Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:17,280 --> 00:01:22,154
Het eerste wapen dat ik in m'n handen
had, was van m'n grootvader.
2
00:01:23,246 --> 00:01:27,821
Opa zei dat hij met Roosevelt
had gevochten bij San Juan Hill...
3
00:01:27,997 --> 00:01:30,918
maar dat geloofden wij niet.
4
00:01:32,589 --> 00:01:37,663
Maar wat hij ook had gedaan in Cuba,
een ding stond vast:
5
00:01:37,840 --> 00:01:41,593
Hij kwam terug met een dienstwapen.
6
00:01:41,765 --> 00:01:46,306
Het was de mooiste revolver
die ik ooit had gezien.
7
00:01:50,313 --> 00:01:55,221
De eerste keer dat ik een wapen
afvuurde, was ik zestien.
8
00:01:56,653 --> 00:02:02,278
Mannen, let op. Richten. Vuur.
9
00:02:02,452 --> 00:02:06,450
Het duurde even
voordat ik het onder de knie had.
10
00:02:06,623 --> 00:02:11,164
We doen het nog een keer.
Richten en vuur.
11
00:02:12,962 --> 00:02:15,333
Een mooi schot, heren.
12
00:04:34,637 --> 00:04:37,049
Het is al goed.
13
00:04:38,347 --> 00:04:41,601
Wil je iets drinken ?
14
00:06:41,844 --> 00:06:45,046
Je moet nieuwe handschoenen hebben.
15
00:06:46,142 --> 00:06:48,180
Ik schrik me dood.
16
00:06:49,772 --> 00:06:53,385
Hoe is het met je ?
- Goed.
17
00:06:56,065 --> 00:06:58,986
Je ziet er geweldig uit, pa.
18
00:06:59,782 --> 00:07:02,949
Niet kwaad voor zo'n oude man.
19
00:07:07,623 --> 00:07:10,108
Kom, we gaan naar mama.
20
00:07:11,294 --> 00:07:13,445
Penny ?
21
00:07:13,622 --> 00:07:15,501
Ze komt net aan.
22
00:07:16,458 --> 00:07:20,754
Lieve schat. Hoe was de reis ?
- Goed.
23
00:07:20,923 --> 00:07:24,125
Ik had je kunnen halen.
- Ik wilde een auto huren.
24
00:07:24,300 --> 00:07:27,674
Kom naar binnen.
Het eten is bijna klaar.
25
00:07:27,850 --> 00:07:30,764
Kom je ook ?
- Ik kom er zo aan.
26
00:07:30,933 --> 00:07:33,391
Kom dan.
- Zo meteen.
27
00:08:15,478 --> 00:08:20,683
Heb je iets nodig ? Hangen er genoeg
kleerhangers in de kast ?
28
00:08:20,856 --> 00:08:22,271
Ja hoor.
29
00:08:25,114 --> 00:08:29,942
Wil je zien wat ik voor mama
heb gekocht voor de kerst ?
30
00:08:45,174 --> 00:08:46,581
Weet je...
31
00:08:47,383 --> 00:08:52,011
ik denk dat hij te klein is.
- Je vindt hem niet mooi.
32
00:08:53,762 --> 00:08:58,311
Die sneeuwpop is zo kerstachtig.
33
00:09:00,149 --> 00:09:03,928
Zal ik hem ruilen
voor de goede maat ?
34
00:09:05,361 --> 00:09:08,641
Goed dan. Hier is het bonnetje.
35
00:09:08,824 --> 00:09:15,439
Maar het moet dezelfde trui zijn.
Zeg niet dat ze hem niet meer hebben.
36
00:09:17,913 --> 00:09:20,869
Deze zullen ze eeuwig hebben.
37
00:09:23,212 --> 00:09:27,210
Wij danken U, Heer,
voor het eten op deze tafel.
38
00:09:27,383 --> 00:09:32,544
Zegen het voedsel als het ons lichaam
binnengaat. Amen.
39
00:09:36,805 --> 00:09:38,930
Mama, schep jij op ?
40
00:09:40,015 --> 00:09:43,847
Het ziet er heerlijk uit.
- Het is toevallig gelukt.
41
00:09:44,019 --> 00:09:46,477
Het ziet er prachtig uit.
42
00:09:51,113 --> 00:09:54,945
Hoe is het met je dochter ?
- Mia.
43
00:09:55,117 --> 00:09:59,281
Ze heet Mia. Waarom zeg je altijd
'je dochter' ?
44
00:09:59,455 --> 00:10:02,536
Waar is ze en wat doet ze ?
45
00:10:04,373 --> 00:10:08,159
Ik heb geen idee.
- Weet je niet waar ze is ?
46
00:10:09,378 --> 00:10:12,413
Rustig aan.
47
00:10:12,588 --> 00:10:14,547
Ze is weggelopen.
48
00:10:14,716 --> 00:10:19,466
De reden daarvan is dat ze niet wil
dat ik weet waar ze is.
49
00:10:21,056 --> 00:10:24,012
Schrijft of belt ze ook niet ?
50
00:10:24,186 --> 00:10:27,267
Ik heb dit nog nooit meegemaakt.
- Nu wel.
51
00:10:27,436 --> 00:10:29,847
Het gaat vast goed met haar.
52
00:10:43,412 --> 00:10:48,040
Ze verwijt me dat haar vader weg is.
- Jou ?
53
00:10:48,917 --> 00:10:51,621
Ze geeft me van alles de schuld.
54
00:10:56,298 --> 00:10:58,343
Dat doet elk kind.
55
00:11:00,969 --> 00:11:03,340
Daarvoor zijn we ouders.
56
00:11:13,736 --> 00:11:17,269
Bedankt voor het eten.
- Moest dat nou ?
57
00:11:17,446 --> 00:11:21,066
Ik wilde haar niet van streek maken.
58
00:11:26,535 --> 00:11:28,747
Penny, lieverd.
