All language subtitles for Alluri 2022 www.7StarHD.Gives Telugu 480p HDRip ESub 400MB (1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,083 --> 00:01:39,625 Iqbal! 2 00:01:40,000 --> 00:01:40,541 Iqbal! 3 00:01:41,250 --> 00:01:41,916 Iqbal! 4 00:01:42,125 --> 00:01:42,625 Who is it? 5 00:01:44,375 --> 00:01:46,166 Uncle, isn't Iqbal at home? 6 00:01:46,166 --> 00:01:47,875 No, dear. He is gone jogging. 7 00:01:48,125 --> 00:01:50,041 Come. Come inside. -It's okay, Uncle. 8 00:01:50,041 --> 00:01:50,875 We will wait outside. 9 00:01:51,083 --> 00:01:52,041 Okay. -Okay 10 00:02:02,208 --> 00:02:03,750 Who goes jogging on a Sunday morning? 11 00:02:04,291 --> 00:02:06,708 Physical fitness is the most important criterion for becoming a police officer. 12 00:02:06,791 --> 00:02:07,416 That is the reason. 13 00:02:09,333 --> 00:02:10,500 Good morning, sir. -Yeah, good morning. 14 00:02:10,583 --> 00:02:11,333 Come on, continue. 15 00:02:13,875 --> 00:02:15,375 Where is Kumar Shekhar, sir? 16 00:02:15,375 --> 00:02:16,625 Why are you obsessed with becoming a Police officer? 17 00:02:16,750 --> 00:02:18,750 That's not an obsession. What do they call it? 18 00:02:19,666 --> 00:02:20,166 Yes! That's passion! 19 00:02:20,291 --> 00:02:21,708 They are not as passionate as you are. 20 00:02:22,083 --> 00:02:24,333 You have been trying for the last three years to get into the Police force 21 00:02:24,541 --> 00:02:27,916 but they have settled for other jobs just because the department hasn't notified jobs for this year. 22 00:02:29,541 --> 00:02:32,041 That means, will there be no notification for SI posts this year as well, sir? 23 00:02:34,791 --> 00:02:35,625 Wait for another year. 24 00:02:36,250 --> 00:02:36,875 Good luck. 25 00:02:37,125 --> 00:02:37,791 Come on, guys. 26 00:02:39,250 --> 00:02:39,708 What? 27 00:02:39,958 --> 00:02:42,083 Is he really been trying since the last three years to get into the Police department? 28 00:02:42,208 --> 00:02:43,041 What is so special about that job? 29 00:02:43,958 --> 00:02:45,791 Look, there he comes! Ask for yourself. 30 00:02:46,000 --> 00:02:47,041 Hi, guys. -Hi! 31 00:02:48,416 --> 00:02:49,958 Wow! Is this your new car? 32 00:02:50,333 --> 00:02:52,458 Yes. We have been roaming around the city all night. 33 00:02:53,291 --> 00:02:54,875 Did your dad gift it to you? 34 00:02:54,875 --> 00:02:56,125 Why would he buy me? 35 00:02:56,375 --> 00:02:57,708 I bought it with my own salary. 36 00:02:58,875 --> 00:02:59,625 Salary? 37 00:03:00,125 --> 00:03:01,958 That's not with his salary, he bought it on EMI. 38 00:03:03,083 --> 00:03:07,041 Had you found a job like me, you too could have afforded a bike if not a car! 39 00:03:09,041 --> 00:03:09,583 Hi, Aunty. 40 00:03:10,000 --> 00:03:11,375 Hi, dear. -Hi, Aunty. 41 00:03:11,791 --> 00:03:12,666 Hello, Aunty. 42 00:03:13,208 --> 00:03:13,750 Hi, Aunty. 43 00:03:14,458 --> 00:03:15,791 Everyone is here! 44 00:03:16,208 --> 00:03:16,708 Switch on the TV. 45 00:03:18,958 --> 00:03:21,458 There is no end to the atrocities on girls. 46 00:03:21,583 --> 00:03:24,833 An unidentified dead body has been found near Kollur ORR. 47 00:03:25,083 --> 00:03:27,750 We witness an incident where a girl was gang raped, 48 00:03:27,750 --> 00:03:30,250 post which, brutally killed and thrown along the road. 49 00:03:30,458 --> 00:03:33,416 Our correspondent Hari presents you with detailed information about this incident. 50 00:03:33,416 --> 00:03:33,875 Hari… 51 00:03:34,333 --> 00:03:36,583 The doctors have conducted a postmortem on the girl's body that was found yesterday night. 52 00:03:36,583 --> 00:03:39,000 The girl has been identified and her parents were duly notified. 53 00:03:39,125 --> 00:03:40,916 They have identified the body to be their daughter's. 54 00:03:41,166 --> 00:03:45,250 The surprising fact in this matter is that the girl was missing since yesterday morning. 55 00:03:45,375 --> 00:03:48,875 The girl's father had approached the police station to lodge an FIR regarding the same 56 00:03:48,958 --> 00:03:51,333 but the police department has not only failed to take any action regarding the matter 57 00:03:51,333 --> 00:03:52,833 but also not even filed an FIR for the same. 58 00:03:52,833 --> 00:03:54,708 Why was the FIR not lodged? 59 00:03:54,708 --> 00:03:56,708 This is a heart-wrenching incident, Suma. 60 00:03:56,833 --> 00:04:00,000 The police force was busy with the security arrangements for an event at the farmhouse of the Minister. 61 00:04:00,083 --> 00:04:03,291 And that has been cited as the reason for not filing the FIR. 62 00:04:04,291 --> 00:04:07,625 Do you suppose that the girl's death is due to the failure of the police department? 63 00:04:07,750 --> 00:04:08,500 Absolutely, Suma. 64 00:04:10,208 --> 00:04:12,250 See! This is the situation of the police department. 65 00:04:12,750 --> 00:04:16,083 They are puppets of the rich and the politicians. They don't care about the commoners. 66 00:04:16,458 --> 00:04:18,000 How is Iqbal related to that? 67 00:04:18,000 --> 00:04:19,958 He is passionate about being a police officer 68 00:04:19,958 --> 00:04:20,708 but after getting into the department, 69 00:04:20,958 --> 00:04:25,125 all his life will revolve around politicians, power and money. 70 00:04:25,791 --> 00:04:27,791 Who knows? He might be the change. 71 00:04:27,916 --> 00:04:29,125 Who knows? 72 00:04:29,541 --> 00:04:31,333 Everybody joins the force with this same intention. 73 00:04:31,583 --> 00:04:34,875 But after getting into it, has anyone earned the respect that a real police officer deserves? 74 00:04:42,250 --> 00:04:45,541 It's okay if you didn't serve the public but you must at least look after your parents. 75 00:04:46,125 --> 00:04:51,291 Even at this age, you are still dependent on their pension amount due to your obsession with the Police force. 76 00:04:56,500 --> 00:05:00,666 If you give up this obsession, I'll refer you to a job in the company that I work for right now. 77 00:05:04,791 --> 00:05:05,458 Okay, dude. 78 00:05:05,666 --> 00:05:06,708 Look for a job for me. 79 00:05:07,875 --> 00:05:10,875 Don't change your mind because of him. 80 00:05:13,375 --> 00:05:16,916 That's not because of him. I've been thinking about my family lately. 81 00:05:16,916 --> 00:05:18,333 Just hold on to those words, 82 00:05:18,333 --> 00:05:19,791 you shall have a job in your hands in just a week's time. 83 00:05:23,000 --> 00:05:23,958 Bye, dude. -Bye. 84 00:05:24,333 --> 00:05:24,666 Bye. 85 00:05:25,166 --> 00:05:25,458 Let's go. 86 00:05:32,208 --> 00:05:33,583 Why did you say so, son? 87 00:05:34,500 --> 00:05:36,791 We all had the same ambition that you must become an inspector. 88 00:05:39,208 --> 00:05:42,625 You want to see me as an inspector since you retired as a constable. 89 00:05:43,166 --> 00:05:45,333 I tried all these years just for your sake 90 00:05:46,583 --> 00:05:48,291 but what will I achieve by joining the force, dad? 91 00:05:55,083 --> 00:05:57,541 It was only after I worked with that one inspector 92 00:05:57,916 --> 00:06:00,041 then I realize what a police officer could truly achieve. 93 00:06:00,541 --> 00:06:04,291 I wished for you to become an inspector only due to his inspiration. 94 00:06:06,083 --> 00:06:07,708 Who is he? What did he achieve? 95 00:06:08,416 --> 00:06:10,416 If anyone want to achieve something 96 00:06:11,125 --> 00:06:12,166 They must set a goal 97 00:06:12,833 --> 00:06:14,291 It's not a big deal to set a goal 98 00:06:14,833 --> 00:06:17,500 And achieving the goal is not a big deal either 99 00:06:18,583 --> 00:06:21,250 But the struggle to achieve that goal 100 00:06:21,833 --> 00:06:22,750 That struggle was amazing 101 00:06:23,666 --> 00:06:26,083 He made many such struggles 102 00:06:27,375 --> 00:06:29,000 Is he that great? What did he do? 103 00:06:30,958 --> 00:06:34,083 It will be just a big story if I tell it to you. 104 00:06:34,791 --> 00:06:39,416 But If you hear it from the mouths of his ex-colleagues you would understand the life of a police officer. 105 00:06:40,291 --> 00:06:42,958 After understanding the life of a police officer, 106 00:06:43,958 --> 00:06:46,583 you are free to decide whether you want to join the force or night. 107 00:06:53,666 --> 00:06:54,291 Okay, dad. 108 00:06:54,916 --> 00:06:56,541 What should I do to find out more about myself? 109 00:06:58,833 --> 00:07:02,208 His first posting as an SI was in Kothavalasa in the Vishaka district. 110 00:07:02,458 --> 00:07:03,583 You go to Kothavalasa. 111 00:07:03,791 --> 00:07:05,791 You will find a constable named Simhachalam there. 112 00:07:25,708 --> 00:07:26,458 How much? 113 00:07:29,166 --> 00:07:29,625 Sir. 114 00:07:31,375 --> 00:07:32,041 Sir. 115 00:07:32,208 --> 00:07:32,708 Sir. 116 00:07:34,000 --> 00:07:34,750 Excuse me, sir. 117 00:07:35,083 --> 00:07:36,375 Hello, sir. I need to meet Mr. Simhachalam. 118 00:07:36,416 --> 00:07:38,458 I am Simhachalam. What do you want from me? 119 00:07:38,750 --> 00:07:40,000 Sir, I am from Hyderabad. 120 00:07:40,166 --> 00:07:41,125 My name is Iqbal, 121 00:07:41,375 --> 00:07:43,791 son of retired head constable Naseeruddin. 122 00:07:44,041 --> 00:07:46,208 My sir informed me about your arrival. 123 00:07:46,625 --> 00:07:47,708 What do you want? 124 00:07:48,791 --> 00:07:51,708 Many years ago, you worked with one certain inspector named Ramraj. 125 00:07:51,833 --> 00:07:52,541 Do you remember him? 126 00:07:52,541 --> 00:07:54,000 How can I forget him? 127 00:07:54,375 --> 00:07:56,625 He used his pistol the very first day at his job. 128 00:08:05,291 --> 00:08:06,416 Hey, shall we play hide and seek 129 00:08:06,416 --> 00:08:09,458 Yes, let's play 130 00:08:09,458 --> 00:08:10,875 Ok wait! 131 00:08:11,125 --> 00:08:12,791 If everyone wants to play as a thief then who will be as a police 132 00:08:12,791 --> 00:08:16,041 We will not play 133 00:08:16,041 --> 00:08:17,208 You should be the police. 134 00:08:17,208 --> 00:08:18,875 Why should I play as a police? 135 00:08:18,875 --> 00:08:20,000 Look at your tummy 136 00:08:20,000 --> 00:08:23,083 Only the police have a tummy like yours. 137 00:08:25,750 --> 00:08:27,666 Who wears shabby clothes? 138 00:08:33,041 --> 00:08:35,583 The one who wears a cap and do nothing like you 139 00:08:40,708 --> 00:08:42,041 Well, go and hide, all of you 140 00:08:42,458 --> 00:08:44,125 Everyone! Go and hide. 141 00:08:44,125 --> 00:08:45,541 Run fast. 142 00:08:45,541 --> 00:08:46,583 Come here. 143 00:09:01,541 --> 00:09:03,500 The police is coming 144 00:09:41,875 --> 00:09:43,791 Sir! Good morning, sir. 145 00:09:44,125 --> 00:09:44,958 Where is the CI? 146 00:09:45,375 --> 00:09:46,291 He is there, sir. 147 00:10:04,458 --> 00:10:06,125 Ramaraju reporting, sir. 148 00:10:10,208 --> 00:10:11,541 Do you watch a lot of movies? 149 00:10:11,625 --> 00:10:13,083 You don't have to scream at top of your lungs, 150 00:10:13,125 --> 00:10:15,541 just a salute is enough. Idiots! 151 00:10:18,000 --> 00:10:19,083 Is this your first posting? 152 00:10:19,750 --> 00:10:21,583 Go there and complete the formalities. 153 00:10:21,583 --> 00:10:22,291 Mr. Writer? 154 00:10:22,833 --> 00:10:23,833 Take care of him. -Okay, sir. 155 00:10:27,500 --> 00:10:28,791 Now I have to deal with the robbers early in the morning. 156 00:10:29,000 --> 00:10:30,208 Hey, you. Come stand in line. 157 00:10:33,458 --> 00:10:35,708 We got the information that the robbers who looted the temple 158 00:10:36,083 --> 00:10:38,166 are hiding out near the old bungalow. 159 00:10:38,416 --> 00:10:40,125 You three, come with me. -Okay, sir. 160 00:10:40,375 --> 00:10:42,708 Will you come with me as well? Yes, sir 161 00:10:50,416 --> 00:10:52,541 Do you know how to use a gun? 162 00:10:52,541 --> 00:10:54,458 I'm a gold medalist in shooting, sir. 163 00:10:54,500 --> 00:10:55,708 You are clearly overqualified. 164 00:10:55,875 --> 00:10:58,583 We won't participate in the Olympics but only chase the robbers. 165 00:10:59,125 --> 00:11:00,666 Hold this. But don't use it. 166 00:11:12,250 --> 00:11:14,000 Sir, I have a doubt. 167 00:11:14,083 --> 00:11:14,541 What is that? 168 00:11:14,541 --> 00:11:17,000 Sir, why do we switch on the siren while we are travelling on duty? 169 00:11:17,333 --> 00:11:19,333 People on road have become immune to horns, 170 00:11:19,583 --> 00:11:20,625 that's why we use sirens to clear our way. 171 00:11:20,666 --> 00:11:23,333 But won't that alert the robbers as well, sir? 172 00:11:23,458 --> 00:11:25,333 Our policy is that let a hundred thieves escape 173 00:11:25,625 --> 00:11:28,791 but not one innocent should be punished. 174 00:11:28,791 --> 00:11:30,666 Sir, I am asking something and you are answering something else. 175 00:11:30,666 --> 00:11:33,541 Your answer doesn't make any sense, sir. 176 00:11:33,625 --> 00:11:35,875 Then ask a relevant question to the answer that I gave. 177 00:11:36,583 --> 00:11:40,666 Don't ask stupid questions like why we use a siren or silencer. 178 00:11:40,958 --> 00:11:43,250 Ponder your brain over how to catch the thieves, 179 00:11:43,375 --> 00:11:45,375 and then you might also get a gold medal, just like him. 180 00:11:48,541 --> 00:11:52,458 Sir, to be very honest, our siren works very well. 181 00:11:52,458 --> 00:11:53,125 How? 182 00:11:53,333 --> 00:11:55,458 Look, the thieves are running away because of it. 183 00:11:55,583 --> 00:11:57,625 Yes, they are actually running away. Stop the vehicle. Stop it. 184 00:12:01,666 --> 00:12:03,041 Chase them. Run! 185 00:14:52,125 --> 00:14:54,375 The money from the temple's collection box has been transferred to our collection box, sir. 186 00:14:54,458 --> 00:14:55,958 Shall I keep it safe? 187 00:14:58,250 --> 00:14:59,416 Hello, sir. 188 00:14:59,541 --> 00:15:00,666 Hello, Mr. Priest. 189 00:15:00,875 --> 00:15:02,875 Check if everything is there. 190 00:15:03,125 --> 00:15:04,458 It's God's ornaments... 191 00:15:04,750 --> 00:15:10,083 These buggers seem to have pledged Rs.10,000 to Tirupati's hundi if the robbery goes according to their plan. 192 00:15:10,125 --> 00:15:12,375 Is everything there? -Everything is there, sir. 193 00:15:12,458 --> 00:15:13,958 But the money from the collection box? 194 00:15:13,958 --> 00:15:15,000 Don't we know about that? 195 00:15:15,166 --> 00:15:16,583 We recovered the money too. 196 00:15:16,708 --> 00:15:21,250 But we need to investigate if the entire amount is from the temple's collection box or have they stolen it from another source 197 00:15:21,458 --> 00:15:24,958 or if it is the money that you and the temple trustee have siphoned off from people. 198 00:15:25,500 --> 00:15:27,833 As of now, take these ornaments with you. 199 00:15:27,833 --> 00:15:30,041 God's property should stay confiscated for long. 200 00:15:30,041 --> 00:15:30,916 Take them away! 201 00:15:30,916 --> 00:15:32,583 I might as well forget about that money. 202 00:15:32,791 --> 00:15:34,625 He seems to be an actor better than us. 203 00:15:35,000 --> 00:15:37,083 A trickster, maybe! -Here, the necklace. 204 00:15:38,041 --> 00:15:39,833 See you soon, sir. -Don't see me ever again. 