Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:39,083 --> 00:01:39,625
Iqbal!
2
00:01:40,000 --> 00:01:40,541
Iqbal!
3
00:01:41,250 --> 00:01:41,916
Iqbal!
4
00:01:42,125 --> 00:01:42,625
Who is it?
5
00:01:44,375 --> 00:01:46,166
Uncle, isn't Iqbal at home?
6
00:01:46,166 --> 00:01:47,875
No, dear. He is gone jogging.
7
00:01:48,125 --> 00:01:50,041
Come. Come inside.
-It's okay, Uncle.
8
00:01:50,041 --> 00:01:50,875
We will wait outside.
9
00:01:51,083 --> 00:01:52,041
Okay.
-Okay
10
00:02:02,208 --> 00:02:03,750
Who goes jogging on a Sunday morning?
11
00:02:04,291 --> 00:02:06,708
Physical fitness is the most important
criterion for becoming a police officer.
12
00:02:06,791 --> 00:02:07,416
That is the reason.
13
00:02:09,333 --> 00:02:10,500
Good morning, sir.
-Yeah, good morning.
14
00:02:10,583 --> 00:02:11,333
Come on, continue.
15
00:02:13,875 --> 00:02:15,375
Where is Kumar Shekhar, sir?
16
00:02:15,375 --> 00:02:16,625
Why are you obsessed with
becoming a Police officer?
17
00:02:16,750 --> 00:02:18,750
That's not an obsession.
What do they call it?
18
00:02:19,666 --> 00:02:20,166
Yes! That's passion!
19
00:02:20,291 --> 00:02:21,708
They are not as passionate as you are.
20
00:02:22,083 --> 00:02:24,333
You have been trying for the last
three years to get into the Police force
21
00:02:24,541 --> 00:02:27,916
but they have settled for other jobs just
because the department hasn't notified jobs for this year.
22
00:02:29,541 --> 00:02:32,041
That means, will there be no notification
for SI posts this year as well, sir?
23
00:02:34,791 --> 00:02:35,625
Wait for another year.
24
00:02:36,250 --> 00:02:36,875
Good luck.
25
00:02:37,125 --> 00:02:37,791
Come on, guys.
26
00:02:39,250 --> 00:02:39,708
What?
27
00:02:39,958 --> 00:02:42,083
Is he really been trying since the last
three years to get into the Police department?
28
00:02:42,208 --> 00:02:43,041
What is so special about that job?
29
00:02:43,958 --> 00:02:45,791
Look, there he comes!
Ask for yourself.
30
00:02:46,000 --> 00:02:47,041
Hi, guys.
-Hi!
31
00:02:48,416 --> 00:02:49,958
Wow! Is this your new car?
32
00:02:50,333 --> 00:02:52,458
Yes. We have been roaming
around the city all night.
33
00:02:53,291 --> 00:02:54,875
Did your dad gift it to you?
34
00:02:54,875 --> 00:02:56,125
Why would he buy me?
35
00:02:56,375 --> 00:02:57,708
I bought it with my own salary.
36
00:02:58,875 --> 00:02:59,625
Salary?
37
00:03:00,125 --> 00:03:01,958
That's not with his salary,
he bought it on EMI.
38
00:03:03,083 --> 00:03:07,041
Had you found a job like me, you too
could have afforded a bike if not a car!
39
00:03:09,041 --> 00:03:09,583
Hi, Aunty.
40
00:03:10,000 --> 00:03:11,375
Hi, dear.
-Hi, Aunty.
41
00:03:11,791 --> 00:03:12,666
Hello, Aunty.
42
00:03:13,208 --> 00:03:13,750
Hi, Aunty.
43
00:03:14,458 --> 00:03:15,791
Everyone is here!
44
00:03:16,208 --> 00:03:16,708
Switch on the TV.
45
00:03:18,958 --> 00:03:21,458
There is no end to the atrocities on girls.
46
00:03:21,583 --> 00:03:24,833
An unidentified dead body has
been found near Kollur ORR.
47
00:03:25,083 --> 00:03:27,750
We witness an incident
where a girl was gang raped,
48
00:03:27,750 --> 00:03:30,250
post which, brutally killed and
thrown along the road.
49
00:03:30,458 --> 00:03:33,416
Our correspondent Hari presents you with
detailed information about this incident.
50
00:03:33,416 --> 00:03:33,875
Hari…
51
00:03:34,333 --> 00:03:36,583
The doctors have conducted a postmortem on
the girl's body that was found yesterday night.
52
00:03:36,583 --> 00:03:39,000
The girl has been identified and her
parents were duly notified.
53
00:03:39,125 --> 00:03:40,916
They have identified the body to be their daughter's.
54
00:03:41,166 --> 00:03:45,250
The surprising fact in this matter is that the
girl was missing since yesterday morning.
55
00:03:45,375 --> 00:03:48,875
The girl's father had approached the police
station to lodge an FIR regarding the same
56
00:03:48,958 --> 00:03:51,333
but the police department has not only failed
to take any action regarding the matter
57
00:03:51,333 --> 00:03:52,833
but also not even filed an FIR for the same.
58
00:03:52,833 --> 00:03:54,708
Why was the FIR not lodged?
59
00:03:54,708 --> 00:03:56,708
This is a heart-wrenching incident, Suma.
60
00:03:56,833 --> 00:04:00,000
The police force was busy with the security
arrangements for an event at the farmhouse of the Minister.
61
00:04:00,083 --> 00:04:03,291
And that has been cited as the
reason for not filing the FIR.
62
00:04:04,291 --> 00:04:07,625
Do you suppose that the girl's death is due
to the failure of the police department?
63
00:04:07,750 --> 00:04:08,500
Absolutely, Suma.
64
00:04:10,208 --> 00:04:12,250
See! This is the situation of the police department.
65
00:04:12,750 --> 00:04:16,083
They are puppets of the rich and the politicians.
They don't care about the commoners.
66
00:04:16,458 --> 00:04:18,000
How is Iqbal related to that?
67
00:04:18,000 --> 00:04:19,958
He is passionate about being a police officer
68
00:04:19,958 --> 00:04:20,708
but after getting into the department,
69
00:04:20,958 --> 00:04:25,125
all his life will revolve around politicians,
power and money.
70
00:04:25,791 --> 00:04:27,791
Who knows?
He might be the change.
71
00:04:27,916 --> 00:04:29,125
Who knows?
72
00:04:29,541 --> 00:04:31,333
Everybody joins the force with
this same intention.
73
00:04:31,583 --> 00:04:34,875
But after getting into it, has anyone earned
the respect that a real police officer deserves?
74
00:04:42,250 --> 00:04:45,541
It's okay if you didn't serve the public but
you must at least look after your parents.
75
00:04:46,125 --> 00:04:51,291
Even at this age, you are still dependent on their
pension amount due to your obsession with the Police force.
76
00:04:56,500 --> 00:05:00,666
If you give up this obsession, I'll refer you to a
job in the company that I work for right now.
77
00:05:04,791 --> 00:05:05,458
Okay, dude.
78
00:05:05,666 --> 00:05:06,708
Look for a job for me.
79
00:05:07,875 --> 00:05:10,875
Don't change your mind because of him.
80
00:05:13,375 --> 00:05:16,916
That's not because of him.
I've been thinking about my family lately.
81
00:05:16,916 --> 00:05:18,333
Just hold on to those words,
82
00:05:18,333 --> 00:05:19,791
you shall have a job in your hands
in just a week's time.
83
00:05:23,000 --> 00:05:23,958
Bye, dude.
-Bye.
84
00:05:24,333 --> 00:05:24,666
Bye.
85
00:05:25,166 --> 00:05:25,458
Let's go.
86
00:05:32,208 --> 00:05:33,583
Why did you say so, son?
87
00:05:34,500 --> 00:05:36,791
We all had the same ambition
that you must become an inspector.
88
00:05:39,208 --> 00:05:42,625
You want to see me as an inspector
since you retired as a constable.
89
00:05:43,166 --> 00:05:45,333
I tried all these years just for your sake
90
00:05:46,583 --> 00:05:48,291
but what will I achieve by joining the force, dad?
91
00:05:55,083 --> 00:05:57,541
It was only after I worked with that one inspector
92
00:05:57,916 --> 00:06:00,041
then I realize what a police officer could truly achieve.
93
00:06:00,541 --> 00:06:04,291
I wished for you to become an inspector
only due to his inspiration.
94
00:06:06,083 --> 00:06:07,708
Who is he?
What did he achieve?
95
00:06:08,416 --> 00:06:10,416
If anyone want to achieve something
96
00:06:11,125 --> 00:06:12,166
They must set a goal
97
00:06:12,833 --> 00:06:14,291
It's not a big deal to set a goal
98
00:06:14,833 --> 00:06:17,500
And achieving the goal is not a big deal either
99
00:06:18,583 --> 00:06:21,250
But the struggle to achieve that goal
100
00:06:21,833 --> 00:06:22,750
That struggle was amazing
101
00:06:23,666 --> 00:06:26,083
He made many such struggles
102
00:06:27,375 --> 00:06:29,000
Is he that great?
What did he do?
103
00:06:30,958 --> 00:06:34,083
It will be just a big story if I tell it to you.
104
00:06:34,791 --> 00:06:39,416
But If you hear it from the mouths of his ex-colleagues
you would understand the life of a police officer.
105
00:06:40,291 --> 00:06:42,958
After understanding the life of a police officer,
106
00:06:43,958 --> 00:06:46,583
you are free to decide whether you
want to join the force or night.
107
00:06:53,666 --> 00:06:54,291
Okay, dad.
108
00:06:54,916 --> 00:06:56,541
What should I do to find out more
about myself?
109
00:06:58,833 --> 00:07:02,208
His first posting as an SI was in Kothavalasa
in the Vishaka district.
110
00:07:02,458 --> 00:07:03,583
You go to Kothavalasa.
111
00:07:03,791 --> 00:07:05,791
You will find a constable named Simhachalam there.
112
00:07:25,708 --> 00:07:26,458
How much?
113
00:07:29,166 --> 00:07:29,625
Sir.
114
00:07:31,375 --> 00:07:32,041
Sir.
115
00:07:32,208 --> 00:07:32,708
Sir.
116
00:07:34,000 --> 00:07:34,750
Excuse me, sir.
117
00:07:35,083 --> 00:07:36,375
Hello, sir. I need to meet Mr. Simhachalam.
118
00:07:36,416 --> 00:07:38,458
I am Simhachalam.
What do you want from me?
119
00:07:38,750 --> 00:07:40,000
Sir, I am from Hyderabad.
120
00:07:40,166 --> 00:07:41,125
My name is Iqbal,
121
00:07:41,375 --> 00:07:43,791
son of retired head constable Naseeruddin.
122
00:07:44,041 --> 00:07:46,208
My sir informed me about your arrival.
123
00:07:46,625 --> 00:07:47,708
What do you want?
124
00:07:48,791 --> 00:07:51,708
Many years ago, you worked with one
certain inspector named Ramraj.
125
00:07:51,833 --> 00:07:52,541
Do you remember him?
126
00:07:52,541 --> 00:07:54,000
How can I forget him?
127
00:07:54,375 --> 00:07:56,625
He used his pistol the very first day at his job.
128
00:08:05,291 --> 00:08:06,416
Hey, shall we play hide and seek
129
00:08:06,416 --> 00:08:09,458
Yes, let's play
130
00:08:09,458 --> 00:08:10,875
Ok wait!
131
00:08:11,125 --> 00:08:12,791
If everyone wants to play as a thief
then who will be as a police
132
00:08:12,791 --> 00:08:16,041
We will not play
133
00:08:16,041 --> 00:08:17,208
You should be the police.
134
00:08:17,208 --> 00:08:18,875
Why should I play as a police?
135
00:08:18,875 --> 00:08:20,000
Look at your tummy
136
00:08:20,000 --> 00:08:23,083
Only the police have a tummy like yours.
137
00:08:25,750 --> 00:08:27,666
Who wears shabby clothes?
138
00:08:33,041 --> 00:08:35,583
The one who wears a cap and do nothing like you
139
00:08:40,708 --> 00:08:42,041
Well, go and hide, all of you
140
00:08:42,458 --> 00:08:44,125
Everyone! Go and hide.
141
00:08:44,125 --> 00:08:45,541
Run fast.
142
00:08:45,541 --> 00:08:46,583
Come here.
143
00:09:01,541 --> 00:09:03,500
The police is coming
144
00:09:41,875 --> 00:09:43,791
Sir! Good morning, sir.
145
00:09:44,125 --> 00:09:44,958
Where is the CI?
146
00:09:45,375 --> 00:09:46,291
He is there, sir.
147
00:10:04,458 --> 00:10:06,125
Ramaraju reporting, sir.
148
00:10:10,208 --> 00:10:11,541
Do you watch a lot of movies?
149
00:10:11,625 --> 00:10:13,083
You don't have to scream at top of your lungs,
150
00:10:13,125 --> 00:10:15,541
just a salute is enough. Idiots!
151
00:10:18,000 --> 00:10:19,083
Is this your first posting?
152
00:10:19,750 --> 00:10:21,583
Go there and complete the formalities.
153
00:10:21,583 --> 00:10:22,291
Mr. Writer?
154
00:10:22,833 --> 00:10:23,833
Take care of him.
-Okay, sir.
155
00:10:27,500 --> 00:10:28,791
Now I have to deal with the robbers
early in the morning.
156
00:10:29,000 --> 00:10:30,208
Hey, you. Come stand in line.
157
00:10:33,458 --> 00:10:35,708
We got the information that the
robbers who looted the temple
158
00:10:36,083 --> 00:10:38,166
are hiding out near the old bungalow.
159
00:10:38,416 --> 00:10:40,125
You three, come with me.
-Okay, sir.
160
00:10:40,375 --> 00:10:42,708
Will you come with me as well?
Yes, sir
161
00:10:50,416 --> 00:10:52,541
Do you know how to use a gun?
162
00:10:52,541 --> 00:10:54,458
I'm a gold medalist in shooting, sir.
163
00:10:54,500 --> 00:10:55,708
You are clearly overqualified.
164
00:10:55,875 --> 00:10:58,583
We won't participate in the Olympics
but only chase the robbers.
165
00:10:59,125 --> 00:11:00,666
Hold this. But don't use it.
166
00:11:12,250 --> 00:11:14,000
Sir, I have a doubt.
167
00:11:14,083 --> 00:11:14,541
What is that?
168
00:11:14,541 --> 00:11:17,000
Sir, why do we switch on the siren while
we are travelling on duty?
169
00:11:17,333 --> 00:11:19,333
People on road have become immune to horns,
170
00:11:19,583 --> 00:11:20,625
that's why we use sirens to clear our way.
171
00:11:20,666 --> 00:11:23,333
But won't that alert the robbers as well, sir?
172
00:11:23,458 --> 00:11:25,333
Our policy is that let a hundred thieves escape
173
00:11:25,625 --> 00:11:28,791
but not one innocent should be punished.
174
00:11:28,791 --> 00:11:30,666
Sir, I am asking something and
you are answering something else.
175
00:11:30,666 --> 00:11:33,541
Your answer doesn't make any sense, sir.
176
00:11:33,625 --> 00:11:35,875
Then ask a relevant question to the
answer that I gave.
177
00:11:36,583 --> 00:11:40,666
Don't ask stupid questions like why
we use a siren or silencer.
178
00:11:40,958 --> 00:11:43,250
Ponder your brain over how to catch the thieves,
179
00:11:43,375 --> 00:11:45,375
and then you might also get a gold medal,
just like him.
180
00:11:48,541 --> 00:11:52,458
Sir, to be very honest,
our siren works very well.
181
00:11:52,458 --> 00:11:53,125
How?
182
00:11:53,333 --> 00:11:55,458
Look, the thieves are running away because of it.
183
00:11:55,583 --> 00:11:57,625
Yes, they are actually running away.
Stop the vehicle. Stop it.
184
00:12:01,666 --> 00:12:03,041
Chase them. Run!
185
00:14:52,125 --> 00:14:54,375
The money from the temple's collection box
has been transferred to our collection box, sir.
186
00:14:54,458 --> 00:14:55,958
Shall I keep it safe?
187
00:14:58,250 --> 00:14:59,416
Hello, sir.
188
00:14:59,541 --> 00:15:00,666
Hello, Mr. Priest.
189
00:15:00,875 --> 00:15:02,875
Check if everything is there.
190
00:15:03,125 --> 00:15:04,458
It's God's ornaments...
191
00:15:04,750 --> 00:15:10,083
These buggers seem to have pledged Rs.10,000 to
Tirupati's hundi if the robbery goes according to their
plan.
192
00:15:10,125 --> 00:15:12,375
Is everything there?
-Everything is there, sir.
193
00:15:12,458 --> 00:15:13,958
But the money from the collection box?
194
00:15:13,958 --> 00:15:15,000
Don't we know about that?
195
00:15:15,166 --> 00:15:16,583
We recovered the money too.
196
00:15:16,708 --> 00:15:21,250
But we need to investigate if the entire amount is from
the temple's collection box or have they stolen it from
another source
197
00:15:21,458 --> 00:15:24,958
or if it is the money that you and the
temple trustee have siphoned off from people.
198
00:15:25,500 --> 00:15:27,833
As of now, take these ornaments with you.
199
00:15:27,833 --> 00:15:30,041
God's property should stay confiscated for long.
200
00:15:30,041 --> 00:15:30,916
Take them away!
201
00:15:30,916 --> 00:15:32,583
I might as well forget about that money.
202
00:15:32,791 --> 00:15:34,625
He seems to be an actor better than us.
203
00:15:35,000 --> 00:15:37,083
A trickster, maybe!
-Here, the necklace.
204
00:15:38,041 --> 00:15:39,833
See you soon, sir.
-Don't see me ever again.
205
00:15:42,708 --> 00:15:44,500
Everybody! Gather here.
206
00:15:45,708 --> 00:15:47,291
Nobody has the agility while chasing the thieves,
207
00:15:47,291 --> 00:15:48,916
but everyone is high in energy
while sharing the recovered money.
208
00:15:53,500 --> 00:15:54,375
This is for you.
209
00:15:54,791 --> 00:15:56,500
Didn't you mention that you were in
need of money, take this.
210
00:15:56,500 --> 00:15:57,291
Thank you, sir.
211
00:15:57,416 --> 00:15:58,083
take this.
212
00:15:58,583 --> 00:15:59,750
Hello, Mr. Olympics.
213
00:15:59,958 --> 00:16:02,500
You have hit a jackpot on the joining
day itself. You are very lucky, man.
214
00:16:02,500 --> 00:16:03,500
Take this.
-I don't want it, sir.
215
00:16:03,666 --> 00:16:04,375
You don't want it?
216
00:16:04,708 --> 00:16:07,125
I'm not giving you alms, this is an appreciation
for your hard work. Take it.
217
00:16:07,291 --> 00:16:09,041
The government pays me for
my hard work, sir.
218
00:16:10,333 --> 00:16:11,666
Okay, consider this as a bonus.
219
00:16:11,666 --> 00:16:12,875
Have a blast with this money.
220
00:16:12,875 --> 00:16:14,958
I have not achieved anything
great that I deserve to have a blast.
221
00:16:15,000 --> 00:16:16,541
I just did my duty.
222
00:16:16,666 --> 00:16:19,583
If I accept this money,
I will be doing an injustice to my duty.
223
00:16:19,666 --> 00:16:20,708
What are you talking about?
224
00:16:20,833 --> 00:16:24,041
Do you suppose that we all are corrupt officials
and you are the only honest guy working in this country?
225
00:16:24,041 --> 00:16:24,750
Take it.
226
00:16:36,375 --> 00:16:37,666
Don't you act indifferently in front of me?
227
00:16:39,000 --> 00:16:42,083
You have to do as the superior says.
-Sir, please calm down.
228
00:16:42,083 --> 00:16:45,250
Please sit down, sir. He is new to this field,
he'd have that newfound energy.
229
00:16:45,416 --> 00:16:48,750
They are bound to behave this way. Very soon he
would mend his ways and become a part of us, sir.
230
00:16:49,666 --> 00:16:52,166
Ask him to shun away his attitude
and accept this money.
231
00:16:52,416 --> 00:16:54,083
Sir, please take this.
232
00:16:54,208 --> 00:16:55,916
Don't argue any further.
Just accept this.
233
00:16:57,000 --> 00:16:58,333
Take this.
Go away, sir.
234
00:16:58,458 --> 00:17:00,625
Please go. I'll talk to him, you please
carry on with your work. Please.
235
00:17:01,083 --> 00:17:04,083
Don't get angry, sir. He's a rookie.
236
00:17:04,083 --> 00:17:05,708
This is the problem with the gold medalists.
