> 00:49:54,076 Aah! 611 00:49:56,203 --> 00:49:57,537 Aah! 612 00:50:06,254 --> 00:50:08,382 Andy! 613 00:50:08,590 --> 00:50:10,425 Dad! Daddy! 614 00:50:12,594 --> 00:50:14,930 Get him up! Get him up! 615 00:50:15,138 --> 00:50:18,892 Andy, wake up! Wake up! 616 00:50:19,101 --> 00:50:20,936 Wake him up. Get him dressed. 617 00:50:21,144 --> 00:50:22,104 Carol! 618 00:50:22,312 --> 00:50:24,690 759, Sector "C." 619 00:50:24,898 --> 00:50:26,692 Carol! We got to go! 620 00:50:26,900 --> 00:50:28,443 We got to go now! 621 00:50:28,652 --> 00:50:29,903 Listen to me, Steve. 622 00:50:30,112 --> 00:50:31,488 You don't understand! We've gotta go! 623 00:50:31,697 --> 00:50:34,241 Go where? 624 00:50:34,449 --> 00:50:36,326 What are you talking about? 625 00:50:36,535 --> 00:50:41,206 Steve, this is important. Go where? 626 00:50:44,418 --> 00:50:45,544 That's right. 627 00:50:45,752 --> 00:50:47,671 Go where? 628 00:50:47,879 --> 00:50:50,173 What happened in your room-- are you listening? 629 00:50:50,382 --> 00:50:53,635 What happened in your room is not an isolated incident. 630 00:50:53,844 --> 00:50:56,304 It is something that is happening everywhere. 631 00:50:56,513 --> 00:50:58,932 What are you talking about? 632 00:50:59,141 --> 00:51:00,934 Where you gonna go? 633 00:51:01,143 --> 00:51:03,020 Where you gonna run? 634 00:51:03,228 --> 00:51:05,272 Where you gonna hide? 635 00:51:05,480 --> 00:51:06,648 Nowhere. 636 00:51:06,857 --> 00:51:10,652 Because there's no one like you left. 637 00:51:11,695 --> 00:51:13,572 That's right. 638 00:51:14,406 --> 00:51:16,283 Oh, God. 639 00:51:16,491 --> 00:51:17,743 That's right. That's good. 640 00:51:17,951 --> 00:51:19,953 You're listening now. That's very good. 641 00:51:20,162 --> 00:51:23,707 Okay, now, I know you're frightened, Steve. 642 00:51:23,915 --> 00:51:26,293 I know you're scared. That's okay. 643 00:51:26,501 --> 00:51:28,587 I understand that. You're confused. 644 00:51:28,795 --> 00:51:31,298 Let me tell you something, Steve. 645 00:51:31,506 --> 00:51:34,718 All that anger, that fear, that confusion, 646 00:51:34,926 --> 00:51:38,138 it's going to melt away. It will go away. 647 00:51:38,346 --> 00:51:40,390 It will go away. You go to sleep. 648 00:51:40,599 --> 00:51:42,100 You wake up. It's very simple. 649 00:51:42,309 --> 00:51:45,020 In the morning, you wake up, you feel wonderful. 650 00:51:45,228 --> 00:51:48,273 We're connected. We're close. 651 00:51:48,482 --> 00:51:50,192 What's happening? 652 00:51:50,400 --> 00:51:52,277 More fear. That's good. 653 00:51:52,486 --> 00:51:53,487 Dad. 654 00:51:53,695 --> 00:51:55,489 Let's go to bed, Steve. 655 00:51:55,697 --> 00:51:58,450 Get away from me and my kids! 656 00:52:01,661 --> 00:52:04,664 Wa-a-a-ah! 657 00:52:19,137 --> 00:52:20,472 [Siren] 658 00:52:29,773 --> 00:52:32,484 Wa-a-a-ah! 659 00:52:41,952 --> 00:52:44,496 This way, mister! Come on! 660 00:52:44,704 --> 00:52:46,498 Go on! We'll cover you! 661 00:52:46,706 --> 00:52:48,625 Move it out, mister! Move! 662 00:52:52,712 --> 00:52:55,006 Petey! 663 00:52:55,215 --> 00:52:59,177 What's all that noise? 