59
00:11:29,705 --> 00:11:31,532
Ga eens even zitten.
60
00:11:32,461 --> 00:11:35,330
Trek je niets aan van je moeder.
61
00:11:35,504 --> 00:11:40,751
Ze is een lieverd, maar ze tobt te veel.
62
00:11:40,929 --> 00:11:46,169
Ze vindt dat ik me te weinig zorgen
maak. Alle kinderen gaan weg.
63
00:11:46,348 --> 00:11:49,934
Jij bent ook weggelopen.
- Dat was anders.
64
00:11:50,105 --> 00:11:54,848
Ik was maar drie dagen weg.
- Je bent teruggekomen.
65
00:11:55,023 --> 00:12:01,988
Waarom eigenlijk ? We waren natuurlijk
blij, maar waarom ben je teruggekomen ?
66
00:12:02,157 --> 00:12:05,324
Ik had geen schone kleren meer.
67
00:12:06,121 --> 00:12:11,407
Het gaat goed met Mia. Dat voel ik.
En je zult haar vinden.
68
00:12:11,580 --> 00:12:15,955
Ik zal doen wat ik kan
om je te helpen.
69
00:12:16,124 --> 00:12:17,951
Alles.
70
00:12:32,895 --> 00:12:35,896
Martin Tillman, melden op kantoor.
71
00:12:36,978 --> 00:12:39,979
Martin Tillman, melden op kantoor.
72
00:13:06,508 --> 00:13:08,999
Waar woon je nu ?
73
00:13:09,177 --> 00:13:11,049
Ik ben verhuisd.
74
00:13:12,387 --> 00:13:16,517
Je moeder zegt dat je bent weggelopen.
75
00:13:16,685 --> 00:13:20,637
Dat ligt er maar aan hoe je het bekijkt.
76
00:13:20,816 --> 00:13:25,225
Luister, waarom blijf je niet
een poosje hier ?
77
00:13:27,235 --> 00:13:31,319
Je kunt altijd weer weglopen
na de feestdagen.
78
00:13:31,493 --> 00:13:35,072
Grapjas.
- De logeerkamer is opgeknapt.
79
00:13:35,243 --> 00:13:39,539
Je hebt een eigen kamer.
- Nee, dank je.
80
00:13:44,252 --> 00:13:46,543
Hoeveel heb je nodig ?
81
00:13:48,216 --> 00:13:53,887
Hoeveel heb je nodig ? Je bent
niet gekomen om met me te eten.
82
00:13:55,310 --> 00:14:00,053
Heb je een paar honderd dollar ?
- Heb je problemen ?
83
00:14:01,102 --> 00:14:03,227
Helemaal niet.
84
00:14:04,733 --> 00:14:09,063
Ik kan je wel honderd dollar geven.
85
00:14:12,200 --> 00:14:15,814
Alsjeblieft, daar kan je
een poosje mee vooruit.
86
00:14:19,160 --> 00:14:21,738
Dank je, opa.
87
00:14:21,917 --> 00:14:24,706
Geen dank, kleindochter.
88
00:14:28,670 --> 00:14:32,335
Zul je niets tegen mama zeggen ?
- Kom toch mee.
89
00:14:32,507 --> 00:14:35,961
We praten met je moeder...
- Binnenkort.
90
00:14:38,060 --> 00:14:40,430
Binnenkort. Goed ?
91
00:14:53,989 --> 00:14:56,525
Ik ben zo terug.
92
00:15:39,447 --> 00:15:43,034
Ik wil deze ruilen voor een andere maat.
93
00:15:52,380 --> 00:15:55,050
Zo, dat is weer geregeld.
94
00:16:37,132 --> 00:16:39,422
Hier met die tas.
- Rot op.
95
00:17:00,401 --> 00:17:03,358
Wanneer is uw dochter geboren ?
96
00:17:44,739 --> 00:17:47,528
Wat zullen we haar aantrekken ?
97
00:17:48,743 --> 00:17:51,367
Dat kan me niets schelen.
98
00:17:54,082 --> 00:17:55,909
Deze ?
99
00:18:00,588 --> 00:18:03,502
Als ze er maar mooi uitziet.
100
00:18:16,644 --> 00:18:22,228
Toen David de bedienden
zag fluisteren, zei hij:
101
00:18:23,651 --> 00:18:26,022
Is het kind dood ?
102
00:18:27,362 --> 00:18:30,948
En ze zeiden: Hij is dood.
103
00:19:24,625 --> 00:19:26,951
Fijn dat je bent gekomen.
104
00:20:12,753 --> 00:20:15,377
Wat had ze voor jou ?
105
00:20:19,093 --> 00:20:22,547
Handschoenen.
Voor in de tuin.
106
00:21:32,627 --> 00:21:34,454
Waarom ?
107
00:21:45,600 --> 00:21:48,084
Morgen.
108
00:21:48,269 --> 00:21:50,221
Wat mag het zijn ?
109
00:21:52,226 --> 00:21:53,973
Heel kort.
110
00:24:13,988 --> 00:24:16,657
'Lieve Penny.
111
00:24:20,287 --> 00:24:23,787
Ik mis je erger
dan je je kunt voorstellen.
112
00:24:25,880 --> 00:24:28,250
Hoe is het in de hemel ?
113
00:24:28,422 --> 00:24:33,583
Je zult het me moeten vertellen,
want als ik ga...
114
00:24:33,761 --> 00:24:37,891
zal ik wel op die andere plek
terechtkomen.
115
00:24:40,474 --> 00:24:45,548
Bedankt voor de handschoenen.
Ze zullen goed van pas komen.
116
00:24:45,733 --> 00:24:48,568
In de lente ga ik ze gebruiken.'
117
00:24:48,736 --> 00:24:52,182
Vandaag gaan we het hebben
over Plato.
118
00:24:52,359 --> 00:24:55,280
'Mama werkt weer drie dagen per week.