237
00:17:05,708 --> 00:17:07,041
Don't raise your temper, sir.
238
00:17:07,041 --> 00:17:10,666
We must have seen so many freshers behaving
the same way. That's very common.
239
00:17:10,791 --> 00:17:13,208
Teach him how to behave with his seniors.
240
00:17:27,833 --> 00:17:29,000
Look at his attitude!
241
00:18:04,250 --> 00:18:14,083
He moved, spitting fire and tearing through the darkness.
242
00:18:14,083 --> 00:18:23,666
This warrior is roaring and throwing
thunderbolts and whirling all over the earth.
243
00:18:23,958 --> 00:18:33,000
He doesn't need to wield a weapon of destruction,
the courage within his heart is his weapon.
244
00:18:33,500 --> 00:18:38,375
Wage the war against evil.
245
00:18:38,375 --> 00:18:42,833
When the cowardice roars,
246
00:18:44,500 --> 00:18:48,625
Flout the conventional system,
Walk ahead like a lion,
247
00:18:48,625 --> 00:18:53,458
Demolish the mountains of obstacles,
Rewrite the history.
248
00:18:54,250 --> 00:18:58,208
Flout the conventional system,
249
00:18:59,166 --> 00:19:03,500
Demolish the mountains of obstacles,
Rewrite the history.
250
00:19:42,333 --> 00:19:47,291
Every breath turns into a surge of huge waves.
251
00:19:47,291 --> 00:19:52,125
The exemplary bravery and the determination
of fighting to achieve the goal are amazing.
252
00:19:52,125 --> 00:19:56,958
The heart is boiling like lava and the
feet are moving for the sake of
253
00:19:56,958 --> 00:20:01,791
from breaking apart the war formation.
254
00:20:01,791 --> 00:20:06,666
You are the Vishwambaru,
the protector of this world.
255
00:20:06,750 --> 00:20:11,583
If you jump into the battle and challenge evil,
the victory is surely yours.
256
00:20:11,583 --> 00:20:16,458
You don't need to wield a weapon of destruction,
257
00:20:16,458 --> 00:20:20,833
the courage within your heart is your weapon.
258
00:20:21,375 --> 00:20:26,166
Wage the war against evil.
259
00:20:26,166 --> 00:20:30,541
Let your courage roar,
260
00:20:32,458 --> 00:20:34,166
Hey, who are you?
261
00:20:34,250 --> 00:20:36,250
Are you the police?
I don't fear the police.
262
00:20:36,250 --> 00:20:37,416
I will shoot you down.
263
00:20:52,291 --> 00:20:52,833
Sir,
264
00:20:54,291 --> 00:20:55,458
Congratulations.
265
00:20:55,666 --> 00:20:58,250
You have proved that our department still
has some officers who can work efficiently.
266
00:21:01,041 --> 00:21:03,541
Do you know that you are very lucky?
267
00:21:03,666 --> 00:21:04,333
Why, sir?
268
00:21:04,583 --> 00:21:07,375
The opportunity that I didn't get
until 10 years of my service,
269
00:21:07,375 --> 00:21:08,541
you have got that within a year itself.
270
00:21:09,041 --> 00:21:10,666
What is that opportunity, sir?
-Encounter.
271
00:21:12,041 --> 00:21:14,250
Kill him on your way to court.
272
00:21:15,250 --> 00:21:18,666
There is a lot of pressure from
higher officials and ministers.
273
00:21:18,666 --> 00:21:21,583
Such wicked people shouldn't be kept in jail,
274
00:21:21,583 --> 00:21:23,958
they don't deserve to be in this world.
275
00:21:24,083 --> 00:21:25,333
Sir, shall I finish him?
276
00:21:25,458 --> 00:21:27,625
This overexcitement sinks us every time.
277
00:21:27,625 --> 00:21:28,791
Did you catch him?
278
00:21:30,000 --> 00:21:32,500
The one who caught him should get the opportunity.
279
00:21:32,500 --> 00:21:35,041
You look after the court procedures.
280
00:21:35,041 --> 00:21:35,833
Okay, sir.
281
00:21:36,333 --> 00:21:37,375
Kill him.
282
00:21:42,875 --> 00:21:45,541
A gold medalist and a copper medalist, nice pair!
283
00:21:45,875 --> 00:21:47,125
And he calls me overexcited!
284
00:22:01,041 --> 00:22:02,916
Why did you change the route, sir?
285
00:22:09,416 --> 00:22:11,083
Mr. Simhachalam!
-Sir?
286
00:22:11,541 --> 00:22:14,041
Do our guns work properly?
Have you ever used it?
287
00:22:14,041 --> 00:22:16,291
I never got the opportunity to use them, sir.
288
00:22:16,750 --> 00:22:19,541
How should we find out if they work well or not?
289
00:22:20,083 --> 00:22:22,708
Why don't you try it out?
You would get to know their efficiency.
290
00:22:23,833 --> 00:22:26,416
Driver, stop the vehicle near
that tea shop on the right.
291
00:22:34,625 --> 00:22:36,041
Get down, let's have some tea.
292
00:22:36,416 --> 00:22:37,791
That looks like a fake shop, sir.
293
00:22:38,166 --> 00:22:39,541
I don't want any tea, sir.
294
00:22:39,541 --> 00:22:41,958
Don't you crave to have tea when
you see a tea shop?
295
00:22:42,250 --> 00:22:44,583
I don't want it, sir.
-Don't you like tea?
296
00:22:44,958 --> 00:22:47,000
Okay. What's your last wish?
297
00:22:47,125 --> 00:22:49,125
Sir? why do you ask for my last wish?
298
00:22:49,291 --> 00:22:50,875
What do you intend to do, sir?
299
00:22:50,875 --> 00:22:52,000
It's okay. Tell him.
300
00:22:52,000 --> 00:22:55,875
My last wish is to be submitted to the court, sir.
301
00:22:57,666 --> 00:22:58,541
Very smart!
302
00:22:58,708 --> 00:23:00,541
That's why he got apprehended so easily.
303
00:23:10,541 --> 00:23:12,625
Hey, gold medalist! Weren't you
supposed to kill him on the way?
304
00:23:12,666 --> 00:23:13,541
Why did you bring him here?
305
00:23:14,041 --> 00:23:18,583
I have put on the uniform to work as per the
law not to work to someone's whims and fancies.
306
00:23:21,125 --> 00:23:22,500
What did you do?
307
00:23:22,500 --> 00:23:24,250
Why did you submit him in court?
308
00:23:24,416 --> 00:23:26,000
I didn't catch him on your order, sir,
309
00:23:26,000 --> 00:23:27,416
that I would kill as per your wish.
310
00:23:27,416 --> 00:23:29,750
I did as per the rule.
311
00:23:29,750 --> 00:23:31,416
What bloody rules?
Didn't I order you?
312
00:23:31,583 --> 00:23:33,041
Nothing was given on paper, sir.
313
00:23:33,458 --> 00:23:35,416
I had no other option than to submit him in court.
314
00:23:35,416 --> 00:23:38,500
What do you want on the paper?
Should I now write formal letters to you?
315
00:23:44,625 --> 00:23:48,750
Shun away that attitude! You must
obey your superiors, that's it!
316
00:23:48,750 --> 00:23:49,916
Sir, please calm down.
317
00:23:50,041 --> 00:23:52,333
Please sit down, sir. Please, sir.
318
00:23:52,333 --> 00:23:54,125
He is a rookie sir.
He has that unchannelized energy.
319
00:23:54,333 --> 00:23:56,125
Mr. Ramraju, please go away from here.
320
00:23:57,500 --> 00:23:58,750
Go away, please.
321
00:24:01,750 --> 00:24:04,041
Sir, you don't have to raise your temper.
322
00:24:04,041 --> 00:24:05,250
They live their fancy world of
honesty and principles.
323
00:24:05,250 --> 00:24:07,500
Soon he would learn the ways of the world and join us.
324
00:24:07,916 --> 00:24:10,500
By the way, it's your fault, sir.
I offered to kill him.
325
00:24:10,500 --> 00:24:13,125
But you didn't pay heed to my words and argued
that whoever catches gets the opportunity.
326
00:24:13,125 --> 00:24:15,125
Don't you blame me.
I'm already very upset.
327
00:24:15,666 --> 00:24:16,708
Sorry, sir.
328
00:24:22,916 --> 00:24:27,000
Some time ago the Naxalites blew
up a police station, which station was it?
329
00:24:27,125 --> 00:24:28,625
Darakonda, sir.
330
00:24:30,375 --> 00:24:31,500
Who is the SI over there?
331
00:24:31,500 --> 00:24:32,875
Who would work in that station, sir?
332
00:24:33,041 --> 00:24:34,875
Whoever is posted there, applies for leave
and never turns up for the job.
333
00:24:34,875 --> 00:24:36,333
There's nobody posted there.
334
00:24:36,416 --> 00:24:38,291
Transfer him!
335
00:24:46,916 --> 00:24:48,583
Where are you?
336
00:24:48,708 --> 00:24:50,291
I'm near the dome, sir.
337
00:24:50,666 --> 00:24:52,250
Look at here...
338
00:24:53,208 --> 00:24:54,000
Hello, sir.
339
00:24:55,416 --> 00:24:58,125
You seem waiting for a long time
Tell me what do you want?
340
00:24:58,125 --> 00:25:00,416
Sir, what happened after Mr. Ramaraju
joined the Dharakonda station?
341
00:25:02,458 --> 00:25:07,083
Generally, a Police officer takes
charge only after joining the duty.
342
00:25:07,250 --> 00:25:10,875
But Ramaraju took the charge first
and joined duty later.
343
00:25:23,708 --> 00:25:25,083
Who is journalist Shiva here?
344
00:25:25,208 --> 00:25:27,625
The one who is engaged in small
talks with those guys. He is the one.
345
00:25:28,458 --> 00:25:31,250
(Indistant voices)
346
00:25:31,250 --> 00:25:32,333
Journalist Shiva?
347
00:25:32,500 --> 00:25:33,416
Shiva?
348
00:25:34,416 --> 00:25:37,250
I'm the only journalist you can
find in this entire area.
349
00:25:37,250 --> 00:25:39,500
I'm journalist Shankar, how may I help you?
350
00:25:39,708 --> 00:25:40,541
Sorry.
351
00:25:41,708 --> 00:25:43,375
Hello, what do you want?
352
00:25:43,375 --> 00:25:46,208
I'm here on an important task.
I don't think you are apt for that.
353
00:25:46,291 --> 00:25:49,833
I'm the first person to find out about any trivial
activity that happens anywhere in this forest.
354
00:25:49,833 --> 00:25:51,250
Just tell me what you want.
355
00:25:51,250 --> 00:25:53,750
I'm from the BBC, I want an interview
with the Naxalites in this area
356
00:25:54,041 --> 00:25:56,083
and I've been informed
that journalist Shiva can take me to them.
357
00:25:56,500 --> 00:25:58,958
I have everything arranged but am
not able to get hold of that Shiva.
358
00:26:00,375 --> 00:26:04,750
They must have mispronounced Shankar as Shiva.
You are looking for me.
359
00:26:04,750 --> 00:26:06,166
How do I believe you?
360
00:26:06,166 --> 00:26:09,791
I'll take you to the Naxalites, arrange your
interview and will get you back safely.
361
00:26:09,958 --> 00:26:12,083
We can talk about the formalities
once we are back. Come.
362
00:26:12,458 --> 00:26:15,083
Come with me. Come!
363
00:26:23,333 --> 00:26:24,250
From here...
364
00:26:25,125 --> 00:26:26,750
This way or that way....
365
00:26:27,541 --> 00:26:28,125
This way...
366
00:26:36,791 --> 00:26:37,958
No... that way
367
00:26:44,333 --> 00:26:45,541
May it's very deep
368
00:26:48,708 --> 00:26:50,041
I'll cross with the support of this
369
00:26:54,458 --> 00:26:55,125
Where is he?
370
00:27:04,875 --> 00:27:06,583
Why did he overtake me?
371
00:27:07,375 --> 00:27:10,208
Seems I'm not helping him, it looks he is helping me
372
00:27:10,750 --> 00:27:12,166
I should overtake him
373
00:27:15,333 --> 00:27:16,583
There must be some sign here?
374
00:27:19,291 --> 00:27:20,166
Need to go 5 turns
375
00:27:21,458 --> 00:27:22,000
Come
376
00:27:29,125 --> 00:27:31,291
Lal Salaam, brother Shankar!
-Lal Salaam!
377
00:27:45,250 --> 00:27:47,708
Where are you brother Shankar?
Don't see you much around.
378
00:27:48,833 --> 00:27:51,041
Brother Shankar won't come to us
when we need him.
379
00:27:51,041 --> 00:27:52,458
He comes to us only when he needs us.
380
00:27:52,458 --> 00:27:55,041
That's not true, sir.
-By the way, who is he?
381
00:27:55,250 --> 00:27:56,041
Anna...
382
00:27:56,291 --> 00:27:58,875
He is an acquaintance. His name is Raju.
383
00:27:58,875 --> 00:28:01,416
Which Raju?
And the King of which country?
384
00:28:03,541 --> 00:28:04,916
Alluri Seetharama Raju,
385
00:28:05,125 --> 00:28:07,333
Sub-Inspector of police, Dharakonda police station.
386
00:28:10,750 --> 00:28:13,666
How dare you! You walk into our
area and accept being a police officer.
387
00:28:13,833 --> 00:28:16,916
After joining the Police department, one would
automatically find enough dare to confront anything.
388
00:28:17,208 --> 00:28:18,708
What are you starting at? Kill him.
389
00:28:18,875 --> 00:28:21,166
Before him, kill this bloody Shankar.
390
00:28:21,208 --> 00:28:23,541
I don't know anything.. Please
391
00:28:23,625 --> 00:28:24,833
I'm here to talk to you.
392
00:28:25,333 --> 00:28:27,625
Can't you peacefully respond to my questions?
393
00:28:27,708 --> 00:28:28,500
Ravi, stop.
394
00:28:28,958 --> 00:28:30,041
He says he wants to talk.
395
00:28:30,375 --> 00:28:31,416
Drop your weapons everybody.
396
00:28:32,666 --> 00:28:33,875
What do you want to talk about?
397
00:28:36,166 --> 00:28:40,083
We both are not enemies that
we shoot at the sight of each other.
398
00:28:40,250 --> 00:28:42,458
I'm not a police officer nor are you Naxalites.
399
00:28:43,541 --> 00:28:45,625
Do you even know the origin of the word 'Naxal'?
400
00:28:45,625 --> 00:28:47,000
Very soon after the independence,
401
00:28:47,250 --> 00:28:51,500
a few young lads belonging to Naxalbhari killed
some police officers and ran away into the jungle.
402
00:28:51,583 --> 00:28:55,416
Since then, whoever kills a police officer and
runs away into the jungle they are being termed a Naxalite.
403
00:28:55,875 --> 00:28:56,875
Are you all Naxalites?
404
00:28:56,916 --> 00:29:00,083
We are not Naxalites. We are socialists who
fight for the well-being of the common public.
405
00:29:00,250 --> 00:29:01,833
Exactly my point!
406
00:29:02,041 --> 00:29:04,875
You are striving for the common public
and I'm serving the same public.
407
00:29:04,875 --> 00:29:06,666
When both of us are working towards the same goal,
408
00:29:06,666 --> 00:29:07,750
why should we kill each other?
409
00:29:07,750 --> 00:29:09,708
You are still uncorrupted by the police force.
410
00:29:09,916 --> 00:29:11,583
You speak with only half-knowledge.
411
00:29:11,666 --> 00:29:14,375
Anyone who has seen the atrocities
of the police would react in the same way.
412
00:29:14,666 --> 00:29:16,666
You are still unaware of the
atrocities of your department.
413
00:29:16,791 --> 00:29:20,916
We are being told the same thing in our training
that you are still unaware of the atrocities of the Naxals.
414
00:29:21,000 --> 00:29:22,375
Here you are feeding them with the same information.
415
00:29:22,541 --> 00:29:24,791
Hatred derails ambition.
416
00:29:24,875 --> 00:29:28,166
We are used to listening to the so-called hearsay
but haven't spoken to each other openly.
417
00:29:28,291 --> 00:29:29,833
That's why I decided to meet you directly.
418
00:29:33,833 --> 00:29:34,708
Let's work together.
419
00:29:34,875 --> 00:29:37,416
We have been fooled many times by
such sweet talks of your department.
420
00:29:38,166 --> 00:29:39,833
How do you expect us to believe you again?
421
00:29:41,416 --> 00:29:43,916
I don't want to drag the issue.
I'll keep my question very simple.
422
00:29:44,208 --> 00:29:46,125
Tell me what should I do that you'd trust me.
423
00:29:46,500 --> 00:29:49,833
I'll do that. Only after that will I ask you to do anything.
424
00:29:53,833 --> 00:29:55,791
There are a lot of tribes around this jungle.
425
00:29:55,916 --> 00:29:57,583
There are no employment opportunities for anyone.
426
00:29:57,583 --> 00:29:59,833
Provide employment opportunities to them
427
00:29:59,833 --> 00:30:03,916
show them a way through which they would
have a stable income. After that, I'll trust you.
428
00:30:17,125 --> 00:30:17,750
I will
429
00:30:17,916 --> 00:30:21,541
I will do anything to make us all happy
430
00:30:23,916 --> 00:30:26,416
I will meet you again after you got trust on me
431
00:30:32,708 --> 00:30:36,708
Flout the conventional system,
Walk ahead like a lion,
432
00:30:37,166 --> 00:30:41,666
Demolish the mountains of obstacles,
Rewrite history.
433
00:31:16,500 --> 00:31:17,833
Why have the officers visited me? What's the news?
434
00:31:17,833 --> 00:31:19,500
Yours is the first name on the hit list of the Naxalite,
sir.
435
00:31:19,500 --> 00:31:21,125
Is it? What should I do now?
436
00:31:21,458 --> 00:31:22,333
Congrats, sir.
437
00:31:22,625 --> 00:31:26,041
I don't know if you were ever first in your
school but it seems you are first in the hit list.
438
00:31:26,375 --> 00:31:27,125
Stupid fellow.
439
00:31:27,166 --> 00:31:29,000
I'll move to Hyderabad, officer.
440
00:31:29,041 --> 00:31:32,291
Until your name is there in the hit list, it won't
matter if you are in Hyderabad or the United States.
441
00:31:32,500 --> 00:31:33,875
What should I do now?
442
00:31:33,916 --> 00:31:35,166
I have a plan to tackle this situation.
443
00:31:35,166 --> 00:31:40,416
You are a warrior and if you let your hope
ride the horse of bravery,
444
00:31:40,416 --> 00:31:45,166
the edge of the universe will be the end.
445
00:31:45,166 --> 00:31:47,666
Be the brave person you are, let your thoughts
446
00:31:47,666 --> 00:31:51,666
take the form of a weapon and consciousness will flow.
447
00:31:52,291 --> 00:31:59,708
The grass which grows with the touch of the
warm sunlight, you make that your bow.
448
00:31:59,708 --> 00:32:04,666
You won't let go of this responsibility
that you are burdened with.
449
00:32:04,666 --> 00:32:09,333
You don't need to wield a weapon of destruction,
450
00:32:09,333 --> 00:32:14,041
the courage within your heart is your weapon.
451
00:32:14,250 --> 00:32:19,250
Wage the war against evil.
452
00:32:19,250 --> 00:32:23,625
Let your courage roar,
453
00:32:25,416 --> 00:32:29,250
Flout the conventional system,
Walk ahead like a lion,
454
00:32:30,250 --> 00:32:34,166
Demolish the mountains of obstacles,
Rewrite history.
455
00:32:34,458 --> 00:32:35,708
Hello sir.
-Hello!
456
00:32:41,500 --> 00:32:44,333
Naxals are observing your activities
457
00:32:46,666 --> 00:32:48,916
They want to meet you sir
458
00:32:49,208 --> 00:32:49,958
Let's meet then.
459
00:32:52,166 --> 00:32:53,458
When shall we meet sir?
460
00:32:56,708 --> 00:32:59,958
If the Naxals want to meet me,
they can directly come to me.
461
00:33:00,541 --> 00:33:01,458
Ask them to come.
462
00:33:04,375 --> 00:33:05,291
Let's go.
463
00:33:18,875 --> 00:33:21,333
How come the Naxals have left the
village and are entering the village?
464
00:33:21,416 --> 00:33:23,875
Something is happening. Lets go and see
465
00:33:34,625 --> 00:33:36,583
Ramraju! Come out.
466
00:33:45,916 --> 00:33:49,750
Since you did what we asked for,
we have come here to surrender ourselves.