205 00:15:42,708 --> 00:15:44,500 Everybody! Gather here. 206 00:15:45,708 --> 00:15:47,291 Nobody has the agility while chasing the thieves, 207 00:15:47,291 --> 00:15:48,916 but everyone is high in energy while sharing the recovered money. 208 00:15:53,500 --> 00:15:54,375 This is for you. 209 00:15:54,791 --> 00:15:56,500 Didn't you mention that you were in need of money, take this. 210 00:15:56,500 --> 00:15:57,291 Thank you, sir. 211 00:15:57,416 --> 00:15:58,083 take this. 212 00:15:58,583 --> 00:15:59,750 Hello, Mr. Olympics. 213 00:15:59,958 --> 00:16:02,500 You have hit a jackpot on the joining day itself. You are very lucky, man. 214 00:16:02,500 --> 00:16:03,500 Take this. -I don't want it, sir. 215 00:16:03,666 --> 00:16:04,375 You don't want it? 216 00:16:04,708 --> 00:16:07,125 I'm not giving you alms, this is an appreciation for your hard work. Take it. 217 00:16:07,291 --> 00:16:09,041 The government pays me for my hard work, sir. 218 00:16:10,333 --> 00:16:11,666 Okay, consider this as a bonus. 219 00:16:11,666 --> 00:16:12,875 Have a blast with this money. 220 00:16:12,875 --> 00:16:14,958 I have not achieved anything great that I deserve to have a blast. 221 00:16:15,000 --> 00:16:16,541 I just did my duty. 222 00:16:16,666 --> 00:16:19,583 If I accept this money, I will be doing an injustice to my duty. 223 00:16:19,666 --> 00:16:20,708 What are you talking about? 224 00:16:20,833 --> 00:16:24,041 Do you suppose that we all are corrupt officials and you are the only honest guy working in this country? 225 00:16:24,041 --> 00:16:24,750 Take it. 226 00:16:36,375 --> 00:16:37,666 Don't you act indifferently in front of me? 227 00:16:39,000 --> 00:16:42,083 You have to do as the superior says. -Sir, please calm down. 228 00:16:42,083 --> 00:16:45,250 Please sit down, sir. He is new to this field, he'd have that newfound energy. 229 00:16:45,416 --> 00:16:48,750 They are bound to behave this way. Very soon he would mend his ways and become a part of us, sir. 230 00:16:49,666 --> 00:16:52,166 Ask him to shun away his attitude and accept this money. 231 00:16:52,416 --> 00:16:54,083 Sir, please take this. 232 00:16:54,208 --> 00:16:55,916 Don't argue any further. Just accept this. 233 00:16:57,000 --> 00:16:58,333 Take this. Go away, sir. 234 00:16:58,458 --> 00:17:00,625 Please go. I'll talk to him, you please carry on with your work. Please. 235 00:17:01,083 --> 00:17:04,083 Don't get angry, sir. He's a rookie. 236 00:17:04,083 --> 00:17:05,708 This is the problem with the gold medalists. 237 00:17:05,708 --> 00:17:07,041 Don't raise your temper, sir. 238 00:17:07,041 --> 00:17:10,666 We must have seen so many freshers behaving the same way. That's very common. 239 00:17:10,791 --> 00:17:13,208 Teach him how to behave with his seniors. 240 00:17:27,833 --> 00:17:29,000 Look at his attitude! 241 00:18:04,250 --> 00:18:14,083 He moved, spitting fire and tearing through the darkness. 242 00:18:14,083 --> 00:18:23,666 This warrior is roaring and throwing thunderbolts and whirling all over the earth. 243 00:18:23,958 --> 00:18:33,000 He doesn't need to wield a weapon of destruction, the courage within his heart is his weapon. 244 00:18:33,500 --> 00:18:38,375 Wage the war against evil. 245 00:18:38,375 --> 00:18:42,833 When the cowardice roars, 246 00:18:44,500 --> 00:18:48,625 Flout the conventional system, Walk ahead like a lion, 247 00:18:48,625 --> 00:18:53,458 Demolish the mountains of obstacles, Rewrite the history. 248 00:18:54,250 --> 00:18:58,208 Flout the conventional system, 249 00:18:59,166 --> 00:19:03,500 Demolish the mountains of obstacles, Rewrite the history. 250 00:19:42,333 --> 00:19:47,291 Every breath turns into a surge of huge waves. 251 00:19:47,291 --> 00:19:52,125 The exemplary bravery and the determination of fighting to achieve the goal are amazing. 252 00:19:52,125 --> 00:19:56,958 The heart is boiling like lava and the feet are moving for the sake of 253 00:19:56,958 --> 00:20:01,791 from breaking apart the war formation. 254 00:20:01,791 --> 00:20:06,666 You are the Vishwambaru, the protector of this world. 255 00:20:06,750 --> 00:20:11,583 If you jump into the battle and challenge evil, the victory is surely yours. 256 00:20:11,583 --> 00:20:16,458 You don't need to wield a weapon of destruction, 257 00:20:16,458 --> 00:20:20,833 the courage within your heart is your weapon. 258 00:20:21,375 --> 00:20:26,166 Wage the war against evil. 259 00:20:26,166 --> 00:20:30,541 Let your courage roar, 260 00:20:32,458 --> 00:20:34,166 Hey, who are you? 261 00:20:34,250 --> 00:20:36,250 Are you the police? I don't fear the police. 262 00:20:36,250 --> 00:20:37,416 I will shoot you down. 263 00:20:52,291 --> 00:20:52,833 Sir, 264 00:20:54,291 --> 00:20:55,458 Congratulations. 265 00:20:55,666 --> 00:20:58,250 You have proved that our department still has some officers who can work efficiently. 266 00:21:01,041 --> 00:21:03,541 Do you know that you are very lucky? 267 00:21:03,666 --> 00:21:04,333 Why, sir? 268 00:21:04,583 --> 00:21:07,375 The opportunity that I didn't get until 10 years of my service, 269 00:21:07,375 --> 00:21:08,541 you have got that within a year itself. 270 00:21:09,041 --> 00:21:10,666 What is that opportunity, sir? -Encounter. 271 00:21:12,041 --> 00:21:14,250 Kill him on your way to court. 272 00:21:15,250 --> 00:21:18,666 There is a lot of pressure from higher officials and ministers. 273 00:21:18,666 --> 00:21:21,583 Such wicked people shouldn't be kept in jail, 274 00:21:21,583 --> 00:21:23,958 they don't deserve to be in this world. 275 00:21:24,083 --> 00:21:25,333 Sir, shall I finish him? 276 00:21:25,458 --> 00:21:27,625 This overexcitement sinks us every time. 277 00:21:27,625 --> 00:21:28,791 Did you catch him? 278 00:21:30,000 --> 00:21:32,500 The one who caught him should get the opportunity. 279 00:21:32,500 --> 00:21:35,041 You look after the court procedures. 280 00:21:35,041 --> 00:21:35,833 Okay, sir. 281 00:21:36,333 --> 00:21:37,375 Kill him. 282 00:21:42,875 --> 00:21:45,541 A gold medalist and a copper medalist, nice pair! 283 00:21:45,875 --> 00:21:47,125 And he calls me overexcited! 284 00:22:01,041 --> 00:22:02,916 Why did you change the route, sir? 285 00:22:09,416 --> 00:22:11,083 Mr. Simhachalam! -Sir? 286 00:22:11,541 --> 00:22:14,041 Do our guns work properly? Have you ever used it? 287 00:22:14,041 --> 00:22:16,291 I never got the opportunity to use them, sir. 288 00:22:16,750 --> 00:22:19,541 How should we find out if they work well or not? 289 00:22:20,083 --> 00:22:22,708 Why don't you try it out? You would get to know their efficiency. 290 00:22:23,833 --> 00:22:26,416 Driver, stop the vehicle near that tea shop on the right. 291 00:22:34,625 --> 00:22:36,041 Get down, let's have some tea. 292 00:22:36,416 --> 00:22:37,791 That looks like a fake shop, sir. 293 00:22:38,166 --> 00:22:39,541 I don't want any tea, sir. 294 00:22:39,541 --> 00:22:41,958 Don't you crave to have tea when you see a tea shop? 295 00:22:42,250 --> 00:22:44,583 I don't want it, sir. -Don't you like tea? 296 00:22:44,958 --> 00:22:47,000 Okay. What's your last wish? 297 00:22:47,125 --> 00:22:49,125 Sir? why do you ask for my last wish? 298 00:22:49,291 --> 00:22:50,875 What do you intend to do, sir? 299 00:22:50,875 --> 00:22:52,000 It's okay. Tell him. 300 00:22:52,000 --> 00:22:55,875 My last wish is to be submitted to the court, sir. 301 00:22:57,666 --> 00:22:58,541 Very smart! 302 00:22:58,708 --> 00:23:00,541 That's why he got apprehended so easily. 303 00:23:10,541 --> 00:23:12,625 Hey, gold medalist! Weren't you supposed to kill him on the way? 304 00:23:12,666 --> 00:23:13,541 Why did you bring him here? 305 00:23:14,041 --> 00:23:18,583 I have put on the uniform to work as per the law not to work to someone's whims and fancies. 306 00:23:21,125 --> 00:23:22,500 What did you do? 307 00:23:22,500 --> 00:23:24,250 Why did you submit him in court? 308 00:23:24,416 --> 00:23:26,000 I didn't catch him on your order, sir, 309 00:23:26,000 --> 00:23:27,416 that I would kill as per your wish. 310 00:23:27,416 --> 00:23:29,750 I did as per the rule. 311 00:23:29,750 --> 00:23:31,416 What bloody rules? Didn't I order you? 312 00:23:31,583 --> 00:23:33,041 Nothing was given on paper, sir. 313 00:23:33,458 --> 00:23:35,416 I had no other option than to submit him in court. 314 00:23:35,416 --> 00:23:38,500 What do you want on the paper? Should I now write formal letters to you? 315 00:23:44,625 --> 00:23:48,750 Shun away that attitude! You must obey your superiors, that's it! 316 00:23:48,750 --> 00:23:49,916 Sir, please calm down. 317 00:23:50,041 --> 00:23:52,333 Please sit down, sir. Please, sir. 318 00:23:52,333 --> 00:23:54,125 He is a rookie sir. He has that unchannelized energy. 319 00:23:54,333 --> 00:23:56,125 Mr. Ramraju, please go away from here. 320 00:23:57,500 --> 00:23:58,750 Go away, please. 321 00:24:01,750 --> 00:24:04,041 Sir, you don't have to raise your temper. 322 00:24:04,041 --> 00:24:05,250 They live their fancy world of honesty and principles. 323 00:24:05,250 --> 00:24:07,500 Soon he would learn the ways of the world and join us. 324 00:24:07,916 --> 00:24:10,500 By the way, it's your fault, sir. I offered to kill him. 325 00:24:10,500 --> 00:24:13,125 But you didn't pay heed to my words and argued that whoever catches gets the opportunity. 326 00:24:13,125 --> 00:24:15,125 Don't you blame me. I'm already very upset. 327 00:24:15,666 --> 00:24:16,708 Sorry, sir. 328 00:24:22,916 --> 00:24:27,000 Some time ago the Naxalites blew up a police station, which station was it? 329 00:24:27,125 --> 00:24:28,625 Darakonda, sir. 330 00:24:30,375 --> 00:24:31,500 Who is the SI over there? 331 00:24:31,500 --> 00:24:32,875 Who would work in that station, sir? 332 00:24:33,041 --> 00:24:34,875 Whoever is posted there, applies for leave and never turns up for the job. 333 00:24:34,875 --> 00:24:36,333 There's nobody posted there. 334 00:24:36,416 --> 00:24:38,291 Transfer him! 335 00:24:46,916 --> 00:24:48,583 Where are you? 336 00:24:48,708 --> 00:24:50,291 I'm near the dome, sir. 337 00:24:50,666 --> 00:24:52,250 Look at here... 338 00:24:53,208 --> 00:24:54,000 Hello, sir. 339 00:24:55,416 --> 00:24:58,125 You seem waiting for a long time Tell me what do you want? 340 00:24:58,125 --> 00:25:00,416 Sir, what happened after Mr. Ramaraju joined the Dharakonda station? 341 00:25:02,458 --> 00:25:07,083 Generally, a Police officer takes charge only after joining the duty. 342 00:25:07,250 --> 00:25:10,875 But Ramaraju took the charge first and joined duty later. 343 00:25:23,708 --> 00:25:25,083 Who is journalist Shiva here? 344 00:25:25,208 --> 00:25:27,625 The one who is engaged in small talks with those guys. He is the one. 345 00:25:28,458 --> 00:25:31,250 (Indistant voices) 346 00:25:31,250 --> 00:25:32,333 Journalist Shiva? 347 00:25:32,500 --> 00:25:33,416 Shiva? 348 00:25:34,416 --> 00:25:37,250 I'm the only journalist you can find in this entire area. 349 00:25:37,250 --> 00:25:39,500 I'm journalist Shankar, how may I help you? 350 00:25:39,708 --> 00:25:40,541 Sorry. 351 00:25:41,708 --> 00:25:43,375 Hello, what do you want? 352 00:25:43,375 --> 00:25:46,208 I'm here on an important task. I don't think you are apt for that. 353 00:25:46,291 --> 00:25:49,833 I'm the first person to find out about any trivial activity that happens anywhere in this forest. 354 00:25:49,833 --> 00:25:51,250 Just tell me what you want. 355 00:25:51,250 --> 00:25:53,750 I'm from the BBC, I want an interview with the Naxalites in this area 356 00:25:54,041 --> 00:25:56,083 and I've been informed that journalist Shiva can take me to them. 357 00:25:56,500 --> 00:25:58,958 I have everything arranged but am not able to get hold of that Shiva. 358 00:26:00,375 --> 00:26:04,750 They must have mispronounced Shankar as Shiva. You are looking for me. 359 00:26:04,750 --> 00:26:06,166 How do I believe you? 360 00:26:06,166 --> 00:26:09,791 I'll take you to the Naxalites, arrange your interview and will get you back safely. 361 00:26:09,958 --> 00:26:12,083 We can talk about the formalities once we are back. Come. 362 00:26:12,458 --> 00:26:15,083 Come with me. Come! 363 00:26:23,333 --> 00:26:24,250 From here... 364 00:26:25,125 --> 00:26:26,750 This way or that way.... 365 00:26:27,541 --> 00:26:28,125 This way... 366 00:26:36,791 --> 00:26:37,958 No... that way 367 00:26:44,333 --> 00:26:45,541 May it's very deep 368 00:26:48,708 --> 00:26:50,041 I'll cross with the support of this 369 00:26:54,458 --> 00:26:55,125 Where is he? 370 00:27:04,875 --> 00:27:06,583 Why did he overtake me? 371 00:27:07,375 --> 00:27:10,208 Seems I'm not helping him, it looks he is helping me 372 00:27:10,750 --> 00:27:12,166 I should overtake him 373 00:27:15,333 --> 00:27:16,583 There must be some sign here? 374 00:27:19,291 --> 00:27:20,166 Need to go 5 turns 375 00:27:21,458 --> 00:27:22,000 Come 376 00:27:29,125 --> 00:27:31,291 Lal Salaam, brother Shankar! -Lal Salaam! 377 00:27:45,250 --> 00:27:47,708 Where are you brother Shankar? Don't see you much around. 378 00:27:48,833 --> 00:27:51,041 Brother Shankar won't come to us when we need him. 379 00:27:51,041 --> 00:27:52,458 He comes to us only when he needs us. 380 00:27:52,458 --> 00:27:55,041 That's not true, sir. -By the way, who is he? 381 00:27:55,250 --> 00:27:56,041 Anna... 382 00:27:56,291 --> 00:27:58,875 He is an acquaintance. His name is Raju. 383 00:27:58,875 --> 00:28:01,416 Which Raju? And the King of which country? 384 00:28:03,541 --> 00:28:04,916 Alluri Seetharama Raju, 385 00:28:05,125 --> 00:28:07,333 Sub-Inspector of police, Dharakonda police station. 386 00:28:10,750 --> 00:28:13,666 How dare you! You walk into our area and accept being a police officer. 387 00:28:13,833 --> 00:28:16,916 After joining the Police department, one would automatically find enough dare to confront anything. 388 00:28:17,208 --> 00:28:18,708 What are you starting at? Kill him. 389 00:28:18,875 --> 00:28:21,166 Before him, kill this bloody Shankar. 390 00:28:21,208 --> 00:28:23,541 I don't know anything.. Please 391 00:28:23,625 --> 00:28:24,833 I'm here to talk to you. 392 00:28:25,333 --> 00:28:27,625 Can't you peacefully respond to my questions? 393 00:28:27,708 --> 00:28:28,500 Ravi, stop. 394 00:28:28,958 --> 00:28:30,041 He says he wants to talk. 395 00:28:30,375 --> 00:28:31,416 Drop your weapons everybody. 396 00:28:32,666 --> 00:28:33,875 What do you want to talk about? 397 00:28:36,166 --> 00:28:40,083 We both are not enemies that we shoot at the sight of each other. 398 00:28:40,250 --> 00:28:42,458 I'm not a police officer nor are you Naxalites. 399 00:28:43,541 --> 00:28:45,625 Do you even know the origin of the word 'Naxal'? 400 00:28:45,625 --> 00:28:47,000 Very soon after the independence, 401 00:28:47,250 --> 00:28:51,500 a few young lads belonging to Naxalbhari killed some police officers and ran away into the jungle. 402 00:28:51,583 --> 00:28:55,416 Since then, whoever kills a police officer and runs away into the jungle they are being termed a Naxalite. 403 00:28:55,875 --> 00:28:56,875 Are you all Naxalites? 404 00:28:56,916 --> 00:29:00,083 We are not Naxalites. We are socialists who fight for the well-being of the common public. 405 00:29:00,250 --> 00:29:01,833 Exactly my point! 