119
00:24:55,449 --> 00:24:59,228
De dominee zei
dat ze zich bezig moet houden.
120
00:25:06,373 --> 00:25:09,627
Ik heb de manager
een tijdje vrijaf gevraagd.
121
00:25:09,797 --> 00:25:13,874
Hij zei dat ik zo lang
weg kon blijven als ik wilde.
122
00:25:16,677 --> 00:25:19,425
Misschien heb ik straks
geen baan meer...
123
00:25:19,593 --> 00:25:23,923
maar na 36 jaar ben ik wel toe
aan een onderbreking.
124
00:25:29,316 --> 00:25:33,183
Er zijn twee mogelijke reacties
op zo'n gebeurtenis.
125
00:25:33,360 --> 00:25:36,728
Je sluit het boek, zoals je moeder...
126
00:25:36,904 --> 00:25:41,114
of je wilt elke pagina onderzoeken,
zoals ik.
127
00:25:47,374 --> 00:25:52,879
Ik heb je moeder gezegd dat ik Mia
ging zoeken, maar ze gelooft me niet.
128
00:25:55,002 --> 00:25:58,754
Misschien omdat we allebei
diep in ons hart weten...
129
00:25:58,926 --> 00:26:02,878
dat ik eerst een andere confrontatie
moet aangaan.'
130
00:26:06,433 --> 00:26:08,261
Martin ?
131
00:26:15,149 --> 00:26:17,307
Laat het rusten.
132
00:26:18,652 --> 00:26:20,943
Het heeft tijd nodig.
133
00:26:22,783 --> 00:26:25,275
Tijd heelt alle wonden.
134
00:26:37,044 --> 00:26:41,373
'Je moeder heeft gelijk.
De tijd heelt ook alle wonden.
135
00:26:41,548 --> 00:26:45,678
Maar hoe kan iemand genezen
die al dood is ?'
136
00:26:50,224 --> 00:26:52,051
Momentje.
137
00:27:13,453 --> 00:27:15,699
Alstublieft.
138
00:27:23,344 --> 00:27:26,013
'Lieve Penny.
139
00:27:26,180 --> 00:27:31,884
Toen de politie het dossier sloot,
vroeg ik het wapen en ik kreeg het.
140
00:27:32,059 --> 00:27:35,471
Ik hoop niet dat je dat erg vindt.'
141
00:27:36,857 --> 00:27:41,433
Ik was vandaag op het politiebureau.
- Nou ?
142
00:27:41,608 --> 00:27:46,901
Ze sluiten het dossier.
- Had je iets anders verwacht ?
143
00:27:48,115 --> 00:27:50,685
Nu is het dus officieel.
144
00:27:53,747 --> 00:27:56,949
'Er zijn vragen
waarop ik een antwoord wil hebben.
145
00:27:57,124 --> 00:28:01,454
En ik kan niet rusten
voordat ik dat antwoord heb.
146
00:28:12,933 --> 00:28:16,765
Het wapen waarmee jij bent gedood...
147
00:28:17,684 --> 00:28:21,104
komt uit een fabriek 150 km verderop.'
148
00:28:21,275 --> 00:28:24,224
American Gun stamt uit 1872.
149
00:28:24,398 --> 00:28:27,984
Daarmee zijn wij een van
de oudste wapenfabrikanten.
150
00:28:28,155 --> 00:28:30,394
We zijn een familiebedrijf.
151
00:28:30,570 --> 00:28:35,399
We maken revolvers voor de sport
en voor de persoonlijke verdediging.
152
00:28:35,575 --> 00:28:38,663
De Peacemaker is het bekendste model.
153
00:28:38,832 --> 00:28:42,412
Het is de revolver
waarmee het westen veroverd werd.
154
00:28:43,630 --> 00:28:49,460
Hier worden de wapens in elkaar gezet
tot een goed functionerend vuurwapen.
155
00:28:49,629 --> 00:28:53,581
Ze bestaan uit minstens
dertig onderdelen.
156
00:29:03,937 --> 00:29:06,062
Dat is m'n dochter.
157
00:29:20,327 --> 00:29:22,407
Mr. Anderson ?
158
00:29:22,583 --> 00:29:26,328
Ik heb een wapen
dat hier vandaan komt.
159
00:29:26,500 --> 00:29:30,962
Kunt u me vertellen
wie de eerste eigenaar was ?
160
00:29:31,965 --> 00:29:35,299
Hebt u het serienummer ?
- Ja, hier.
161
00:29:36,343 --> 00:29:41,504
Wij houden goed bij waar onze wapens
naartoe gaan. Kom maar eens mee.
162
00:29:55,115 --> 00:30:00,023
'Lieve Penny.
De revolver is gemaakt in 1983...
163
00:30:00,200 --> 00:30:03,288
het jaar waarin jij eindexamen deed.'
164
00:30:24,978 --> 00:30:27,470
Kom niet te laat thuis.
165
00:30:50,377 --> 00:30:52,616
Wanneer vertrek je ?
166
00:30:54,000 --> 00:30:57,122
Morgenochtend.
- En je werk ?
167
00:30:57,297 --> 00:31:02,091
Ik heb de tijd.
- Zeg toch waar je echt naartoe gaat.
168
00:31:02,262 --> 00:31:04,553
Dat heb ik je gezegd.
169
00:31:05,892 --> 00:31:10,348
Het was niet jouw schuld.
- Wie z'n schuld dan wel ?
170
00:31:10,517 --> 00:31:15,564
Waarom moet het iemand z'n schuld
zijn ? Het is gewoon gebeurd.
171
00:31:15,736 --> 00:31:19,481
Hou je mond. Hou op.
172
00:31:19,653 --> 00:31:23,862
Laat me toch met rust.
173
00:31:24,911 --> 00:31:26,818
Alsjeblieft.
174
00:31:35,208 --> 00:31:38,542
Heb je genoeg ondergoed ?
- Ja.