467
00:34:05,583 --> 00:34:09,291
I appreciate your visit but when did
I ever ask you to surrender yourselves?
468
00:34:12,416 --> 00:34:13,875
Who is he? What is he?
469
00:34:13,875 --> 00:34:15,291
Who are you talking about, sir? Ramaraju?
470
00:34:15,333 --> 00:34:15,916
Yes.
471
00:34:16,000 --> 00:34:17,625
Did we punish him or send him on a vacation?
472
00:34:17,708 --> 00:34:18,875
What did he do, sir?
473
00:34:18,916 --> 00:34:22,708
What more should one do? The police officers
and the Naxals together have built a new police station.
474
00:34:49,791 --> 00:34:50,958
Greetings, father.
475
00:34:50,958 --> 00:34:53,500
Father, Ramaraju's story is very interesting.
476
00:34:53,625 --> 00:34:55,708
I want to learn more about his personal life.
477
00:34:55,708 --> 00:34:57,833
Mother? Father?
Is he married? Does he have children?
478
00:34:58,750 --> 00:35:04,125
As far as I know, after 6 to 7 transfers,
he got promoted as Circle-Inspector.
479
00:35:05,583 --> 00:35:07,958
He got married soon after he got the promotion.
480
00:35:08,333 --> 00:35:12,041
He took the charge as Circle-Inspector
in the Beach road Police station.
481
00:35:21,125 --> 00:35:21,958
Sir. Sir.
482
00:35:22,708 --> 00:35:24,291
Welcome, sir.
-Thank you.
483
00:35:29,708 --> 00:35:31,541
This is your cabin, sir.
-Okay.
484
00:35:32,166 --> 00:35:35,083
Sir, this is the cell phone provided to
you by the department.
485
00:35:41,500 --> 00:35:45,708
Sir, I didn't buy it. This is a gift from my son,
who stays in the USA.
486
00:35:45,708 --> 00:35:46,958
Which phone is this?
487
00:35:47,833 --> 00:35:49,041
Blackberry, sir.
488
00:35:50,166 --> 00:35:51,625
It is yet to be launched in India, sir.
489
00:35:51,708 --> 00:35:53,125
There are a lot of features in it, sir.
490
00:35:53,375 --> 00:35:54,416
Like what?
491
00:35:54,416 --> 00:35:56,666
This is like a mini-sized computer, sir.
492
00:35:56,916 --> 00:35:59,500
You can send an email or an MMS as well.
493
00:35:59,958 --> 00:36:01,708
Mr. Home minister!
494
00:36:02,166 --> 00:36:03,291
That is my wife, sir.
495
00:36:03,416 --> 00:36:04,166
Oh, pick up.
496
00:36:04,333 --> 00:36:05,625
Sir?
That's okay, you may speak.
497
00:36:07,333 --> 00:36:08,916
Hello.
-Where are you?
498
00:36:09,000 --> 00:36:10,791
In the station.
-When are you back home?
499
00:36:11,083 --> 00:36:13,833
After the duty, I have a small work,
post which I'll come home.
500
00:36:13,833 --> 00:36:17,458
Don't you dare wander around the town.
Come straight home after duty.
501
00:36:17,458 --> 00:36:21,000
If I find you going to someone else's house,
I'll break your bones. Did you get it?
502
00:36:21,708 --> 00:36:23,458
Don't just make a sound, tell me loud
and clear that you get it.
503
00:36:23,666 --> 00:36:24,750
I get it.
504
00:36:27,708 --> 00:36:29,291
I must get rid of this phone as soon as possible, sir.
505
00:36:29,291 --> 00:36:30,000
What happened?
506
00:36:30,000 --> 00:36:31,041
What else should happen, sir?
507
00:36:31,083 --> 00:36:34,791
People can clearly hear all the scoldings
that my wife gives to me on call.
508
00:36:36,458 --> 00:36:37,666
But doesn't it have a lot of features?
509
00:36:37,666 --> 00:36:40,708
My future itself is bleak, who cares
about these features, sir?
510
00:36:41,625 --> 00:36:44,000
Hello. There is a raging incident taking
place in the medical college.
511
00:36:44,000 --> 00:36:45,291
Please come immediately, madam.
512
00:36:45,708 --> 00:36:46,583
Okay, coming.
513
00:36:46,583 --> 00:36:47,875
Even now, you are acting smart.
514
00:36:48,458 --> 00:36:49,250
What happened?
515
00:36:59,791 --> 00:37:02,833
Why do you cover yourself from head to toe,
our college does not have air-controlled ventilation.
516
00:37:02,833 --> 00:37:04,708
Let your skin breathe free.
517
00:37:05,291 --> 00:37:07,708
So much reaction for just this bit of action?
518
00:37:11,000 --> 00:37:12,708
You have migrated to the cities
for your higher education,
519
00:37:13,000 --> 00:37:14,750
now get rid of these old-fashioned scarves.
520
00:37:15,291 --> 00:37:16,791
Get rid of them.
521
00:37:17,375 --> 00:37:21,125
Why did you leave them?
Are they your sisters?
522
00:37:23,333 --> 00:37:28,541
If we don't take your scarves off after taking
theirs off, it will be a disrespect to your beauty.
523
00:37:38,875 --> 00:37:40,916
Why did you stop? Continue with
what you were doing.
524
00:37:59,500 --> 00:38:00,541
Why did you get scared?
525
00:38:05,791 --> 00:38:07,833
Do you feel brave after having me here?
526
00:38:09,666 --> 00:38:11,291
Today, I was available at the police station.
527
00:38:12,208 --> 00:38:13,791
An anonymous person called the
station and I could come here.
528
00:38:15,333 --> 00:38:18,583
Since, I'm here, anyway, I'll get them thrashed.
529
00:38:20,708 --> 00:38:22,375
But you would come to the same college again
530
00:38:23,458 --> 00:38:24,833
and they would come to the same college again.
531
00:38:25,750 --> 00:38:26,791
The same thing will repeat.
532
00:38:28,375 --> 00:38:29,833
This time, I might not be present at the station.
533
00:38:31,708 --> 00:38:32,750
What will you do then?
534
00:38:35,000 --> 00:38:36,958
We must save ourselves from
any adverse situation.
535
00:38:38,000 --> 00:38:41,791
In our mythology, even Goddesses have
killed the demons along with the Gods.
536
00:38:42,541 --> 00:38:44,416
You are empowered with the strength of that Goddess
537
00:38:47,625 --> 00:38:48,833
and you are equipped with weapons as well.
538
00:38:50,041 --> 00:38:51,416
Take off your bangle and hold it against your knuckle.
539
00:38:53,750 --> 00:38:54,875
Take off your slippers.
540
00:38:58,125 --> 00:38:59,166
Hold the hairpin as a weapon.
541
00:39:00,833 --> 00:39:03,125
What do you feel like when they rag you?
542
00:39:03,541 --> 00:39:04,958
We feel like hitting them, sir.
543
00:39:05,291 --> 00:39:06,625
We feel like thrashing them, sir.
544
00:39:07,500 --> 00:39:09,083
We feel like killing them, sir.
545
00:39:11,166 --> 00:39:15,291
Hit them if you want to, thrash them if you
want to and kill them if you want to.
546
00:39:30,875 --> 00:39:33,125
We shall kill you if you trouble us anymore.
547
00:39:40,291 --> 00:39:41,625
Will you ever take off our
clothing without our consent?
548
00:40:07,000 --> 00:40:10,000
Are you watching a show?
Ask them to stop beating them.
549
00:40:13,000 --> 00:40:16,666
Do you know who I am? I am the son of MP
Sambasiva Rao. Ask them to stop beating them.
550
00:40:51,791 --> 00:40:52,875
How are you, dad?
551
00:40:53,000 --> 00:40:57,666
I'm super fine as always. I'm a military man, this
body is made up of steel.
552
00:40:57,958 --> 00:41:00,041
A retired military man.
-Shut up.
553
00:41:10,083 --> 00:41:13,083
When asked you about marriage the last time,
554
00:41:13,083 --> 00:41:14,333
you said you wanted to wait until becoming an Inspector.
555
00:41:14,625 --> 00:41:19,125
You are now an Inspector.
I don't want to hear any more excuses from you.
556
00:41:19,125 --> 00:41:20,083
You must marry.
557
00:41:21,583 --> 00:41:23,500
Okay. How's Hyderabad?
558
00:41:24,000 --> 00:41:25,166
How's our neighbour, Mr.Ramesh?
559
00:41:25,166 --> 00:41:27,583
Don't try to divert the topic.
Talk about marriage.
560
00:41:30,875 --> 00:41:32,375
They seem to be very adamant this time around.
561
00:41:32,416 --> 00:41:34,166
Okay, look for a girl.
562
00:41:34,583 --> 00:41:36,500
I'll definitely get married if I like her.
563
00:41:36,500 --> 00:41:38,791
We already have a prospective match for you.
564
00:41:38,791 --> 00:41:40,750
She's also from Vizag.
565
00:41:41,250 --> 00:41:44,500
That's why we are here.
We liked the girl very much.
566
00:41:44,833 --> 00:41:48,333
If you see her even you would like her.
567
00:41:48,708 --> 00:41:51,458
First marriage and then immediately kids.
568
00:41:51,458 --> 00:41:54,000
The house will be soon filled with kids playing around.
569
00:42:28,166 --> 00:42:28,708
Hi.
570
00:42:41,166 --> 00:42:42,875
Have been waiting for a long time?
571
00:42:45,541 --> 00:42:46,625
Oh! So you are dumb, are you?
572
00:42:47,791 --> 00:42:48,833
Then why won't you talk?
573
00:42:50,250 --> 00:42:50,875
Hi.
574
00:42:52,708 --> 00:42:55,333
Are afraid of me or are you hesitant to open up?
575
00:42:56,000 --> 00:42:59,333
Actually, I haven't spoken to any
police officer prior to this.
576
00:42:59,333 --> 00:43:00,416
I am not a police officer now.
577
00:43:00,416 --> 00:43:02,875
I am just another guy who is here
to look for a prospective bride.
578
00:43:03,500 --> 00:43:05,833
Anyway, aren't the police and the public friends?
579
00:43:06,708 --> 00:43:10,500
You may find that quotation everywhere
but that is not true on the ground.
580
00:43:10,750 --> 00:43:11,916
That was a punch!
581
00:43:13,000 --> 00:43:15,875
You didn't hesitate to sneak that
sly comment across though.
582
00:43:19,291 --> 00:43:20,208
Do you watch movies?
583
00:43:20,583 --> 00:43:21,583
No.
584
00:43:21,666 --> 00:43:22,875
I watch a lot.
585
00:43:22,875 --> 00:43:25,666
Sports, embroidery, or any other
extracurricular activities?
586
00:43:26,000 --> 00:43:26,916
You don't know, do you?
587
00:43:27,375 --> 00:43:28,500
Can you at least cook?
588
00:43:29,000 --> 00:43:30,125
No.
589
00:43:30,208 --> 00:43:31,833
So you must not be eating either.
590
00:43:31,833 --> 00:43:33,375
No, no. I eat well.
591
00:43:33,375 --> 00:43:34,750
Do you eat? Very nice.
592
00:43:34,750 --> 00:43:38,625
Me too. In hotels, restaurants and everywhere
else. You can always find me eating.
593
00:43:38,666 --> 00:43:39,916
So, finally, there's one common thing between us.
594
00:43:39,958 --> 00:43:41,208
Sir, your juice is ready.
595
00:43:42,458 --> 00:43:44,583
Please stay here.
I'll get it for you.
596
00:43:46,833 --> 00:43:48,750
Hey! That's Ramraju sir!
597
00:43:50,541 --> 00:43:51,708
Let's go meet him.
598
00:43:54,416 --> 00:43:55,833
Hello, sir.
-Hi.
599
00:43:55,833 --> 00:43:59,083
Since the day you saved us there has been
no incident of teasing in the college, sir.
600
00:43:59,208 --> 00:43:59,583
Good.
601
00:43:59,583 --> 00:44:02,875
I went crazy after seeing you in the uniform,
602
00:44:02,875 --> 00:44:06,750
now that I see you in the casual dress I believe
that the craze is going to stay for a long time.
603
00:44:07,916 --> 00:44:10,750
Sir, I heard that you are still single.
604
00:44:12,125 --> 00:44:15,416
Since he is smiling, that means he is.
605
00:44:15,583 --> 00:44:17,875
If I smile a little harder,
I might remain single forever.
606
00:44:19,333 --> 00:44:21,041
Sir, do you know?
607
00:44:21,041 --> 00:44:23,375
My father has four flats in Vizag.
608
00:44:23,458 --> 00:44:26,791
If you marry me,
you might own all of them.
609
00:44:27,166 --> 00:44:29,083
Sir, don't believe her.
610
00:44:29,375 --> 00:44:33,791
I'm from Amalapuram, we have 10 acres of land
with the coconut plantation and another 20 acres of land.
611
00:44:34,375 --> 00:44:37,750
If you marry me, you may have all of it.
612
00:44:37,750 --> 00:44:42,375
If you find it difficult to choose between us,
you may marry all four of us.
613
00:44:42,375 --> 00:44:43,875
Yeah, sure.
-We don't have any problem.
614
00:44:43,875 --> 00:44:46,250
Sorry, girls. She is my fiance.
615
00:44:46,625 --> 00:44:48,375
Hi.
Hi, ma'am.
616
00:44:48,708 --> 00:44:49,791
You are very lucky.
617
00:44:51,125 --> 00:44:53,541
Yes, sir. Ma'am is very lucky.
618
00:44:54,208 --> 00:44:56,208
Okay.
Bye, sir.
619
00:44:56,208 --> 00:44:57,208
Bye.
620
00:44:58,000 --> 00:44:59,000
Who are they?
621
00:44:59,083 --> 00:45:00,125
Medical college girls.
622
00:45:00,500 --> 00:45:03,583
They say, they like me more in this
dress than in the uniform.
623
00:45:03,583 --> 00:45:05,250
Do you reckon that is true?
624
00:45:06,500 --> 00:45:10,250
God Narayana becomes the bridegroom,
625
00:45:11,125 --> 00:45:15,041
Goddess Mahalakshmi becomes the bride,
626
00:45:16,541 --> 00:45:20,958
the marriage stage shines like their
abode, the Vaikuntha,
627
00:45:21,625 --> 00:45:25,583
the Cupid like a tangled their hearts together,
628
00:45:26,416 --> 00:45:31,291
sky showers the holy rice,
wind showers the flowers upon,
629
00:45:31,291 --> 00:45:33,958
the ocean became clouds to be a part of this,
630
00:45:33,958 --> 00:45:41,416
and with fire as a witness the
Dharani deities blesseth them.
631
00:46:13,708 --> 00:46:23,541
To your gaze, my heart pounds
and responds like music!
632
00:46:23,791 --> 00:46:28,708
You have called me like a cuckoo
633
00:46:28,833 --> 00:46:33,583
and every cell in my body has reverberated
like a note coming out of the flute.
634
00:46:33,750 --> 00:46:38,625
Oh Love, if you are the melody, I will be the rhythm.
635
00:46:38,625 --> 00:46:43,875
My Darling, our lives will be
meaningful only if we unite!
636
00:46:43,916 --> 00:46:48,791
Oh Love, if you are the melody, I will be the rhythm.
637
00:46:48,791 --> 00:46:54,208
My Darling, our lives will be
meaningful only if we unite!
638
00:47:19,708 --> 00:47:24,041
If you are the voice and I am the flute,
639
00:47:24,750 --> 00:47:29,500
this unification will be as soothing as the
melody from Lord Krishna's flute.
640
00:47:29,625 --> 00:47:34,208
If you are a Veena and I am the strings,
641
00:47:34,208 --> 00:47:39,166
it is a sweet feast of the Veena orchestra.
642
00:47:39,166 --> 00:47:44,291
With a snap of your hip,
you make my heartbeat rollick.
643
00:47:44,333 --> 00:47:49,875
The union of our two lips will give
rise to many melodious squeals.
644
00:48:02,083 --> 00:48:07,083
Oh Love, if you are the melody, I will be the rhythm.
645
00:48:07,083 --> 00:48:12,125
My Darling, our lives will be meaningful only if we unite!
646
00:48:12,166 --> 00:48:17,041
The heart which never knew about love,
647
00:48:17,041 --> 00:48:22,208
witnesses the silence transform into a poem.
648
00:48:42,750 --> 00:48:48,000
You are full of life and I am full of youth.
649
00:48:48,000 --> 00:48:52,833
This union will ooze the sweetness of love.
650
00:48:52,833 --> 00:48:57,416
You are notes and I am vocals,
651
00:48:57,541 --> 00:49:02,291
together the melody will be the most pleasurable.
652
00:49:02,333 --> 00:49:05,875
The sweet smell of the nectar of the lotus flower.
653
00:49:05,875 --> 00:49:07,416
This moment is dream come true,
654
00:49:07,416 --> 00:49:12,666
and the heart sways to the Hindolam raga and
craves the pampering of the newfound love forever.
655
00:49:23,250 --> 00:49:28,000
Oh Love, if you are the melody, I will be the rhythm.
656
00:49:28,000 --> 00:49:32,958
My Darling, our lives will be meaningful only if we unite!
657
00:49:32,958 --> 00:49:38,083
The proper harmony of the notes coming out
of a musical instrument constructs a song.
658
00:49:38,083 --> 00:49:43,208
And the harmony of a man and woman is
what life is about!
659
00:49:49,708 --> 00:49:51,333
By the way, who is Kali?
660
00:50:30,375 --> 00:50:32,083
He is a notorious rowdy-sheeter of this area, sir.
661
00:50:32,083 --> 00:50:34,125
He is known to be the right hand of MP Sambashiva Rao.
662
00:50:35,458 --> 00:50:38,333
He manages all the illegal activities of the MP.
663
00:50:55,291 --> 00:50:58,541
Stop. What happened?
-I don't know, sir.
664
00:51:05,666 --> 00:51:08,666
Hey, you. What happened here?
-I don't know, sir.
665
00:51:09,083 --> 00:51:10,875
It happened right in front of your shop.
Didn't you see anything?
666
00:51:10,875 --> 00:51:13,083
I was busy doing my work,
I didn't see anything, sir.
667
00:51:22,125 --> 00:51:23,833
Has nobody seen what happened here?
668
00:51:25,333 --> 00:51:27,166
Not even a single person?
669
00:51:28,125 --> 00:51:30,041
If anyone has any information, please let us know.
670
00:51:32,291 --> 00:51:32,875
Sir.
671
00:51:33,375 --> 00:51:34,500
He is Kali, sir.
672
00:51:46,583 --> 00:51:47,750
I heard about you.
673
00:51:49,291 --> 00:51:51,708
I too had to hear a lot about you.
674
00:51:51,875 --> 00:51:53,000
What do they call you…?
675
00:51:55,750 --> 00:51:57,333
Yeah, you are very sincere it seems.
676
00:51:57,333 --> 00:52:00,041
You have just heard about me but never
seen me in action, have you?
677
00:52:00,708 --> 00:52:02,333
I'll show you.
678
00:52:03,250 --> 00:52:06,083
You have already seen it.
679
00:52:08,125 --> 00:52:10,791
By now you must have understood
the situation here.
680
00:52:12,416 --> 00:52:15,166
People are being spoiled due to
excessive consumption of movies.
681
00:52:15,666 --> 00:52:18,833
Sir, to show the police officers as heroes,
682
00:52:19,000 --> 00:52:21,666
the filmmakers portray people like us as villains.
683
00:52:22,666 --> 00:52:25,583
But in reality, that's not true.
684
00:52:25,625 --> 00:52:27,541
Yes. You are not worthy of that title.
685
00:52:28,125 --> 00:52:30,875
This is reality and there are no
villains in real life.
686
00:52:31,541 --> 00:52:33,000
But they do have heroes,
687
00:52:33,833 --> 00:52:34,750
that is the Police!
688
00:52:43,583 --> 00:52:45,500
If anyone dares to drag him into my jeep,
689
00:52:47,208 --> 00:52:49,041
I'll offer all the money in this wallet to them.
690
00:52:51,458 --> 00:52:52,833
Can anyone step ahead?
691
00:52:54,958 --> 00:52:55,958
Is there nobody who would dare to?
692
00:53:05,166 --> 00:53:07,000
You must learn from the girls of your town,
693
00:53:07,666 --> 00:53:09,875
they ripped off the clothes of the
eve-teasers who tried to harm them.
694
00:53:10,333 --> 00:53:12,000
Does nobody have any courage?
695
00:53:35,166 --> 00:53:36,166
How dare you!
696
00:53:58,375 --> 00:53:59,416
Only 100?