406 00:29:02,041 --> 00:29:04,875 You are striving for the common public and I'm serving the same public. 407 00:29:04,875 --> 00:29:06,666 When both of us are working towards the same goal, 408 00:29:06,666 --> 00:29:07,750 why should we kill each other? 409 00:29:07,750 --> 00:29:09,708 You are still uncorrupted by the police force. 410 00:29:09,916 --> 00:29:11,583 You speak with only half-knowledge. 411 00:29:11,666 --> 00:29:14,375 Anyone who has seen the atrocities of the police would react in the same way. 412 00:29:14,666 --> 00:29:16,666 You are still unaware of the atrocities of your department. 413 00:29:16,791 --> 00:29:20,916 We are being told the same thing in our training that you are still unaware of the atrocities of the Naxals. 414 00:29:21,000 --> 00:29:22,375 Here you are feeding them with the same information. 415 00:29:22,541 --> 00:29:24,791 Hatred derails ambition. 416 00:29:24,875 --> 00:29:28,166 We are used to listening to the so-called hearsay but haven't spoken to each other openly. 417 00:29:28,291 --> 00:29:29,833 That's why I decided to meet you directly. 418 00:29:33,833 --> 00:29:34,708 Let's work together. 419 00:29:34,875 --> 00:29:37,416 We have been fooled many times by such sweet talks of your department. 420 00:29:38,166 --> 00:29:39,833 How do you expect us to believe you again? 421 00:29:41,416 --> 00:29:43,916 I don't want to drag the issue. I'll keep my question very simple. 422 00:29:44,208 --> 00:29:46,125 Tell me what should I do that you'd trust me. 423 00:29:46,500 --> 00:29:49,833 I'll do that. Only after that will I ask you to do anything. 424 00:29:53,833 --> 00:29:55,791 There are a lot of tribes around this jungle. 425 00:29:55,916 --> 00:29:57,583 There are no employment opportunities for anyone. 426 00:29:57,583 --> 00:29:59,833 Provide employment opportunities to them 427 00:29:59,833 --> 00:30:03,916 show them a way through which they would have a stable income. After that, I'll trust you. 428 00:30:17,125 --> 00:30:17,750 I will 429 00:30:17,916 --> 00:30:21,541 I will do anything to make us all happy 430 00:30:23,916 --> 00:30:26,416 I will meet you again after you got trust on me 431 00:30:32,708 --> 00:30:36,708 Flout the conventional system, Walk ahead like a lion, 432 00:30:37,166 --> 00:30:41,666 Demolish the mountains of obstacles, Rewrite history. 433 00:31:16,500 --> 00:31:17,833 Why have the officers visited me? What's the news? 434 00:31:17,833 --> 00:31:19,500 Yours is the first name on the hit list of the Naxalite, sir. 435 00:31:19,500 --> 00:31:21,125 Is it? What should I do now? 436 00:31:21,458 --> 00:31:22,333 Congrats, sir. 437 00:31:22,625 --> 00:31:26,041 I don't know if you were ever first in your school but it seems you are first in the hit list. 438 00:31:26,375 --> 00:31:27,125 Stupid fellow. 439 00:31:27,166 --> 00:31:29,000 I'll move to Hyderabad, officer. 440 00:31:29,041 --> 00:31:32,291 Until your name is there in the hit list, it won't matter if you are in Hyderabad or the United States. 441 00:31:32,500 --> 00:31:33,875 What should I do now? 442 00:31:33,916 --> 00:31:35,166 I have a plan to tackle this situation. 443 00:31:35,166 --> 00:31:40,416 You are a warrior and if you let your hope ride the horse of bravery, 444 00:31:40,416 --> 00:31:45,166 the edge of the universe will be the end. 445 00:31:45,166 --> 00:31:47,666 Be the brave person you are, let your thoughts 446 00:31:47,666 --> 00:31:51,666 take the form of a weapon and consciousness will flow. 447 00:31:52,291 --> 00:31:59,708 The grass which grows with the touch of the warm sunlight, you make that your bow. 448 00:31:59,708 --> 00:32:04,666 You won't let go of this responsibility that you are burdened with. 449 00:32:04,666 --> 00:32:09,333 You don't need to wield a weapon of destruction, 450 00:32:09,333 --> 00:32:14,041 the courage within your heart is your weapon. 451 00:32:14,250 --> 00:32:19,250 Wage the war against evil. 452 00:32:19,250 --> 00:32:23,625 Let your courage roar, 453 00:32:25,416 --> 00:32:29,250 Flout the conventional system, Walk ahead like a lion, 454 00:32:30,250 --> 00:32:34,166 Demolish the mountains of obstacles, Rewrite history. 455 00:32:34,458 --> 00:32:35,708 Hello sir. -Hello! 456 00:32:41,500 --> 00:32:44,333 Naxals are observing your activities 457 00:32:46,666 --> 00:32:48,916 They want to meet you sir 458 00:32:49,208 --> 00:32:49,958 Let's meet then. 459 00:32:52,166 --> 00:32:53,458 When shall we meet sir? 460 00:32:56,708 --> 00:32:59,958 If the Naxals want to meet me, they can directly come to me. 461 00:33:00,541 --> 00:33:01,458 Ask them to come. 462 00:33:04,375 --> 00:33:05,291 Let's go. 463 00:33:18,875 --> 00:33:21,333 How come the Naxals have left the village and are entering the village? 464 00:33:21,416 --> 00:33:23,875 Something is happening. Lets go and see 465 00:33:34,625 --> 00:33:36,583 Ramraju! Come out. 466 00:33:45,916 --> 00:33:49,750 Since you did what we asked for, we have come here to surrender ourselves. 467 00:34:05,583 --> 00:34:09,291 I appreciate your visit but when did I ever ask you to surrender yourselves? 468 00:34:12,416 --> 00:34:13,875 Who is he? What is he? 469 00:34:13,875 --> 00:34:15,291 Who are you talking about, sir? Ramaraju? 470 00:34:15,333 --> 00:34:15,916 Yes. 471 00:34:16,000 --> 00:34:17,625 Did we punish him or send him on a vacation? 472 00:34:17,708 --> 00:34:18,875 What did he do, sir? 473 00:34:18,916 --> 00:34:22,708 What more should one do? The police officers and the Naxals together have built a new police station. 474 00:34:49,791 --> 00:34:50,958 Greetings, father. 475 00:34:50,958 --> 00:34:53,500 Father, Ramaraju's story is very interesting. 476 00:34:53,625 --> 00:34:55,708 I want to learn more about his personal life. 477 00:34:55,708 --> 00:34:57,833 Mother? Father? Is he married? Does he have children? 478 00:34:58,750 --> 00:35:04,125 As far as I know, after 6 to 7 transfers, he got promoted as Circle-Inspector. 479 00:35:05,583 --> 00:35:07,958 He got married soon after he got the promotion. 480 00:35:08,333 --> 00:35:12,041 He took the charge as Circle-Inspector in the Beach road Police station. 481 00:35:21,125 --> 00:35:21,958 Sir. Sir. 482 00:35:22,708 --> 00:35:24,291 Welcome, sir. -Thank you. 483 00:35:29,708 --> 00:35:31,541 This is your cabin, sir. -Okay. 484 00:35:32,166 --> 00:35:35,083 Sir, this is the cell phone provided to you by the department. 485 00:35:41,500 --> 00:35:45,708 Sir, I didn't buy it. This is a gift from my son, who stays in the USA. 486 00:35:45,708 --> 00:35:46,958 Which phone is this? 487 00:35:47,833 --> 00:35:49,041 Blackberry, sir. 488 00:35:50,166 --> 00:35:51,625 It is yet to be launched in India, sir. 489 00:35:51,708 --> 00:35:53,125 There are a lot of features in it, sir. 490 00:35:53,375 --> 00:35:54,416 Like what? 491 00:35:54,416 --> 00:35:56,666 This is like a mini-sized computer, sir. 492 00:35:56,916 --> 00:35:59,500 You can send an email or an MMS as well. 493 00:35:59,958 --> 00:36:01,708 Mr. Home minister! 494 00:36:02,166 --> 00:36:03,291 That is my wife, sir. 495 00:36:03,416 --> 00:36:04,166 Oh, pick up. 496 00:36:04,333 --> 00:36:05,625 Sir? That's okay, you may speak. 497 00:36:07,333 --> 00:36:08,916 Hello. -Where are you? 498 00:36:09,000 --> 00:36:10,791 In the station. -When are you back home? 499 00:36:11,083 --> 00:36:13,833 After the duty, I have a small work, post which I'll come home. 500 00:36:13,833 --> 00:36:17,458 Don't you dare wander around the town. Come straight home after duty. 501 00:36:17,458 --> 00:36:21,000 If I find you going to someone else's house, I'll break your bones. Did you get it? 502 00:36:21,708 --> 00:36:23,458 Don't just make a sound, tell me loud and clear that you get it. 503 00:36:23,666 --> 00:36:24,750 I get it. 504 00:36:27,708 --> 00:36:29,291 I must get rid of this phone as soon as possible, sir. 505 00:36:29,291 --> 00:36:30,000 What happened? 506 00:36:30,000 --> 00:36:31,041 What else should happen, sir? 507 00:36:31,083 --> 00:36:34,791 People can clearly hear all the scoldings that my wife gives to me on call. 508 00:36:36,458 --> 00:36:37,666 But doesn't it have a lot of features? 509 00:36:37,666 --> 00:36:40,708 My future itself is bleak, who cares about these features, sir? 510 00:36:41,625 --> 00:36:44,000 Hello. There is a raging incident taking place in the medical college. 511 00:36:44,000 --> 00:36:45,291 Please come immediately, madam. 512 00:36:45,708 --> 00:36:46,583 Okay, coming. 513 00:36:46,583 --> 00:36:47,875 Even now, you are acting smart. 514 00:36:48,458 --> 00:36:49,250 What happened? 515 00:36:59,791 --> 00:37:02,833 Why do you cover yourself from head to toe, our college does not have air-controlled ventilation. 516 00:37:02,833 --> 00:37:04,708 Let your skin breathe free. 517 00:37:05,291 --> 00:37:07,708 So much reaction for just this bit of action? 518 00:37:11,000 --> 00:37:12,708 You have migrated to the cities for your higher education, 519 00:37:13,000 --> 00:37:14,750 now get rid of these old-fashioned scarves. 520 00:37:15,291 --> 00:37:16,791 Get rid of them. 521 00:37:17,375 --> 00:37:21,125 Why did you leave them? Are they your sisters? 522 00:37:23,333 --> 00:37:28,541 If we don't take your scarves off after taking theirs off, it will be a disrespect to your beauty. 523 00:37:38,875 --> 00:37:40,916 Why did you stop? Continue with what you were doing. 524 00:37:59,500 --> 00:38:00,541 Why did you get scared? 525 00:38:05,791 --> 00:38:07,833 Do you feel brave after having me here? 526 00:38:09,666 --> 00:38:11,291 Today, I was available at the police station. 527 00:38:12,208 --> 00:38:13,791 An anonymous person called the station and I could come here. 528 00:38:15,333 --> 00:38:18,583 Since, I'm here, anyway, I'll get them thrashed. 529 00:38:20,708 --> 00:38:22,375 But you would come to the same college again 530 00:38:23,458 --> 00:38:24,833 and they would come to the same college again. 531 00:38:25,750 --> 00:38:26,791 The same thing will repeat. 532 00:38:28,375 --> 00:38:29,833 This time, I might not be present at the station. 533 00:38:31,708 --> 00:38:32,750 What will you do then? 534 00:38:35,000 --> 00:38:36,958 We must save ourselves from any adverse situation. 535 00:38:38,000 --> 00:38:41,791 In our mythology, even Goddesses have killed the demons along with the Gods. 536 00:38:42,541 --> 00:38:44,416 You are empowered with the strength of that Goddess 537 00:38:47,625 --> 00:38:48,833 and you are equipped with weapons as well. 538 00:38:50,041 --> 00:38:51,416 Take off your bangle and hold it against your knuckle. 539 00:38:53,750 --> 00:38:54,875 Take off your slippers. 540 00:38:58,125 --> 00:38:59,166 Hold the hairpin as a weapon. 541 00:39:00,833 --> 00:39:03,125 What do you feel like when they rag you? 542 00:39:03,541 --> 00:39:04,958 We feel like hitting them, sir. 543 00:39:05,291 --> 00:39:06,625 We feel like thrashing them, sir. 544 00:39:07,500 --> 00:39:09,083 We feel like killing them, sir. 545 00:39:11,166 --> 00:39:15,291 Hit them if you want to, thrash them if you want to and kill them if you want to. 546 00:39:30,875 --> 00:39:33,125 We shall kill you if you trouble us anymore. 547 00:39:40,291 --> 00:39:41,625 Will you ever take off our clothing without our consent? 548 00:40:07,000 --> 00:40:10,000 Are you watching a show? Ask them to stop beating them. 549 00:40:13,000 --> 00:40:16,666 Do you know who I am? I am the son of MP Sambasiva Rao. Ask them to stop beating them. 550 00:40:51,791 --> 00:40:52,875 How are you, dad? 551 00:40:53,000 --> 00:40:57,666 I'm super fine as always. I'm a military man, this body is made up of steel. 552 00:40:57,958 --> 00:41:00,041 A retired military man. -Shut up. 553 00:41:10,083 --> 00:41:13,083 When asked you about marriage the last time, 554 00:41:13,083 --> 00:41:14,333 you said you wanted to wait until becoming an Inspector. 555 00:41:14,625 --> 00:41:19,125 You are now an Inspector. I don't want to hear any more excuses from you. 556 00:41:19,125 --> 00:41:20,083 You must marry. 557 00:41:21,583 --> 00:41:23,500 Okay. How's Hyderabad? 558 00:41:24,000 --> 00:41:25,166 How's our neighbour, Mr.Ramesh? 559 00:41:25,166 --> 00:41:27,583 Don't try to divert the topic. Talk about marriage. 560 00:41:30,875 --> 00:41:32,375 They seem to be very adamant this time around. 561 00:41:32,416 --> 00:41:34,166 Okay, look for a girl. 562 00:41:34,583 --> 00:41:36,500 I'll definitely get married if I like her. 563 00:41:36,500 --> 00:41:38,791 We already have a prospective match for you. 564 00:41:38,791 --> 00:41:40,750 She's also from Vizag. 565 00:41:41,250 --> 00:41:44,500 That's why we are here. We liked the girl very much. 566 00:41:44,833 --> 00:41:48,333 If you see her even you would like her. 567 00:41:48,708 --> 00:41:51,458 First marriage and then immediately kids. 568 00:41:51,458 --> 00:41:54,000 The house will be soon filled with kids playing around. 569 00:42:28,166 --> 00:42:28,708 Hi. 570 00:42:41,166 --> 00:42:42,875 Have been waiting for a long time? 571 00:42:45,541 --> 00:42:46,625 Oh! So you are dumb, are you? 572 00:42:47,791 --> 00:42:48,833 Then why won't you talk? 573 00:42:50,250 --> 00:42:50,875 Hi. 574 00:42:52,708 --> 00:42:55,333 Are afraid of me or are you hesitant to open up? 575 00:42:56,000 --> 00:42:59,333 Actually, I haven't spoken to any police officer prior to this. 576 00:42:59,333 --> 00:43:00,416 I am not a police officer now. 577 00:43:00,416 --> 00:43:02,875 I am just another guy who is here to look for a prospective bride. 578 00:43:03,500 --> 00:43:05,833 Anyway, aren't the police and the public friends? 579 00:43:06,708 --> 00:43:10,500 You may find that quotation everywhere but that is not true on the ground. 580 00:43:10,750 --> 00:43:11,916 That was a punch! 581 00:43:13,000 --> 00:43:15,875 You didn't hesitate to sneak that sly comment across though. 582 00:43:19,291 --> 00:43:20,208 Do you watch movies? 583 00:43:20,583 --> 00:43:21,583 No. 584 00:43:21,666 --> 00:43:22,875 I watch a lot. 585 00:43:22,875 --> 00:43:25,666 Sports, embroidery, or any other extracurricular activities? 586 00:43:26,000 --> 00:43:26,916 You don't know, do you? 587 00:43:27,375 --> 00:43:28,500 Can you at least cook? 588 00:43:29,000 --> 00:43:30,125 No. 589 00:43:30,208 --> 00:43:31,833 So you must not be eating either. 590 00:43:31,833 --> 00:43:33,375 No, no. I eat well. 591 00:43:33,375 --> 00:43:34,750 Do you eat? Very nice. 592 00:43:34,750 --> 00:43:38,625 Me too. In hotels, restaurants and everywhere else. You can always find me eating. 593 00:43:38,666 --> 00:43:39,916 So, finally, there's one common thing between us. 594 00:43:39,958 --> 00:43:41,208 Sir, your juice is ready. 595 00:43:42,458 --> 00:43:44,583 Please stay here. I'll get it for you. 596 00:43:46,833 --> 00:43:48,750 Hey! That's Ramraju sir! 597 00:43:50,541 --> 00:43:51,708 Let's go meet him. 598 00:43:54,416 --> 00:43:55,833 Hello, sir. -Hi. 599 00:43:55,833 --> 00:43:59,083 Since the day you saved us there has been no incident of teasing in the college, sir. 600 00:43:59,208 --> 00:43:59,583 Good. 601 00:43:59,583 --> 00:44:02,875 I went crazy after seeing you in the uniform, 602 00:44:02,875 --> 00:44:06,750 now that I see you in the casual dress I believe that the craze is going to stay for a long time. 603 00:44:07,916 --> 00:44:10,750 Sir, I heard that you are still single. 