175
00:31:38,712 --> 00:31:43,958
Er is meer in de droger.
- Ik heb er vijf. Dat is genoeg.
176
00:31:52,352 --> 00:31:54,477
Bel je me vanavond ?
177
00:32:15,542 --> 00:32:20,336
Dat je me zomaar meeneemt...
- Je ziet er ongevaarlijk uit.
178
00:32:20,507 --> 00:32:24,418
Ik ga het weekend naar de kust.
En jij ?
179
00:32:24,591 --> 00:32:27,679
Naar Fort Campbell.
180
00:32:27,848 --> 00:32:32,669
Ga je dat hele eind liften ?
- Nee, ik neem de trein.
181
00:32:32,853 --> 00:32:37,761
Ik kan je naar het station brengen.
- Dat zou geweldig zijn.
182
00:32:38,812 --> 00:32:41,389
Bel je me vanavond ?
183
00:32:45,692 --> 00:32:48,361
Het wordt misschien laat.
184
00:33:17,938 --> 00:33:21,104
Ik kan je honderd dollar geven.
185
00:33:21,274 --> 00:33:25,850
Zul je niets tegen mama zeggen ?
- Zit je in de problemen ?
186
00:33:26,025 --> 00:33:29,313
Nee, hoor. Helemaal niet.
187
00:33:35,161 --> 00:33:39,571
Ze verwijt mij dat haar vader weg is.
- Jou ?
188
00:33:39,746 --> 00:33:43,165
Ze geeft me van alles de schuld.
189
00:33:43,336 --> 00:33:47,379
Wat deed de dakdekker in huis ?
Moest er iets gedekt worden ?
190
00:33:47,547 --> 00:33:50,416
Val toch dood. Verdomme.
191
00:33:50,590 --> 00:33:55,131
In m'n eigen huis ?
- Hij heeft de wc gerepareerd.
192
00:34:00,186 --> 00:34:02,014
Eruit.
193
00:34:58,404 --> 00:35:01,193
Hoe maakt u het ?
- Goed.
194
00:35:01,367 --> 00:35:05,319
Luister, ik zoek de eigenaar
van deze revolver.
195
00:35:06,332 --> 00:35:12,622
Hij is vanuit de fabriek hierheen
gekomen. Het is een.357 Magnum.
196
00:35:13,800 --> 00:35:17,843
Komt u uit het noorden ?
- Dat klopt.
197
00:35:20,473 --> 00:35:23,920
Waarom bent u zo ge�nteresseerd
in dit wapen ?
198
00:35:26,265 --> 00:35:29,222
M'n dochter is ermee vermoord.
199
00:35:33,106 --> 00:35:36,307
Wally, kijk eens of je iets kunt vinden.
200
00:35:43,449 --> 00:35:48,444
Normaal geven we die informatie
alleen aan de politie.
201
00:35:48,621 --> 00:35:51,456
Dat begrijp ik.
202
00:35:51,624 --> 00:35:55,289
Maar dit wapen...
203
00:35:55,461 --> 00:35:58,217
Het dossier is gesloten.
204
00:36:09,642 --> 00:36:11,933
U kent me niet. Goed ?
205
00:36:14,440 --> 00:36:16,731
Uiteraard niet.
206
00:36:16,903 --> 00:36:19,439
Maar evengoed bedankt.
207
00:37:08,534 --> 00:37:11,569
De motor is oververhit.
208
00:37:11,744 --> 00:37:16,572
Theodore Huntley, tot uw dienst.
Zo lang ik er ben, is er hoop.
209
00:37:16,749 --> 00:37:20,169
Hebt u water bij u ?
- Nee.
210
00:37:20,340 --> 00:37:22,544
Ik heb alles bij me.
211
00:37:31,097 --> 00:37:33,932
Wilt u dit even vasthouden ?
212
00:37:39,525 --> 00:37:41,643
Doe dat even open.
213
00:37:41,814 --> 00:37:45,978
Maar eerst stapt u nu in m'n auto.
Stap in.
214
00:37:46,152 --> 00:37:50,018
Er is niets aan de hand.
Stap nou maar in.
215
00:37:50,863 --> 00:37:55,159
Geen kik, anders word ik boos.
We willen niemand pijn doen.
216
00:38:13,766 --> 00:38:17,976
In de kofferbak.
U moet in de kofferbak, mevrouw.
217
00:38:18,144 --> 00:38:20,470
Ik wil het niet erger maken.
218
00:38:22,188 --> 00:38:25,023
Wees rustig.
219
00:38:41,167 --> 00:38:44,202
Ik leg dit hier neer.
220
00:38:44,377 --> 00:38:48,541
Daar komt de bruid
de kerkdeur uit
221
00:39:23,876 --> 00:39:25,617
Zocht u mij ?
222
00:39:26,879 --> 00:39:29,661
Bent u Jasmine ?
- Ja.
223
00:39:29,835 --> 00:39:32,539
Ik ben Martin Tillman.
224
00:39:34,634 --> 00:39:38,963
Ik zou u graag even willen spreken.
Wilt u gaan zitten ?
225
00:39:42,475 --> 00:39:48,557
Ik doe onderzoek naar een wapen
dat ooit van u is geweest.
226
00:39:48,727 --> 00:39:54,232
Ik heb heel veel wapens gehad.
- Het gaat om een.357 Magnum.
227
00:39:55,528 --> 00:39:59,148
Dit is het serienummer.
Zegt u dat iets ?
228
00:39:59,325 --> 00:40:02,028
Bent u rechercheur ?
- Nee.
229
00:40:02,201 --> 00:40:06,783
Maar ik heb gelezen
wat er is gebeurd met dat wapen.
230
00:40:06,959 --> 00:40:10,459
Ik heb bewondering voor uw moed.
231
00:40:12,084 --> 00:40:16,713
Weet u waar het wapen
na die gebeurtenis is gebleven ?
232
00:40:16,882 --> 00:40:19,453
Waarom wilt u dat weten ?