697
00:53:59,791 --> 00:54:03,708
I'll buy bangles from this Rs.100 and
distribute them to all of these people.
698
00:54:19,875 --> 00:54:22,750
What is this? Why did you bring Mr.Kali here?
699
00:54:22,833 --> 00:54:24,041
He is not Mr.Kali,
700
00:54:24,291 --> 00:54:24,875
sir.
701
00:54:26,541 --> 00:54:27,416
Just Kali.
702
00:54:29,291 --> 00:54:30,666
Moreover, I haven't arrested him.
703
00:54:30,875 --> 00:54:33,958
I have bought him here to investigate the
murder that happened at the market.
704
00:54:33,958 --> 00:54:36,666
There is a protocol to conduct
an interrogation. Don't you know that?
705
00:54:38,666 --> 00:54:40,791
Sorry, Mr. Kali. You may go.
706
00:54:41,041 --> 00:54:44,333
If there are any formalities left, our guys
would come to you to get them done.
707
00:54:54,250 --> 00:54:56,083
First you go and meet that MP sir
708
00:54:56,291 --> 00:54:57,250
Hello! I am talking to you
709
00:55:26,750 --> 00:55:28,375
King Genghis Khan,
710
00:55:29,458 --> 00:55:31,083
my most favourite monarch.
711
00:55:34,083 --> 00:55:36,750
He once said that if you do good to people,
712
00:55:36,750 --> 00:55:38,333
they will remember you for a short period
713
00:55:38,583 --> 00:55:41,500
but if you harm them, they won't forget you for a long time.
714
00:55:41,666 --> 00:55:43,375
We are politicians,
715
00:55:45,041 --> 00:55:47,041
we want the people not to forget
us for a long time.
716
00:55:48,666 --> 00:55:51,416
That's why we are like this!
We won't ever change.
717
00:55:51,583 --> 00:55:53,625
But the government changes every 5 years,
718
00:55:53,958 --> 00:55:56,625
you are a part of that government.
Would you not change then?
719
00:55:57,541 --> 00:56:02,208
You would. If you are adamant about not
changing then we have to forcefully change you.
720
00:56:03,750 --> 00:56:06,291
It's not us who need to mend our ways. It's you!
721
00:56:07,125 --> 00:56:09,875
Your whole department works for my government.
722
00:56:10,166 --> 00:56:11,291
Why don't you work for me?
723
00:56:11,291 --> 00:56:12,625
It'll be good for both of us.
724
00:56:12,958 --> 00:56:15,750
I don't care about our well-being,
I crave society's well-being.
725
00:56:17,125 --> 00:56:18,291
Society?
726
00:56:18,375 --> 00:56:21,833
Shall I tell you an interesting fact about society?
727
00:56:23,791 --> 00:56:29,708
Everyone in our country bows to
Mahatma Gandhi the whole day.
728
00:56:31,583 --> 00:56:32,833
Do you know why?
729
00:56:32,875 --> 00:56:36,916
Because every note that's being
circulated in this country has a picture of him
730
00:56:37,416 --> 00:56:39,083
if I have this,
731
00:56:39,083 --> 00:56:41,666
they will bow down to me and if you
have this, they will bow down to you.
732
00:56:42,208 --> 00:56:45,000
I'm not doing my duty to receive
recognition or adulation from people,
733
00:56:45,416 --> 00:56:48,458
I'm doing this to save the public from the evils of society.
734
00:56:51,875 --> 00:56:53,916
I not only know how to commit a crime
735
00:56:53,916 --> 00:56:55,750
but also am very well versed in escaping
from the law for that crime.
736
00:56:55,916 --> 00:56:58,291
Beware, all the criminals in this state!
737
00:57:00,333 --> 00:57:01,625
Beware, all the criminals in this state!
738
00:57:01,916 --> 00:57:06,375
Because God has assigned you
punishment for your crimes in my form.
739
00:57:12,291 --> 00:57:15,166
This statement is from your Genghis Khan as well.
740
00:57:21,125 --> 00:57:22,500
Did you see his attitude, sir?
741
00:57:23,583 --> 00:57:26,333
That's why I told you to kill him the day he laid his hands
on me.
742
00:57:26,333 --> 00:57:27,583
But you didn't listen to me.
743
00:57:29,041 --> 00:57:32,958
If you kill one police officer,
the entire department would stand against us.
744
00:57:32,958 --> 00:57:35,125
That's why we must never kill them.
745
00:57:35,583 --> 00:57:37,833
We must make them our puppets.
746
00:57:39,916 --> 00:57:41,750
I'll take care of him.
747
00:57:46,750 --> 00:57:47,375
Hello.
748
00:57:47,500 --> 00:57:49,666
Sir, illegal goods business is being carried out in the
market.
749
00:57:49,666 --> 00:57:51,375
If you come here, you can catch them
red-handedly, sir.
750
00:57:51,625 --> 00:57:52,750
I'm leaving immediately.
751
00:57:59,166 --> 00:57:59,791
Sir!
752
00:57:59,916 --> 00:58:04,000
The MP is attending some meeting,
you must go and provide security to him.
753
00:58:04,250 --> 00:58:07,833
Sir, I got information that smuggling
activity is being carried out at the market.
754
00:58:07,833 --> 00:58:11,416
I am well aware of assigning personnel to duties,
you may go ahead and provide security to the MP.
755
00:58:11,791 --> 00:58:12,666
But, sir…
756
00:58:15,333 --> 00:58:16,458
Silly fellow!
757
00:58:38,208 --> 00:58:39,791
Sir, why didn't anyone turn up
despite me informing you?
758
00:58:39,791 --> 00:58:41,583
I have risked my life by providing
you with the information.
759
00:58:41,583 --> 00:58:42,625
How can you be so precarious, sir?
760
00:58:52,583 --> 00:58:53,208
Sir?
761
00:58:53,750 --> 00:58:56,833
The MP's vehicle has had a breakdown bear the Poorna market.
762
00:58:57,041 --> 00:58:59,541
You go and pick him up and
drop him at his house.
763
00:58:59,666 --> 00:59:00,166
Sir…
764
00:59:07,166 --> 00:59:08,750
I am asked to drop you at your house.
765
00:59:13,666 --> 00:59:16,916
Do you see this, Kali?
That was very simple.
766
00:59:17,625 --> 00:59:20,375
You were unnecessarily worried that
the Police might intervene in our smuggling.
767
00:59:21,666 --> 00:59:24,875
But now the same Police officer
is safely transporting our goods.
768
00:59:25,708 --> 00:59:30,083
As long as the steering wheel is in his hand,
the vehicle will turn as he says.
769
00:59:30,666 --> 00:59:35,500
Likewise, if he is in our hands
then he will dance to our tunes.
770
01:00:01,833 --> 01:00:03,083
What happened here?
771
01:00:04,083 --> 01:00:05,250
What happened here?
772
01:00:06,291 --> 01:00:08,375
If anybody has witnessed anything,
please come and inform me.
773
01:00:12,000 --> 01:00:13,416
Has nobody seen anything?
774
01:00:54,083 --> 01:00:56,583
What is this? You are always
consumed by your duty.
775
01:00:56,583 --> 01:00:59,125
Shall we go somewhere?
-Shall we go to a movie?
776
01:00:59,500 --> 01:01:02,166
Not to just spend time, I want to roam around.
777
01:01:02,166 --> 01:01:02,958
Shall we go to a park?
778
01:01:03,208 --> 01:01:06,125
No. I don't want to indulge in just romance,
I want to roam around.
779
01:01:06,291 --> 01:01:07,208
What do you want?
780
01:01:07,708 --> 01:01:12,041
I wanted to go on a honeymoon
but you haven't taken me anywhere.
781
01:01:12,041 --> 01:01:13,708
Apply for a leave for a week,
782
01:01:14,208 --> 01:01:15,750
we shall go on a tour to North India.
783
01:01:16,208 --> 01:01:18,583
If you can apply for leave for two weeks,
then we shall go to a foreign destination.
784
01:01:18,750 --> 01:01:21,166
If I apply for leave for four more weeks,
we can start fritters selling business.
785
01:01:21,166 --> 01:01:22,375
Because then I shall be fired from my job.
786
01:01:27,708 --> 01:01:30,416
How can I apply for leave for that long period?
787
01:01:30,833 --> 01:01:32,250
You always say the same thing.
788
01:01:32,250 --> 01:01:33,458
Then why do you keep asking
the same question?
789
01:01:34,125 --> 01:01:37,166
I thought someday you'd change
your answer due to the love for your wife.
790
01:01:37,458 --> 01:01:38,125
Let's see.
791
01:01:39,041 --> 01:01:41,291
I'm okay with an India tour, I am okay
with forfeiting the idea of a foreign tour.
792
01:01:41,291 --> 01:01:42,083
I said, we'll think about it.
793
01:01:52,208 --> 01:01:52,833
What happened?
794
01:01:52,833 --> 01:01:54,916
She has brought me to the station
despite me pleading against it.
795
01:01:55,083 --> 01:01:56,416
Please ask her not to, sir.
796
01:01:57,125 --> 01:01:57,875
What happened, dear?
797
01:01:58,000 --> 01:01:59,500
I want to speak about drug
peddling in my college, sir.
798
01:01:59,875 --> 01:02:02,166
It is affecting other students also, sir.
799
01:02:02,458 --> 01:02:03,750
Do you know who is the master drug peddler, sir?
800
01:02:04,666 --> 01:02:06,208
Son of the MP Sambashiva Rao.
801
01:02:06,625 --> 01:02:07,666
It is a well-known fact, isn't it?
802
01:02:07,666 --> 01:02:09,500
So you won't take any action on
him despite knowing everything, right?
803
01:02:09,833 --> 01:02:12,333
What can we do? We cannot take any action
until we have a formal complaint against him.
804
01:02:12,333 --> 01:02:14,541
I'll file a complaint against him that
he is selling drugs in the college.
805
01:02:15,500 --> 01:02:17,916
Sir… sir…
Please stop her, sir.
806
01:02:17,958 --> 01:02:19,125
They are powerful people, sir.
807
01:02:19,250 --> 01:02:20,500
We cannot afford to intervene in their matters.
808
01:02:20,500 --> 01:02:22,625
I tried to explain this to her but
she is not listening to me.
809
01:02:22,833 --> 01:02:24,375
At least, you try to make some sense to her, sir.
-You wait.
810
01:02:27,125 --> 01:02:28,583
Do you have the courage to
file a complaint against him?
811
01:02:30,291 --> 01:02:31,083
I have, sir.
812
01:02:31,875 --> 01:02:35,666
Write down the complaint and I promise you
to put him behind the bars within 30 minutes.
813
01:03:00,958 --> 01:03:02,666
Hey, who let you in?
814
01:03:08,208 --> 01:03:08,916
Let me go.
815
01:03:11,083 --> 01:03:12,166
What are you doing?
816
01:03:13,791 --> 01:03:14,375
Leave me.
817
01:03:15,541 --> 01:03:16,625
What are you doing?
818
01:03:17,416 --> 01:03:18,166
Leave me
819
01:03:38,708 --> 01:03:40,291
What is this? What do you think of yourself?
820
01:03:40,583 --> 01:03:42,291
How many warnings should I give to you?
821
01:03:42,458 --> 01:03:43,625
There is a complaint against him.
822
01:03:45,041 --> 01:03:47,666
Hey, writer! Do we have any
complaints filed today?
823
01:03:47,916 --> 01:03:48,583
Sir...
824
01:03:59,750 --> 01:04:04,916
There is no complaint. You are up
to your whims and fancies.
825
01:04:05,708 --> 01:04:06,375
Sorry, son.
826
01:04:06,625 --> 01:04:09,166
There's been a mistake from my department
827
01:04:09,166 --> 01:04:10,625
You! Drop him at his house.
828
01:04:10,958 --> 01:04:12,916
Thank you, sir.
-Not necessary
829
01:04:18,041 --> 01:04:20,625
You cannot act as per your whims and
fancies just because you have the uniform on.
830
01:04:20,666 --> 01:04:21,958
The department won't accept that.
831
01:04:24,291 --> 01:04:27,208
What did the department do to you for
being a pimp while being in uniform?
832
01:04:31,583 --> 01:04:33,666
Remember who you are talking to.
833
01:04:37,500 --> 01:04:39,125
This uniform is reminding me of your superiority,
834
01:04:39,291 --> 01:04:42,625
if this was not there, I would
have thrashed the hell out of you.
835
01:04:42,791 --> 01:04:47,083
Hey! I shall file a complaint against your
indisciplinary behaviour and take action against you.
836
01:05:01,625 --> 01:05:03,000
He is not listening to anyone, sir.
837
01:05:03,416 --> 01:05:06,416
He is not even intimating anyone
before taking any action.
838
01:05:06,625 --> 01:05:08,208
He acts as per his whims and fancies, sir.
839
01:05:08,458 --> 01:05:11,000
Not my whims and fancies, sir,
I am acting as per law.
840
01:05:11,375 --> 01:05:12,625
Look at his behaviour, sir
841
01:05:12,666 --> 01:05:17,041
He does not care about seniority
nor has any respect for anyone.
842
01:05:17,250 --> 01:05:19,916
He is getting everyone to the
station irrespective of their position
843
01:05:20,250 --> 01:05:23,875
and I'm facing the heat for that.
I can't take it anymore, sir.
844
01:05:24,791 --> 01:05:26,333
I heard a lot about you.
845
01:05:26,708 --> 01:05:27,583
Once an encounter…
846
01:05:27,583 --> 01:05:29,708
He is the one, sir. He did the encounter.
847
01:05:29,708 --> 01:05:34,166
Look, don't interfere while I'm talking.
848
01:05:34,875 --> 01:05:35,458
Okay sir.
849
01:05:35,541 --> 01:05:38,458
I heard that you don't care about anyone before the law,
850
01:05:38,458 --> 01:05:41,458
also that you submitted the accused to the
court while you were ordered to encounter him.
851
01:05:42,041 --> 01:05:44,083
I feel happy to see people like you,
852
01:05:44,625 --> 01:05:45,458
at the same time,
853
01:05:45,750 --> 01:05:47,958
I'm concerned about your future as well.
854
01:05:47,958 --> 01:05:50,416
And, you should maintain a certain
degree of fear for your better future.
855
01:05:53,416 --> 01:05:55,375
I hate being scared, sir.
856
01:05:57,333 --> 01:06:00,666
See his attitude, sir.
He hates being scared it seems.
857
01:06:00,791 --> 01:06:02,291
Is it acceptable for anyone to talk in this manner?
858
01:06:02,791 --> 01:06:05,583
Every man should have a certain
degree of fear within him.
859
01:06:05,875 --> 01:06:07,250
He is devoid of that, sir.
860
01:06:07,500 --> 01:06:10,291
Do you know the most scariest thing in this world?
861
01:06:10,541 --> 01:06:12,041
The absence of fear in oneself.
862
01:06:13,541 --> 01:06:16,041
Because the one who gets afraid
would be scared
863
01:06:16,500 --> 01:06:19,208
but the one who is devoid of fear
would get killed.
864
01:06:19,958 --> 01:06:20,875
What will you do then?
865
01:06:22,208 --> 01:06:25,041
Police is not a person, sir.
Police is a system.
866
01:06:25,250 --> 01:06:29,000
If one person dies, another person would
replace him in that system, sir.
867
01:06:29,083 --> 01:06:32,333
If he too dies, again another police
officer would replace him, sir.
868
01:06:33,375 --> 01:06:37,250
But the system would remain intact, sir.
869
01:06:39,791 --> 01:06:41,916
But, still, one must follow the protocol.
870
01:06:41,916 --> 01:06:44,000
Does your speech make any sense to you, sir?
871
01:06:45,666 --> 01:06:47,000
What you have done is absolutely wrong.
872
01:06:47,000 --> 01:06:49,958
If acting as per law is wrong, then I'm helpless, sir.
873
01:06:50,958 --> 01:06:52,666
But I understood the reason
why I've been called here.
874
01:06:52,916 --> 01:06:55,958
You need to suspend me and you need
a reason for that, Is that it?
875
01:06:56,541 --> 01:06:57,875
What reason?
876
01:07:01,708 --> 01:07:03,958
Is this reason enough for one
week's suspension, sir?
877
01:07:08,791 --> 01:07:11,875
Actually, my wife wants to go on a foreign trip
Two weeks would be a much better idea.
878
01:07:14,375 --> 01:07:15,833
Why did he beat me for his foreign tour?
879
01:07:31,333 --> 01:07:39,000
This girl is rather more prettier than the paintings of
Bapu.
880
01:07:39,916 --> 01:07:47,375
Maybe only Ravi Varma's paintbrush can
fill the right colours in this masterpiece.
881
01:07:47,375 --> 01:07:51,708
Your naughty words shower on me like the first rain.
882
01:07:51,708 --> 01:07:55,666
Your mischievous gaze looks like blooming jasmine.
883
01:07:55,750 --> 01:08:00,250
You move like a peacock dances.
884
01:08:00,500 --> 01:08:05,166
I'm completely mesmerized by your beauty.
885
01:08:06,291 --> 01:08:07,500
Oh, baby...
886
01:08:10,583 --> 01:08:12,125
you are my love.
887
01:08:47,750 --> 01:08:51,833
Shall we arrange our bed in the skies?
888
01:08:51,833 --> 01:08:56,041
Shall we get the Himalayas to
wipe off our perspiration?
889
01:08:56,166 --> 01:09:00,333
Shall I decorate the sun as your forehead jewellery?
890
01:09:00,333 --> 01:09:03,666
Shall I fetch the moon to place it
as a flower in your hairs?
891
01:09:04,666 --> 01:09:08,833
I shall get the rainbow to be the border of your saree.
892
01:09:08,833 --> 01:09:12,541
I shall get some stars to be the duds of your earrings.
893
01:09:12,541 --> 01:09:16,416
Your naughty words shower on me like the first rain.
894
01:09:16,416 --> 01:09:20,791
Your mischievous gaze looks like blooming jasmine.
895
01:09:20,791 --> 01:09:25,333
You move like a peacock dances.
896
01:09:25,333 --> 01:09:29,875
I'm completely mesmerized by your beauty.
897
01:09:31,375 --> 01:09:32,583
Oh, baby...
898
01:09:37,791 --> 01:09:38,916
Why did you come here?
899
01:09:38,916 --> 01:09:40,875
We need to leave urgently, sir.
900
01:09:41,208 --> 01:09:42,125
I shall drop her home and come.
901
01:09:42,125 --> 01:09:44,125
Not required, sir.
We have a car arranged for madam.
902
01:09:44,250 --> 01:09:46,041
Why are you in such haste?
-Come, sir.
903
01:09:46,041 --> 01:09:46,916
What is happening?
904
01:09:47,375 --> 01:09:48,250
Keep going. I'll join
905
01:10:16,833 --> 01:10:19,041
Sir, I'll give a complaint on him that he
is the one who is selling drugs in the college.
906
01:10:24,458 --> 01:10:24,875
Sir!
907
01:10:25,750 --> 01:10:28,166
Sir, after you left for your foreign trip,
Kali and the MP's son both…
908
01:10:28,166 --> 01:10:28,833
Who are you?
909
01:10:32,041 --> 01:10:33,708
Leave my daughter. Please let my daughter go.
910
01:10:33,708 --> 01:10:37,125
Look! Look what happens to her.
Look at her!
911
01:10:44,750 --> 01:10:45,458
You go
912
01:10:51,500 --> 01:10:53,208
You go ahead.
-Look at her
913
01:11:00,500 --> 01:11:02,958
Everyone should know that I am
responsible for this rape.
914
01:11:03,166 --> 01:11:05,458
Everyone should know that
If anyone opposes me,
915
01:11:05,458 --> 01:11:07,666
they'd have to face the
same consequences.
916
01:11:18,583 --> 01:11:22,833
I plead with her to not go ahead with the complaint
917
01:11:23,458 --> 01:11:26,833
She trusted you and didn't pay heed to my words.
918
01:11:27,375 --> 01:11:29,416
I pleaded with you as well.
919
01:11:30,166 --> 01:11:33,750
I warned you that they are powerful
people and we cannot afford to oppose them.
920
01:11:35,041 --> 01:11:38,500
But you ignored me and
encouraged her to complain.
921
01:11:40,708 --> 01:11:43,125
She believed that you would protect her.
922
01:11:45,250 --> 01:11:46,791
Where were you, sir?
923
01:11:48,250 --> 01:11:53,000
Where were you while our lives were being destroyed?
924
01:11:53,250 --> 01:11:55,750
You betrayed us, sir.
925
01:11:57,000 --> 01:11:58,791
You betrayed us, sir.
926
01:11:58,875 --> 01:12:00,291
Please leave him
927
01:12:00,291 --> 01:12:04,500
I want my daughter back, sir.