664 00:52:59,386 --> 00:53:02,013 [Gunfire and screaming] 665 00:53:02,222 --> 00:53:04,141 Hey, Petey, those are gunshots! 666 00:53:07,602 --> 00:53:08,937 [Siren] 667 00:53:14,568 --> 00:53:16,611 Pete, where the fuck are you? 668 00:53:25,954 --> 00:53:27,831 Hey, Pete, what's going on? 669 00:53:30,125 --> 00:53:32,711 Sit down, Timbo. 670 00:53:32,919 --> 00:53:36,840 What the hell's going on, Pete? 671 00:53:37,048 --> 00:53:39,050 Hey, Justin. 672 00:53:39,259 --> 00:53:41,219 Go to sleep, Timbo. 673 00:53:41,428 --> 00:53:43,805 What is this, some kind of joke? 674 00:53:44,014 --> 00:53:45,807 Just go back to bed. 675 00:53:46,016 --> 00:53:48,560 What's with the needle? 676 00:53:48,768 --> 00:53:51,062 What is this? 677 00:53:51,271 --> 00:53:54,691 What are you guys doing? 678 00:53:54,900 --> 00:53:55,817 Wh-- 679 00:53:56,026 --> 00:53:58,361 I told you to go to bed, didn't I? 680 00:54:17,672 --> 00:54:19,424 Get him! 681 00:54:38,777 --> 00:54:41,696 Take my watch. 682 00:54:41,905 --> 00:54:44,616 I got to try to find us some help. 683 00:54:44,824 --> 00:54:47,160 I'll be back in a couple hours. 684 00:54:48,787 --> 00:54:49,871 Dad-- 685 00:54:50,080 --> 00:54:53,124 it will be alright. It will be alright. 686 00:54:53,291 --> 00:54:55,126 You do what your sister tells you. 687 00:54:55,335 --> 00:54:57,295 Where are you going? 688 00:54:57,504 --> 00:55:00,840 I'm going to try to find us a way out of here. 689 00:55:01,049 --> 00:55:03,969 Just be very quiet, okay? 690 00:55:04,177 --> 00:55:05,053 Okay. 691 00:55:11,351 --> 00:55:13,270 Don't worry, sweetheart. 692 00:55:13,478 --> 00:55:15,814 I'll never let anything happen to you guys. 693 00:55:29,786 --> 00:55:31,705 [Helicopter] 694 00:55:31,913 --> 00:55:33,498 [Siren] 695 00:55:37,419 --> 00:55:38,795 [Crash] 696 00:55:42,966 --> 00:55:44,801 All remaining suspects 697 00:55:45,010 --> 00:55:47,345 to the infirmary for sleep inducement. 698 00:56:04,571 --> 00:56:06,323 [Beep] 699 00:56:11,745 --> 00:56:13,621 [Ringing] 700 00:56:15,665 --> 00:56:16,875 [Ring] 701 00:56:22,130 --> 00:56:25,425 I need an outside line. 702 00:56:25,633 --> 00:56:27,135 [Operator] I'm sorry, Major Collins. 703 00:56:27,344 --> 00:56:28,970 All the lines are busy. 704 00:56:29,179 --> 00:56:30,513 Please remain where you are. 705 00:56:30,722 --> 00:56:33,058 I'll keep trying and call you back. 706 00:56:33,266 --> 00:56:35,769 How the hell do you know my name? 707 00:56:35,977 --> 00:56:38,229 I didn't tell you my name! 708 00:56:38,396 --> 00:56:40,774 How the hell do you know my name? 709 00:56:52,327 --> 00:56:53,203 [Helicopter] 710 00:56:53,411 --> 00:56:54,788 [Screaming] 711 00:56:54,996 --> 00:56:55,872 Major? 712 00:56:57,374 --> 00:56:58,291 Major? 713 00:57:01,419 --> 00:57:02,754 You stay back! 714 00:57:02,962 --> 00:57:04,756 No, no. It's me. It's Steve Malone. 715 00:57:04,964 --> 00:57:07,592 You remember me. 716 00:57:07,801 --> 00:57:11,888 I know who you are. You...Stay...Back! 717 00:57:12,097 --> 00:57:14,224 You got to help me. 718 00:57:14,432 --> 00:57:16,518 There's no time left. My kids are in danger. 