233
00:40:19,639 --> 00:40:25,177
Met datzelfde wapen is m'n dochter
een paar weken geleden vermoord.
234
00:40:26,726 --> 00:40:30,259
Ik probeer de laatste eigenaar
te vinden.
235
00:40:32,732 --> 00:40:36,352
De politie heeft het destijds gehouden.
236
00:40:36,529 --> 00:40:40,308
Wat zouden ze ermee gedaan hebben ?
- Ik heb geen idee.
237
00:40:40,486 --> 00:40:46,364
Zal ik het voor u uitzoeken ?
- Als u dat zou willen doen. Kan dat ?
238
00:40:48,247 --> 00:40:54,329
Hier logeer ik. Als u iets hoort,
wilt u mij dan bellen ?
239
00:40:56,255 --> 00:41:00,000
Ik zal m'n best doen.
- Dank u wel.
240
00:41:00,172 --> 00:41:02,664
Wat erg van uw dochter.
241
00:42:09,241 --> 00:42:13,990
Je kijkt alsof je iets wilt vertellen.
- Dat klopt.
242
00:42:17,917 --> 00:42:20,487
Ik ben zwanger.
- Van wie ?
243
00:42:24,089 --> 00:42:28,552
Ik denk dat het van Mike is.
- Denk je dat ?
244
00:42:28,721 --> 00:42:31,424
Hoeveel kandidaten zijn er ?
245
00:42:31,597 --> 00:42:35,463
Niks 'Martin'. Als je met haar
had gesproken...
246
00:42:35,641 --> 00:42:41,231
Is het nu mijn schuld ?
- Jij bent haar moeder. Mijn god.
247
00:42:41,400 --> 00:42:45,975
Wat gaan we doen ?
- Ik hou het kind.
248
00:42:46,151 --> 00:42:50,194
Mike wil met me trouwen.
- Dat heb ik nooit gezegd.
249
00:42:50,362 --> 00:42:53,072
Jawel, voordat we het
de eerste keer deden.
250
00:42:53,245 --> 00:42:57,534
Je zei dat je zou trouwen
als je een meisje zwanger maakte.
251
00:42:57,703 --> 00:43:01,077
Dat zei ik in het algemeen.
- Maar ik ben echt zwanger.
252
00:43:01,253 --> 00:43:04,534
Je laat die baby niet komen.
- O jawel.
253
00:43:04,710 --> 00:43:07,798
En als je een kerel bent, hou je woord.
254
00:43:09,548 --> 00:43:15,671
In naam van de staat Vermont
verklaar ik tot jullie man en vrouw.
255
00:43:19,772 --> 00:43:22,142
U mag de bruid kussen.
256
00:43:31,490 --> 00:43:36,065
Mia, ik doop je in naam van de vader...
257
00:43:36,241 --> 00:43:39,661
de zoon en de heilige geest.
258
00:43:54,466 --> 00:43:57,886
Het lijkt allemaal goed te gaan
aan de buitenkant...
259
00:43:58,057 --> 00:44:02,519
maar van binnen zit het niet goed.
- Wat doet hij ?
260
00:44:02,688 --> 00:44:05,014
Hij voert een kruistocht.
261
00:44:07,566 --> 00:44:12,693
Ik heb hem gezegd
dat hij dit nu echt niet hoeft te doen.
262
00:44:12,865 --> 00:44:16,398
Iedereen weet wat er is gebeurd
en hoe het is gebeurd.
263
00:44:16,575 --> 00:44:19,444
Wat zegt hij daarop ?
264
00:44:19,618 --> 00:44:23,484
'Ik moet Mia vinden.'
Het is een obsessie.
265
00:44:25,624 --> 00:44:30,785
Ik kan er niet met hem over praten.
Niet zoals vroeger.
266
00:44:30,963 --> 00:44:35,372
Niet hierover.
Dit is absoluut onbespreekbaar.
267
00:44:51,063 --> 00:44:54,769
Je moet de politie bellen.
- Dat wil ik niet.
268
00:44:54,947 --> 00:44:58,149
Waarom niet ?
- Hij heeft m'n adres.
269
00:46:15,067 --> 00:46:21,270
'Lieve Penny. Er gingen jaren voorbij
voordat het wapen weer werd gebruikt.
270
00:46:21,446 --> 00:46:26,321
Na die nacht werd het in beslag
genomen als bewijsmateriaal.
271
00:46:26,491 --> 00:46:29,738
Later werd het dossier gesloten.
272
00:46:29,915 --> 00:46:34,370
Een agent verkocht de revolver
aan een groothandelaar.
273
00:46:35,914 --> 00:46:40,131
Die verkocht het weer
tweedehands op een beurs.
274
00:46:40,299 --> 00:46:46,501
Een student geneeskunde uit New York
kocht het om zichzelf te beschermen.
275
00:46:53,852 --> 00:46:58,182
Een paar maanden geleden
werd er bij hem ingebroken...
276
00:46:58,357 --> 00:47:03,774
en de revolver werd gestolen. Hij
zwierf jaren rond op de zwarte markt.
277
00:47:03,942 --> 00:47:08,770
Het is onbekend hoe vaak hij gebruikt
werd, hoeveel eigenaren hij had...
278
00:47:08,947 --> 00:47:14,286
en hoe hij van New York in Los Angeles
in Californi� terecht kwam.'
279
00:47:47,279 --> 00:47:50,778
Het voelde alsof er een aardbeving
was geweest.
280
00:47:50,949 --> 00:47:54,569
Alle muren om me heen stortten in.
281
00:47:54,746 --> 00:47:58,990
Nu lijkt het zo onnozel.
We waren nog zo jong.
282
00:47:59,164 --> 00:48:03,871
Het was m'n eerste echte afspraakje.
Ik was bloednerveus.
283
00:48:04,042 --> 00:48:10,543
Valerie en JB hadden me gekoppeld. Zij
hadden een vaste relatie, tot die avond.