I want my daughter back.
928
01:12:04,625 --> 01:12:06,916
I want my daughter back, sir.
929
01:12:07,000 --> 01:12:09,500
I want my daughter back, sir.
-Sir, please sit down.
930
01:12:10,208 --> 01:12:13,375
I want my daughter back, sir.
931
01:12:14,958 --> 01:12:18,125
I want my daughter back, sir.
932
01:12:21,291 --> 01:12:22,000
Excuse me, sir.
933
01:12:22,666 --> 01:12:24,041
It is impossible to save the girl.
934
01:12:24,125 --> 01:12:26,708
Even if we try to save her,
the only option is life extension,
935
01:12:26,708 --> 01:12:27,666
she won't survive long.
936
01:12:27,666 --> 01:12:29,458
I request you to take the girl to your home, sir.
937
01:12:29,666 --> 01:12:32,250
What are you saying, doctor?
-Sir, please try to understand my situation.
938
01:12:32,291 --> 01:12:35,041
If she dies here, the reputation of our hospital
will go down. Please try to understand.
939
01:12:37,458 --> 01:12:40,166
Are you more concerned about your
hospital's reputation than the girl's life?
940
01:12:40,416 --> 01:12:44,208
We never wanted to take up this case.
Your department forced us to take up this case.
941
01:12:44,208 --> 01:12:46,500
I'll sign the discharge document,
please take her away, sir.
942
01:13:26,291 --> 01:13:27,625
Where are you taking her?
943
01:14:03,458 --> 01:14:05,583
Dude, she is still alive.
944
01:14:05,791 --> 01:14:07,208
I bet she can take more than three men.
945
01:14:10,000 --> 01:14:11,625
She has tasted the blood,
946
01:14:12,333 --> 01:14:14,541
that's why she wants to prey on us again.
947
01:14:15,125 --> 01:14:17,875
This time she has come with him.
948
01:14:19,000 --> 01:14:23,625
Hey, pimp! If she is ready, our
whole gang is waiting for her.
949
01:14:53,708 --> 01:14:54,875
How many do you want, sir?
950
01:21:22,833 --> 01:21:24,041
Leave me.
951
01:21:25,166 --> 01:21:27,083
I'll give you as much money as you need.
952
01:21:27,291 --> 01:21:29,958
I'll ask my father to provide you
with whatever you need.
953
01:21:29,958 --> 01:21:31,458
Just let me go. Please.
954
01:21:33,375 --> 01:21:35,166
I'll marry that girl.
955
01:21:35,541 --> 01:21:37,333
I'll marry that girl.
956
01:21:37,375 --> 01:21:38,958
Please leave me
957
01:23:08,750 --> 01:23:10,291
What happened here?
958
01:23:12,000 --> 01:23:13,166
What happened here?
959
01:23:13,166 --> 01:23:15,375
If anybody witnessed anything,
please inform me.
960
01:23:15,791 --> 01:23:17,291
Has nobody seen anything?
961
01:23:17,666 --> 01:23:19,166
Not even one?
962
01:23:19,166 --> 01:23:20,708
I saw, sir.
963
01:23:24,041 --> 01:23:25,125
What did you see, dear?
964
01:23:25,375 --> 01:23:27,625
Those three boys raped this girl,
965
01:23:27,625 --> 01:23:30,375
so she escaped from the hospital
and killed them. I saw the same, sir.
966
01:23:31,000 --> 01:23:33,625
I too saw it, sir.
Even I saw the girl killing them, sir.
967
01:23:34,708 --> 01:23:36,458
Even I saw the girl killing them, sir.
968
01:23:36,458 --> 01:23:42,041
I saw it too, sir.
969
01:23:48,708 --> 01:23:50,458
Mr. Writer, please write it down.
-Yes sir.
970
01:23:50,750 --> 01:23:53,833
Write down that she killed her abusers and then died.
971
01:23:54,833 --> 01:23:57,250
Write down that this murder is a warning to all those
972
01:23:57,250 --> 01:23:59,833
who think that common people
cannot harm them even if they victimise them.
973
01:24:00,500 --> 01:24:05,125
Write down that lives will be lost if one
tries to harm the honour of the girls.
974
01:24:39,625 --> 01:24:43,166
The police encountered the
accused in Disha's rape case early today.
975
01:24:43,625 --> 01:24:45,958
The human rights organizations are arguing
976
01:24:45,958 --> 01:24:48,291
that they were killed by the police
wantonly and that this is a violation of the law,
977
01:24:48,458 --> 01:24:51,708
but the people are happy about the police encounter.
978
01:24:52,458 --> 01:24:57,041
Due to this, the respect for the police force
has increased and the people see the police as…
979
01:24:57,041 --> 01:24:57,958
Come.. sit down.
980
01:24:59,416 --> 01:25:00,750
How was the travel?
981
01:25:01,416 --> 01:25:03,375
Dad, I want to meet Ramaraju sir.
982
01:25:03,458 --> 01:25:05,541
Go and get freshen up, son.
I'll talk to you.
983
01:25:06,791 --> 01:25:07,958
He is such a great person.
984
01:25:08,250 --> 01:25:09,416
I want to meet him immediately, dad.
985
01:25:09,458 --> 01:25:10,333
Where is he?
986
01:25:10,583 --> 01:25:11,916
How can I meet him?
When can I meet him?
987
01:25:16,208 --> 01:25:18,125
You can't meet him, son.
988
01:25:19,166 --> 01:25:21,291
Why? Please, dad.
Why can't I meet him?
989
01:25:21,416 --> 01:25:22,875
Please, dad.
Why can't I meet him?
990
01:25:24,500 --> 01:25:27,791
Because he is dead.
991
01:25:32,291 --> 01:25:36,875
Do you remember, there was a terrorist
attack on a nearby school a few years ago?
992
01:25:39,125 --> 01:25:42,333
Ramaraju sir died in that attack.
993
01:25:45,583 --> 01:25:48,291
What? How can he die?
994
01:25:48,750 --> 01:25:50,416
Ramaraju sir works in Vizag, right?
995
01:25:50,416 --> 01:25:52,083
Why did he come to Hyderabad from Vizag?
996
01:25:52,083 --> 01:25:54,291
Isn't Vizag and Hyderabad two distinct cities?
997
01:25:54,333 --> 01:25:56,500
Why did the terrorist target a police
officer in the first place?
998
01:25:57,375 --> 01:25:58,291
What happened, dad?
999
01:26:01,166 --> 01:26:04,875
You must meet Mr. Commissioner
to find out the details about that.
1000
01:26:07,958 --> 01:26:08,583
Salute sir.
1001
01:26:08,875 --> 01:26:11,541
We both have retired so there is no need
for any formalities. Sit down.
1002
01:26:15,375 --> 01:26:16,291
What can I do for you?
1003
01:26:16,916 --> 01:26:18,708
He is Iqbal, my son.
1004
01:26:18,708 --> 01:26:19,666
Hello, sir.
1005
01:26:19,958 --> 01:26:21,750
He is preparing for the SI selections.
1006
01:26:21,750 --> 01:26:22,458
Very good.
1007
01:26:23,833 --> 01:26:25,000
Do you need any recommendations?
1008
01:26:25,000 --> 01:26:25,750
No, sir.
1009
01:26:26,833 --> 01:26:28,250
About Ramaraju Sir
1010
01:26:28,250 --> 01:26:30,916
Why did you bring Ramaraju sir
to Hyderabad from Vizag, sir?
1011
01:26:31,208 --> 01:26:33,458
What is the link between Ramaraju sir
and terrorist activities?
1012
01:26:33,500 --> 01:26:36,041
Moreover, what happened in Vizag
after that incident, sir?
1013
01:26:38,500 --> 01:26:40,708
Once a man gets blood on his hand,
1014
01:26:40,958 --> 01:26:43,125
the stain will be seen in his action.
1015
01:26:43,166 --> 01:26:47,458
Ramaraju was transferred to the traffic
department after that incident.
1016
01:26:47,458 --> 01:26:49,458
This is okay.
-Okay, I'll send him.
1017
01:26:50,166 --> 01:26:51,375
Hey! Put on the helmet.
1018
01:26:51,666 --> 01:26:54,083
Everyone was scared of him.
1019
01:26:59,125 --> 01:27:00,708
Go back.
Go back!
1020
01:27:04,916 --> 01:27:05,375
Enough.
1021
01:27:08,041 --> 01:27:09,291
I said, enough!
1022
01:27:15,250 --> 01:27:17,000
Tell me, sir.
-I need to talk to you.
1023
01:27:17,375 --> 01:27:19,375
Okay, sir.
-Come to my guesthouse after the duty.
1024
01:27:19,666 --> 01:27:20,375
Okay, sir.
1025
01:27:28,708 --> 01:27:29,458
Congrats, sir.
1026
01:27:29,666 --> 01:27:31,666
I heard that you have been appointed
as the Commissioner of Hyderabad.
1027
01:27:32,916 --> 01:27:33,541
Thank you
1028
01:27:33,541 --> 01:27:34,875
Why did you come to Vizag all
of a sudden, sir?
1029
01:27:35,041 --> 01:27:36,083
I came for you.
1030
01:27:36,083 --> 01:27:39,041
I wanted to talk to you about you.
1031
01:27:40,416 --> 01:27:44,500
I liked you when you were asked to
encounter a person but you refused
1032
01:27:44,500 --> 01:27:46,000
to do it citing that would violate the law.
1033
01:27:46,333 --> 01:27:49,750
But now you have opposed injustice
by going against the law.
1034
01:27:50,125 --> 01:27:51,666
But I don't like you.
1035
01:27:52,416 --> 01:27:55,875
Because in the first case,
I saw your thought process
1036
01:27:56,916 --> 01:28:00,208
but in the second case,
there is nothing but anger.
1037
01:28:00,916 --> 01:28:03,708
You have taken the matter very personally.
1038
01:28:03,833 --> 01:28:06,333
I have not taken it personally, sir.
1039
01:28:06,500 --> 01:28:08,083
You might have justifications.
1040
01:28:08,333 --> 01:28:11,291
But those justifications may help you justify
your actions to yourself
1041
01:28:11,875 --> 01:28:13,041
but won't be of any use to me.
1042
01:28:14,541 --> 01:28:15,125
Sit down.
1043
01:28:18,083 --> 01:28:21,875
Weren't you the one to tell me that police
is not a person but it is a system?
1044
01:28:21,875 --> 01:28:25,875
So, when you are in the system nothing
should be personal to you.
1045
01:28:26,958 --> 01:28:29,583
But, all your actions whether good or bad,
1046
01:28:29,583 --> 01:28:32,208
moral or immoral will reflect on the organization.
1047
01:28:33,416 --> 01:28:36,333
The pride of being a Police
officer is the Ram within you
1048
01:28:37,750 --> 01:28:41,208
and the arrogance of being a
police officer is the Ravan within you.
1049
01:28:42,833 --> 01:28:47,208
Your duty is to protect the people
but not to punish the criminals.
1050
01:28:52,041 --> 01:28:53,041
Look, Ramraju.
1051
01:28:53,250 --> 01:28:57,916
Every man wants to defeat the Ravan
within him to lead a life like Ram
1052
01:28:58,208 --> 01:29:01,083
but only a police officer is obliged to kill the
1053
01:29:01,083 --> 01:29:03,958
Ravan within him and work like Ram.
1054
01:29:04,458 --> 01:29:06,833
If you believe that you are
capable of killing the Ravan within you
1055
01:29:06,833 --> 01:29:09,208
and you can lead a life like Ram,
1056
01:29:09,666 --> 01:29:11,125
come to Hyderabad and meet me.
1057
01:29:11,875 --> 01:29:14,125
I need your help in Hyderabad.
1058
01:29:16,500 --> 01:29:22,000
I need you there but I need only the good
part of yours devoid of the demon within you.
1059
01:29:34,791 --> 01:29:36,625
There is a problem in Hyderabad.
1060
01:29:36,625 --> 01:29:38,833
The problem's name is Mir Ali Bagh.
1061
01:29:39,458 --> 01:29:41,125
People from that place have no faith
in the Police department.
1062
01:29:41,291 --> 01:29:45,166
If they face any problem, they approach
their local leaders
1063
01:29:45,333 --> 01:29:47,041
but won't approach the police station.
1064
01:29:47,291 --> 01:29:50,833
Moreover, the community consists of a
lot of poor and uneducated people.
1065
01:29:50,958 --> 01:29:53,375
This makes the job of the terrorist much easier.
1066
01:29:53,625 --> 01:29:55,333
We have information that the terrorists are
1067
01:29:55,333 --> 01:29:57,083
planning their operations from this place.
1068
01:29:57,083 --> 01:29:59,916
But since the locals don't support the police,
1069
01:29:59,916 --> 01:30:01,208
we are helpless.
1070
01:30:01,208 --> 01:30:06,291
Despite being in Hyderabad, we rely on
the National agencies for information.
1071
01:30:06,458 --> 01:30:09,291
I hope that you can bring some
change in that area.
1072
01:30:11,500 --> 01:30:12,583
I have a plan, sir.
1073
01:30:18,291 --> 01:30:22,375
I have selected 20 streets around
Mir Ali Bagh station
1074
01:30:22,541 --> 01:30:24,666
I have allocated each one of you one street.
1075
01:30:24,666 --> 01:30:27,083
Your job is to come to the station every day,
1076
01:30:27,083 --> 01:30:29,541
sign your attendance and go back to your street.
1077
01:30:29,583 --> 01:30:34,125
Stay in that street, talk to the people
around and take care of their needs.
1078
01:30:34,833 --> 01:30:38,791
It is not right on our part to ignore them
just because they are ignoring us.
1079
01:30:38,958 --> 01:30:40,416
It is our duty to protect them
1080
01:30:40,416 --> 01:30:42,125
Everybody assemble at the station again at 7 pm
1081
01:30:42,125 --> 01:30:45,333
and report whatever you have witnessed on that day.
1082
01:30:45,541 --> 01:30:47,500
This is your duty from tomorrow onwards.
1083
01:30:47,583 --> 01:30:49,250
SI Harsha would inform you which street has
1084
01:30:49,250 --> 01:30:50,958
been allocated to each one of you.
1085
01:30:51,166 --> 01:30:52,333
You may go.
-Let's go.
1086
01:31:05,875 --> 01:31:10,416
Sir, if I keep doing this work I won't get any
money other than my salary.
1087
01:31:12,458 --> 01:31:13,791
That's, anyhow, insufficient
1088
01:31:14,791 --> 01:31:17,583
so if I don't take some extra amount home every day
1089
01:31:18,875 --> 01:31:20,833
my wife won't allow me into the house.
1090
01:31:28,458 --> 01:31:30,750
Oh, God! You are back home so early?
1091
01:31:30,916 --> 01:31:32,500
Do you want to lay eggs at home?
1092
01:31:33,333 --> 01:31:35,666
Sir? Come, sir. Come in.
1093
01:31:40,625 --> 01:31:42,750
Please put some sense into my husband's brain, sir.
1094
01:31:43,166 --> 01:31:48,541
He works hard all day but has no knack
for saving any money.
1095
01:31:49,000 --> 01:31:54,083
Only if we save money today can we
afford to pay for our child's education.
1096
01:31:54,166 --> 01:31:56,375
Look at the neighbourhood boy, sir.
1097
01:31:56,625 --> 01:31:58,666
He recently secured a software job
1098
01:31:58,666 --> 01:32:00,708
and has already bought a TV, refrigerator
and all other luxurious appliances.
1099
01:32:00,708 --> 01:32:02,291
And look at our house, sir.
1100
01:32:03,125 --> 01:32:04,916
Why don't you advise him better, sir?
1101
01:32:04,916 --> 01:32:06,458
He would surely listen to you.
1102
01:32:06,916 --> 01:32:10,166
Put some sense in her brain, sir.
1103
01:32:11,250 --> 01:32:12,333
I understand your pain.
1104
01:32:12,750 --> 01:32:13,666
Shall I tell you something?
1105
01:32:13,833 --> 01:32:14,666
Tell me, sir.
1106
01:32:15,541 --> 01:32:17,166
I know a gang of robbers.
1107
01:32:17,458 --> 01:32:19,208
They will be released from jail this week.
1108
01:32:19,875 --> 01:32:21,291
They would get back to the way
of robbery again.
1109
01:32:21,875 --> 01:32:22,875
Let's hand him over to them.
1110
01:32:23,750 --> 01:32:26,208
he may rob whatever he wants,
1111
01:32:26,875 --> 01:32:29,458
Just three days, and I would ignore them.
1112
01:32:29,458 --> 01:32:30,833
What are you talking about, sir?
1113
01:32:31,000 --> 01:32:32,833
Why are you asking him to take part in the robbery?
1114
01:32:34,666 --> 01:32:38,458
Taking bribes while in uniform is the
same as being part of a robbery.
1115
01:32:41,958 --> 01:32:44,166
Why should we disgrace the uniform
for our personal needs?
1116
01:32:45,500 --> 01:32:48,958
If he wants to do the duty sincerely then ask
him to come to the station tomorrow in his uniform
1117
01:32:48,958 --> 01:32:51,291
otherwise ask him to hand over
his resignation letter.
1118
01:32:54,250 --> 01:32:54,875
Sir?
1119
01:32:55,500 --> 01:32:57,666
Whatever the decision is,
it should be yours.
1120
01:32:57,750 --> 01:32:59,208
His life depends on your decision.
1121
01:33:02,375 --> 01:33:05,291
Careful. A little bit up and keep it that way.
1122
01:33:06,791 --> 01:33:08,458
Take this. Keep that in the kitchen.
1123
01:33:08,791 --> 01:33:09,750
Come, come.
1124
01:33:11,541 --> 01:33:12,666
How are you?
1125
01:33:15,125 --> 01:33:16,083
Who is assigned to this street?
1126
01:34:16,791 --> 01:34:18,291
You did a good job, brother.
1127
01:34:48,541 --> 01:34:49,916
How much?
-Rs.10.
1128
01:34:55,708 --> 01:34:56,833
Hey, stop.
1129
01:34:56,958 --> 01:34:57,583
What happened sir?
1130
01:35:01,166 --> 01:35:02,166
Here, your purse.
1131
01:35:02,500 --> 01:35:03,000
Sir?
1132
01:35:03,000 --> 01:35:05,458
I gave it to you because I'm a police...
If it's anyone else, they won't give it back
1133
01:35:05,750 --> 01:35:06,291
Take care
1134
01:35:06,291 --> 01:35:07,125
Thank you, sir.
1135
01:35:16,208 --> 01:35:19,750
At least you study well, become a
software engineer and earn money.
1136
01:35:20,000 --> 01:35:22,375
How will you eat without earning anything?
1137
01:35:27,666 --> 01:35:28,750
Wait... wait... wait..
1138
01:35:28,916 --> 01:35:29,708
Get up...
1139
01:35:30,125 --> 01:35:32,250
Get her up...
1140
01:35:33,916 --> 01:35:35,291
Are you blind?
1141
01:35:36,208 --> 01:35:38,333
Why are you arguing with kids? Go
1142
01:35:39,250 --> 01:35:40,416
Are you Okay?
1143
01:35:40,416 --> 01:35:41,208
I'm fine.
1144
01:35:42,083 --> 01:35:42,875
Careful
1145
01:35:43,625 --> 01:35:45,791
What are you looking at?
Move on.. go
1146
01:35:57,833 --> 01:35:59,083
Hello, sir.
-Hello.
1147
01:35:59,083 --> 01:35:59,958
My marriage…
1148
01:36:00,583 --> 01:36:01,375
Congratulations!
1149
01:36:01,500 --> 01:36:02,583
You must definitely come.
-Definitely
1150
01:36:06,333 --> 01:36:08,666
What happened? Didn't I ask you to
stay until 7 pm?
1151
01:36:08,750 --> 01:36:09,833
Why did you come so early?
1152
01:36:10,000 --> 01:36:12,625
The streetlight at the place where
I usually sit is not working.
1153
01:36:13,041 --> 01:36:16,583
Under normal lights itself I can't see
well and now without any lights…
1154
01:36:16,750 --> 01:36:18,083
Why didn't you get it repaired?
1155
01:36:18,958 --> 01:36:20,083
Its not our duty sir ?
1156
01:36:21,166 --> 01:36:22,375
One would have hundreds of excuses to say
1157
01:36:22,666 --> 01:36:24,500
but would also have thousands of ways
to actually do the work.
1158
01:36:24,666 --> 01:36:25,916
Go and get it repaired.
1159
01:36:32,125 --> 01:36:34,166
Take care... careful
1160
01:36:34,458 --> 01:36:35,583
What's happening here?