719 00:57:16,726 --> 00:57:18,353 My wife is... 720 00:57:18,561 --> 00:57:20,355 Do you have a car? 721 00:57:20,563 --> 00:57:21,648 [Siren] 722 00:57:21,856 --> 00:57:22,732 No-- 723 00:57:25,944 --> 00:57:27,195 please come. 724 00:57:27,404 --> 00:57:29,447 It's too late to run, Malone! 725 00:57:29,656 --> 00:57:32,075 It's too late! 726 00:57:32,283 --> 00:57:34,411 They've taken the base! 727 00:57:34,619 --> 00:57:38,790 All we can do is wait until they come-- 728 00:57:38,998 --> 00:57:40,792 the keys, doctor. 729 00:57:41,000 --> 00:57:42,669 The keys. 730 00:57:42,877 --> 00:57:44,712 They'll follow you. 731 00:57:47,340 --> 00:57:50,718 They'll follow you. 732 00:57:50,927 --> 00:57:52,720 That's how they work. 733 00:57:52,929 --> 00:57:56,224 We got to stand up and fight back now! 734 00:57:56,433 --> 00:57:58,226 Yeah, okay. 735 00:57:58,435 --> 00:58:00,311 I got a gun for you. 736 00:58:00,520 --> 00:58:02,939 I got a gun for you, too. 737 00:58:03,148 --> 00:58:04,649 We'll give them hell! 738 00:58:04,858 --> 00:58:07,485 We'll give them hell, Malone. 739 00:58:07,694 --> 00:58:09,487 We'll show them what the human race 740 00:58:09,696 --> 00:58:11,030 is really made of! 741 00:58:15,743 --> 00:58:16,870 You want some? 742 00:58:17,078 --> 00:58:20,248 Stay with me, doctor. We have to go. Now. 743 00:58:20,457 --> 00:58:21,332 Now. 744 00:58:24,002 --> 00:58:25,086 You can't sleep. 745 00:58:25,295 --> 00:58:27,422 You got to make sure you don't sleep. 746 00:58:31,634 --> 00:58:33,052 [Door opens] 747 00:58:38,391 --> 00:58:39,726 [Cocks gun] 748 00:58:40,977 --> 00:58:43,730 You come on. 749 00:58:43,938 --> 00:58:45,231 Please. 750 00:58:46,149 --> 00:58:47,525 Please. 751 00:58:52,238 --> 00:58:54,115 The head cabbage. 752 00:58:55,492 --> 00:58:59,037 Well, well, well, well, well. 753 00:58:59,245 --> 00:59:02,248 Be realistic, Major. 754 00:59:02,457 --> 00:59:04,709 Put it down. 755 00:59:04,918 --> 00:59:07,962 Not before I unload a few into you onion heads. 756 00:59:08,171 --> 00:59:10,507 Relax, Major. Take it easy. 757 00:59:10,715 --> 00:59:13,218 You disappoint me, doctor. 758 00:59:13,426 --> 00:59:15,595 You're a man of medicine. 759 00:59:15,803 --> 00:59:18,848 You're supposed to preserve life, not take it. 760 00:59:19,057 --> 00:59:21,476 You bastard. 761 00:59:21,684 --> 00:59:24,771 You call what you are life? 762 00:59:24,979 --> 00:59:27,524 I know who you are. I know who you are. 763 00:59:27,732 --> 00:59:29,067 Do you? 764 00:59:32,320 --> 00:59:33,905 Amphetamines. 765 00:59:34,113 --> 00:59:36,199 I know what happens when you sons of bitches 766 00:59:36,407 --> 00:59:38,201 catch somebody sleeping. 767 00:59:38,409 --> 00:59:40,578 Want a few? 768 00:59:40,787 --> 00:59:43,915 Look what your fear has done to you. 769 00:59:44,123 --> 00:59:45,792 Can't you see? 770 00:59:46,000 --> 00:59:48,545 When all things are conformed... 771 00:59:48,753 --> 00:59:50,547 There will be no more disputes, 772 00:59:50,755 --> 00:59:52,048 no conflicts, 773 00:59:52,257 --> 00:59:54,050 no problems any longer. 