284
00:48:11,263 --> 00:48:16,601
Hij heette Kyle. Alle meisjes waren
gek op hem, ook Valerie.
285
00:48:20,352 --> 00:48:25,810
Ik wil niet helemaal vooraan.
- Doe niet zo flauw.
286
00:48:25,984 --> 00:48:27,936
Gaan jullie maar.
287
00:48:30,362 --> 00:48:33,861
Tot straks.
- Geniet voor me mee.
288
00:49:32,424 --> 00:49:37,585
Niemand geloofde dat JB een revolver
had gekocht. Hij zelf ook niet.
289
00:49:38,637 --> 00:49:41,551
Dat was echt niets voor hem.
290
00:49:49,060 --> 00:49:50,887
Klaar ?
291
00:50:15,674 --> 00:50:19,837
Wat moet dat voorstellen ?
JB, wat heb je ?
292
00:50:20,011 --> 00:50:24,753
Je bent m'n maat. Wat is er ?
- Hij heeft een wapen.
293
00:50:36,941 --> 00:50:38,934
Niet doen.
294
00:51:57,689 --> 00:52:03,027
Mam, kan je dit tekenen ?
- Wat is dat ?
295
00:52:03,194 --> 00:52:05,399
Ik wil in het leger.
296
00:52:07,325 --> 00:52:12,399
Maar je bent pas zestien.
- Toe nou, iedereen gaat.
297
00:52:16,501 --> 00:52:19,071
Wat zegt je vader ervan ?
298
00:52:22,086 --> 00:52:25,167
Dat ik het aan jou moest vragen.
299
00:52:27,258 --> 00:52:31,388
Je gaat niet het leger in.
Je bent te jong.
300
00:52:33,344 --> 00:52:35,389
En te mager.
301
00:53:29,106 --> 00:53:33,988
Je neemt wel een risico.
- Je ziet er ongevaarlijk uit.
302
00:53:34,158 --> 00:53:39,232
Wat hoor ik voor accent ?
- Ik heb geen accent. Jij wel.
303
00:53:40,411 --> 00:53:43,280
Waar kom je vandaan ?
- Uit Georgia.
304
00:53:44,836 --> 00:53:49,997
Ben je daar ooit geweest ?
- Ik ben Vermont nooit uit geweest.
305
00:53:51,462 --> 00:53:56,090
Er is geen trein voor de ochtend.
Wat doe je tot die tijd ?
306
00:53:57,388 --> 00:53:59,679
Slapen, denk ik.
307
00:55:14,045 --> 00:55:18,541
Hoeveel brieven heb je al
aan dat meisje geschreven ? 35 ?
308
00:55:18,716 --> 00:55:20,754
41.
309
00:55:20,925 --> 00:55:24,013
Ze heeft niet een keer teruggeschreven.
310
00:55:27,892 --> 00:55:30,183
Heb je een postzegel ?
311
00:55:32,356 --> 00:55:35,803
Zal ik hem ook nog voor je natmaken ?
312
00:55:42,947 --> 00:55:45,438
Wat doe je hier ?
313
00:55:46,537 --> 00:55:49,704
Ja, ik wil met je trouwen.
314
00:55:53,998 --> 00:55:56,787
Allemaal instappen.
315
00:56:00,504 --> 00:56:02,331
We gaan.
316
00:56:30,241 --> 00:56:32,068
Hospik.
317
00:56:48,179 --> 00:56:51,301
We hebben allemaal
een verhaal te vertellen.
318
00:56:51,475 --> 00:56:56,017
Allereerst, en dat is het moeilijkste,
maken jullie een keuze...
319
00:56:56,187 --> 00:56:59,520
welk verhaal je wilt vertellen.
320
00:57:02,320 --> 00:57:08,104
Moet het waar gebeurd zijn ?
- Ja, dat is een goed uitgangspunt.
321
00:57:08,279 --> 00:57:11,148
Vrouw schiet ontvoerder dood
322
00:57:11,742 --> 00:57:15,155
jongen, 17, schiet vriend neer
323
00:57:15,333 --> 00:57:18,202
... vrijgesproken
voor ongeval met wapen
324
00:57:37,435 --> 00:57:40,104
Wil je niet eerst bidden ?
325
00:57:42,479 --> 00:57:44,517
Bid jij maar als je wilt.
326
00:57:46,357 --> 00:57:51,982
Besef je wel dat je niet meer in de kerk
bent geweest sinds Penny dood is ?
327
00:57:52,156 --> 00:57:57,781
En je bidt niet meer voor het eten.
Geloof je niet meer in God ?
328
00:57:59,036 --> 00:58:02,456
Ik denk wel dat er een god is.
329
00:58:02,626 --> 00:58:05,994
Ik weet alleen niet
wat ik van hem moet denken.
330
00:59:11,902 --> 00:59:14,771
Hij schrijft brieven, aan Penny.
331
00:59:17,528 --> 00:59:21,446
Ik heb er een stuk of tien gevonden
in z'n la.
332
00:59:22,286 --> 00:59:27,281
Ik weet dat ik niet had mogen zoeken,
maar ik maak me zorgen om hem.
333
00:59:27,458 --> 00:59:29,330
Wat staat er in ?
334
00:59:31,208 --> 00:59:35,258
Dat weet ik niet. Ik heb ze niet gelezen.
335
00:59:36,467 --> 00:59:38,505
Vraag of hij naar mij wil komen.
336
00:59:40,511 --> 00:59:43,266
Nee, dank je.
- Waarom niet ?
337
00:59:43,434 --> 00:59:46,549
Ik heb hem niets te vertellen.
- Dat denk ik wel.
338
00:59:46,723 --> 00:59:51,438
Nee, en ik wil geen advies
van een dominee...
339
00:59:51,609 --> 00:59:55,852
die jong genoeg is
om m'n zoon te kunnen zijn.