1161
01:36:38,125 --> 01:36:40,791
Stop, stop. Stop the light.
1162
01:36:41,666 --> 01:36:42,375
Stop it…
1163
01:36:43,125 --> 01:36:43,791
Now check it
1164
01:36:47,458 --> 01:36:48,750
Switch on.
1165
01:36:54,875 --> 01:36:55,416
Very good.
1166
01:37:09,791 --> 01:37:12,916
Come in line...
1167
01:37:15,750 --> 01:37:16,458
Come.
1168
01:37:18,833 --> 01:37:22,541
Thank you, sir.
Thank you, brother.
1169
01:37:24,000 --> 01:37:27,250
I gave you a 500 rupees note for four glasses,
give my change back.
1170
01:37:27,958 --> 01:37:30,750
When did you give me Rs. 500?
-He gave it to you right in front of me.
1171
01:37:30,750 --> 01:37:35,166
[indistinct voices]
1172
01:37:36,666 --> 01:37:38,208
Hey, what happened?
1173
01:37:38,666 --> 01:37:39,375
Hey, what happened?
1174
01:37:39,875 --> 01:37:44,791
Sir, we gave him Rs. 500 for four glasses
of juice but he refuses to have taken any money.
1175
01:37:44,791 --> 01:37:46,333
They didn't give any money, sir.
-We gave him a note, sir.
1176
01:37:46,333 --> 01:37:47,666
If you want you can check his money collection box,
1177
01:37:47,666 --> 01:37:49,041
you would find the note that we gave him.
1178
01:37:49,041 --> 01:37:51,166
Are all these notes given by you?
Come, take a look, sir.
1179
01:37:51,166 --> 01:37:52,083
Are you all students?
1180
01:37:52,250 --> 01:37:52,916
Yes, sir.
1181
01:37:53,083 --> 01:37:54,291
Are you all friends?
-Yes, sir.
1182
01:37:54,291 --> 01:37:55,125
Who gave the money?
1183
01:37:55,125 --> 01:37:55,833
I gave.
-I gave.
1184
01:37:56,000 --> 01:37:57,083
Scoundrels.
1185
01:37:58,083 --> 01:38:00,041
If any one person has given the money,
then you would have told me his name.
1186
01:38:00,416 --> 01:38:03,166
Instead, you both claim to give the money, you liars!
1187
01:38:03,166 --> 01:38:04,708
Give him his money. Pay him!
1188
01:38:08,208 --> 01:38:10,250
I'll rip off your clothes if I find you doing
anything mischievous again.
1189
01:38:10,250 --> 01:38:11,583
I'm letting you go as you all are students.
1190
01:38:11,583 --> 01:38:13,750
I don't ever want to see you
again in this area. Get lost.
1191
01:38:14,583 --> 01:38:16,833
Remember this, I'm a police officer.
1192
01:38:21,375 --> 01:38:22,541
How much for the eggplant?
1193
01:38:22,541 --> 01:38:23,083
Rs.10/kg.
1194
01:38:23,083 --> 01:38:25,500
Rs. 10 is too much, give them for Rs. 8/kg.
-I can't, Please walk away.
1195
01:38:26,083 --> 01:38:27,458
Do you know who she is?
1196
01:38:27,500 --> 01:38:28,791
She is the wife of Nazir sir.
1197
01:38:28,958 --> 01:38:30,291
Wife of Nazir sir?
1198
01:38:33,250 --> 01:38:34,041
You may take this madam.
1199
01:38:34,916 --> 01:38:35,750
What is this?
1200
01:38:36,083 --> 01:38:37,250
Please take it.
1201
01:38:41,291 --> 01:38:42,541
How much should I pay you for this?
1202
01:38:42,875 --> 01:38:44,500
Rs. 20 for everything.
1203
01:38:45,416 --> 01:38:47,416
All of this for just Rs. 20 only?
1204
01:38:47,416 --> 01:38:47,875
Yes.
1205
01:38:50,041 --> 01:38:51,125
Okay.
1206
01:38:52,208 --> 01:38:53,333
Thank you.
-Thank you.
1207
01:38:53,333 --> 01:38:55,500
Greetings, sister.
-Greetings.
1208
01:38:56,416 --> 01:38:58,125
I got goat brain for you.
1209
01:38:58,916 --> 01:39:00,500
Thank you.
1210
01:39:02,125 --> 01:39:03,541
Greetings, sister.
1211
01:39:12,041 --> 01:39:13,125
Come in, dear.
1212
01:39:13,166 --> 01:39:14,833
Where were you for so long?
1213
01:39:14,833 --> 01:39:16,541
You are always consumed with your duty.
1214
01:39:18,375 --> 01:39:19,875
Come. Let's eat.
1215
01:39:21,125 --> 01:39:22,125
Eat, dear.
1216
01:39:22,541 --> 01:39:24,500
I have cooked your favourite meal.
1217
01:39:45,166 --> 01:39:46,333
What's the occasion?
1218
01:39:53,916 --> 01:39:56,666
Is it her birthday?
How can I forget her birthday?
1219
01:39:58,333 --> 01:39:59,583
I should probably just cover it up.
1220
01:40:00,208 --> 01:40:01,791
Did you think that I forgot your birthday?
1221
01:40:02,208 --> 01:40:03,416
Happy Birthday!
1222
01:40:05,500 --> 01:40:07,500
It's not my birthday, it's yours!
1223
01:40:07,833 --> 01:40:08,666
Is it?
1224
01:40:09,041 --> 01:40:10,708
You don't care about my birthday,
1225
01:40:10,708 --> 01:40:12,375
I thought you'll be home at least for your birthday.
1226
01:40:13,000 --> 01:40:16,708
That's why I called everyone to the party and everyone
waited for you for a long time but you didn't turn up.
1227
01:40:17,791 --> 01:40:20,333
Your friends just left disappointedly.
1228
01:40:20,333 --> 01:40:23,000
My friends? Are you worried about them?
1229
01:40:23,000 --> 01:40:24,541
Don't worry about them at all.
1230
01:40:24,625 --> 01:40:26,541
They are useless for everything
else other than eating.
1231
01:40:26,541 --> 01:40:27,625
Surprise!
1232
01:40:27,875 --> 01:40:29,125
Surprise!
1233
01:40:45,833 --> 01:40:52,875
Will you promise me that "Sita, you my are life?"
1234
01:40:53,250 --> 01:41:00,541
Will you come with me and forget
this world by my Rama?
1235
01:41:08,041 --> 01:41:15,625
I promise, I won't abandon you
even if a thousand exiles await me.
1236
01:41:15,625 --> 01:41:23,208
Even if whirlwinds chase me,
I won't leave you no matter what.
1237
01:41:23,541 --> 01:41:30,833
I will hold you in my embrace forever and show
you the world while you are safe in my hug.
1238
01:41:31,166 --> 01:41:38,458
Will you promise me that "Sita, you my are life?"
1239
01:41:38,750 --> 01:41:46,041
Will you come with me and forget this world by my Rama?
1240
01:42:01,541 --> 01:42:08,875
Shall I engulf you like warm sunshine
during the winters?
1241
01:42:09,208 --> 01:42:16,625
Shall I poke you like a freshly sprouted
leaf during the rains?
1242
01:42:16,625 --> 01:42:23,958
When the warmth of your breath
caresses my neck on cold nights,
1243
01:42:23,958 --> 01:42:31,583
the ecstasy engulfed me like being
immersed in the garland of saffron flowers.
1244
01:42:31,666 --> 01:42:39,000
I promise, I won't abandon you
even if a thousand exiles await me.
1245
01:42:39,250 --> 01:42:46,500
Even if whirlwinds chase me,
I won't leave you no matter what.
1246
01:42:46,583 --> 01:42:50,375
I will hold you in my embrace forever
1247
01:42:50,375 --> 01:42:54,166
and show you the world while
you are safe in my hug.
1248
01:42:55,291 --> 01:42:56,083
Salute sir!
1249
01:42:57,333 --> 01:42:59,250
There is a problem in my area, sir.
1250
01:42:59,250 --> 01:43:01,750
Your area? Nice!
1251
01:43:02,375 --> 01:43:03,500
What's the problem?
1252
01:43:04,000 --> 01:43:05,541
A girl has been missing since the last two days, sir.
1253
01:43:05,666 --> 01:43:07,000
She would be around 20 years of age.
1254
01:43:07,333 --> 01:43:10,791
The parents are worried but they are
approaching the local leaders for help.
1255
01:43:10,958 --> 01:43:12,875
They don't find the courage
to file a complaint.
1256
01:43:15,416 --> 01:43:19,708
If they hesitate to come to us then
let us go to them and take the complaint.
1257
01:43:19,833 --> 01:43:21,041
Okay, sir.
1258
01:43:21,458 --> 01:43:22,041
Let's go.
1259
01:43:25,583 --> 01:43:26,250
Here sir
1260
01:43:31,125 --> 01:43:32,833
I heard that your daughter has been missing.
1261
01:43:33,291 --> 01:43:34,291
We didn't complain.
1262
01:43:34,291 --> 01:43:35,291
Why are you concerned?
1263
01:43:35,916 --> 01:43:38,708
We can look after our matters,
you need not interfere in it.
1264
01:43:39,208 --> 01:43:40,958
By the way, I know very well about your department.
1265
01:43:42,458 --> 01:43:44,083
You approach us only when you need us
1266
01:43:44,083 --> 01:43:45,708
but when we are in dire need of help
you'd not care about us.
1267
01:43:45,708 --> 01:43:46,541
You may go.
1268
01:43:46,541 --> 01:43:48,958
A lot of people have the same belief
about the police department.
1269
01:43:49,291 --> 01:43:53,083
In fact, even I used to scold the police
in my childhood
1270
01:43:53,250 --> 01:43:56,416
because I thought they could do a lot of things
with the kind of power they have but they don't.
1271
01:43:56,583 --> 01:43:58,041
Then my father told me something.
1272
01:43:59,000 --> 01:44:01,500
If you know what the police can do and how to do it,
1273
01:44:01,708 --> 01:44:03,416
then why do you criticise them?
1274
01:44:03,583 --> 01:44:05,166
Why don't you become a police
officer and walk the talk?
1275
01:44:06,708 --> 01:44:09,625
By doing so, you would display the
power of the police
1276
01:44:09,958 --> 01:44:11,708
not only to ordinary citizens
but to the whole department.
1277
01:44:12,833 --> 01:44:15,208
Those words inspired me to
become a police officer.
1278
01:44:16,250 --> 01:44:19,333
My job is to eradicate the negative
opinion that you have of me.
1279
01:44:20,000 --> 01:44:23,125
Trust me for this once and register a case.
1280
01:44:23,791 --> 01:44:26,166
I take up the responsibility
of getting your daughter back.
1281
01:44:38,916 --> 01:44:40,583
Sir, this is the call list that you asked for.
1282
01:44:43,833 --> 01:44:45,791
There are multiple calls to this number.
Whose number is this?
1283
01:44:46,083 --> 01:44:47,000
A local leader, sir.
1284
01:44:47,916 --> 01:44:49,625
Call him in.
-Okay, sir.
1285
01:44:50,125 --> 01:44:53,500
Farah is a good girl. Very active.
I met her recently.
1286
01:44:53,708 --> 01:44:54,666
Why did you meet her?
1287
01:44:54,791 --> 01:44:56,791
She is doing some course in journalism
1288
01:44:56,791 --> 01:44:58,833
and she had some doubts regarding the same.
1289
01:44:59,333 --> 01:45:02,541
If I know the answer I clear her doubts.
1290
01:45:03,166 --> 01:45:04,625
What did you talk about when
you met her recently?
1291
01:45:05,041 --> 01:45:06,875
I don't remember exactly, sir.
1292
01:45:07,083 --> 01:45:09,166
A lot of people meet me every day.
1293
01:45:10,416 --> 01:45:10,875
Hello.
1294
01:45:11,083 --> 01:45:13,916
Hey, Police. Stop the interrogation.
1295
01:45:14,416 --> 01:45:17,166
This is our area.
We can take care of it.
1296
01:45:17,416 --> 01:45:18,833
We can do your job.
1297
01:45:19,291 --> 01:45:20,833
Otherwise…
-Otherwise, what?
1298
01:45:21,041 --> 01:45:21,916
What will you do?
1299
01:45:22,500 --> 01:45:24,083
Come in front of me if you
have any courage.
1300
01:45:31,416 --> 01:45:32,833
Yes, I'm coming.
1301
01:45:35,291 --> 01:45:36,791
Wait, I'm coming.
1302
01:45:40,875 --> 01:45:41,541
Who is it?
1303
01:45:50,916 --> 01:45:51,833
Who is it?
1304
01:46:32,208 --> 01:46:34,000
Sandhya! Sandhya,
what happened?
1305
01:46:34,583 --> 01:46:35,250
What happened?
1306
01:46:55,583 --> 01:46:58,708
Sandhya, why are you afraid?
1307
01:47:00,416 --> 01:47:01,666
Don't be afraid, dear.
1308
01:47:01,666 --> 01:47:02,958
We are here with you.
1309
01:47:03,166 --> 01:47:04,666
Be brave dear.
1310
01:47:06,250 --> 01:47:07,625
My dear girl!
1311
01:47:12,125 --> 01:47:14,791
Raju, the girl is too afraid.
1312
01:47:15,041 --> 01:47:18,041
Yes. It would be better if you could
stay a few days more.
1313
01:47:18,375 --> 01:47:20,708
I have other work, I can't.
But your mother would stay.
1314
01:47:22,958 --> 01:47:25,833
By the way, she is your responsibility.
1315
01:47:26,125 --> 01:47:27,875
How can you leave her alone?
1316
01:47:30,791 --> 01:47:34,708
Harsha, call everyone on the call list
of the missing girl. Let's investigate.
1317
01:47:56,791 --> 01:47:59,250
She is obsessed with Journalism, sir.
1318
01:47:59,250 --> 01:48:02,333
She told me that she is investigating something
1319
01:48:02,333 --> 01:48:05,125
but I don't know the details of it, sir.
1320
01:48:06,000 --> 01:48:07,625
As far as I remember,
1321
01:48:07,666 --> 01:48:12,875
she told me that she was carrying out an investigation
in a hotel in Shivajinagar named Ohbiz hotel.
1322
01:48:13,166 --> 01:48:14,958
She had even booked a room there.
1323
01:48:52,458 --> 01:48:53,791
What are you searching sir ?
1324
01:48:55,416 --> 01:48:56,958
Every time she walked up and down the stairs,
1325
01:48:56,958 --> 01:49:00,666
she had a handbag with her except
for the last time that she descended.
1326
01:49:02,250 --> 01:49:04,083
Didn't she stay on the 13th floor?
1327
01:49:04,416 --> 01:49:05,833
Show me the footage of that floor.
1328
01:49:05,833 --> 01:49:07,166
There are no CC cameras on that floor, sir.
1329
01:49:07,166 --> 01:49:08,750
They were removed due to a complaint
from one of the guests.
1330
01:49:14,000 --> 01:49:15,708
What about the vehicle movement on this road?
1331
01:49:28,250 --> 01:49:29,041
Stop. Stop.
1332
01:49:29,708 --> 01:49:31,625
Check the number of that Qualis.
1333
01:49:37,833 --> 01:49:39,041
The number is fake, sir.
1334
01:49:40,625 --> 01:49:43,250
Then the girl must have been kidnapped
in this vehicle.
1335
01:49:44,041 --> 01:49:45,958
Zoom on to the parking area.
1336
01:49:47,791 --> 01:49:49,208
Zoom onto the windshield.
1337
01:49:50,291 --> 01:49:51,958
Give the mirror image of that symbol.
1338
01:49:53,291 --> 01:49:55,208
Search for the Qualis which has this
symbol on its windshield.
1339
01:49:55,208 --> 01:49:55,916
Okay, sir.
1340
01:50:06,666 --> 01:50:07,875
Tell me, sir. What do you want?
1341
01:50:07,875 --> 01:50:09,750
Where was that Qualis four days ago?
1342
01:50:10,000 --> 01:50:12,541
It had gone to Bangalore last week
and returned yesterday night.
1343
01:50:12,750 --> 01:50:15,583
Hey, kiddo. Get the file of that vehicle.
1344
01:50:18,333 --> 01:50:21,875
Look at this, sir. The toll gate bill
while entering Bangalore.
1345
01:50:23,458 --> 01:50:25,208
The diesel bill from a pump in Bangalore.
1346
01:50:26,583 --> 01:50:28,916
This is the toll bill while returning.
1347
01:50:33,333 --> 01:50:34,291
Okay.
1348
01:50:37,166 --> 01:50:38,625
The details are precise, sir.
1349
01:50:40,416 --> 01:50:43,750
Aren't you suspicious that he gave you all the
details without you asking for any of it?
1350
01:50:44,916 --> 01:50:45,875
He's covering something.
1351
01:50:50,166 --> 01:50:51,333
Play those two videos simultaneously
1352
01:51:01,041 --> 01:51:01,625
Stop.
1353
01:51:01,916 --> 01:51:04,041
Why is there a time gap between both instances?
1354
01:51:04,083 --> 01:51:05,500
Yes, sir. There should not be any time gap
1355
01:51:05,500 --> 01:51:06,750
when she is getting down from the same floor.
1356
01:51:08,416 --> 01:51:10,333
That means, the first time she stayed on the 13th floor
1357
01:51:10,958 --> 01:51:12,625
but the next time she stayed at a lower level.
1358
01:51:13,333 --> 01:51:14,625
We are looking at the wrong floor.
1359
01:51:14,750 --> 01:51:15,625
Come.
-Sir.
1360
01:51:39,000 --> 01:51:40,291
Everything seems normal, sir.
1361
01:51:41,750 --> 01:51:42,875
Give me that stopwatch.
1362
01:51:44,000 --> 01:51:45,333
Press the 13th floor button.
1363
01:52:11,666 --> 01:52:12,500
See…
1364
01:52:13,125 --> 01:52:15,291
it takes 12 seconds to come up to the 12th floor
1365
01:52:15,583 --> 01:52:18,166
but takes 14 seconds to come up to the 13th floor.
1366
01:52:18,291 --> 01:52:18,750
That means,
1367
01:52:19,250 --> 01:52:21,416
it takes one second to climb each floor but takes
1368
01:52:21,416 --> 01:52:23,583
two seconds to climb between the 12th and the 13th floor.
1369
01:52:24,291 --> 01:52:25,750
Why is there a difference in time, sir?
1370
01:52:26,041 --> 01:52:30,541
Because there is a floor between
the 12th and the 13th.
1371
01:52:58,458 --> 01:52:59,250
Sir, this way
1372
01:53:24,166 --> 01:53:25,041
See Harsha.
1373
01:53:25,916 --> 01:53:28,250
Farah got down at the 13th floor
when she came here for the first time.
1374
01:53:28,666 --> 01:53:30,916
But when she came down,
she came down from this floor.
1375
01:53:41,833 --> 01:53:42,333
Did you see?
1376
01:53:42,500 --> 01:53:42,833
Sir.
1377
01:53:42,916 --> 01:53:45,291
There is access to get into the lift from this floor
1378
01:53:46,000 --> 01:53:48,625
but you can't get down to this floor from the lift.
1379
01:53:51,166 --> 01:53:52,291
What is happening here?
1380
01:53:59,458 --> 01:54:00,291
Hey, Sandhya.
1381
01:54:00,833 --> 01:54:02,500
What are you afraid of?
1382
01:54:02,750 --> 01:54:03,916
We are here with you,
1383
01:54:04,041 --> 01:54:05,166
nothing will happen to you.
1384
01:54:06,500 --> 01:54:11,166
By the way, you won't have to be
alone if you mother a child.
1385
01:54:11,750 --> 01:54:13,375
It's been so many years since your marriage,
1386
01:54:13,750 --> 01:54:15,333
but still, you are childless.
1387
01:54:16,208 --> 01:54:18,000
If you continue to be afraid of everything,
1388
01:54:18,250 --> 01:54:20,958
when will you bear a child and when will
I get an opportunity to see my grandchild?
1389
01:54:21,291 --> 01:54:21,916
Tell me.
1390
01:54:22,166 --> 01:54:27,375
If you mother a child, it will be a jolly time
at the house for all of us.
1391
01:55:00,166 --> 01:55:02,166
Your mother has multiple bone fractures, sir.
1392
01:55:02,666 --> 01:55:04,083
She needs to take bed rest for
at least six months.
1393
01:55:04,250 --> 01:55:06,166
Take care of her.
1394
01:55:18,833 --> 01:55:19,583
What vehicle ?
1395
01:55:20,458 --> 01:55:21,541
It was a Qualis.
1396
01:55:22,541 --> 01:55:22,916
Colour?