774 00:59:54,259 --> 00:59:56,052 Abandon yourself and join us. 775 00:59:56,261 --> 00:59:57,428 There are hundreds, 776 00:59:57,637 --> 00:59:59,722 even thousands of us here. 777 00:59:59,931 --> 01:00:02,559 We've traveled light years throughout the universe, 778 01:00:02,767 --> 01:00:05,687 always surviving, always growing stronger 779 01:00:05,895 --> 01:00:07,981 because we've learned-- 780 01:00:08,189 --> 01:00:10,817 it's the race that's important... 781 01:00:11,025 --> 01:00:13,444 Not the individual. 782 01:00:13,611 --> 01:00:16,114 The individual's always important. 783 01:00:16,322 --> 01:00:18,116 Only unity guarantees survival. 784 01:00:18,324 --> 01:00:20,118 Which is why you must join us. 785 01:00:20,285 --> 01:00:22,412 The human race is doomed. 786 01:00:22,620 --> 01:00:24,539 Accept it. 787 01:00:24,747 --> 01:00:25,582 Stay back. 788 01:00:25,790 --> 01:00:27,584 It's a matter of survival. 789 01:00:27,792 --> 01:00:29,002 Stay back! 790 01:00:29,210 --> 01:00:31,212 Stay back! I'm warning you! 791 01:00:31,421 --> 01:00:33,298 Doctor... 792 01:00:33,506 --> 01:00:35,341 Put the gun down. 793 01:00:38,303 --> 01:00:40,263 You're never going to get my soul. 794 01:00:41,889 --> 01:00:43,224 God, never. 795 01:00:48,521 --> 01:00:49,814 Shit. 796 01:00:50,023 --> 01:00:51,316 Shit. 797 01:00:52,734 --> 01:00:55,320 ♪♪ Nobody likes us ♪♪ 798 01:00:55,528 --> 01:00:58,823 ♪♪ Everybody hates us ♪♪ 799 01:00:59,032 --> 01:01:05,496 ♪♪ I'm going to the garden to get worms ♪♪ 800 01:01:05,705 --> 01:01:10,001 ♪♪ Long, slim, slimy ones ♪♪ 801 01:01:10,209 --> 01:01:14,505 ♪♪ Short, fat, juicy ones ♪♪ 802 01:01:14,714 --> 01:01:21,429 ♪♪ Itsy-bitsy, fuzzy-wuzzy worms ♪♪ 803 01:01:21,638 --> 01:01:24,849 ♪♪ First you bite the head off ♪♪ 804 01:01:25,058 --> 01:01:28,353 ♪♪ Then you suck the juice out ♪♪ 805 01:01:28,561 --> 01:01:35,109 ♪♪ Then you throw the rest of it away ♪♪ 806 01:01:35,318 --> 01:01:38,738 ♪♪ Then you... ♪♪♪♪ 807 01:01:38,946 --> 01:01:40,198 Dad! 808 01:01:44,077 --> 01:01:45,787 Everybody okay? 809 01:01:45,995 --> 01:01:48,373 Come on. I found us a way out of here. 810 01:02:09,560 --> 01:02:15,566 All personnel in Sectors "A, " "B," and "C"... 811 01:02:31,249 --> 01:02:33,209 God, dad. They're everywhere. 812 01:02:37,255 --> 01:02:38,589 Dad. 813 01:02:42,427 --> 01:02:44,721 Where are we going? 814 01:02:44,929 --> 01:02:48,057 I know what I'm doing. Don't worry. 815 01:02:50,643 --> 01:02:52,854 Just don't show any emotion. 816 01:02:53,062 --> 01:02:55,273 They can be fooled. 817 01:03:17,170 --> 01:03:20,548 I know where I'm going. 818 01:03:20,757 --> 01:03:23,342 I know exactly what I'm doing. 819 01:03:28,890 --> 01:03:29,766 [Pulls emergency brake] 820 01:03:29,974 --> 01:03:31,309 [Tires squeal] 821 01:03:33,227 --> 01:03:35,772 Where are you going? 822 01:03:35,980 --> 01:03:36,814 You stay in-- 823 01:03:37,023 --> 01:03:38,399 off! 824 01:03:38,608 --> 01:03:40,943 Get off marti! 825 01:03:41,152 --> 01:03:42,403 Fucker! 826 01:03:42,612 --> 01:03:44,322 Shit! Shit! 827 01:03:44,530 --> 01:03:46,324 Don't make me hurt you. 828 01:03:46,532 --> 01:03:47,867 Just calm down. 829 01:03:48,075 --> 01:03:49,869 Hey! What's going on? 830 01:03:50,077 --> 01:03:52,163 Let her go! 831 01:03:52,371 --> 01:03:53,206 Leave her alone! 