340
01:01:25,282 --> 01:01:27,819
Hospik...
341
01:01:32,623 --> 01:01:36,568
Wat is er gebeurd ?
- Het was een jongetje.
342
01:02:29,092 --> 01:02:34,332
Ik zie het nog net zo duidelijk als toen.
Misschien zelfs duidelijker.
343
01:02:35,058 --> 01:02:38,339
Is het altijd dezelfde nachtmerrie ?
344
01:02:38,515 --> 01:02:43,676
Het gaat over mensen die ik heb gekend
en die dood zijn.
345
01:02:43,854 --> 01:02:48,648
Mensen die ik heb vermoord.
Ik doodde met m'n blote handen.
346
01:02:48,819 --> 01:02:53,235
Maar een vuurwapen is heel anders.
- Hoe bedoel je dat ?
347
01:02:53,410 --> 01:02:55,362
Het is makkelijk.
348
01:02:56,533 --> 01:03:00,531
Het vergt geen inspanning
en het is zo gebeurd.
349
01:03:00,704 --> 01:03:05,166
En je hoeft die arme klootzak
niet aan te kijken.
350
01:03:06,336 --> 01:03:08,907
Meestal niet, tenminste.
351
01:03:12,422 --> 01:03:16,374
Zullen we het hierbij laten
voor vandaag ?
352
01:03:18,762 --> 01:03:21,638
Het komt goed, Martin. Echt.
353
01:03:21,812 --> 01:03:26,267
God geeft ons niet meer zorgen
dan we kunnen dragen.
354
01:03:28,939 --> 01:03:31,019
Dus...
355
01:03:32,108 --> 01:03:37,533
als ik een zwakker mens was,
zou m'n dochter nog leven ?
356
01:03:37,701 --> 01:03:40,782
We kennen niet altijd de reden.
357
01:03:40,951 --> 01:03:45,114
Wat kan in godsnaam de reden zijn
van haar dood ?
358
01:03:45,288 --> 01:03:47,866
Als God...
359
01:03:48,045 --> 01:03:50,283
Als God wat ? Wat ?
360
01:03:53,216 --> 01:03:57,626
Geloof maar wat je wilt.
- Je hebt me veel dingen verteld.
361
01:03:57,801 --> 01:04:01,003
Moedige dingen, maar een ding
heb ik niet gehoord.
362
01:04:01,184 --> 01:04:03,057
Ik hou van Penny.
363
01:04:03,226 --> 01:04:06,428
Ik hou van Penny.
364
01:04:06,603 --> 01:04:09,095
Ik heb het gezegd.
- Je bent er bang voor.
365
01:04:09,272 --> 01:04:13,402
Loop naar de hel, Lucas.
- Probeer het eens.
366
01:04:27,497 --> 01:04:31,627
'Lieve Penny.
Ik ben vanavond in Las Vegas.
367
01:04:39,215 --> 01:04:43,345
Het is hier bloedheet,
maar ik ben dichtbij.
368
01:04:43,513 --> 01:04:45,638
Ik ben heel dichtbij.'
369
01:04:52,776 --> 01:04:55,943
Spreek ik met Luis Johnson ?
370
01:04:56,900 --> 01:05:02,570
Mijn naam is Martin Tillman.
Ik ben op zoek naar een.357 Magnum.
371
01:05:02,739 --> 01:05:04,566
Verkocht ?
372
01:05:05,702 --> 01:05:08,238
Aan welke lommerd ?
373
01:05:09,332 --> 01:05:11,325
Pioneer.
374
01:05:11,501 --> 01:05:13,706
Hartelijk dank.
375
01:09:43,600 --> 01:09:46,303
Wie ben jij ?
- Wie ben jij dan wel ?
376
01:09:51,354 --> 01:09:55,397
Ken je die klootzak ?
Dat is m'n kleindochter.
377
01:09:56,486 --> 01:09:58,604
Ik moet met je praten.
378
01:09:58,781 --> 01:10:03,357
Dames, kunnen jullie ons alleen laten ?
- Wat doe je ?
379
01:10:03,533 --> 01:10:07,663
Dit zijn m'n vrienden.
- Ik weet het. Eruit.
380
01:10:07,830 --> 01:10:10,322
Ga maar. Ik bel je wel.
381
01:10:11,914 --> 01:10:16,742
Hem wel ? Mij bel je nooit.
- Ik had het druk.
382
01:10:16,919 --> 01:10:21,049
Waarmee had je het dan zo druk ?
Met niet bellen ?
383
01:10:22,679 --> 01:10:25,845
Ik heb het hele land naar je afgezocht.
384
01:10:28,685 --> 01:10:30,471
Meen je dat ?
385
01:10:46,282 --> 01:10:48,905
Hoe is het met m'n moeder ?
386
01:10:50,747 --> 01:10:55,243
Ze maakt het goed. Prima.
387
01:10:59,835 --> 01:11:02,757
Het gaat goed met haar.
388
01:11:04,927 --> 01:11:08,838
Ik denk vaak aan haar.
- Ik ook.
389
01:11:10,640 --> 01:11:12,467
Heel vaak.
390
01:11:15,017 --> 01:11:18,717
Ik heb haar net een brief geschreven.
391
01:11:21,611 --> 01:11:24,480
Wil je die aan haar geven ?
392
01:11:30,493 --> 01:11:32,320
Natuurlijk.
393
01:11:33,162 --> 01:11:35,155
'Lieve Penny.
394
01:11:36,706 --> 01:11:40,790
Ik heb Mia gevonden.
Ze maakt het goed.
395
01:11:40,963 --> 01:11:45,173
Ik ben niet kapot van haar beroep,
maar ze ziet er goed uit.
396
01:11:45,341 --> 01:11:49,969
Ze heeft me een brief meegegeven.
Zal ik hem openmaken ?
397
01:11:50,139 --> 01:11:56,255
Ze weet niet wat er is gebeurd.
Het was niet het juiste moment.'