604 00:44:12,125 --> 00:44:15,416 Since he is smiling, that means he is. 605 00:44:15,583 --> 00:44:17,875 If I smile a little harder, I might remain single forever. 606 00:44:19,333 --> 00:44:21,041 Sir, do you know? 607 00:44:21,041 --> 00:44:23,375 My father has four flats in Vizag. 608 00:44:23,458 --> 00:44:26,791 If you marry me, you might own all of them. 609 00:44:27,166 --> 00:44:29,083 Sir, don't believe her. 610 00:44:29,375 --> 00:44:33,791 I'm from Amalapuram, we have 10 acres of land with the coconut plantation and another 20 acres of land. 611 00:44:34,375 --> 00:44:37,750 If you marry me, you may have all of it. 612 00:44:37,750 --> 00:44:42,375 If you find it difficult to choose between us, you may marry all four of us. 613 00:44:42,375 --> 00:44:43,875 Yeah, sure. -We don't have any problem. 614 00:44:43,875 --> 00:44:46,250 Sorry, girls. She is my fiance. 615 00:44:46,625 --> 00:44:48,375 Hi. Hi, ma'am. 616 00:44:48,708 --> 00:44:49,791 You are very lucky. 617 00:44:51,125 --> 00:44:53,541 Yes, sir. Ma'am is very lucky. 618 00:44:54,208 --> 00:44:56,208 Okay. Bye, sir. 619 00:44:56,208 --> 00:44:57,208 Bye. 620 00:44:58,000 --> 00:44:59,000 Who are they? 621 00:44:59,083 --> 00:45:00,125 Medical college girls. 622 00:45:00,500 --> 00:45:03,583 They say, they like me more in this dress than in the uniform. 623 00:45:03,583 --> 00:45:05,250 Do you reckon that is true? 624 00:45:06,500 --> 00:45:10,250 God Narayana becomes the bridegroom, 625 00:45:11,125 --> 00:45:15,041 Goddess Mahalakshmi becomes the bride, 626 00:45:16,541 --> 00:45:20,958 the marriage stage shines like their abode, the Vaikuntha, 627 00:45:21,625 --> 00:45:25,583 the Cupid like a tangled their hearts together, 628 00:45:26,416 --> 00:45:31,291 sky showers the holy rice, wind showers the flowers upon, 629 00:45:31,291 --> 00:45:33,958 the ocean became clouds to be a part of this, 630 00:45:33,958 --> 00:45:41,416 and with fire as a witness the Dharani deities blesseth them. 631 00:46:13,708 --> 00:46:23,541 To your gaze, my heart pounds and responds like music! 632 00:46:23,791 --> 00:46:28,708 You have called me like a cuckoo 633 00:46:28,833 --> 00:46:33,583 and every cell in my body has reverberated like a note coming out of the flute. 634 00:46:33,750 --> 00:46:38,625 Oh Love, if you are the melody, I will be the rhythm. 635 00:46:38,625 --> 00:46:43,875 My Darling, our lives will be meaningful only if we unite! 636 00:46:43,916 --> 00:46:48,791 Oh Love, if you are the melody, I will be the rhythm. 637 00:46:48,791 --> 00:46:54,208 My Darling, our lives will be meaningful only if we unite! 638 00:47:19,708 --> 00:47:24,041 If you are the voice and I am the flute, 639 00:47:24,750 --> 00:47:29,500 this unification will be as soothing as the melody from Lord Krishna's flute. 640 00:47:29,625 --> 00:47:34,208 If you are a Veena and I am the strings, 641 00:47:34,208 --> 00:47:39,166 it is a sweet feast of the Veena orchestra. 642 00:47:39,166 --> 00:47:44,291 With a snap of your hip, you make my heartbeat rollick. 643 00:47:44,333 --> 00:47:49,875 The union of our two lips will give rise to many melodious squeals. 644 00:48:02,083 --> 00:48:07,083 Oh Love, if you are the melody, I will be the rhythm. 645 00:48:07,083 --> 00:48:12,125 My Darling, our lives will be meaningful only if we unite! 646 00:48:12,166 --> 00:48:17,041 The heart which never knew about love, 647 00:48:17,041 --> 00:48:22,208 witnesses the silence transform into a poem. 648 00:48:42,750 --> 00:48:48,000 You are full of life and I am full of youth. 649 00:48:48,000 --> 00:48:52,833 This union will ooze the sweetness of love. 650 00:48:52,833 --> 00:48:57,416 You are notes and I am vocals, 651 00:48:57,541 --> 00:49:02,291 together the melody will be the most pleasurable. 652 00:49:02,333 --> 00:49:05,875 The sweet smell of the nectar of the lotus flower. 653 00:49:05,875 --> 00:49:07,416 This moment is dream come true, 654 00:49:07,416 --> 00:49:12,666 and the heart sways to the Hindolam raga and craves the pampering of the newfound love forever. 655 00:49:23,250 --> 00:49:28,000 Oh Love, if you are the melody, I will be the rhythm. 656 00:49:28,000 --> 00:49:32,958 My Darling, our lives will be meaningful only if we unite! 657 00:49:32,958 --> 00:49:38,083 The proper harmony of the notes coming out of a musical instrument constructs a song. 658 00:49:38,083 --> 00:49:43,208 And the harmony of a man and woman is what life is about! 659 00:49:49,708 --> 00:49:51,333 By the way, who is Kali? 660 00:50:30,375 --> 00:50:32,083 He is a notorious rowdy-sheeter of this area, sir. 661 00:50:32,083 --> 00:50:34,125 He is known to be the right hand of MP Sambashiva Rao. 662 00:50:35,458 --> 00:50:38,333 He manages all the illegal activities of the MP. 663 00:50:55,291 --> 00:50:58,541 Stop. What happened? -I don't know, sir. 664 00:51:05,666 --> 00:51:08,666 Hey, you. What happened here? -I don't know, sir. 665 00:51:09,083 --> 00:51:10,875 It happened right in front of your shop. Didn't you see anything? 666 00:51:10,875 --> 00:51:13,083 I was busy doing my work, I didn't see anything, sir. 667 00:51:22,125 --> 00:51:23,833 Has nobody seen what happened here? 668 00:51:25,333 --> 00:51:27,166 Not even a single person? 669 00:51:28,125 --> 00:51:30,041 If anyone has any information, please let us know. 670 00:51:32,291 --> 00:51:32,875 Sir. 671 00:51:33,375 --> 00:51:34,500 He is Kali, sir. 672 00:51:46,583 --> 00:51:47,750 I heard about you. 673 00:51:49,291 --> 00:51:51,708 I too had to hear a lot about you. 674 00:51:51,875 --> 00:51:53,000 What do they call you…? 675 00:51:55,750 --> 00:51:57,333 Yeah, you are very sincere it seems. 676 00:51:57,333 --> 00:52:00,041 You have just heard about me but never seen me in action, have you? 677 00:52:00,708 --> 00:52:02,333 I'll show you. 678 00:52:03,250 --> 00:52:06,083 You have already seen it. 679 00:52:08,125 --> 00:52:10,791 By now you must have understood the situation here. 680 00:52:12,416 --> 00:52:15,166 People are being spoiled due to excessive consumption of movies. 681 00:52:15,666 --> 00:52:18,833 Sir, to show the police officers as heroes, 682 00:52:19,000 --> 00:52:21,666 the filmmakers portray people like us as villains. 683 00:52:22,666 --> 00:52:25,583 But in reality, that's not true. 684 00:52:25,625 --> 00:52:27,541 Yes. You are not worthy of that title. 685 00:52:28,125 --> 00:52:30,875 This is reality and there are no villains in real life. 686 00:52:31,541 --> 00:52:33,000 But they do have heroes, 687 00:52:33,833 --> 00:52:34,750 that is the Police! 688 00:52:43,583 --> 00:52:45,500 If anyone dares to drag him into my jeep, 689 00:52:47,208 --> 00:52:49,041 I'll offer all the money in this wallet to them. 690 00:52:51,458 --> 00:52:52,833 Can anyone step ahead? 691 00:52:54,958 --> 00:52:55,958 Is there nobody who would dare to? 692 00:53:05,166 --> 00:53:07,000 You must learn from the girls of your town, 693 00:53:07,666 --> 00:53:09,875 they ripped off the clothes of the eve-teasers who tried to harm them. 694 00:53:10,333 --> 00:53:12,000 Does nobody have any courage? 695 00:53:35,166 --> 00:53:36,166 How dare you! 696 00:53:58,375 --> 00:53:59,416 Only 100? 697 00:53:59,791 --> 00:54:03,708 I'll buy bangles from this Rs.100 and distribute them to all of these people. 698 00:54:19,875 --> 00:54:22,750 What is this? Why did you bring Mr.Kali here? 699 00:54:22,833 --> 00:54:24,041 He is not Mr.Kali, 700 00:54:24,291 --> 00:54:24,875 sir. 701 00:54:26,541 --> 00:54:27,416 Just Kali. 702 00:54:29,291 --> 00:54:30,666 Moreover, I haven't arrested him. 703 00:54:30,875 --> 00:54:33,958 I have bought him here to investigate the murder that happened at the market. 704 00:54:33,958 --> 00:54:36,666 There is a protocol to conduct an interrogation. Don't you know that? 705 00:54:38,666 --> 00:54:40,791 Sorry, Mr. Kali. You may go. 706 00:54:41,041 --> 00:54:44,333 If there are any formalities left, our guys would come to you to get them done. 707 00:54:54,250 --> 00:54:56,083 First you go and meet that MP sir 708 00:54:56,291 --> 00:54:57,250 Hello! I am talking to you 709 00:55:26,750 --> 00:55:28,375 King Genghis Khan, 710 00:55:29,458 --> 00:55:31,083 my most favourite monarch. 711 00:55:34,083 --> 00:55:36,750 He once said that if you do good to people, 712 00:55:36,750 --> 00:55:38,333 they will remember you for a short period 713 00:55:38,583 --> 00:55:41,500 but if you harm them, they won't forget you for a long time. 714 00:55:41,666 --> 00:55:43,375 We are politicians, 715 00:55:45,041 --> 00:55:47,041 we want the people not to forget us for a long time. 716 00:55:48,666 --> 00:55:51,416 That's why we are like this! We won't ever change. 717 00:55:51,583 --> 00:55:53,625 But the government changes every 5 years, 718 00:55:53,958 --> 00:55:56,625 you are a part of that government. Would you not change then? 719 00:55:57,541 --> 00:56:02,208 You would. If you are adamant about not changing then we have to forcefully change you. 720 00:56:03,750 --> 00:56:06,291 It's not us who need to mend our ways. It's you! 721 00:56:07,125 --> 00:56:09,875 Your whole department works for my government. 722 00:56:10,166 --> 00:56:11,291 Why don't you work for me? 723 00:56:11,291 --> 00:56:12,625 It'll be good for both of us. 724 00:56:12,958 --> 00:56:15,750 I don't care about our well-being, I crave society's well-being. 725 00:56:17,125 --> 00:56:18,291 Society? 726 00:56:18,375 --> 00:56:21,833 Shall I tell you an interesting fact about society? 727 00:56:23,791 --> 00:56:29,708 Everyone in our country bows to Mahatma Gandhi the whole day. 728 00:56:31,583 --> 00:56:32,833 Do you know why? 729 00:56:32,875 --> 00:56:36,916 Because every note that's being circulated in this country has a picture of him 730 00:56:37,416 --> 00:56:39,083 if I have this, 731 00:56:39,083 --> 00:56:41,666 they will bow down to me and if you have this, they will bow down to you. 732 00:56:42,208 --> 00:56:45,000 I'm not doing my duty to receive recognition or adulation from people, 733 00:56:45,416 --> 00:56:48,458 I'm doing this to save the public from the evils of society. 734 00:56:51,875 --> 00:56:53,916 I not only know how to commit a crime 735 00:56:53,916 --> 00:56:55,750 but also am very well versed in escaping from the law for that crime. 736 00:56:55,916 --> 00:56:58,291 Beware, all the criminals in this state! 737 00:57:00,333 --> 00:57:01,625 Beware, all the criminals in this state! 738 00:57:01,916 --> 00:57:06,375 Because God has assigned you punishment for your crimes in my form. 739 00:57:12,291 --> 00:57:15,166 This statement is from your Genghis Khan as well. 740 00:57:21,125 --> 00:57:22,500 Did you see his attitude, sir? 741 00:57:23,583 --> 00:57:26,333 That's why I told you to kill him the day he laid his hands on me. 742 00:57:26,333 --> 00:57:27,583 But you didn't listen to me. 743 00:57:29,041 --> 00:57:32,958 If you kill one police officer, the entire department would stand against us. 744 00:57:32,958 --> 00:57:35,125 That's why we must never kill them. 745 00:57:35,583 --> 00:57:37,833 We must make them our puppets. 746 00:57:39,916 --> 00:57:41,750 I'll take care of him. 747 00:57:46,750 --> 00:57:47,375 Hello. 748 00:57:47,500 --> 00:57:49,666 Sir, illegal goods business is being carried out in the market. 749 00:57:49,666 --> 00:57:51,375 If you come here, you can catch them red-handedly, sir. 750 00:57:51,625 --> 00:57:52,750 I'm leaving immediately. 751 00:57:59,166 --> 00:57:59,791 Sir! 752 00:57:59,916 --> 00:58:04,000 The MP is attending some meeting, you must go and provide security to him. 753 00:58:04,250 --> 00:58:07,833 Sir, I got information that smuggling activity is being carried out at the market. 754 00:58:07,833 --> 00:58:11,416 I am well aware of assigning personnel to duties, you may go ahead and provide security to the MP. 755 00:58:11,791 --> 00:58:12,666 But, sir… 756 00:58:15,333 --> 00:58:16,458 Silly fellow! 757 00:58:38,208 --> 00:58:39,791 Sir, why didn't anyone turn up despite me informing you? 758 00:58:39,791 --> 00:58:41,583 I have risked my life by providing you with the information. 759 00:58:41,583 --> 00:58:42,625 How can you be so precarious, sir? 760 00:58:52,583 --> 00:58:53,208 Sir? 761 00:58:53,750 --> 00:58:56,833 The MP's vehicle has had a breakdown bear the Poorna market. 762 00:58:57,041 --> 00:58:59,541 You go and pick him up and drop him at his house. 763 00:58:59,666 --> 00:59:00,166 Sir… 764 00:59:07,166 --> 00:59:08,750 I am asked to drop you at your house. 765 00:59:13,666 --> 00:59:16,916 Do you see this, Kali? That was very simple. 766 00:59:17,625 --> 00:59:20,375 You were unnecessarily worried that the Police might intervene in our smuggling. 767 00:59:21,666 --> 00:59:24,875 But now the same Police officer is safely transporting our goods. 768 00:59:25,708 --> 00:59:30,083 As long as the steering wheel is in his hand, the vehicle will turn as he says. 769 00:59:30,666 --> 00:59:35,500 Likewise, if he is in our hands then he will dance to our tunes. 770 01:00:01,833 --> 01:00:03,083 What happened here? 771 01:00:04,083 --> 01:00:05,250 What happened here? 772 01:00:06,291 --> 01:00:08,375 If anybody has witnessed anything, please come and inform me. 773 01:00:12,000 --> 01:00:13,416 Has nobody seen anything? 774 01:00:54,083 --> 01:00:56,583 What is this? You are always consumed by your duty. 775 01:00:56,583 --> 01:00:59,125 Shall we go somewhere? -Shall we go to a movie? 776 01:00:59,500 --> 01:01:02,166 Not to just spend time, I want to roam around. 777 01:01:02,166 --> 01:01:02,958 Shall we go to a park? 778 01:01:03,208 --> 01:01:06,125 No. I don't want to indulge in just romance, I want to roam around. 779 01:01:06,291 --> 01:01:07,208 What do you want? 780 01:01:07,708 --> 01:01:12,041 I wanted to go on a honeymoon but you haven't taken me anywhere. 781 01:01:12,041 --> 01:01:13,708 Apply for a leave for a week, 782 01:01:14,208 --> 01:01:15,750 we shall go on a tour to North India. 783 01:01:16,208 --> 01:01:18,583 If you can apply for leave for two weeks, then we shall go to a foreign destination. 784 01:01:18,750 --> 01:01:21,166 If I apply for leave for four more weeks, we can start fritters selling business. 785 01:01:21,166 --> 01:01:22,375 Because then I shall be fired from my job. 786 01:01:27,708 --> 01:01:30,416 How can I apply for leave for that long period? 787 01:01:30,833 --> 01:01:32,250 You always say the same thing. 788 01:01:32,250 --> 01:01:33,458 Then why do you keep asking the same question? 789 01:01:34,125 --> 01:01:37,166 I thought someday you'd change your answer due to the love for your wife. 790 01:01:37,458 --> 01:01:38,125 Let's see. 791 01:01:39,041 --> 01:01:41,291 I'm okay with an India tour, I am okay with forfeiting the idea of a foreign tour. 792 01:01:41,291 --> 01:01:42,083 I said, we'll think about it. 793 01:01:52,208 --> 01:01:52,833 What happened? 