832 01:03:53,414 --> 01:03:55,708 Shoot him! Shoot him! 833 01:03:55,917 --> 01:03:58,169 Shoot him! It's not my father! 834 01:03:58,377 --> 01:03:59,629 It's not him! 835 01:03:59,837 --> 01:04:01,047 Shoot him! 836 01:04:01,255 --> 01:04:03,633 Just back up. Back up. Put it down. 837 01:04:03,841 --> 01:04:05,092 Put it away. 838 01:04:05,301 --> 01:04:06,135 Shoot him! 839 01:04:06,344 --> 01:04:08,596 What are you talking about? 840 01:04:08,805 --> 01:04:11,599 It's not my dad! He killed my father! 841 01:04:11,808 --> 01:04:13,142 Put it away. 842 01:04:13,851 --> 01:04:15,019 Marti! 843 01:04:15,228 --> 01:04:18,356 Just relax and put it away. 844 01:04:19,774 --> 01:04:21,734 What are you doing? 845 01:04:29,158 --> 01:04:30,368 Shit. 846 01:04:33,538 --> 01:04:34,455 Daddy? 847 01:04:42,713 --> 01:04:43,631 Daddy? 848 01:04:45,842 --> 01:04:46,759 Daddy? 849 01:04:55,685 --> 01:04:58,062 Let's get out of here. 850 01:05:05,736 --> 01:05:07,488 Come on, marti! 851 01:05:14,120 --> 01:05:16,914 Wa-a-a-ah! 852 01:05:56,329 --> 01:05:57,622 There's my chopper. 853 01:05:57,830 --> 01:05:59,999 It's too dangerous, so I'm going in alone. 854 01:06:00,207 --> 01:06:02,043 Watch for me, I'll land it over here. 855 01:06:02,251 --> 01:06:05,504 Just be ready to make your move when I touch down. 856 01:06:09,008 --> 01:06:12,803 We're going to get out of here, marti. 857 01:06:13,012 --> 01:06:15,431 Ready for that ride I promised you, little man? 858 01:06:17,141 --> 01:06:18,476 Alright. 859 01:06:20,311 --> 01:06:22,480 Just act like one of them. 860 01:06:24,065 --> 01:06:25,483 Be careful. 861 01:06:47,672 --> 01:06:49,423 [Helicopter] 862 01:07:02,853 --> 01:07:04,730 Nobody believed me. 863 01:07:06,941 --> 01:07:07,858 Shh! 864 01:07:31,424 --> 01:07:33,801 I figured you'd try a bird. 865 01:07:35,553 --> 01:07:38,639 What do you mean, Pete? 866 01:07:38,848 --> 01:07:42,143 I think you know what I mean. 867 01:07:42,351 --> 01:07:46,230 Now we're all the same, Petey. 868 01:07:46,439 --> 01:07:48,733 So what are you running from? 869 01:07:48,941 --> 01:07:50,484 Who's running? 870 01:07:50,693 --> 01:07:51,986 I got orders. 871 01:07:59,994 --> 01:08:00,911 Oh? 872 01:08:03,497 --> 01:08:05,583 We're all one happy family now. 873 01:08:09,003 --> 01:08:10,504 Happy? 874 01:08:12,548 --> 01:08:14,550 What's that, Timbo? 875 01:08:16,927 --> 01:08:19,597 You're wasting my time, lieutenant. 876 01:08:19,805 --> 01:08:22,558 They're waiting for light support. 877 01:08:24,351 --> 01:08:26,187 Hey, Timbo. 878 01:08:26,395 --> 01:08:28,689 Just so you know... 879 01:08:30,357 --> 01:08:32,318 I fucked your girlfriend. 880 01:08:42,286 --> 01:08:44,663 Alright. Let him at the bird. 881 01:09:02,348 --> 01:09:03,682 [Beeping] 882 01:09:24,370 --> 01:09:26,413 Wait! What are you doing? 883 01:09:26,622 --> 01:09:27,456 Marti! 884 01:09:27,665 --> 01:09:28,541 Marti! 885 01:09:30,084 --> 01:09:32,002 You're making a mistake. 886 01:09:32,211 --> 01:09:33,754 [Siren] 887 01:09:53,649 --> 01:09:54,733 Tim! 888 01:09:54,942 --> 01:09:55,818 Help! 889 01:10:01,448 --> 01:10:03,492 No! No! 890 01:10:03,701 --> 01:10:04,577 No! 891 01:10:11,667 --> 01:10:13,627 [Siren] 892 01:11:21,695 --> 01:11:22,738 Roger. 