1397
01:55:25,500 --> 01:55:26,083
Maroon.
1398
01:55:32,000 --> 01:55:33,166
Greetings, brother.
1399
01:55:33,166 --> 01:55:33,791
How is it going?
1400
01:55:33,791 --> 01:55:34,833
Everything is fine, brother.
1401
01:55:35,000 --> 01:55:37,541
As you asked for, we hit her mother
with the vehicle.
1402
01:55:37,833 --> 01:55:40,083
Who executed the accident?
Grant him a gift on my behalf.
1403
01:55:40,875 --> 01:55:41,500
Okay, brother.
1404
01:55:43,833 --> 01:55:45,875
Who was the one who executed the accident?
1405
01:55:46,000 --> 01:55:46,625
It was me, brother.
1406
01:55:48,083 --> 01:55:50,458
Take this. A small gift from the big brother.
1407
01:55:50,666 --> 01:55:51,833
Enjoy!
-Thank you, brother.
1408
01:55:51,833 --> 01:55:52,375
Thank you.
1409
01:55:54,041 --> 01:55:55,708
Who is that? He is coming at
us with such speed.
1410
01:55:55,958 --> 01:55:57,583
Stop him. Stop him.
1411
01:55:58,541 --> 01:55:59,250
Stop.
1412
01:56:00,083 --> 01:56:01,375
Stop. Are you crazy?
1413
01:56:01,666 --> 01:56:03,250
Do you want to kill someone?
1414
01:56:07,625 --> 01:56:08,375
Run! Run, everyone!
1415
01:56:47,083 --> 01:56:47,666
Come on!
1416
01:57:42,666 --> 01:57:44,291
Come on.. run.. run..
1417
01:57:56,458 --> 01:57:59,208
Open it. He's coming.
Open it fast. Make it fast.
1418
01:58:01,708 --> 01:58:02,791
Open it fast. Open.
1419
01:59:02,166 --> 01:59:03,750
Let's run otherwise he will kill us.
1420
02:00:55,708 --> 02:00:56,416
Who is he?
1421
02:00:58,500 --> 02:00:59,625
Mahbub Abdullah
1422
02:01:09,125 --> 02:01:12,041
There are many rich Sheikhs in Dubai.
1423
02:01:12,250 --> 02:01:15,625
A few of them come here to get
married to young girls.
1424
02:01:15,875 --> 02:01:17,916
We approach the poor Muslim families
1425
02:01:18,208 --> 02:01:20,291
and put forth an offer that Dubai Sheikh
wants to marry your daughter
1426
02:01:20,541 --> 02:01:22,458
and in return, he would offer you 2 lakhs.
1427
02:01:22,708 --> 02:01:25,083
We entice them by saying that their daughter
will lead a comfortable life in Dubai
1428
02:01:25,083 --> 02:01:26,666
and they agree to it.
1429
02:01:27,333 --> 02:01:29,416
We present all such girls to the Sheikh,
1430
02:01:29,583 --> 02:01:33,291
he marries the one that he liked and
takes her to the Gulf along with him.
1431
02:01:33,625 --> 02:01:35,791
The Sheikhs use the girl until
their pleasures are satiated
1432
02:01:35,791 --> 02:01:38,000
and after that, they make her their slaves.
1433
02:01:38,583 --> 02:01:40,000
How is Farah connected with this?
1434
02:01:40,458 --> 02:01:45,666
Most of her friends are moving to the
Gulf after marriage but are not coming back
1435
02:01:46,083 --> 02:01:48,500
She became suspicious when she
couldn't contact them even on call
1436
02:01:48,500 --> 02:01:50,958
and she came looking for me.
1437
02:01:51,375 --> 02:01:54,666
Eventually, she started following all the
girls and collected all the data regarding
1438
02:01:54,750 --> 02:01:58,958
how many girls were trafficked from here
and the places to where they were sent.
1439
02:02:02,125 --> 02:02:04,916
We had no other option than to kidnap her.
1440
02:02:05,541 --> 02:02:07,833
What did you do to her? Tell me.
1441
02:02:09,166 --> 02:02:10,541
We killed her two days ago.
1442
02:02:13,458 --> 02:02:14,333
Killed her?
1443
02:02:37,791 --> 02:02:38,625
Sorry, sir.
1444
02:02:39,375 --> 02:02:40,958
I couldn't fulfil my promise.
1445
02:02:42,875 --> 02:02:45,500
I had faith when I promised you that
I'll get your daughter back.
1446
02:02:46,416 --> 02:02:49,416
If you had had the same faith in us
just two days before that day...
1447
02:02:51,208 --> 02:02:53,208
then today your daughter would have been alive.
1448
02:02:55,458 --> 02:02:56,291
Sorry, sir.
1449
02:02:57,750 --> 02:02:58,541
I failed.
1450
02:03:02,208 --> 02:03:04,666
But, sir, your daughter succeeded.
1451
02:03:06,291 --> 02:03:07,875
Do you want to know what took
your daughter's life?
1452
02:03:09,666 --> 02:03:12,791
In this same area, several girls are being
trafficked to the Gulf on the pretext of marriage.
1453
02:03:13,458 --> 02:03:15,666
Nobody knows what happened
to them after leaving the country.
1454
02:03:16,416 --> 02:03:22,000
Your daughter collected all the data
regarding their whereabouts.
1455
02:03:23,500 --> 02:03:24,416
Using the same data,
1456
02:03:25,291 --> 02:03:27,375
we could rescue a few girls.
1457
02:03:38,500 --> 02:03:39,458
Mother!
1458
02:03:50,625 --> 02:03:51,416
Mother!
1459
02:03:57,958 --> 02:04:00,791
Do you know who is responsible for
the happiness of all these people?
1460
02:04:02,333 --> 02:04:03,000
It's you, sir!
1461
02:04:04,375 --> 02:04:08,000
Your decision to educate your daughter is
responsible for the smiles of so many people.
1462
02:04:10,208 --> 02:04:11,875
If all these girls are educated,
1463
02:04:13,125 --> 02:04:14,916
imagine the well-being of this community.
1464
02:04:19,000 --> 02:04:19,833
How are you?
1465
02:04:20,083 --> 02:04:21,166
I'm fine.
1466
02:04:41,541 --> 02:04:44,083
What is this, Ramaraju?
I see a lot of change.
1467
02:04:44,541 --> 02:04:46,125
What has changed? The people? Or us?
1468
02:04:46,416 --> 02:04:49,666
Change is meaningful only when it is
from both sides.
1469
02:04:54,541 --> 02:04:56,416
So, finally, we have achieved our goal.
1470
02:04:56,583 --> 02:04:57,083
Good.
1471
02:04:57,833 --> 02:04:58,916
Sir is busy.
It's very important.
1472
02:04:59,208 --> 02:05:00,500
What happened, Mr. Saleem?
What brings you here?
1473
02:05:02,625 --> 02:05:04,625
Sir, just a minute, I'll be back.
1474
02:05:06,416 --> 02:05:07,916
Tell me, what is it?
1475
02:05:08,083 --> 02:05:14,125
I suspect a boy who works in the
garage in our area.
1476
02:05:14,625 --> 02:05:16,333
His name is Ali.
1477
02:05:17,000 --> 02:05:23,458
His acquaintance, his language, his expenses,
his food habits, everything is suspicious, sir.
1478
02:05:23,791 --> 02:05:26,291
I thought it is better to inform you.
1479
02:05:26,833 --> 02:05:27,666
Where does he stay?
1480
02:05:28,041 --> 02:05:29,666
He works in the garage beside my house.
1481
02:05:31,666 --> 02:05:33,041
I'll take care of him, you may go.
1482
02:05:33,083 --> 02:05:33,791
Okay, sir.
1483
02:05:37,291 --> 02:05:38,916
Nothing, sir. A piece of information.
1484
02:05:39,250 --> 02:05:43,083
If they are passing on the information,
that is a testament to their belief in us.
1485
02:05:43,541 --> 02:05:44,916
Handle it carefully.
-Okay, sir.
1486
02:05:52,333 --> 02:05:53,375
Who is Ali?
1487
02:05:54,708 --> 02:05:55,333
Ali bhai
1488
02:06:01,291 --> 02:06:02,000
Hello, sir.
1489
02:06:02,416 --> 02:06:03,250
What happened, sir?
1490
02:06:04,250 --> 02:06:05,375
Sir is calling you at the station.
1491
02:06:06,833 --> 02:06:08,458
Sir, I have dirt on my clothes.
1492
02:06:08,458 --> 02:06:10,083
I'll clean them and come at once.
You proceed.
1493
02:06:10,083 --> 02:06:12,291
Just two minutes... come
1494
02:06:13,291 --> 02:06:13,875
Get in.
1495
02:07:20,541 --> 02:07:24,291
If they attacked us for a small-time mechanic,
something is wrong here.
1496
02:07:25,125 --> 02:07:28,166
Ask our constables to enquire about
what's happening here. Go.
1497
02:07:28,250 --> 02:07:28,916
Okay sir.
1498
02:07:55,041 --> 02:07:56,458
Sir, the common piece of information is that
1499
02:07:56,458 --> 02:07:57,875
a few people from Pakistan have come here.
1500
02:07:58,083 --> 02:07:59,833
As per the information given by our people,
1501
02:07:59,833 --> 02:08:01,583
it looks like some terrorist activity is brewing here, sir.
1502
02:08:01,791 --> 02:08:02,541
Where are they?
1503
02:08:02,666 --> 02:08:03,666
Sherayi Masjid, sir!
1504
02:08:05,916 --> 02:08:06,833
This is that masjid.
1505
02:08:07,791 --> 02:08:09,791
You three… come from Burkhi chowk
1506
02:08:12,750 --> 02:08:14,625
You four… from Lal bagh
1507
02:08:17,250 --> 02:08:20,041
I and Harsha… will enter from Chudi Bazar
1508
02:08:48,250 --> 02:08:49,750
Hey, go that side.
1509
02:08:54,625 --> 02:08:56,375
Brother, go this side.
1510
02:08:59,541 --> 02:09:01,291
Sir, don't go this way
1511
02:09:01,666 --> 02:09:03,208
Go to upstairs from this way
1512
02:09:33,625 --> 02:09:34,791
One!
1513
02:09:37,833 --> 02:09:38,708
Two!
1514
02:09:40,875 --> 02:09:42,000
Three, stop!
1515
02:10:25,791 --> 02:10:27,625
A milestone for Hyderabad Police!
1516
02:10:27,625 --> 02:10:31,458
Hyderabad police have cleverly planned and caught a few
terrorists.
1517
02:10:31,458 --> 02:10:35,500
We come to know that these terrorists
are from the Indian Mujahideen organisation.
1518
02:10:35,500 --> 02:10:37,833
We hear that they have planned a series of bomb
blasts on a large scale.
1519
02:10:37,833 --> 02:10:40,166
But, we are yet to find details about the same.
1520
02:10:40,375 --> 02:10:42,375
Anyhow, Hyderabad Police and the Indian
1521
02:10:42,375 --> 02:10:44,375
intelligence team must be appreciated for
apprehending these terrorists.
1522
02:10:44,708 --> 02:10:47,500
Sir, how many terrorists have you
arrested inside?
1523
02:10:47,791 --> 02:10:48,875
We are yet to investigate.
1524
02:10:48,875 --> 02:10:51,500
We’ll soon hold a press meet and
reveal all the details. Thank you!
1525
02:10:51,791 --> 02:10:54,083
As you have witnessed,
CI Ramaraju is investigating
1526
02:10:54,083 --> 02:10:56,333
this case and provide the complete
details to the media very soon.
1527
02:11:03,250 --> 02:11:04,416
Come here!
-What?
1528
02:11:04,416 --> 02:11:05,958
Come!
-Where?
1529
02:11:06,666 --> 02:11:07,416
Be right here.
1530
02:11:08,166 --> 02:11:08,875
One minute!
1531
02:11:13,333 --> 02:11:15,416
What now?
1532
02:11:15,416 --> 02:11:16,208
one minute!
1533
02:11:30,583 --> 02:11:34,958
I fixed the camera to remember this
moment and your smile forever.
1534
02:11:47,125 --> 02:11:47,791
Welcome, sir!
1535
02:11:48,041 --> 02:11:48,916
Have your seat, please.
1536
02:11:49,625 --> 02:11:51,458
Live music is very good here.
1537
02:11:52,000 --> 02:11:52,916
Nice place!
1538
02:11:53,583 --> 02:11:54,583
They set it up recently.
1539
02:11:58,500 --> 02:12:00,250
It is a good place, I like it.
1540
02:12:04,333 --> 02:12:05,375
Thank you.
-Welcome madam
1541
02:12:05,500 --> 02:12:07,500
What’ll you eat?
Veg or nonveg?
1542
02:12:09,708 --> 02:12:10,500
Do you want to order for yourself?
1543
02:12:17,500 --> 02:12:19,583
Are you spoilt for choices?
Give it to me.
1544
02:12:59,291 --> 02:12:59,958
Sandhya!
1545
02:13:15,125 --> 02:13:15,916
Sandhya!
1546
02:13:16,083 --> 02:13:17,375
Nothing will happen, come with me.
1547
02:13:17,375 --> 02:13:17,750
Come!
1548
02:13:42,916 --> 02:13:43,416
Sandhya!
1549
02:13:44,083 --> 02:13:45,125
Don't fret!
1550
02:13:45,833 --> 02:13:46,583
I am there for you
1551
02:14:02,416 --> 02:14:03,625
You don’t get tensed.
1552
02:14:03,708 --> 02:14:05,458
Let’s enquire who is behind this.
1553
02:14:07,125 --> 02:14:09,500
Sorry, sir, your wife has had a miscarriage.
1554
02:14:16,166 --> 02:14:19,583
Stop worrying about the unborn child,
think about your wife.
1555
02:14:20,875 --> 02:14:24,125
Not just physically,
she’s very disturbed even mentally.
1556
02:14:24,250 --> 02:14:27,083
Along with rest,
even her stress levels must be reduced.
1557
02:14:27,833 --> 02:14:29,916
You should look after your wife like a child.
1558
02:14:30,000 --> 02:14:30,625
Take care!
1559
02:14:33,291 --> 02:14:34,166
One minute, sir!
1560
02:14:42,833 --> 02:14:46,333
Sir, this unexpected attack means
I’m missing something.
1561
02:14:46,625 --> 02:14:48,083
It should be investigated in detail.
1562
02:14:48,291 --> 02:14:49,166
No, Ramaraju.
1563
02:14:49,666 --> 02:14:51,291
Your work is impeccable.
1564
02:14:51,958 --> 02:14:54,083
You have made the public trust
the Police department.
1565
02:14:54,208 --> 02:14:56,125
It is our responsibility to stand up to that trust.
1566
02:14:56,791 --> 02:14:58,666
I’m giving you a new responsibility now.
1567
02:14:59,000 --> 02:15:00,916
You are transferred to city Commissionarate.
1568
02:15:01,416 --> 02:15:01,875
Sir...
1569
02:15:02,375 --> 02:15:03,416
why do you want me transferred
in these circumstances?
1570
02:15:03,708 --> 02:15:04,708
I have been attacked.
1571
02:15:04,833 --> 02:15:06,625
Sir, I must find out the person responsible
for this and the reason for the attack.
1572
02:15:07,541 --> 02:15:11,250
Although you are attacked, it was the
Police department that was targeted.
1573
02:15:11,500 --> 02:15:13,208
So, I’ll handle this case.
1574
02:15:13,333 --> 02:15:15,208
You come to the city and take charge, okay?
1575
02:15:15,541 --> 02:15:16,000
Sir!
1576
02:15:27,083 --> 02:15:28,166
Sandhya, get the wallet.
1577
02:15:32,166 --> 02:15:32,666
Sandhya!
1578
02:15:48,500 --> 02:15:49,625
What are you thinking?
1579
02:15:51,791 --> 02:15:54,000
Do you really love me?
1580
02:15:54,625 --> 02:15:55,208
Yes,
1581
02:15:55,708 --> 02:15:56,291
I love you.
1582
02:15:57,208 --> 02:15:59,166
If you really love me,
1583
02:15:59,708 --> 02:16:01,166
prove it to me.
1584
02:16:02,208 --> 02:16:03,250
What shall I do to prove that?
1585
02:16:05,000 --> 02:16:07,458
Resign to your Police job.
1586
02:16:08,583 --> 02:16:09,458
Are you crazy?
1587
02:16:10,208 --> 02:16:12,791
Yes, I really feel I’m going crazy.
1588
02:16:13,083 --> 02:16:16,291
The moment you leave for your job I start
worrying about your safety
1589
02:16:16,291 --> 02:16:18,666
I don’t know which menace will harm
you in what way.
1590
02:16:19,416 --> 02:16:20,625
I can’t take it anymore.
1591
02:16:22,458 --> 02:16:23,291
Nothing will happen to me,
1592
02:16:23,458 --> 02:16:24,500
you’re fearing unnecessarily.
1593
02:16:24,666 --> 02:16:25,541
No, Raju.
1594
02:16:26,000 --> 02:16:27,458
I can’t take this anymore.
1595
02:16:28,250 --> 02:16:29,791
You have to decide right now.
1596
02:16:30,333 --> 02:16:33,000
Do you want me or your job?
1597
02:16:47,750 --> 02:16:48,208
Sir!
1598
02:16:48,541 --> 02:16:49,250
Ramaraju.
1599
02:16:49,333 --> 02:16:50,250
I need to talk to you,
1600
02:16:50,250 --> 02:16:52,208
Come urgently to Meer Alibagh Police station.
1601
02:16:52,208 --> 02:16:53,000
Okay, I’m coming sir.
1602
02:16:54,708 --> 02:16:56,833
Stop all such crazy thoughts and take a rest.
1603
02:16:57,000 --> 02:16:58,208
We shall talk in the evening.
1604
02:17:13,750 --> 02:17:14,125
Sir,
1605
02:17:15,166 --> 02:17:16,208
why did you call me urgently?
1606
02:17:17,416 --> 02:17:19,541
We caught the sniper who attack you.
1607
02:17:19,625 --> 02:17:20,458
Where is he, sir?
1608
02:17:28,083 --> 02:17:29,208
Lal Salam Shankar!
1609
02:17:30,875 --> 02:17:31,791
Sir, he is Ravi, right?
1610
02:17:32,375 --> 02:17:32,875
Yes!
1611
02:17:34,833 --> 02:17:36,583
But didn’t I help their group?
They should be thankful to me, right?
1612
02:17:37,250 --> 02:17:41,833
He feels that you are the reason that
their battalion was weakened.
1613
02:17:42,250 --> 02:17:42,708
So?
1614
02:17:42,958 --> 02:17:44,833
He believes that their battalion
was weakened because of you
1615
02:17:45,041 --> 02:17:53,250
and you are the reason for the death of many of the
Naxals in the war between Police and Naxals in Chattisgarh.
1616
02:17:53,875 --> 02:17:56,583
He attacked you to take revenge.
1617
02:17:57,416 --> 02:17:58,250
What is this, sir?
1618
02:17:59,375 --> 02:18:01,083
This is how the Police job is, Ramaraju.
1619
02:18:01,125 --> 02:18:03,291
We shouldn’t take any matter personally.
1620
02:18:03,500 --> 02:18:06,875
But the opposite side will take
everything personally.
1621
02:18:08,791 --> 02:18:09,250
Take care!
1622
02:18:21,250 --> 02:18:22,500
Sandhya, where are you going?
1623
02:18:23,333 --> 02:18:24,541
I’m leaving for Vizag.
1624
02:18:24,958 --> 02:18:25,708
Leaving?
1625
02:18:26,666 --> 02:18:27,958
You’re unnecessarily fearing, Sandhya.
1626
02:18:32,625 --> 02:18:34,875
You are only thinking about my fears
1627
02:18:36,458 --> 02:18:38,375
But you don’t understand my pain.
1628
02:18:38,916 --> 02:18:40,125
Everything is fine now, right?
1629
02:18:40,375 --> 02:18:41,583
Nothing is fine, Raju.
1630
02:18:42,958 --> 02:18:45,333
Your mother came to our house and
now she is in the hospital.
1631
02:18:46,458 --> 02:18:48,125
Even before coming into our life,
1632
02:18:49,208 --> 02:18:50,375
we lost our baby.
1633
02:18:51,583 --> 02:18:53,291
All this is because of your job.
1634
02:18:53,875 --> 02:18:56,041
You know that and I too know it.
1635
02:18:57,875 --> 02:18:59,833
No, Sandhya.
Let us go in and talk about it.
1636
02:19:01,833 --> 02:19:05,166
The word us is long gone from our life.
1637
02:19:06,208 --> 02:19:08,333
It is always your job and your duty.