794 01:01:52,833 --> 01:01:54,916 She has brought me to the station despite me pleading against it. 795 01:01:55,083 --> 01:01:56,416 Please ask her not to, sir. 796 01:01:57,125 --> 01:01:57,875 What happened, dear? 797 01:01:58,000 --> 01:01:59,500 I want to speak about drug peddling in my college, sir. 798 01:01:59,875 --> 01:02:02,166 It is affecting other students also, sir. 799 01:02:02,458 --> 01:02:03,750 Do you know who is the master drug peddler, sir? 800 01:02:04,666 --> 01:02:06,208 Son of the MP Sambashiva Rao. 801 01:02:06,625 --> 01:02:07,666 It is a well-known fact, isn't it? 802 01:02:07,666 --> 01:02:09,500 So you won't take any action on him despite knowing everything, right? 803 01:02:09,833 --> 01:02:12,333 What can we do? We cannot take any action until we have a formal complaint against him. 804 01:02:12,333 --> 01:02:14,541 I'll file a complaint against him that he is selling drugs in the college. 805 01:02:15,500 --> 01:02:17,916 Sir… sir… Please stop her, sir. 806 01:02:17,958 --> 01:02:19,125 They are powerful people, sir. 807 01:02:19,250 --> 01:02:20,500 We cannot afford to intervene in their matters. 808 01:02:20,500 --> 01:02:22,625 I tried to explain this to her but she is not listening to me. 809 01:02:22,833 --> 01:02:24,375 At least, you try to make some sense to her, sir. -You wait. 810 01:02:27,125 --> 01:02:28,583 Do you have the courage to file a complaint against him? 811 01:02:30,291 --> 01:02:31,083 I have, sir. 812 01:02:31,875 --> 01:02:35,666 Write down the complaint and I promise you to put him behind the bars within 30 minutes. 813 01:03:00,958 --> 01:03:02,666 Hey, who let you in? 814 01:03:08,208 --> 01:03:08,916 Let me go. 815 01:03:11,083 --> 01:03:12,166 What are you doing? 816 01:03:13,791 --> 01:03:14,375 Leave me. 817 01:03:15,541 --> 01:03:16,625 What are you doing? 818 01:03:17,416 --> 01:03:18,166 Leave me 819 01:03:38,708 --> 01:03:40,291 What is this? What do you think of yourself? 820 01:03:40,583 --> 01:03:42,291 How many warnings should I give to you? 821 01:03:42,458 --> 01:03:43,625 There is a complaint against him. 822 01:03:45,041 --> 01:03:47,666 Hey, writer! Do we have any complaints filed today? 823 01:03:47,916 --> 01:03:48,583 Sir... 824 01:03:59,750 --> 01:04:04,916 There is no complaint. You are up to your whims and fancies. 825 01:04:05,708 --> 01:04:06,375 Sorry, son. 826 01:04:06,625 --> 01:04:09,166 There's been a mistake from my department 827 01:04:09,166 --> 01:04:10,625 You! Drop him at his house. 828 01:04:10,958 --> 01:04:12,916 Thank you, sir. -Not necessary 829 01:04:18,041 --> 01:04:20,625 You cannot act as per your whims and fancies just because you have the uniform on. 830 01:04:20,666 --> 01:04:21,958 The department won't accept that. 831 01:04:24,291 --> 01:04:27,208 What did the department do to you for being a pimp while being in uniform? 832 01:04:31,583 --> 01:04:33,666 Remember who you are talking to. 833 01:04:37,500 --> 01:04:39,125 This uniform is reminding me of your superiority, 834 01:04:39,291 --> 01:04:42,625 if this was not there, I would have thrashed the hell out of you. 835 01:04:42,791 --> 01:04:47,083 Hey! I shall file a complaint against your indisciplinary behaviour and take action against you. 836 01:05:01,625 --> 01:05:03,000 He is not listening to anyone, sir. 837 01:05:03,416 --> 01:05:06,416 He is not even intimating anyone before taking any action. 838 01:05:06,625 --> 01:05:08,208 He acts as per his whims and fancies, sir. 839 01:05:08,458 --> 01:05:11,000 Not my whims and fancies, sir, I am acting as per law. 840 01:05:11,375 --> 01:05:12,625 Look at his behaviour, sir 841 01:05:12,666 --> 01:05:17,041 He does not care about seniority nor has any respect for anyone. 842 01:05:17,250 --> 01:05:19,916 He is getting everyone to the station irrespective of their position 843 01:05:20,250 --> 01:05:23,875 and I'm facing the heat for that. I can't take it anymore, sir. 844 01:05:24,791 --> 01:05:26,333 I heard a lot about you. 845 01:05:26,708 --> 01:05:27,583 Once an encounter… 846 01:05:27,583 --> 01:05:29,708 He is the one, sir. He did the encounter. 847 01:05:29,708 --> 01:05:34,166 Look, don't interfere while I'm talking. 848 01:05:34,875 --> 01:05:35,458 Okay sir. 849 01:05:35,541 --> 01:05:38,458 I heard that you don't care about anyone before the law, 850 01:05:38,458 --> 01:05:41,458 also that you submitted the accused to the court while you were ordered to encounter him. 851 01:05:42,041 --> 01:05:44,083 I feel happy to see people like you, 852 01:05:44,625 --> 01:05:45,458 at the same time, 853 01:05:45,750 --> 01:05:47,958 I'm concerned about your future as well. 854 01:05:47,958 --> 01:05:50,416 And, you should maintain a certain degree of fear for your better future. 855 01:05:53,416 --> 01:05:55,375 I hate being scared, sir. 856 01:05:57,333 --> 01:06:00,666 See his attitude, sir. He hates being scared it seems. 857 01:06:00,791 --> 01:06:02,291 Is it acceptable for anyone to talk in this manner? 858 01:06:02,791 --> 01:06:05,583 Every man should have a certain degree of fear within him. 859 01:06:05,875 --> 01:06:07,250 He is devoid of that, sir. 860 01:06:07,500 --> 01:06:10,291 Do you know the most scariest thing in this world? 861 01:06:10,541 --> 01:06:12,041 The absence of fear in oneself. 862 01:06:13,541 --> 01:06:16,041 Because the one who gets afraid would be scared 863 01:06:16,500 --> 01:06:19,208 but the one who is devoid of fear would get killed. 864 01:06:19,958 --> 01:06:20,875 What will you do then? 865 01:06:22,208 --> 01:06:25,041 Police is not a person, sir. Police is a system. 866 01:06:25,250 --> 01:06:29,000 If one person dies, another person would replace him in that system, sir. 867 01:06:29,083 --> 01:06:32,333 If he too dies, again another police officer would replace him, sir. 868 01:06:33,375 --> 01:06:37,250 But the system would remain intact, sir. 869 01:06:39,791 --> 01:06:41,916 But, still, one must follow the protocol. 870 01:06:41,916 --> 01:06:44,000 Does your speech make any sense to you, sir? 871 01:06:45,666 --> 01:06:47,000 What you have done is absolutely wrong. 872 01:06:47,000 --> 01:06:49,958 If acting as per law is wrong, then I'm helpless, sir. 873 01:06:50,958 --> 01:06:52,666 But I understood the reason why I've been called here. 874 01:06:52,916 --> 01:06:55,958 You need to suspend me and you need a reason for that, Is that it? 875 01:06:56,541 --> 01:06:57,875 What reason? 876 01:07:01,708 --> 01:07:03,958 Is this reason enough for one week's suspension, sir? 877 01:07:08,791 --> 01:07:11,875 Actually, my wife wants to go on a foreign trip Two weeks would be a much better idea. 878 01:07:14,375 --> 01:07:15,833 Why did he beat me for his foreign tour? 879 01:07:31,333 --> 01:07:39,000 This girl is rather more prettier than the paintings of Bapu. 880 01:07:39,916 --> 01:07:47,375 Maybe only Ravi Varma's paintbrush can fill the right colours in this masterpiece. 881 01:07:47,375 --> 01:07:51,708 Your naughty words shower on me like the first rain. 882 01:07:51,708 --> 01:07:55,666 Your mischievous gaze looks like blooming jasmine. 883 01:07:55,750 --> 01:08:00,250 You move like a peacock dances. 884 01:08:00,500 --> 01:08:05,166 I'm completely mesmerized by your beauty. 885 01:08:06,291 --> 01:08:07,500 Oh, baby... 886 01:08:10,583 --> 01:08:12,125 you are my love. 887 01:08:47,750 --> 01:08:51,833 Shall we arrange our bed in the skies? 888 01:08:51,833 --> 01:08:56,041 Shall we get the Himalayas to wipe off our perspiration? 889 01:08:56,166 --> 01:09:00,333 Shall I decorate the sun as your forehead jewellery? 890 01:09:00,333 --> 01:09:03,666 Shall I fetch the moon to place it as a flower in your hairs? 891 01:09:04,666 --> 01:09:08,833 I shall get the rainbow to be the border of your saree. 892 01:09:08,833 --> 01:09:12,541 I shall get some stars to be the duds of your earrings. 893 01:09:12,541 --> 01:09:16,416 Your naughty words shower on me like the first rain. 894 01:09:16,416 --> 01:09:20,791 Your mischievous gaze looks like blooming jasmine. 895 01:09:20,791 --> 01:09:25,333 You move like a peacock dances. 896 01:09:25,333 --> 01:09:29,875 I'm completely mesmerized by your beauty. 897 01:09:31,375 --> 01:09:32,583 Oh, baby... 898 01:09:37,791 --> 01:09:38,916 Why did you come here? 899 01:09:38,916 --> 01:09:40,875 We need to leave urgently, sir. 900 01:09:41,208 --> 01:09:42,125 I shall drop her home and come. 901 01:09:42,125 --> 01:09:44,125 Not required, sir. We have a car arranged for madam. 902 01:09:44,250 --> 01:09:46,041 Why are you in such haste? -Come, sir. 903 01:09:46,041 --> 01:09:46,916 What is happening? 904 01:09:47,375 --> 01:09:48,250 Keep going. I'll join 905 01:10:16,833 --> 01:10:19,041 Sir, I'll give a complaint on him that he is the one who is selling drugs in the college. 906 01:10:24,458 --> 01:10:24,875 Sir! 907 01:10:25,750 --> 01:10:28,166 Sir, after you left for your foreign trip, Kali and the MP's son both… 908 01:10:28,166 --> 01:10:28,833 Who are you? 909 01:10:32,041 --> 01:10:33,708 Leave my daughter. Please let my daughter go. 910 01:10:33,708 --> 01:10:37,125 Look! Look what happens to her. Look at her! 911 01:10:44,750 --> 01:10:45,458 You go 912 01:10:51,500 --> 01:10:53,208 You go ahead. -Look at her 913 01:11:00,500 --> 01:11:02,958 Everyone should know that I am responsible for this rape. 914 01:11:03,166 --> 01:11:05,458 Everyone should know that If anyone opposes me, 915 01:11:05,458 --> 01:11:07,666 they'd have to face the same consequences. 916 01:11:18,583 --> 01:11:22,833 I plead with her to not go ahead with the complaint 917 01:11:23,458 --> 01:11:26,833 She trusted you and didn't pay heed to my words. 918 01:11:27,375 --> 01:11:29,416 I pleaded with you as well. 919 01:11:30,166 --> 01:11:33,750 I warned you that they are powerful people and we cannot afford to oppose them. 920 01:11:35,041 --> 01:11:38,500 But you ignored me and encouraged her to complain. 921 01:11:40,708 --> 01:11:43,125 She believed that you would protect her. 922 01:11:45,250 --> 01:11:46,791 Where were you, sir? 923 01:11:48,250 --> 01:11:53,000 Where were you while our lives were being destroyed? 924 01:11:53,250 --> 01:11:55,750 You betrayed us, sir. 925 01:11:57,000 --> 01:11:58,791 You betrayed us, sir. 926 01:11:58,875 --> 01:12:00,291 Please leave him 927 01:12:00,291 --> 01:12:04,500 I want my daughter back, sir. I want my daughter back. 928 01:12:04,625 --> 01:12:06,916 I want my daughter back, sir. 929 01:12:07,000 --> 01:12:09,500 I want my daughter back, sir. -Sir, please sit down. 930 01:12:10,208 --> 01:12:13,375 I want my daughter back, sir. 931 01:12:14,958 --> 01:12:18,125 I want my daughter back, sir. 932 01:12:21,291 --> 01:12:22,000 Excuse me, sir. 933 01:12:22,666 --> 01:12:24,041 It is impossible to save the girl. 934 01:12:24,125 --> 01:12:26,708 Even if we try to save her, the only option is life extension, 935 01:12:26,708 --> 01:12:27,666 she won't survive long. 936 01:12:27,666 --> 01:12:29,458 I request you to take the girl to your home, sir. 937 01:12:29,666 --> 01:12:32,250 What are you saying, doctor? -Sir, please try to understand my situation. 938 01:12:32,291 --> 01:12:35,041 If she dies here, the reputation of our hospital will go down. Please try to understand. 939 01:12:37,458 --> 01:12:40,166 Are you more concerned about your hospital's reputation than the girl's life? 940 01:12:40,416 --> 01:12:44,208 We never wanted to take up this case. Your department forced us to take up this case. 941 01:12:44,208 --> 01:12:46,500 I'll sign the discharge document, please take her away, sir. 942 01:13:26,291 --> 01:13:27,625 Where are you taking her? 943 01:14:03,458 --> 01:14:05,583 Dude, she is still alive. 944 01:14:05,791 --> 01:14:07,208 I bet she can take more than three men. 945 01:14:10,000 --> 01:14:11,625 She has tasted the blood, 946 01:14:12,333 --> 01:14:14,541 that's why she wants to prey on us again. 947 01:14:15,125 --> 01:14:17,875 This time she has come with him. 948 01:14:19,000 --> 01:14:23,625 Hey, pimp! If she is ready, our whole gang is waiting for her. 949 01:14:53,708 --> 01:14:54,875 How many do you want, sir? 950 01:21:22,833 --> 01:21:24,041 Leave me. 951 01:21:25,166 --> 01:21:27,083 I'll give you as much money as you need. 952 01:21:27,291 --> 01:21:29,958 I'll ask my father to provide you with whatever you need. 953 01:21:29,958 --> 01:21:31,458 Just let me go. Please. 954 01:21:33,375 --> 01:21:35,166 I'll marry that girl. 955 01:21:35,541 --> 01:21:37,333 I'll marry that girl. 956 01:21:37,375 --> 01:21:38,958 Please leave me 957 01:23:08,750 --> 01:23:10,291 What happened here? 958 01:23:12,000 --> 01:23:13,166 What happened here? 959 01:23:13,166 --> 01:23:15,375 If anybody witnessed anything, please inform me. 960 01:23:15,791 --> 01:23:17,291 Has nobody seen anything? 961 01:23:17,666 --> 01:23:19,166 Not even one? 962 01:23:19,166 --> 01:23:20,708 I saw, sir. 963 01:23:24,041 --> 01:23:25,125 What did you see, dear? 964 01:23:25,375 --> 01:23:27,625 Those three boys raped this girl, 965 01:23:27,625 --> 01:23:30,375 so she escaped from the hospital and killed them. I saw the same, sir. 966 01:23:31,000 --> 01:23:33,625 I too saw it, sir. Even I saw the girl killing them, sir. 967 01:23:34,708 --> 01:23:36,458 Even I saw the girl killing them, sir. 968 01:23:36,458 --> 01:23:42,041 I saw it too, sir. 969 01:23:48,708 --> 01:23:50,458 Mr. Writer, please write it down. -Yes sir. 970 01:23:50,750 --> 01:23:53,833 Write down that she killed her abusers and then died. 971 01:23:54,833 --> 01:23:57,250 Write down that this murder is a warning to all those 972 01:23:57,250 --> 01:23:59,833 who think that common people cannot harm them even if they victimise them. 973 01:24:00,500 --> 01:24:05,125 Write down that lives will be lost if one tries to harm the honour of the girls. 974 01:24:39,625 --> 01:24:43,166 The police encountered the accused in Disha's rape case early today. 975 01:24:43,625 --> 01:24:45,958 The human rights organizations are arguing 976 01:24:45,958 --> 01:24:48,291 that they were killed by the police wantonly and that this is a violation of the law, 977 01:24:48,458 --> 01:24:51,708 but the people are happy about the police encounter. 978 01:24:52,458 --> 01:24:57,041 Due to this, the respect for the police force has increased and the people see the police as… 979 01:24:57,041 --> 01:24:57,958 Come.. sit down. 980 01:24:59,416 --> 01:25:00,750 How was the travel? 981 01:25:01,416 --> 01:25:03,375 Dad, I want to meet Ramaraju sir. 982 01:25:03,458 --> 01:25:05,541 Go and get freshen up, son. I'll talk to you. 983 01:25:06,791 --> 01:25:07,958 He is such a great person. 984 01:25:08,250 --> 01:25:09,416 I want to meet him immediately, dad. 985 01:25:09,458 --> 01:25:10,333 Where is he? 986 01:25:10,583 --> 01:25:11,916 How can I meet him? When can I meet him? 987 01:25:16,208 --> 01:25:18,125 You can't meet him, son. 988 01:25:19,166 --> 01:25:21,291 Why? Please, dad. Why can't I meet him? 989 01:25:21,416 --> 01:25:22,875 Please, dad. Why can't I meet him? 990 01:25:24,500 --> 01:25:27,791 Because he is dead. 991 01:25:32,291 --> 01:25:36,875 Do you remember, there was a terrorist attack on a nearby school a few years ago? 992 01:25:39,125 --> 01:25:42,333 Ramaraju sir died in that attack. 993 01:25:45,583 --> 01:25:48,291 What? How can he die? 994 01:25:48,750 --> 01:25:50,416 Ramaraju sir works in Vizag, right? 