893 01:11:22,947 --> 01:11:25,115 Suspect is escaping Sector "R." 894 01:11:33,999 --> 01:11:36,377 [Man screaming] 895 01:12:30,055 --> 01:12:31,807 [Gurgling] 896 01:12:45,446 --> 01:12:46,822 [Gurgling] 897 01:12:54,163 --> 01:12:56,498 No! No! 898 01:12:57,458 --> 01:12:58,375 No! 899 01:12:59,543 --> 01:13:01,795 No! No! 900 01:13:04,089 --> 01:13:05,507 No! No! 901 01:13:11,555 --> 01:13:13,265 Marti! 902 01:13:13,474 --> 01:13:14,600 Marti! 903 01:13:14,808 --> 01:13:16,018 Argh! 904 01:13:19,897 --> 01:13:20,773 Marti? 905 01:13:20,981 --> 01:13:21,815 No! 906 01:13:22,024 --> 01:13:24,151 Let me go! No! 907 01:13:24,360 --> 01:13:25,235 Marti? 908 01:13:42,336 --> 01:13:43,253 Tim? 909 01:13:47,883 --> 01:13:49,218 Don't. 910 01:13:50,260 --> 01:13:51,178 Don't. 911 01:13:52,846 --> 01:13:53,764 Marti! 912 01:13:53,972 --> 01:13:55,265 Please. 913 01:13:59,812 --> 01:14:02,064 [Gasping] 914 01:14:02,272 --> 01:14:03,399 [Gasping] 915 01:14:03,607 --> 01:14:04,983 Wake up! 916 01:14:05,192 --> 01:14:07,444 Marti! Marti! 917 01:14:07,653 --> 01:14:08,904 Try and wake up. 918 01:14:09,113 --> 01:14:10,364 Come on! 919 01:14:10,572 --> 01:14:11,490 [Grunts] 920 01:14:11,698 --> 01:14:14,326 Marti! Marti! 921 01:14:14,535 --> 01:14:16,870 Oh, God, marti! Come on! 922 01:14:17,871 --> 01:14:20,416 [Screaming] 923 01:14:20,624 --> 01:14:22,209 [Whining] 924 01:14:23,669 --> 01:14:26,046 Camp Perry, Ohio. 925 01:14:32,094 --> 01:14:33,971 West point, New York. 926 01:14:37,474 --> 01:14:39,435 Fort Knox, Kentucky. 927 01:14:44,481 --> 01:14:46,358 Fort Gordon, Georgia. 928 01:14:47,901 --> 01:14:49,528 Oh, God. 929 01:14:49,736 --> 01:14:52,072 You can do this, marti. 930 01:14:52,281 --> 01:14:54,616 You're doing fine. Just walk with me. 931 01:14:55,617 --> 01:14:57,494 Fort Monroe, Virginia. 932 01:15:02,207 --> 01:15:04,084 Fort bliss, Texas. 933 01:15:07,754 --> 01:15:09,256 Where's Andy, Tim? 934 01:15:09,465 --> 01:15:12,718 He's got to be in there. 935 01:15:12,926 --> 01:15:14,720 I didn't see him. 936 01:15:14,928 --> 01:15:16,763 He wasn't in there. 937 01:15:23,562 --> 01:15:25,939 Fort Wainwright, Alaska. 938 01:15:29,151 --> 01:15:31,028 Fort Hamilton, New York. 939 01:15:35,824 --> 01:15:37,743 Fort Bragg, north Carolina. 940 01:15:37,951 --> 01:15:40,078 My chopper's right up there. 941 01:15:43,248 --> 01:15:45,918 I'm not leaving without my brother. 942 01:15:46,126 --> 01:15:48,712 We'll get help and come back for him. 943 01:15:52,382 --> 01:15:53,550 You do what you want, 944 01:15:53,759 --> 01:15:55,677 but I'm not leaving without him. 945 01:16:00,891 --> 01:16:01,808 Hi. 946 01:16:03,644 --> 01:16:07,022 Did I tell you this place was a freak show? 947 01:16:07,231 --> 01:16:08,106 Yeah. 948 01:16:13,153 --> 01:16:15,113 Where you going? 949 01:16:18,116 --> 01:16:19,993 We got work to do. 950 01:16:21,495 --> 01:16:23,747 I saw Andy. He's looking for you. 951 01:16:30,337 --> 01:16:31,964 Where? 