1638
02:19:09,083 --> 02:19:12,416
You don’t care about my pain or my fear.
1639
02:19:14,666 --> 02:19:18,208
I hope you’ll understand that all these troubles
are because of your job.
1640
02:19:18,500 --> 02:19:23,833
I’d be in waiting for you to
let go of your job and come for me.
1641
02:19:24,791 --> 02:19:28,291
I’ll keep waiting till you come.
1642
02:19:51,166 --> 02:19:56,750
A story like a dream creates confusion,
1643
02:19:56,750 --> 02:20:02,500
in the eyes without a story there is an ocean filled within
it,
1644
02:20:02,583 --> 02:20:08,083
they fly like a wave that confronts a shore,
1645
02:20:08,083 --> 02:20:13,666
but the journeys should go on like a crashing wave.
1646
02:20:13,666 --> 02:20:19,166
Love is immortal and oblivion is
non-existent in love.
1647
02:20:19,541 --> 02:20:24,875
Love is eternal with so many glories,
greater than the supreme power
1648
02:20:24,875 --> 02:20:30,291
Love is immortal and oblivion is
non-existent in love.
1649
02:20:30,291 --> 02:20:36,041
Love is eternal with so many glories,
greater than the supreme power
1650
02:20:36,208 --> 02:20:44,000
That is why every step in love is like a test
1651
02:20:46,916 --> 02:20:51,833
and before you understand true loves
1652
02:20:52,416 --> 02:20:57,875
it all comes to an end and this is life! That's it!
1653
02:21:09,375 --> 02:21:14,875
Pain and agony hurt me from within.
1654
02:21:14,875 --> 02:21:20,541
With the loss of life, a disaster burst forth.
1655
02:21:20,666 --> 02:21:26,166
Pain and agony hurt me from within.
1656
02:21:26,166 --> 02:21:31,833
With the loss of life, a disaster burst forth.
1657
02:21:42,750 --> 02:21:49,791
The drop which gets separated from the cloud
1658
02:21:49,791 --> 02:22:04,125
and falls on the earth gives rise to a thousand lives
like you have bought smiles to thousand faces.
1659
02:22:04,666 --> 02:22:15,083
Did you forget the relationships like a flowing river?
1660
02:22:15,833 --> 02:22:25,375
You grew so tall with the sacrifice
that you have made.
1661
02:22:27,458 --> 02:22:36,166
We met you on the battlefield and
you remain in our memory like a wonder.
1662
02:22:38,541 --> 02:22:49,041
The ever moving time spins a web of tragedy
which leaves nothing but a vacuum and darkness.
1663
02:23:01,041 --> 02:23:06,541
Pain and agony hurt me from within.
1664
02:23:06,541 --> 02:23:12,208
With the loss of life, a disaster burst forth.
1665
02:23:46,791 --> 02:23:48,500
Sir, what happened?
1666
02:23:48,500 --> 02:23:51,083
Hardcore terrorists have taken over this school and
1667
02:23:51,083 --> 02:23:53,708
are holding the teachers and students as their hostages.
1668
02:23:56,833 --> 02:23:58,625
School is in our custody.
1669
02:23:58,666 --> 02:24:01,000
All the students and staff are safe with us.
1670
02:24:01,333 --> 02:24:04,791
You arrested a few people from our
organisation in Meer Ali Bagh.
1671
02:24:04,791 --> 02:24:08,125
We need a negotiator to talk about them.
1672
02:24:08,125 --> 02:24:10,041
We are giving you one hour.
1673
02:24:10,041 --> 02:24:11,958
if you won’t arrange a negotiator within this time
1674
02:24:11,958 --> 02:24:15,458
or if you try to act over-smart,
we would kill all these kids.
1675
02:24:17,375 --> 02:24:19,625
Sir, the anti-terrorist squad chief is here.
1676
02:24:25,208 --> 02:24:26,666
Hello! -Hello!
-Please come!
1677
02:24:27,500 --> 02:24:29,000
How many terrorists are inside?
1678
02:24:29,000 --> 02:24:30,291
They might be around 10 to 15.
1679
02:24:30,291 --> 02:24:31,250
Do they have any weapons?
1680
02:24:31,333 --> 02:24:34,208
As per our information, some hold AK 47
and some hold local guns.
1681
02:24:34,208 --> 02:24:35,791
So, local recruits then.
1682
02:24:36,208 --> 02:24:36,916
So,
1683
02:24:37,583 --> 02:24:39,000
So, local recruits then.
1684
02:24:39,250 --> 02:24:40,416
Did you jam the signals?
1685
02:24:40,541 --> 02:24:41,708
We jammed everything, sir.
1686
02:24:41,708 --> 02:24:43,625
There’s no scope for any
communication to happen.
1687
02:24:43,625 --> 02:24:45,500
Sir, they are very prepared.
1688
02:24:45,666 --> 02:24:48,166
Their demand to send in a negotiator
within a stipulated time
1689
02:24:48,166 --> 02:24:49,708
shows that they are with great clarity.
1690
02:24:49,875 --> 02:24:52,291
The reason for them to select this school is that
1691
02:24:52,291 --> 02:24:54,750
kids of many politicians and
celebrities study in this school.
1692
02:24:54,958 --> 02:24:57,791
So, there will be heavy pressure and
we will not risk their lives.
1693
02:24:58,166 --> 02:25:01,416
It’d take 45 minutes by the time
CRPF and ATS people come down.
1694
02:25:01,541 --> 02:25:03,208
They said not to speak with anyone till then.
1695
02:25:03,208 --> 02:25:05,166
Give me one chance, sir.
1696
02:25:09,791 --> 02:25:10,708
I’ll attack.
1697
02:25:10,708 --> 02:25:11,291
What?
1698
02:25:11,875 --> 02:25:12,791
How can you attack?
1699
02:25:13,000 --> 02:25:14,041
We got to attack, sir.
1700
02:25:14,166 --> 02:25:15,541
It is called the element of surprise.
1701
02:25:15,750 --> 02:25:17,375
Sir, that’s what we were
taught in our training, right?
1702
02:25:17,666 --> 02:25:20,041
We must attack them when
they are least expecting us.
1703
02:25:20,333 --> 02:25:22,250
Now that the situation is completely in their control
1704
02:25:22,250 --> 02:25:24,208
and they’d happily be roaming
around inside in a relaxed state.
1705
02:25:24,541 --> 02:25:26,041
We should finish the job in the next 40 minutes
1706
02:25:26,041 --> 02:25:29,708
before CRPF, media, or the negotiator arrive here.
1707
02:25:29,958 --> 02:25:31,625
Only then can we take the situation
into our control.
1708
02:25:31,791 --> 02:25:36,083
Hey, you are a police officer.
This is the duty to be done by ATS commandos.
1709
02:25:36,375 --> 02:25:38,083
What experience do you have to attack?
1710
02:25:38,208 --> 02:25:41,875
Sir, you don’t bracket Maoists, terrorists,
and mafia separately.
1711
02:25:41,875 --> 02:25:43,250
They are all same as far as I know,
1712
02:25:43,250 --> 02:25:44,458
anti-social elements.
1713
02:25:44,750 --> 02:25:47,208
It is not right to say that we shouldn’t attack
them as they are terrorists, sir.
1714
02:25:47,541 --> 02:25:48,583
We are also well trained.
1715
02:25:48,833 --> 02:25:50,000
So we attack them
1716
02:25:56,666 --> 02:25:58,250
Commissioner, who is he?
1717
02:25:58,500 --> 02:26:00,291
Just ask him to get out of here.
1718
02:26:03,916 --> 02:26:05,708
How many Police officers do you need?
1719
02:26:07,416 --> 02:26:08,000
Four, sir!
1720
02:26:08,625 --> 02:26:12,041
Select those you want from the officers there.
1721
02:26:12,875 --> 02:26:13,375
Thank you, sir!
1722
02:26:16,250 --> 02:26:18,708
Have you gone mad?
You are risking everything.
1723
02:26:18,833 --> 02:26:21,750
Not just your job, you are risking even
the lives of the kids inside.
1724
02:26:22,083 --> 02:26:25,458
Even my daughter is amongst
the kids inside, sir.
1725
02:26:41,750 --> 02:26:43,333
There are 400 children inside.
1726
02:26:44,166 --> 02:26:45,833
We don’t know how many terrorists are there.
1727
02:26:45,833 --> 02:26:47,208
They are beasts.
1728
02:26:47,333 --> 02:26:51,041
I need four hunters to hunt down those beasts.
1729
02:26:51,958 --> 02:26:55,958
This operation may succeed or fail.
1730
02:26:56,041 --> 02:26:59,416
We may come back alive or dead.
1731
02:26:59,625 --> 02:27:03,041
Whatever the result is, this operation
should be remembered forever.
1732
02:27:07,166 --> 02:27:10,375
When these kids are asked about their ambitions,
1733
02:27:10,916 --> 02:27:14,333
become Doctors, Engineers, or Scientists.
1734
02:27:15,208 --> 02:27:18,041
But after this operation, at least 40 of these kids
1735
02:27:18,041 --> 02:27:20,916
should say that “I want to become a Police”.
1736
02:27:24,750 --> 02:27:28,416
Those who are willing to join this
operation with me, take a step ahead.
1737
02:27:43,000 --> 02:27:44,583
Thanks a lot for believing in me.
1738
02:27:44,791 --> 02:27:46,833
But we will be doing a sting operation
1739
02:27:46,916 --> 02:27:49,708
and we don’t need 20 people for that,
just four are enough.
1740
02:27:49,833 --> 02:27:51,208
I’ll lay out a few conditions.
1741
02:27:51,541 --> 02:27:53,833
Those who fulfil them, please take a step back.
1742
02:27:53,833 --> 02:27:54,791
Condition number one,
1743
02:27:55,583 --> 02:27:57,833
those with kids in you take one step back.
1744
02:28:00,291 --> 02:28:02,750
Those married in you, take one step back.
1745
02:28:04,041 --> 02:28:07,916
If you are the only one for your parents,
take one step back.
1746
02:28:11,291 --> 02:28:13,458
Okay, guys. Let’s gear up, come on.
1747
02:28:28,875 --> 02:28:30,791
Sir, I need to tell you something.
1748
02:28:31,291 --> 02:28:34,375
Three of the officers that you just selected
do fulfil your required conditions.
1749
02:28:35,583 --> 02:28:36,833
Ask them to come.
-Okay, sir!
1750
02:28:44,000 --> 02:28:45,708
Are you crazy?
1751
02:28:46,291 --> 02:28:48,125
I said those who fulfil the conditions
must move back, didn’t I?
1752
02:28:49,958 --> 02:28:52,541
Hey Harsha, you’re the only child
of your parent, right?
1753
02:28:52,750 --> 02:28:54,833
Yes, sir. I’m the only son.
1754
02:28:55,541 --> 02:28:56,375
You know why, sir?
1755
02:28:57,000 --> 02:28:58,041
I had a younger brother.
1756
02:28:58,666 --> 02:29:00,833
But he died in Gokul chat blasts, sir.
1757
02:29:01,583 --> 02:29:04,083
There are four hundred people like my
brother in there, sir.
1758
02:29:04,958 --> 02:29:07,416
This time, I am not losing even one of them.
1759
02:29:15,625 --> 02:29:18,333
Amar, aren’t you married?
1760
02:29:18,416 --> 02:29:20,083
Yes, sir. I recently got married.
1761
02:29:20,291 --> 02:29:22,291
Do you know, why did my wife marry me, sir?
1762
02:29:22,541 --> 02:29:23,958
It’s because I’m a Police officer.
1763
02:29:24,291 --> 02:29:25,916
She believed that I’d do something for this nation
1764
02:29:25,916 --> 02:29:27,583
and that’s why she married me, sir.
1765
02:29:27,750 --> 02:29:30,250
If I keep stepping back whenever
I see danger coming my way,
1766
02:29:31,000 --> 02:29:32,750
how would she love me, sir?
1767
02:29:33,458 --> 02:29:36,666
I’m not taking a step back to keep
up her trust, sir.
1768
02:29:45,583 --> 02:29:47,833
Madam, you have kids, right?
1769
02:29:47,958 --> 02:29:49,875
Yes, sir. I have twins.
1770
02:29:50,291 --> 02:29:55,416
You just said that at least 40 kids should think of becoming
Police after seeing this operation that we do.
1771
02:29:56,291 --> 02:29:58,833
But I thought it should be 42 kids, sir.
1772
02:30:52,000 --> 02:30:52,583
Clear, sir!
1773
02:31:04,041 --> 02:31:06,000
Sir, there are a total of 12.
1774
02:31:06,125 --> 02:31:09,875
Sir, two are guarding the primary block
and one is guarding the secondary block.
1775
02:31:09,916 --> 02:31:12,125
Some of them are guarding the kids
while keeping them in a flock
1776
02:31:12,125 --> 02:31:14,250
and one guy is holding the
Principal at gun point while observing all this.
1777
02:31:15,958 --> 02:31:16,750
Ok, guys.
1778
02:31:17,833 --> 02:31:19,083
There are three important things.
1779
02:31:19,250 --> 02:31:19,833
One,
1780
02:31:20,750 --> 02:31:21,833
When we aim,
1781
02:31:22,500 --> 02:31:23,625
target shouldn’t be missed.
1782
02:31:24,416 --> 02:31:26,666
When we shoot,
it should be for the kill.
1783
02:31:27,041 --> 02:31:27,958
And number two,
1784
02:31:28,208 --> 02:31:30,875
ae should avoid CC cameras at all cost.
1785
02:31:31,208 --> 02:31:32,125
And number three,
1786
02:31:32,541 --> 02:31:35,541
as far as possible, avoid shooting
in front of the kids.
1787
02:31:35,583 --> 02:31:36,041
Let's go.
1788
02:34:20,458 --> 02:34:21,208
Hey, why are you crying?
1789
02:34:22,666 --> 02:34:23,250
Silent
1790
02:37:41,625 --> 02:37:42,583
All the kids are safe, sir.
1791
02:37:43,041 --> 02:37:43,916
Just the Principal is remaining.
1792
02:37:44,625 --> 02:37:45,208
Yes, sir.
1793
02:37:45,208 --> 02:37:46,291
Even the entire staff is safe.
1794
02:37:46,583 --> 02:37:48,208
Welcome Ramaraju,
1795
02:37:48,500 --> 02:37:51,250
the silence alarmed the suspicion within me.
1796
02:37:51,625 --> 02:37:54,208
None of my guys are moving either.
1797
02:37:54,541 --> 02:37:58,916
I know that you are inside as you
are not seen outside.
1798
02:37:59,791 --> 02:38:01,875
Do you think all the kids are safe?
1799
02:38:02,083 --> 02:38:04,208
Commissioner’s daughter is with me.
1800
02:38:04,541 --> 02:38:06,041
She is very cute.
1801
02:38:09,333 --> 02:38:10,916
Yes, sir. She is studying here.
1802
02:38:12,000 --> 02:38:14,500
I’m waiting for you in the conference room.
1803
02:38:15,083 --> 02:38:15,875
Come fast.
1804
02:38:16,666 --> 02:38:18,125
Even the media is here.
1805
02:38:18,458 --> 02:38:23,083
If you don’t come up here, I’ll fire in front of the media.
1806
02:38:23,458 --> 02:38:24,458
No need to take this risk, sir.
1807
02:38:24,916 --> 02:38:26,250
Let’s take all the kids outside.
1808
02:38:26,333 --> 02:38:29,375
This operation is a failure even if one kid dies.
1809
02:38:29,750 --> 02:38:31,083
I’ll take care of him.
1810
02:38:32,041 --> 02:38:33,333
This gun sound is your signal.
1811
02:38:33,583 --> 02:38:36,083
Take all the children out once you listen to this.
1812
02:38:36,750 --> 02:38:37,250
Okay, sir!
1813
02:39:09,541 --> 02:39:13,125
Move! Come on, move fast.
1814
02:39:16,708 --> 02:39:18,375
We have a breaking news,
1815
02:39:18,666 --> 02:39:22,083
we are getting to know that the Police have
formed a team and attacked the terrorists.
1816
02:39:22,083 --> 02:39:24,416
We are being told that this operation is a success.
1817
02:39:24,416 --> 02:39:26,458
Information is that all the kids and the staff are safe.
1818
02:39:26,458 --> 02:39:30,500
We can see the Police carefully escorting
all the kids out of the building.
1819
02:39:30,500 --> 02:39:34,041
Even the kids are coming out and
we are clearly seeing those visuals.
1820
02:39:46,541 --> 02:39:51,291
Unfortunately, one senior Police officer is
known to be dead in this operation.
1821
02:39:51,500 --> 02:39:56,291
His name is Alluri Sita Ramaraju and
he has led this operation.
1822
02:40:31,750 --> 02:40:34,500
You said Ramaraju sir died, but how?
1823
02:40:34,583 --> 02:40:36,041
What happened in the Principal room, sir?
1824
02:40:36,625 --> 02:40:40,958
I arranged a mourning assembly a few
days after Ramaraju’s death.
1825
02:40:41,708 --> 02:40:48,125
Ramaraju would always say that, Police is
not a person, but a system.
1826
02:40:49,125 --> 02:40:54,000
But today an entire system is feeling
proud because of that one person.
1827
02:40:55,000 --> 02:41:00,083
Ramaraju showed us how it goes when
a Police officer sincerely does his duty.
1828
02:41:00,458 --> 02:41:04,666
Similarly, when everyone does their duty sincerely,
1829
02:41:04,833 --> 02:41:06,916
they can achieve something beyond their imagination.
1830
02:41:07,250 --> 02:41:08,333
One minute, sir.
-Yes!
1831
02:41:10,750 --> 02:41:12,166
Play this CD once.
1832
02:41:17,625 --> 02:41:18,666
You... scoundrel.
1833
02:41:34,541 --> 02:41:35,375
Ramaraju,
1834
02:41:35,916 --> 02:41:38,416
you don’t know me
1835
02:41:38,666 --> 02:41:41,166
but I know who you are.
1836
02:41:41,833 --> 02:41:42,916
I am Ali.
1837
02:41:46,958 --> 02:41:53,958
You have previously ruined my plan of a huge
bomb blast by capturing all my mates.
1838
02:41:54,500 --> 02:41:58,791
I’ll get them all released and do the same blast.
1839
02:41:59,500 --> 02:42:02,583
I’ll give my life for the sacred war.
1840
02:42:07,291 --> 02:42:08,916
Scream rascal, scream!
1841
02:42:25,333 --> 02:42:26,250
Hey,
1842
02:42:27,541 --> 02:42:29,125
this is your only chance.
1843
02:42:31,291 --> 02:42:33,375
Kill me immediately.
1844
02:42:34,791 --> 02:42:37,625
If I come out alive...
1845
02:42:38,916 --> 02:42:40,083
not just you...
1846
02:42:42,000 --> 02:42:46,458
I’ll wipe out the word sacred war from this country.
1847
02:42:50,791 --> 02:42:52,750
Fine, Rascal. I’ll kill you right away.
1848
02:42:53,000 --> 02:42:54,333
I want to witness your dare,
1849
02:42:54,666 --> 02:42:57,250
let me listen to that word once from your mouth.
1850
02:42:57,250 --> 02:42:58,625
Come on, say Jihad.
1851
02:42:59,416 --> 02:43:01,083
Say Sacred war once.
1852
02:43:02,291 --> 02:43:03,500
Say Sacred war.
1853
02:43:03,833 --> 02:43:04,750
Come on, say sacred war.
1854
02:43:10,250 --> 02:43:11,208
See this.
1855
02:43:14,875 --> 02:43:16,041
Remove the pants.
1856
02:43:20,750 --> 02:43:21,625
Cut it.
1857
02:43:35,500 --> 02:43:36,833
Say Sacred war.
1858
02:43:37,458 --> 02:43:38,875
Say it... Say it.
1859
02:43:40,625 --> 02:43:42,166
Say Jihad
1860
02:43:43,291 --> 02:43:44,375
Say!
1861
02:43:45,583 --> 02:43:46,541
Say!
1862
02:43:48,916 --> 02:43:50,708
Say sacred war now,
1863
02:43:58,416 --> 02:43:59,583
Say sacred war now,
1864
02:44:02,875 --> 02:44:03,625
Say now.
1865
02:44:05,166 --> 02:44:06,166
Ji…
1866
02:44:08,458 --> 02:44:09,583
Ji…
1867
02:44:11,833 --> 02:44:13,000
Ji…
1868
02:44:16,625 --> 02:44:18,333
Jai Hind!
1869
02:45:09,916 --> 02:45:11,250
I can’t anyways see him.
1870
02:45:11,583 --> 02:45:13,291
At least show his photo, sir.
142560
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.