995 01:25:50,416 --> 01:25:52,083 Why did he come to Hyderabad from Vizag? 996 01:25:52,083 --> 01:25:54,291 Isn't Vizag and Hyderabad two distinct cities? 997 01:25:54,333 --> 01:25:56,500 Why did the terrorist target a police officer in the first place? 998 01:25:57,375 --> 01:25:58,291 What happened, dad? 999 01:26:01,166 --> 01:26:04,875 You must meet Mr. Commissioner to find out the details about that. 1000 01:26:07,958 --> 01:26:08,583 Salute sir. 1001 01:26:08,875 --> 01:26:11,541 We both have retired so there is no need for any formalities. Sit down. 1002 01:26:15,375 --> 01:26:16,291 What can I do for you? 1003 01:26:16,916 --> 01:26:18,708 He is Iqbal, my son. 1004 01:26:18,708 --> 01:26:19,666 Hello, sir. 1005 01:26:19,958 --> 01:26:21,750 He is preparing for the SI selections. 1006 01:26:21,750 --> 01:26:22,458 Very good. 1007 01:26:23,833 --> 01:26:25,000 Do you need any recommendations? 1008 01:26:25,000 --> 01:26:25,750 No, sir. 1009 01:26:26,833 --> 01:26:28,250 About Ramaraju Sir 1010 01:26:28,250 --> 01:26:30,916 Why did you bring Ramaraju sir to Hyderabad from Vizag, sir? 1011 01:26:31,208 --> 01:26:33,458 What is the link between Ramaraju sir and terrorist activities? 1012 01:26:33,500 --> 01:26:36,041 Moreover, what happened in Vizag after that incident, sir? 1013 01:26:38,500 --> 01:26:40,708 Once a man gets blood on his hand, 1014 01:26:40,958 --> 01:26:43,125 the stain will be seen in his action. 1015 01:26:43,166 --> 01:26:47,458 Ramaraju was transferred to the traffic department after that incident. 1016 01:26:47,458 --> 01:26:49,458 This is okay. -Okay, I'll send him. 1017 01:26:50,166 --> 01:26:51,375 Hey! Put on the helmet. 1018 01:26:51,666 --> 01:26:54,083 Everyone was scared of him. 1019 01:26:59,125 --> 01:27:00,708 Go back. Go back! 1020 01:27:04,916 --> 01:27:05,375 Enough. 1021 01:27:08,041 --> 01:27:09,291 I said, enough! 1022 01:27:15,250 --> 01:27:17,000 Tell me, sir. -I need to talk to you. 1023 01:27:17,375 --> 01:27:19,375 Okay, sir. -Come to my guesthouse after the duty. 1024 01:27:19,666 --> 01:27:20,375 Okay, sir. 1025 01:27:28,708 --> 01:27:29,458 Congrats, sir. 1026 01:27:29,666 --> 01:27:31,666 I heard that you have been appointed as the Commissioner of Hyderabad. 1027 01:27:32,916 --> 01:27:33,541 Thank you 1028 01:27:33,541 --> 01:27:34,875 Why did you come to Vizag all of a sudden, sir? 1029 01:27:35,041 --> 01:27:36,083 I came for you. 1030 01:27:36,083 --> 01:27:39,041 I wanted to talk to you about you. 1031 01:27:40,416 --> 01:27:44,500 I liked you when you were asked to encounter a person but you refused 1032 01:27:44,500 --> 01:27:46,000 to do it citing that would violate the law. 1033 01:27:46,333 --> 01:27:49,750 But now you have opposed injustice by going against the law. 1034 01:27:50,125 --> 01:27:51,666 But I don't like you. 1035 01:27:52,416 --> 01:27:55,875 Because in the first case, I saw your thought process 1036 01:27:56,916 --> 01:28:00,208 but in the second case, there is nothing but anger. 1037 01:28:00,916 --> 01:28:03,708 You have taken the matter very personally. 1038 01:28:03,833 --> 01:28:06,333 I have not taken it personally, sir. 1039 01:28:06,500 --> 01:28:08,083 You might have justifications. 1040 01:28:08,333 --> 01:28:11,291 But those justifications may help you justify your actions to yourself 1041 01:28:11,875 --> 01:28:13,041 but won't be of any use to me. 1042 01:28:14,541 --> 01:28:15,125 Sit down. 1043 01:28:18,083 --> 01:28:21,875 Weren't you the one to tell me that police is not a person but it is a system? 1044 01:28:21,875 --> 01:28:25,875 So, when you are in the system nothing should be personal to you. 1045 01:28:26,958 --> 01:28:29,583 But, all your actions whether good or bad, 1046 01:28:29,583 --> 01:28:32,208 moral or immoral will reflect on the organization. 1047 01:28:33,416 --> 01:28:36,333 The pride of being a Police officer is the Ram within you 1048 01:28:37,750 --> 01:28:41,208 and the arrogance of being a police officer is the Ravan within you. 1049 01:28:42,833 --> 01:28:47,208 Your duty is to protect the people but not to punish the criminals. 1050 01:28:52,041 --> 01:28:53,041 Look, Ramraju. 1051 01:28:53,250 --> 01:28:57,916 Every man wants to defeat the Ravan within him to lead a life like Ram 1052 01:28:58,208 --> 01:29:01,083 but only a police officer is obliged to kill the 1053 01:29:01,083 --> 01:29:03,958 Ravan within him and work like Ram. 1054 01:29:04,458 --> 01:29:06,833 If you believe that you are capable of killing the Ravan within you 1055 01:29:06,833 --> 01:29:09,208 and you can lead a life like Ram, 1056 01:29:09,666 --> 01:29:11,125 come to Hyderabad and meet me. 1057 01:29:11,875 --> 01:29:14,125 I need your help in Hyderabad. 1058 01:29:16,500 --> 01:29:22,000 I need you there but I need only the good part of yours devoid of the demon within you. 1059 01:29:34,791 --> 01:29:36,625 There is a problem in Hyderabad. 1060 01:29:36,625 --> 01:29:38,833 The problem's name is Mir Ali Bagh. 1061 01:29:39,458 --> 01:29:41,125 People from that place have no faith in the Police department. 1062 01:29:41,291 --> 01:29:45,166 If they face any problem, they approach their local leaders 1063 01:29:45,333 --> 01:29:47,041 but won't approach the police station. 1064 01:29:47,291 --> 01:29:50,833 Moreover, the community consists of a lot of poor and uneducated people. 1065 01:29:50,958 --> 01:29:53,375 This makes the job of the terrorist much easier. 1066 01:29:53,625 --> 01:29:55,333 We have information that the terrorists are 1067 01:29:55,333 --> 01:29:57,083 planning their operations from this place. 1068 01:29:57,083 --> 01:29:59,916 But since the locals don't support the police, 1069 01:29:59,916 --> 01:30:01,208 we are helpless. 1070 01:30:01,208 --> 01:30:06,291 Despite being in Hyderabad, we rely on the National agencies for information. 1071 01:30:06,458 --> 01:30:09,291 I hope that you can bring some change in that area. 1072 01:30:11,500 --> 01:30:12,583 I have a plan, sir. 1073 01:30:18,291 --> 01:30:22,375 I have selected 20 streets around Mir Ali Bagh station 1074 01:30:22,541 --> 01:30:24,666 I have allocated each one of you one street. 1075 01:30:24,666 --> 01:30:27,083 Your job is to come to the station every day, 1076 01:30:27,083 --> 01:30:29,541 sign your attendance and go back to your street. 1077 01:30:29,583 --> 01:30:34,125 Stay in that street, talk to the people around and take care of their needs. 1078 01:30:34,833 --> 01:30:38,791 It is not right on our part to ignore them just because they are ignoring us. 1079 01:30:38,958 --> 01:30:40,416 It is our duty to protect them 1080 01:30:40,416 --> 01:30:42,125 Everybody assemble at the station again at 7 pm 1081 01:30:42,125 --> 01:30:45,333 and report whatever you have witnessed on that day. 1082 01:30:45,541 --> 01:30:47,500 This is your duty from tomorrow onwards. 1083 01:30:47,583 --> 01:30:49,250 SI Harsha would inform you which street has 1084 01:30:49,250 --> 01:30:50,958 been allocated to each one of you. 1085 01:30:51,166 --> 01:30:52,333 You may go. -Let's go. 1086 01:31:05,875 --> 01:31:10,416 Sir, if I keep doing this work I won't get any money other than my salary. 1087 01:31:12,458 --> 01:31:13,791 That's, anyhow, insufficient 1088 01:31:14,791 --> 01:31:17,583 so if I don't take some extra amount home every day 1089 01:31:18,875 --> 01:31:20,833 my wife won't allow me into the house. 1090 01:31:28,458 --> 01:31:30,750 Oh, God! You are back home so early? 1091 01:31:30,916 --> 01:31:32,500 Do you want to lay eggs at home? 1092 01:31:33,333 --> 01:31:35,666 Sir? Come, sir. Come in. 1093 01:31:40,625 --> 01:31:42,750 Please put some sense into my husband's brain, sir. 1094 01:31:43,166 --> 01:31:48,541 He works hard all day but has no knack for saving any money. 1095 01:31:49,000 --> 01:31:54,083 Only if we save money today can we afford to pay for our child's education. 1096 01:31:54,166 --> 01:31:56,375 Look at the neighbourhood boy, sir. 1097 01:31:56,625 --> 01:31:58,666 He recently secured a software job 1098 01:31:58,666 --> 01:32:00,708 and has already bought a TV, refrigerator and all other luxurious appliances. 1099 01:32:00,708 --> 01:32:02,291 And look at our house, sir. 1100 01:32:03,125 --> 01:32:04,916 Why don't you advise him better, sir? 1101 01:32:04,916 --> 01:32:06,458 He would surely listen to you. 1102 01:32:06,916 --> 01:32:10,166 Put some sense in her brain, sir. 1103 01:32:11,250 --> 01:32:12,333 I understand your pain. 1104 01:32:12,750 --> 01:32:13,666 Shall I tell you something? 1105 01:32:13,833 --> 01:32:14,666 Tell me, sir. 1106 01:32:15,541 --> 01:32:17,166 I know a gang of robbers. 1107 01:32:17,458 --> 01:32:19,208 They will be released from jail this week. 1108 01:32:19,875 --> 01:32:21,291 They would get back to the way of robbery again. 1109 01:32:21,875 --> 01:32:22,875 Let's hand him over to them. 1110 01:32:23,750 --> 01:32:26,208 he may rob whatever he wants, 1111 01:32:26,875 --> 01:32:29,458 Just three days, and I would ignore them. 1112 01:32:29,458 --> 01:32:30,833 What are you talking about, sir? 1113 01:32:31,000 --> 01:32:32,833 Why are you asking him to take part in the robbery? 1114 01:32:34,666 --> 01:32:38,458 Taking bribes while in uniform is the same as being part of a robbery. 1115 01:32:41,958 --> 01:32:44,166 Why should we disgrace the uniform for our personal needs? 1116 01:32:45,500 --> 01:32:48,958 If he wants to do the duty sincerely then ask him to come to the station tomorrow in his uniform 1117 01:32:48,958 --> 01:32:51,291 otherwise ask him to hand over his resignation letter. 1118 01:32:54,250 --> 01:32:54,875 Sir? 1119 01:32:55,500 --> 01:32:57,666 Whatever the decision is, it should be yours. 1120 01:32:57,750 --> 01:32:59,208 His life depends on your decision. 1121 01:33:02,375 --> 01:33:05,291 Careful. A little bit up and keep it that way. 1122 01:33:06,791 --> 01:33:08,458 Take this. Keep that in the kitchen. 1123 01:33:08,791 --> 01:33:09,750 Come, come. 1124 01:33:11,541 --> 01:33:12,666 How are you? 1125 01:33:15,125 --> 01:33:16,083 Who is assigned to this street? 1126 01:34:16,791 --> 01:34:18,291 You did a good job, brother. 1127 01:34:48,541 --> 01:34:49,916 How much? -Rs.10. 1128 01:34:55,708 --> 01:34:56,833 Hey, stop. 1129 01:34:56,958 --> 01:34:57,583 What happened sir? 1130 01:35:01,166 --> 01:35:02,166 Here, your purse. 1131 01:35:02,500 --> 01:35:03,000 Sir? 1132 01:35:03,000 --> 01:35:05,458 I gave it to you because I'm a police... If it's anyone else, they won't give it back 1133 01:35:05,750 --> 01:35:06,291 Take care 1134 01:35:06,291 --> 01:35:07,125 Thank you, sir. 1135 01:35:16,208 --> 01:35:19,750 At least you study well, become a software engineer and earn money. 1136 01:35:20,000 --> 01:35:22,375 How will you eat without earning anything? 1137 01:35:27,666 --> 01:35:28,750 Wait... wait... wait.. 1138 01:35:28,916 --> 01:35:29,708 Get up... 1139 01:35:30,125 --> 01:35:32,250 Get her up... 1140 01:35:33,916 --> 01:35:35,291 Are you blind? 1141 01:35:36,208 --> 01:35:38,333 Why are you arguing with kids? Go 1142 01:35:39,250 --> 01:35:40,416 Are you Okay? 1143 01:35:40,416 --> 01:35:41,208 I'm fine. 1144 01:35:42,083 --> 01:35:42,875 Careful 1145 01:35:43,625 --> 01:35:45,791 What are you looking at? Move on.. go 1146 01:35:57,833 --> 01:35:59,083 Hello, sir. -Hello. 1147 01:35:59,083 --> 01:35:59,958 My marriage… 1148 01:36:00,583 --> 01:36:01,375 Congratulations! 1149 01:36:01,500 --> 01:36:02,583 You must definitely come. -Definitely 1150 01:36:06,333 --> 01:36:08,666 What happened? Didn't I ask you to stay until 7 pm? 1151 01:36:08,750 --> 01:36:09,833 Why did you come so early? 1152 01:36:10,000 --> 01:36:12,625 The streetlight at the place where I usually sit is not working. 1153 01:36:13,041 --> 01:36:16,583 Under normal lights itself I can't see well and now without any lights… 1154 01:36:16,750 --> 01:36:18,083 Why didn't you get it repaired? 1155 01:36:18,958 --> 01:36:20,083 Its not our duty sir ? 1156 01:36:21,166 --> 01:36:22,375 One would have hundreds of excuses to say 1157 01:36:22,666 --> 01:36:24,500 but would also have thousands of ways to actually do the work. 1158 01:36:24,666 --> 01:36:25,916 Go and get it repaired. 1159 01:36:32,125 --> 01:36:34,166 Take care... careful 1160 01:36:34,458 --> 01:36:35,583 What's happening here? 1161 01:36:38,125 --> 01:36:40,791 Stop, stop. Stop the light. 1162 01:36:41,666 --> 01:36:42,375 Stop it… 1163 01:36:43,125 --> 01:36:43,791 Now check it 1164 01:36:47,458 --> 01:36:48,750 Switch on. 1165 01:36:54,875 --> 01:36:55,416 Very good. 1166 01:37:09,791 --> 01:37:12,916 Come in line... 1167 01:37:15,750 --> 01:37:16,458 Come. 1168 01:37:18,833 --> 01:37:22,541 Thank you, sir. Thank you, brother. 1169 01:37:24,000 --> 01:37:27,250 I gave you a 500 rupees note for four glasses, give my change back. 1170 01:37:27,958 --> 01:37:30,750 When did you give me Rs. 500? -He gave it to you right in front of me. 1171 01:37:30,750 --> 01:37:35,166 [indistinct voices] 1172 01:37:36,666 --> 01:37:38,208 Hey, what happened? 1173 01:37:38,666 --> 01:37:39,375 Hey, what happened? 1174 01:37:39,875 --> 01:37:44,791 Sir, we gave him Rs. 500 for four glasses of juice but he refuses to have taken any money. 1175 01:37:44,791 --> 01:37:46,333 They didn't give any money, sir. -We gave him a note, sir. 1176 01:37:46,333 --> 01:37:47,666 If you want you can check his money collection box, 1177 01:37:47,666 --> 01:37:49,041 you would find the note that we gave him. 1178 01:37:49,041 --> 01:37:51,166 Are all these notes given by you? Come, take a look, sir. 1179 01:37:51,166 --> 01:37:52,083 Are you all students? 1180 01:37:52,250 --> 01:37:52,916 Yes, sir. 1181 01:37:53,083 --> 01:37:54,291 Are you all friends? -Yes, sir. 1182 01:37:54,291 --> 01:37:55,125 Who gave the money? 1183 01:37:55,125 --> 01:37:55,833 I gave. -I gave. 1184 01:37:56,000 --> 01:37:57,083 Scoundrels. 1185 01:37:58,083 --> 01:38:00,041 If any one person has given the money, then you would have told me his name. 1186 01:38:00,416 --> 01:38:03,166 Instead, you both claim to give the money, you liars! 1187 01:38:03,166 --> 01:38:04,708 Give him his money. Pay him! 1188 01:38:08,208 --> 01:38:10,250 I'll rip off your clothes if I find you doing anything mischievous again. 1189 01:38:10,250 --> 01:38:11,583 I'm letting you go as you all are students. 1190 01:38:11,583 --> 01:38:13,750 I don't ever want to see you again in this area. Get lost. 1191 01:38:14,583 --> 01:38:16,833 Remember this, I'm a police officer. 1192 01:38:21,375 --> 01:38:22,541 How much for the eggplant? 1193 01:38:22,541 --> 01:38:23,083 Rs.10/kg. 1194 01:38:23,083 --> 01:38:25,500 Rs. 10 is too much, give them for Rs. 8/kg. -I can't, Please walk away. 1195 01:38:26,083 --> 01:38:27,458 Do you know who she is? 1196 01:38:27,500 --> 01:38:28,791 She is the wife of Nazir sir. 1197 01:38:28,958 --> 01:38:30,291 Wife of Nazir sir? 1198 01:38:33,250 --> 01:38:34,041 You may take this madam. 1199 01:38:34,916 --> 01:38:35,750 What is this? 1200 01:38:36,083 --> 01:38:37,250 Please take it. 1201 01:38:41,291 --> 01:38:42,541 How much should I pay you for this? 1202 01:38:42,875 --> 01:38:44,500 Rs. 20 for everything. 