952 01:16:33,090 --> 01:16:36,510 Wa-a-a-ah! 953 01:16:56,196 --> 01:16:58,532 Marti! Marti! Don't leave me. 954 01:16:58,740 --> 01:17:01,827 Marti, wait! Don't go! 955 01:17:02,035 --> 01:17:02,869 Andy! 956 01:17:03,078 --> 01:17:04,496 Don't leave me here! 957 01:17:04,705 --> 01:17:05,581 Andy! 958 01:17:21,013 --> 01:17:22,973 [Marti] Go! Go! 959 01:17:33,650 --> 01:17:34,985 Aah! 960 01:17:37,321 --> 01:17:38,947 Aah! 961 01:17:40,616 --> 01:17:42,284 Andy! 962 01:17:42,492 --> 01:17:44,286 Andy, don't! What are you doing? 963 01:17:44,494 --> 01:17:46,747 Andy, no! No! 964 01:17:46,955 --> 01:17:48,206 Get off me! 965 01:17:48,415 --> 01:17:51,001 Andy, what are you doing? 966 01:17:55,088 --> 01:17:57,466 Marti! Throw him out! 967 01:17:59,551 --> 01:18:00,886 Throw him out! 968 01:18:02,220 --> 01:18:04,056 He's not your brother, marti! 969 01:18:04,264 --> 01:18:05,098 Andy! 970 01:18:05,307 --> 01:18:06,600 Throw him out! 971 01:18:08,977 --> 01:18:10,354 [Gasping] 972 01:18:12,064 --> 01:18:13,940 Get off me! 973 01:18:20,864 --> 01:18:24,117 Wa-a-a-ah! 974 01:18:48,475 --> 01:18:50,310 Should we go after them? 975 01:18:50,519 --> 01:18:52,729 Let them go. No one will believe them. 976 01:19:07,285 --> 01:19:08,370 [Radio] Roger. 977 01:19:08,578 --> 01:19:11,915 We just detected the suspects. 978 01:19:12,124 --> 01:19:14,376 Over. 979 01:19:14,584 --> 01:19:16,920 Suspects escaping Sector "R." 980 01:19:30,475 --> 01:19:31,810 I'm sorry, marti. 981 01:19:46,408 --> 01:19:48,160 [Crying] 982 01:20:15,729 --> 01:20:18,607 [Marti] They said nobody would believe us. 983 01:20:18,815 --> 01:20:22,110 Who could believe such a crazy story? 984 01:20:22,319 --> 01:20:25,405 I could hardly believe it myself. 985 01:20:30,035 --> 01:20:34,247 They had destroyed everyone I loved. 986 01:20:34,456 --> 01:20:35,415 Our reaction... 987 01:20:35,624 --> 01:20:37,459 Was only human. 988 01:20:48,261 --> 01:20:52,599 Revenge, hate, remorse, despair, pity, 989 01:20:52,808 --> 01:20:54,601 and most of all fear. 990 01:20:54,810 --> 01:20:56,186 I remember feeling all those things 991 01:20:56,394 --> 01:20:58,730 as I watched the bombs explode. 992 01:21:12,410 --> 01:21:14,371 How I hated them. 993 01:22:07,007 --> 01:22:09,885 Army Helo One, this is Atlanta Ground. 994 01:22:10,093 --> 01:22:12,429 We have you on screen with clearance to land. 995 01:22:12,637 --> 01:22:15,473 Runway two dash seven, taxiway Alpha. 996 01:22:15,682 --> 01:22:17,767 Hovertaxi via east-west parallel. 997 01:22:17,976 --> 01:22:20,520 Ground crew standing by at army guard ramp. 998 01:22:20,729 --> 01:22:23,648 Roger that, Atlanta. This is high bird one. 999 01:22:23,857 --> 01:22:25,692 2-mile final. We're coming in. 1000 01:23:01,937 --> 01:23:05,523 They get you when you sleep, 1001 01:23:05,732 --> 01:23:08,693 but you can only stay awake so long. 1002 01:23:21,957 --> 01:23:24,626 Where you gonna go? 1003 01:23:24,834 --> 01:23:27,879 Where you gonna run? 1004 01:23:28,088 --> 01:23:31,007 Where you gonna hide? 1005 01:23:31,216 --> 01:23:33,093 Nowhere. 1006 01:23:33,301 --> 01:23:38,556 Because there's no one... Like you...Left. 63496

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.