398
01:11:57,226 --> 01:12:01,092
Heb je problemen ?
- Nee. Helemaal niet.
399
01:12:03,566 --> 01:12:07,352
Zeg je niet tegen mama
dat ik hier was ?
400
01:12:10,032 --> 01:12:12,316
Ik ben zo terug.
401
01:13:01,290 --> 01:13:03,960
Kan ik dat meenemen ?
402
01:13:05,127 --> 01:13:08,661
Nee, ik geloof dat ze nog niet klaar is.
403
01:13:49,458 --> 01:13:52,493
Wat een tent.
- Ja. Niet kwaad, h� ?
404
01:13:53,796 --> 01:13:57,748
Ben je hier gelukkig ?
- Ja, het bevalt me.
405
01:14:03,059 --> 01:14:07,967
Je hebt me nooit verteld
waarom je bent weggelopen.
406
01:14:08,143 --> 01:14:12,096
Voor een jongen.
- Is het nog aan ?
407
01:14:12,274 --> 01:14:15,110
Nee, ik heb het uitgemaakt.
408
01:14:21,243 --> 01:14:24,857
Hoe heb je me gevonden ?
- De revolver.
409
01:14:28,664 --> 01:14:32,707
De revolver die ik uit je tas heb gepakt.
410
01:14:35,798 --> 01:14:41,137
Hoe ben je bij mij terechtgekomen ?
- Ik heb hem nagetrokken.
411
01:14:41,303 --> 01:14:45,766
Vanaf de fabriek waar hij is gemaakt,
via alle mensen die hem ooit hadden.
412
01:14:45,935 --> 01:14:52,104
Ik hoopte dat ik bij jou uit zou komen,
of bij de winkel waar je hem kocht.
413
01:14:53,189 --> 01:14:56,269
Waarom moest je me zo nodig vinden ?
414
01:14:59,441 --> 01:15:02,197
Ik moet je iets vertellen.
415
01:15:04,994 --> 01:15:07,277
Over m'n moeder ?
416
01:15:26,055 --> 01:15:28,625
Geef me je tas.
- Rot op.
417
01:15:36,065 --> 01:15:38,355
Pak hem maar. Pak maar.
418
01:15:53,042 --> 01:15:56,867
Je moet de politie bellen.
- Dat wil ik niet.
419
01:15:57,046 --> 01:15:59,749
Waarom niet ?
- Omdat...
420
01:16:01,710 --> 01:16:04,499
hij m'n adres heeft.
421
01:16:04,673 --> 01:16:09,422
Je huisadres ?
- Nee, dit. Het staat in de autopapieren.
422
01:16:09,598 --> 01:16:16,047
Waarom zou hij achter je aan komen ?
- Wie weet. Als ik hem identificeer...
423
01:16:16,225 --> 01:16:20,354
Hij heeft wat hij wil. Laat het maar.
- Het is al goed.
424
01:19:57,359 --> 01:19:59,186
Papa...
425
01:20:02,324 --> 01:20:04,608
Papa, ik ben geraakt.
426
01:20:13,375 --> 01:20:17,671
Waarom schoot je op me ?
- Wat is er aan de hand ?
427
01:20:17,839 --> 01:20:23,423
We moeten de dokter bellen.
- Wat is er gebeurd ?
428
01:20:23,592 --> 01:20:26,593
M'n dochter is neergeschoten.
429
01:20:29,598 --> 01:20:32,433
Kom hier, schat.
- Nee, hou haar vast.
430
01:20:32,601 --> 01:20:35,934
Nee, het is Elm Road 401.
431
01:21:00,208 --> 01:21:02,420
.357 Magnum.
432
01:21:02,591 --> 01:21:04,664
Serienummer...
433
01:22:21,956 --> 01:22:24,792
Dat was heel dapper van je.
434
01:22:27,462 --> 01:22:31,248
Je hebt die brieven voor mij
geschreven, h� ?
435
01:22:46,942 --> 01:22:49,346
Ik heb het met liefde gedaan.
436
01:22:59,287 --> 01:23:00,907
'Lieve Penny.
437
01:23:03,331 --> 01:23:07,197
Dit wordt m'n laatste brief aan jou.
438
01:23:07,375 --> 01:23:13,744
Niet omdat ik niet meer aan je denk. Ik
denk altijd aan je en dat zal zo blijven.
439
01:23:15,176 --> 01:23:18,589
Maar de noodzaak is er niet meer.
440
01:23:24,265 --> 01:23:27,852
Ik dacht vroeger
dat er voor alles een reden is...
441
01:23:28,023 --> 01:23:32,232
maar soms is er geen reden,
alleen een gevoel.
442
01:23:35,443 --> 01:23:40,868
Mia woont een poosje bij ons,
zodat ze kan studeren.
443
01:23:41,036 --> 01:23:43,440
Het is een leuke meid.
444
01:23:43,618 --> 01:23:47,238
Ze lijkt elke dag meer op jou.'
445
01:23:50,085 --> 01:23:52,044
Morgen.
446
01:23:52,213 --> 01:23:55,547
Moet je niet ontbijten ?
- Geen tijd.
447
01:23:57,338 --> 01:24:01,668
'Het wapen dat je gedood heeft,
ligt in een la van m'n bureau.
448
01:24:01,843 --> 01:24:05,927
Ik hou het bij me tot de dag dat ik sterf.
449
01:24:06,101 --> 01:24:09,222
Ik ben niet bang voor indringers
of gekken.
450
01:24:09,397 --> 01:24:13,263
Ik ben alleen bang
voor de spoken in m'n hoofd.
451
01:24:14,482 --> 01:24:18,147
De spoken die uit hun kooien
ontsnapten...
452
01:24:20,615 --> 01:24:23,529
op de dag dat je ons verliet.'
453
01:24:45,680 --> 01:24:50,387
Nederlandse ondertiteling
bewerkt door: Black Phantom
35237
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.