1203 01:38:45,416 --> 01:38:47,416 All of this for just Rs. 20 only? 1204 01:38:47,416 --> 01:38:47,875 Yes. 1205 01:38:50,041 --> 01:38:51,125 Okay. 1206 01:38:52,208 --> 01:38:53,333 Thank you. -Thank you. 1207 01:38:53,333 --> 01:38:55,500 Greetings, sister. -Greetings. 1208 01:38:56,416 --> 01:38:58,125 I got goat brain for you. 1209 01:38:58,916 --> 01:39:00,500 Thank you. 1210 01:39:02,125 --> 01:39:03,541 Greetings, sister. 1211 01:39:12,041 --> 01:39:13,125 Come in, dear. 1212 01:39:13,166 --> 01:39:14,833 Where were you for so long? 1213 01:39:14,833 --> 01:39:16,541 You are always consumed with your duty. 1214 01:39:18,375 --> 01:39:19,875 Come. Let's eat. 1215 01:39:21,125 --> 01:39:22,125 Eat, dear. 1216 01:39:22,541 --> 01:39:24,500 I have cooked your favourite meal. 1217 01:39:45,166 --> 01:39:46,333 What's the occasion? 1218 01:39:53,916 --> 01:39:56,666 Is it her birthday? How can I forget her birthday? 1219 01:39:58,333 --> 01:39:59,583 I should probably just cover it up. 1220 01:40:00,208 --> 01:40:01,791 Did you think that I forgot your birthday? 1221 01:40:02,208 --> 01:40:03,416 Happy Birthday! 1222 01:40:05,500 --> 01:40:07,500 It's not my birthday, it's yours! 1223 01:40:07,833 --> 01:40:08,666 Is it? 1224 01:40:09,041 --> 01:40:10,708 You don't care about my birthday, 1225 01:40:10,708 --> 01:40:12,375 I thought you'll be home at least for your birthday. 1226 01:40:13,000 --> 01:40:16,708 That's why I called everyone to the party and everyone waited for you for a long time but you didn't turn up. 1227 01:40:17,791 --> 01:40:20,333 Your friends just left disappointedly. 1228 01:40:20,333 --> 01:40:23,000 My friends? Are you worried about them? 1229 01:40:23,000 --> 01:40:24,541 Don't worry about them at all. 1230 01:40:24,625 --> 01:40:26,541 They are useless for everything else other than eating. 1231 01:40:26,541 --> 01:40:27,625 Surprise! 1232 01:40:27,875 --> 01:40:29,125 Surprise! 1233 01:40:45,833 --> 01:40:52,875 Will you promise me that "Sita, you my are life?" 1234 01:40:53,250 --> 01:41:00,541 Will you come with me and forget this world by my Rama? 1235 01:41:08,041 --> 01:41:15,625 I promise, I won't abandon you even if a thousand exiles await me. 1236 01:41:15,625 --> 01:41:23,208 Even if whirlwinds chase me, I won't leave you no matter what. 1237 01:41:23,541 --> 01:41:30,833 I will hold you in my embrace forever and show you the world while you are safe in my hug. 1238 01:41:31,166 --> 01:41:38,458 Will you promise me that "Sita, you my are life?" 1239 01:41:38,750 --> 01:41:46,041 Will you come with me and forget this world by my Rama? 1240 01:42:01,541 --> 01:42:08,875 Shall I engulf you like warm sunshine during the winters? 1241 01:42:09,208 --> 01:42:16,625 Shall I poke you like a freshly sprouted leaf during the rains? 1242 01:42:16,625 --> 01:42:23,958 When the warmth of your breath caresses my neck on cold nights, 1243 01:42:23,958 --> 01:42:31,583 the ecstasy engulfed me like being immersed in the garland of saffron flowers. 1244 01:42:31,666 --> 01:42:39,000 I promise, I won't abandon you even if a thousand exiles await me. 1245 01:42:39,250 --> 01:42:46,500 Even if whirlwinds chase me, I won't leave you no matter what. 1246 01:42:46,583 --> 01:42:50,375 I will hold you in my embrace forever 1247 01:42:50,375 --> 01:42:54,166 and show you the world while you are safe in my hug. 1248 01:42:55,291 --> 01:42:56,083 Salute sir! 1249 01:42:57,333 --> 01:42:59,250 There is a problem in my area, sir. 1250 01:42:59,250 --> 01:43:01,750 Your area? Nice! 1251 01:43:02,375 --> 01:43:03,500 What's the problem? 1252 01:43:04,000 --> 01:43:05,541 A girl has been missing since the last two days, sir. 1253 01:43:05,666 --> 01:43:07,000 She would be around 20 years of age. 1254 01:43:07,333 --> 01:43:10,791 The parents are worried but they are approaching the local leaders for help. 1255 01:43:10,958 --> 01:43:12,875 They don't find the courage to file a complaint. 1256 01:43:15,416 --> 01:43:19,708 If they hesitate to come to us then let us go to them and take the complaint. 1257 01:43:19,833 --> 01:43:21,041 Okay, sir. 1258 01:43:21,458 --> 01:43:22,041 Let's go. 1259 01:43:25,583 --> 01:43:26,250 Here sir 1260 01:43:31,125 --> 01:43:32,833 I heard that your daughter has been missing. 1261 01:43:33,291 --> 01:43:34,291 We didn't complain. 1262 01:43:34,291 --> 01:43:35,291 Why are you concerned? 1263 01:43:35,916 --> 01:43:38,708 We can look after our matters, you need not interfere in it. 1264 01:43:39,208 --> 01:43:40,958 By the way, I know very well about your department. 1265 01:43:42,458 --> 01:43:44,083 You approach us only when you need us 1266 01:43:44,083 --> 01:43:45,708 but when we are in dire need of help you'd not care about us. 1267 01:43:45,708 --> 01:43:46,541 You may go. 1268 01:43:46,541 --> 01:43:48,958 A lot of people have the same belief about the police department. 1269 01:43:49,291 --> 01:43:53,083 In fact, even I used to scold the police in my childhood 1270 01:43:53,250 --> 01:43:56,416 because I thought they could do a lot of things with the kind of power they have but they don't. 1271 01:43:56,583 --> 01:43:58,041 Then my father told me something. 1272 01:43:59,000 --> 01:44:01,500 If you know what the police can do and how to do it, 1273 01:44:01,708 --> 01:44:03,416 then why do you criticise them? 1274 01:44:03,583 --> 01:44:05,166 Why don't you become a police officer and walk the talk? 1275 01:44:06,708 --> 01:44:09,625 By doing so, you would display the power of the police 1276 01:44:09,958 --> 01:44:11,708 not only to ordinary citizens but to the whole department. 1277 01:44:12,833 --> 01:44:15,208 Those words inspired me to become a police officer. 1278 01:44:16,250 --> 01:44:19,333 My job is to eradicate the negative opinion that you have of me. 1279 01:44:20,000 --> 01:44:23,125 Trust me for this once and register a case. 1280 01:44:23,791 --> 01:44:26,166 I take up the responsibility of getting your daughter back. 1281 01:44:38,916 --> 01:44:40,583 Sir, this is the call list that you asked for. 1282 01:44:43,833 --> 01:44:45,791 There are multiple calls to this number. Whose number is this? 1283 01:44:46,083 --> 01:44:47,000 A local leader, sir. 1284 01:44:47,916 --> 01:44:49,625 Call him in. -Okay, sir. 1285 01:44:50,125 --> 01:44:53,500 Farah is a good girl. Very active. I met her recently. 1286 01:44:53,708 --> 01:44:54,666 Why did you meet her? 1287 01:44:54,791 --> 01:44:56,791 She is doing some course in journalism 1288 01:44:56,791 --> 01:44:58,833 and she had some doubts regarding the same. 1289 01:44:59,333 --> 01:45:02,541 If I know the answer I clear her doubts. 1290 01:45:03,166 --> 01:45:04,625 What did you talk about when you met her recently? 1291 01:45:05,041 --> 01:45:06,875 I don't remember exactly, sir. 1292 01:45:07,083 --> 01:45:09,166 A lot of people meet me every day. 1293 01:45:10,416 --> 01:45:10,875 Hello. 1294 01:45:11,083 --> 01:45:13,916 Hey, Police. Stop the interrogation. 1295 01:45:14,416 --> 01:45:17,166 This is our area. We can take care of it. 1296 01:45:17,416 --> 01:45:18,833 We can do your job. 1297 01:45:19,291 --> 01:45:20,833 Otherwise… -Otherwise, what? 1298 01:45:21,041 --> 01:45:21,916 What will you do? 1299 01:45:22,500 --> 01:45:24,083 Come in front of me if you have any courage. 1300 01:45:31,416 --> 01:45:32,833 Yes, I'm coming. 1301 01:45:35,291 --> 01:45:36,791 Wait, I'm coming. 1302 01:45:40,875 --> 01:45:41,541 Who is it? 1303 01:45:50,916 --> 01:45:51,833 Who is it? 1304 01:46:32,208 --> 01:46:34,000 Sandhya! Sandhya, what happened? 1305 01:46:34,583 --> 01:46:35,250 What happened? 1306 01:46:55,583 --> 01:46:58,708 Sandhya, why are you afraid? 1307 01:47:00,416 --> 01:47:01,666 Don't be afraid, dear. 1308 01:47:01,666 --> 01:47:02,958 We are here with you. 1309 01:47:03,166 --> 01:47:04,666 Be brave dear. 1310 01:47:06,250 --> 01:47:07,625 My dear girl! 1311 01:47:12,125 --> 01:47:14,791 Raju, the girl is too afraid. 1312 01:47:15,041 --> 01:47:18,041 Yes. It would be better if you could stay a few days more. 1313 01:47:18,375 --> 01:47:20,708 I have other work, I can't. But your mother would stay. 1314 01:47:22,958 --> 01:47:25,833 By the way, she is your responsibility. 1315 01:47:26,125 --> 01:47:27,875 How can you leave her alone? 1316 01:47:30,791 --> 01:47:34,708 Harsha, call everyone on the call list of the missing girl. Let's investigate. 1317 01:47:56,791 --> 01:47:59,250 She is obsessed with Journalism, sir. 1318 01:47:59,250 --> 01:48:02,333 She told me that she is investigating something 1319 01:48:02,333 --> 01:48:05,125 but I don't know the details of it, sir. 1320 01:48:06,000 --> 01:48:07,625 As far as I remember, 1321 01:48:07,666 --> 01:48:12,875 she told me that she was carrying out an investigation in a hotel in Shivajinagar named Ohbiz hotel. 1322 01:48:13,166 --> 01:48:14,958 She had even booked a room there. 1323 01:48:52,458 --> 01:48:53,791 What are you searching sir ? 1324 01:48:55,416 --> 01:48:56,958 Every time she walked up and down the stairs, 1325 01:48:56,958 --> 01:49:00,666 she had a handbag with her except for the last time that she descended. 1326 01:49:02,250 --> 01:49:04,083 Didn't she stay on the 13th floor? 1327 01:49:04,416 --> 01:49:05,833 Show me the footage of that floor. 1328 01:49:05,833 --> 01:49:07,166 There are no CC cameras on that floor, sir. 1329 01:49:07,166 --> 01:49:08,750 They were removed due to a complaint from one of the guests. 1330 01:49:14,000 --> 01:49:15,708 What about the vehicle movement on this road? 1331 01:49:28,250 --> 01:49:29,041 Stop. Stop. 1332 01:49:29,708 --> 01:49:31,625 Check the number of that Qualis. 1333 01:49:37,833 --> 01:49:39,041 The number is fake, sir. 1334 01:49:40,625 --> 01:49:43,250 Then the girl must have been kidnapped in this vehicle. 1335 01:49:44,041 --> 01:49:45,958 Zoom on to the parking area. 1336 01:49:47,791 --> 01:49:49,208 Zoom onto the windshield. 1337 01:49:50,291 --> 01:49:51,958 Give the mirror image of that symbol. 1338 01:49:53,291 --> 01:49:55,208 Search for the Qualis which has this symbol on its windshield. 1339 01:49:55,208 --> 01:49:55,916 Okay, sir. 1340 01:50:06,666 --> 01:50:07,875 Tell me, sir. What do you want? 1341 01:50:07,875 --> 01:50:09,750 Where was that Qualis four days ago? 1342 01:50:10,000 --> 01:50:12,541 It had gone to Bangalore last week and returned yesterday night. 1343 01:50:12,750 --> 01:50:15,583 Hey, kiddo. Get the file of that vehicle. 1344 01:50:18,333 --> 01:50:21,875 Look at this, sir. The toll gate bill while entering Bangalore. 1345 01:50:23,458 --> 01:50:25,208 The diesel bill from a pump in Bangalore. 1346 01:50:26,583 --> 01:50:28,916 This is the toll bill while returning. 1347 01:50:33,333 --> 01:50:34,291 Okay. 1348 01:50:37,166 --> 01:50:38,625 The details are precise, sir. 1349 01:50:40,416 --> 01:50:43,750 Aren't you suspicious that he gave you all the details without you asking for any of it? 1350 01:50:44,916 --> 01:50:45,875 He's covering something. 1351 01:50:50,166 --> 01:50:51,333 Play those two videos simultaneously 1352 01:51:01,041 --> 01:51:01,625 Stop. 1353 01:51:01,916 --> 01:51:04,041 Why is there a time gap between both instances? 1354 01:51:04,083 --> 01:51:05,500 Yes, sir. There should not be any time gap 1355 01:51:05,500 --> 01:51:06,750 when she is getting down from the same floor. 1356 01:51:08,416 --> 01:51:10,333 That means, the first time she stayed on the 13th floor 1357 01:51:10,958 --> 01:51:12,625 but the next time she stayed at a lower level. 1358 01:51:13,333 --> 01:51:14,625 We are looking at the wrong floor. 1359 01:51:14,750 --> 01:51:15,625 Come. -Sir. 1360 01:51:39,000 --> 01:51:40,291 Everything seems normal, sir. 1361 01:51:41,750 --> 01:51:42,875 Give me that stopwatch. 1362 01:51:44,000 --> 01:51:45,333 Press the 13th floor button. 1363 01:52:11,666 --> 01:52:12,500 See… 1364 01:52:13,125 --> 01:52:15,291 it takes 12 seconds to come up to the 12th floor 1365 01:52:15,583 --> 01:52:18,166 but takes 14 seconds to come up to the 13th floor. 1366 01:52:18,291 --> 01:52:18,750 That means, 1367 01:52:19,250 --> 01:52:21,416 it takes one second to climb each floor but takes 1368 01:52:21,416 --> 01:52:23,583 two seconds to climb between the 12th and the 13th floor. 1369 01:52:24,291 --> 01:52:25,750 Why is there a difference in time, sir? 1370 01:52:26,041 --> 01:52:30,541 Because there is a floor between the 12th and the 13th. 1371 01:52:58,458 --> 01:52:59,250 Sir, this way 1372 01:53:24,166 --> 01:53:25,041 See Harsha. 1373 01:53:25,916 --> 01:53:28,250 Farah got down at the 13th floor when she came here for the first time. 1374 01:53:28,666 --> 01:53:30,916 But when she came down, she came down from this floor. 1375 01:53:41,833 --> 01:53:42,333 Did you see? 1376 01:53:42,500 --> 01:53:42,833 Sir. 1377 01:53:42,916 --> 01:53:45,291 There is access to get into the lift from this floor 1378 01:53:46,000 --> 01:53:48,625 but you can't get down to this floor from the lift. 1379 01:53:51,166 --> 01:53:52,291 What is happening here? 1380 01:53:59,458 --> 01:54:00,291 Hey, Sandhya. 1381 01:54:00,833 --> 01:54:02,500 What are you afraid of? 1382 01:54:02,750 --> 01:54:03,916 We are here with you, 1383 01:54:04,041 --> 01:54:05,166 nothing will happen to you. 1384 01:54:06,500 --> 01:54:11,166 By the way, you won't have to be alone if you mother a child. 1385 01:54:11,750 --> 01:54:13,375 It's been so many years since your marriage, 1386 01:54:13,750 --> 01:54:15,333 but still, you are childless. 1387 01:54:16,208 --> 01:54:18,000 If you continue to be afraid of everything, 1388 01:54:18,250 --> 01:54:20,958 when will you bear a child and when will I get an opportunity to see my grandchild? 1389 01:54:21,291 --> 01:54:21,916 Tell me. 1390 01:54:22,166 --> 01:54:27,375 If you mother a child, it will be a jolly time at the house for all of us. 1391 01:55:00,166 --> 01:55:02,166 Your mother has multiple bone fractures, sir. 1392 01:55:02,666 --> 01:55:04,083 She needs to take bed rest for at least six months. 1393 01:55:04,250 --> 01:55:06,166 Take care of her. 1394 01:55:18,833 --> 01:55:19,583 What vehicle ? 1395 01:55:20,458 --> 01:55:21,541 It was a Qualis. 1396 01:55:22,541 --> 01:55:22,916 Colour? 1397 01:55:25,500 --> 01:55:26,083 Maroon. 1398 01:55:32,000 --> 01:55:33,166 Greetings, brother. 1399 01:55:33,166 --> 01:55:33,791 How is it going? 1400 01:55:33,791 --> 01:55:34,833 Everything is fine, brother. 1401 01:55:35,000 --> 01:55:37,541 As you asked for, we hit her mother with the vehicle. 1402 01:55:37,833 --> 01:55:40,083 Who executed the accident? Grant him a gift on my behalf. 1403 01:55:40,875 --> 01:55:41,500 Okay, brother. 1404 01:55:43,833 --> 01:55:45,875 Who was the one who executed the accident? 1405 01:55:46,000 --> 01:55:46,625 It was me, brother. 1406 01:55:48,083 --> 01:55:50,458 Take this. A small gift from the big brother. 1407 01:55:50,666 --> 01:55:51,833 Enjoy! -Thank you, brother. 1408 01:55:51,833 --> 01:55:52,375 Thank you. 1409 01:55:54,041 --> 01:55:55,708 Who is that? He is coming at us with such speed. 1410 01:55:55,958 --> 01:55:57,583 Stop him. Stop him. 1411 01:55:58,541 --> 01:55:59,250 Stop. 1412 01:56:00,083 --> 01:56:01,375 Stop. Are you crazy? 1413 01:56:01,666 --> 01:56:03,250 Do you want to kill someone? 1414 01:56:07,625 --> 01:56:08,375 Run! Run, everyone! 1415 01:56:47,083 --> 01:56:47,666 Come on! 1416 01:57:42,666 --> 01:57:44,291 Come on.. run.. run.. 1417 01:57:56,458 --> 01:57:59,208 Open it. He's coming. Open it fast. Make it fast. 1418 01:58:01,708 --> 01:58:02,791 Open it fast. Open. 1419 01:59:02,166 --> 01:59:03,750 Let's run otherwise he will kill us. 1420 02:00:55,708 --> 02:00:56,416 Who is he? 1421 02:00:58,500 --> 02:00:59,625 Mahbub Abdullah 1422 02:01:09,125 --> 02:01:12,041 There are many rich Sheikhs in Dubai. 1423 02:01:12,250 --> 02:01:15,625 A few of them come here to get married to young girls. 1424 02:01:15,875 --> 02:01:17,916 We approach the poor Muslim families 1425 02:01:18,208 --> 02:01:20,291 and put forth an offer that Dubai Sheikh wants to marry your daughter 1426 02:01:20,541 --> 02:01:22,458 and in return, he would offer you 2 lakhs. 1427 02:01:22,708 --> 02:01:25,083 We entice them by saying that their daughter will lead a comfortable life in Dubai 1428 02:01:25,083 --> 02:01:26,666 and they agree to it. 1429 02:01:27,333 --> 02:01:29,416 We present all such girls to the Sheikh, 1430 02:01:29,583 --> 02:01:33,291 he marries the one that he liked and takes her to the Gulf along with him. 1431 02:01:33,625 --> 02:01:35,791 The Sheikhs use the girl until their pleasures are satiated 1432 02:01:35,791 --> 02:01:38,000 and after that, they make her their slaves. 1433 02:01:38,583 --> 02:01:40,000 How is Farah connected with this? 1434 02:01:40,458 --> 02:01:45,666 Most of her friends are moving to the Gulf after marriage but are not coming back 1435 02:01:46,083 --> 02:01:48,500 She became suspicious when she couldn't contact them even on call 1436 02:01:48,500 --> 02:01:50,958 and she came looking for me. 1437 02:01:51,375 --> 02:01:54,666 Eventually, she started following all the girls and collected all the data regarding 1438 02:01:54,750 --> 02:01:58,958 how many girls were trafficked from here and the places to where they were sent. 1439 02:02:02,125 --> 02:02:04,916 We had no other option than to kidnap her. 1440 02:02:05,541 --> 02:02:07,833 What did you do to her? Tell me. 1441 02:02:09,166 --> 02:02:10,541 We killed her two days ago. 1442 02:02:13,458 --> 02:02:14,333 Killed her? 1443 02:02:37,791 --> 02:02:38,625 Sorry, sir. 1444 02:02:39,375 --> 02:02:40,958 I couldn't fulfil my promise. 1445 02:02:42,875 --> 02:02:45,500 I had faith when I promised you that I'll get your daughter back. 1446 02:02:46,416 --> 02:02:49,416 If you had had the same faith in us just two days before that day... 1447 02:02:51,208 --> 02:02:53,208 then today your daughter would have been alive. 1448 02:02:55,458 --> 02:02:56,291 Sorry, sir. 1449 02:02:57,750 --> 02:02:58,541 I failed. 1450 02:03:02,208 --> 02:03:04,666 But, sir, your daughter succeeded. 1451 02:03:06,291 --> 02:03:07,875 Do you want to know what took your daughter's life? 1452 02:03:09,666 --> 02:03:12,791 In this same area, several girls are being trafficked to the Gulf on the pretext of marriage. 1453 02:03:13,458 --> 02:03:15,666 Nobody knows what happened to them after leaving the country. 1454 02:03:16,416 --> 02:03:22,000 Your daughter collected all the data regarding their whereabouts. 1455 02:03:23,500 --> 02:03:24,416 Using the same data, 1456 02:03:25,291 --> 02:03:27,375 we could rescue a few girls. 1457 02:03:38,500 --> 02:03:39,458 Mother! 1458 02:03:50,625 --> 02:03:51,416 Mother! 1459 02:03:57,958 --> 02:04:00,791 Do you know who is responsible for the happiness of all these people? 1460 02:04:02,333 --> 02:04:03,000 It's you, sir! 1461 02:04:04,375 --> 02:04:08,000 Your decision to educate your daughter is responsible for the smiles of so many people. 1462 02:04:10,208 --> 02:04:11,875 If all these girls are educated, 1463 02:04:13,125 --> 02:04:14,916 imagine the well-being of this community. 1464 02:04:19,000 --> 02:04:19,833 How are you? 1465 02:04:20,083 --> 02:04:21,166 I'm fine. 1466 02:04:41,541 --> 02:04:44,083 What is this, Ramaraju? I see a lot of change. 1467 02:04:44,541 --> 02:04:46,125 What has changed? The people? Or us? 1468 02:04:46,416 --> 02:04:49,666 Change is meaningful only when it is from both sides. 1469 02:04:54,541 --> 02:04:56,416 So, finally, we have achieved our goal. 1470 02:04:56,583 --> 02:04:57,083 Good. 1471 02:04:57,833 --> 02:04:58,916 Sir is busy. It's very important. 1472 02:04:59,208 --> 02:05:00,500 What happened, Mr. Saleem? What brings you here? 1473 02:05:02,625 --> 02:05:04,625 Sir, just a minute, I'll be back. 1474 02:05:06,416 --> 02:05:07,916 Tell me, what is it? 1475 02:05:08,083 --> 02:05:14,125 I suspect a boy who works in the garage in our area. 1476 02:05:14,625 --> 02:05:16,333 His name is Ali. 1477 02:05:17,000 --> 02:05:23,458 His acquaintance, his language, his expenses, his food habits, everything is suspicious, sir. 1478 02:05:23,791 --> 02:05:26,291 I thought it is better to inform you. 1479 02:05:26,833 --> 02:05:27,666 Where does he stay? 1480 02:05:28,041 --> 02:05:29,666 He works in the garage beside my house. 1481 02:05:31,666 --> 02:05:33,041 I'll take care of him, you may go. 1482 02:05:33,083 --> 02:05:33,791 Okay, sir. 1483 02:05:37,291 --> 02:05:38,916 Nothing, sir. A piece of information. 1484 02:05:39,250 --> 02:05:43,083 If they are passing on the information, that is a testament to their belief in us. 1485 02:05:43,541 --> 02:05:44,916 Handle it carefully. -Okay, sir. 1486 02:05:52,333 --> 02:05:53,375 Who is Ali? 1487 02:05:54,708 --> 02:05:55,333 Ali bhai 1488 02:06:01,291 --> 02:06:02,000 Hello, sir. 1489 02:06:02,416 --> 02:06:03,250 What happened, sir? 1490 02:06:04,250 --> 02:06:05,375 Sir is calling you at the station. 1491 02:06:06,833 --> 02:06:08,458 Sir, I have dirt on my clothes. 1492 02:06:08,458 --> 02:06:10,083 I'll clean them and come at once. You proceed. 1493 02:06:10,083 --> 02:06:12,291 Just two minutes... come 1494 02:06:13,291 --> 02:06:13,875 Get in. 1495 02:07:20,541 --> 02:07:24,291 If they attacked us for a small-time mechanic, something is wrong here. 1496 02:07:25,125 --> 02:07:28,166 Ask our constables to enquire about what's happening here. Go. 1497 02:07:28,250 --> 02:07:28,916 Okay sir. 1498 02:07:55,041 --> 02:07:56,458 Sir, the common piece of information is that 1499 02:07:56,458 --> 02:07:57,875 a few people from Pakistan have come here. 1500 02:07:58,083 --> 02:07:59,833 As per the information given by our people, 1501 02:07:59,833 --> 02:08:01,583 it looks like some terrorist activity is brewing here, sir. 1502 02:08:01,791 --> 02:08:02,541 Where are they? 1503 02:08:02,666 --> 02:08:03,666 Sherayi Masjid, sir! 1504 02:08:05,916 --> 02:08:06,833 This is that masjid. 1505 02:08:07,791 --> 02:08:09,791 You three… come from Burkhi chowk 1506 02:08:12,750 --> 02:08:14,625 You four… from Lal bagh 1507 02:08:17,250 --> 02:08:20,041 I and Harsha… will enter from Chudi Bazar 1508 02:08:48,250 --> 02:08:49,750 Hey, go that side. 1509 02:08:54,625 --> 02:08:56,375 Brother, go this side. 1510 02:08:59,541 --> 02:09:01,291 Sir, don't go this way 1511 02:09:01,666 --> 02:09:03,208 Go to upstairs from this way 1512 02:09:33,625 --> 02:09:34,791 One! 1513 02:09:37,833 --> 02:09:38,708 Two! 1514 02:09:40,875 --> 02:09:42,000 Three, stop! 1515 02:10:25,791 --> 02:10:27,625 A milestone for Hyderabad Police! 1516 02:10:27,625 --> 02:10:31,458 Hyderabad police have cleverly planned and caught a few terrorists. 1517 02:10:31,458 --> 02:10:35,500 We come to know that these terrorists are from the Indian Mujahideen organisation. 1518 02:10:35,500 --> 02:10:37,833 We hear that they have planned a series of bomb blasts on a large scale. 1519 02:10:37,833 --> 02:10:40,166 But, we are yet to find details about the same. 1520 02:10:40,375 --> 02:10:42,375 Anyhow, Hyderabad Police and the Indian 1521 02:10:42,375 --> 02:10:44,375 intelligence team must be appreciated for apprehending these terrorists. 1522 02:10:44,708 --> 02:10:47,500 Sir, how many terrorists have you arrested inside? 1523 02:10:47,791 --> 02:10:48,875 We are yet to investigate. 1524 02:10:48,875 --> 02:10:51,500 We’ll soon hold a press meet and reveal all the details. Thank you! 1525 02:10:51,791 --> 02:10:54,083 As you have witnessed, CI Ramaraju is investigating 1526 02:10:54,083 --> 02:10:56,333 this case and provide the complete details to the media very soon. 1527 02:11:03,250 --> 02:11:04,416 Come here! -What? 1528 02:11:04,416 --> 02:11:05,958 Come! -Where? 1529 02:11:06,666 --> 02:11:07,416 Be right here. 1530 02:11:08,166 --> 02:11:08,875 One minute! 1531 02:11:13,333 --> 02:11:15,416 What now? 1532 02:11:15,416 --> 02:11:16,208 one minute! 1533 02:11:30,583 --> 02:11:34,958 I fixed the camera to remember this moment and your smile forever. 1534 02:11:47,125 --> 02:11:47,791 Welcome, sir! 1535 02:11:48,041 --> 02:11:48,916 Have your seat, please. 1536 02:11:49,625 --> 02:11:51,458 Live music is very good here. 1537 02:11:52,000 --> 02:11:52,916 Nice place! 1538 02:11:53,583 --> 02:11:54,583 They set it up recently. 1539 02:11:58,500 --> 02:12:00,250 It is a good place, I like it. 1540 02:12:04,333 --> 02:12:05,375 Thank you. -Welcome madam 1541 02:12:05,500 --> 02:12:07,500 What’ll you eat? Veg or nonveg? 1542 02:12:09,708 --> 02:12:10,500 Do you want to order for yourself? 1543 02:12:17,500 --> 02:12:19,583 Are you spoilt for choices? Give it to me. 1544 02:12:59,291 --> 02:12:59,958 Sandhya! 1545 02:13:15,125 --> 02:13:15,916 Sandhya! 1546 02:13:16,083 --> 02:13:17,375 Nothing will happen, come with me. 1547 02:13:17,375 --> 02:13:17,750 Come! 1548 02:13:42,916 --> 02:13:43,416 Sandhya! 1549 02:13:44,083 --> 02:13:45,125 Don't fret! 1550 02:13:45,833 --> 02:13:46,583 I am there for you 1551 02:14:02,416 --> 02:14:03,625 You don’t get tensed. 1552 02:14:03,708 --> 02:14:05,458 Let’s enquire who is behind this. 1553 02:14:07,125 --> 02:14:09,500 Sorry, sir, your wife has had a miscarriage. 1554 02:14:16,166 --> 02:14:19,583 Stop worrying about the unborn child, think about your wife. 1555 02:14:20,875 --> 02:14:24,125 Not just physically, she’s very disturbed even mentally. 1556 02:14:24,250 --> 02:14:27,083 Along with rest, even her stress levels must be reduced. 1557 02:14:27,833 --> 02:14:29,916 You should look after your wife like a child. 1558 02:14:30,000 --> 02:14:30,625 Take care! 1559 02:14:33,291 --> 02:14:34,166 One minute, sir! 1560 02:14:42,833 --> 02:14:46,333 Sir, this unexpected attack means I’m missing something. 1561 02:14:46,625 --> 02:14:48,083 It should be investigated in detail. 1562 02:14:48,291 --> 02:14:49,166 No, Ramaraju. 1563 02:14:49,666 --> 02:14:51,291 Your work is impeccable. 1564 02:14:51,958 --> 02:14:54,083 You have made the public trust the Police department. 1565 02:14:54,208 --> 02:14:56,125 It is our responsibility to stand up to that trust. 1566 02:14:56,791 --> 02:14:58,666 I’m giving you a new responsibility now. 1567 02:14:59,000 --> 02:15:00,916 You are transferred to city Commissionarate. 1568 02:15:01,416 --> 02:15:01,875 Sir... 1569 02:15:02,375 --> 02:15:03,416 why do you want me transferred in these circumstances? 1570 02:15:03,708 --> 02:15:04,708 I have been attacked. 1571 02:15:04,833 --> 02:15:06,625 Sir, I must find out the person responsible for this and the reason for the attack. 1572 02:15:07,541 --> 02:15:11,250 Although you are attacked, it was the Police department that was targeted. 1573 02:15:11,500 --> 02:15:13,208 So, I’ll handle this case. 1574 02:15:13,333 --> 02:15:15,208 You come to the city and take charge, okay? 1575 02:15:15,541 --> 02:15:16,000 Sir! 1576 02:15:27,083 --> 02:15:28,166 Sandhya, get the wallet. 1577 02:15:32,166 --> 02:15:32,666 Sandhya! 1578 02:15:48,500 --> 02:15:49,625 What are you thinking? 1579 02:15:51,791 --> 02:15:54,000 Do you really love me? 1580 02:15:54,625 --> 02:15:55,208 Yes, 1581 02:15:55,708 --> 02:15:56,291 I love you. 1582 02:15:57,208 --> 02:15:59,166 If you really love me, 1583 02:15:59,708 --> 02:16:01,166 prove it to me. 1584 02:16:02,208 --> 02:16:03,250 What shall I do to prove that? 1585 02:16:05,000 --> 02:16:07,458 Resign to your Police job. 1586 02:16:08,583 --> 02:16:09,458 Are you crazy? 1587 02:16:10,208 --> 02:16:12,791 Yes, I really feel I’m going crazy. 1588 02:16:13,083 --> 02:16:16,291 The moment you leave for your job I start worrying about your safety 1589 02:16:16,291 --> 02:16:18,666 I don’t know which menace will harm you in what way. 1590 02:16:19,416 --> 02:16:20,625 I can’t take it anymore. 1591 02:16:22,458 --> 02:16:23,291 Nothing will happen to me, 1592 02:16:23,458 --> 02:16:24,500 you’re fearing unnecessarily. 1593 02:16:24,666 --> 02:16:25,541 No, Raju. 1594 02:16:26,000 --> 02:16:27,458 I can’t take this anymore. 1595 02:16:28,250 --> 02:16:29,791 You have to decide right now. 1596 02:16:30,333 --> 02:16:33,000 Do you want me or your job? 1597 02:16:47,750 --> 02:16:48,208 Sir! 1598 02:16:48,541 --> 02:16:49,250 Ramaraju. 1599 02:16:49,333 --> 02:16:50,250 I need to talk to you, 1600 02:16:50,250 --> 02:16:52,208 Come urgently to Meer Alibagh Police station. 1601 02:16:52,208 --> 02:16:53,000 Okay, I’m coming sir. 1602 02:16:54,708 --> 02:16:56,833 Stop all such crazy thoughts and take a rest. 1603 02:16:57,000 --> 02:16:58,208 We shall talk in the evening. 1604 02:17:13,750 --> 02:17:14,125 Sir, 1605 02:17:15,166 --> 02:17:16,208 why did you call me urgently? 1606 02:17:17,416 --> 02:17:19,541 We caught the sniper who attack you. 1607 02:17:19,625 --> 02:17:20,458 Where is he, sir? 1608 02:17:28,083 --> 02:17:29,208 Lal Salam Shankar! 1609 02:17:30,875 --> 02:17:31,791 Sir, he is Ravi, right? 1610 02:17:32,375 --> 02:17:32,875 Yes! 1611 02:17:34,833 --> 02:17:36,583 But didn’t I help their group? They should be thankful to me, right? 1612 02:17:37,250 --> 02:17:41,833 He feels that you are the reason that their battalion was weakened. 1613 02:17:42,250 --> 02:17:42,708 So? 1614 02:17:42,958 --> 02:17:44,833 He believes that their battalion was weakened because of you 1615 02:17:45,041 --> 02:17:53,250 and you are the reason for the death of many of the Naxals in the war between Police and Naxals in Chattisgarh. 1616 02:17:53,875 --> 02:17:56,583 He attacked you to take revenge. 1617 02:17:57,416 --> 02:17:58,250 What is this, sir? 1618 02:17:59,375 --> 02:18:01,083 This is how the Police job is, Ramaraju. 1619 02:18:01,125 --> 02:18:03,291 We shouldn’t take any matter personally. 1620 02:18:03,500 --> 02:18:06,875 But the opposite side will take everything personally. 1621 02:18:08,791 --> 02:18:09,250 Take care! 1622 02:18:21,250 --> 02:18:22,500 Sandhya, where are you going? 1623 02:18:23,333 --> 02:18:24,541 I’m leaving for Vizag. 1624 02:18:24,958 --> 02:18:25,708 Leaving? 1625 02:18:26,666 --> 02:18:27,958 You’re unnecessarily fearing, Sandhya. 1626 02:18:32,625 --> 02:18:34,875 You are only thinking about my fears 1627 02:18:36,458 --> 02:18:38,375 But you don’t understand my pain. 1628 02:18:38,916 --> 02:18:40,125 Everything is fine now, right? 1629 02:18:40,375 --> 02:18:41,583 Nothing is fine, Raju. 1630 02:18:42,958 --> 02:18:45,333 Your mother came to our house and now she is in the hospital. 1631 02:18:46,458 --> 02:18:48,125 Even before coming into our life, 1632 02:18:49,208 --> 02:18:50,375 we lost our baby. 1633 02:18:51,583 --> 02:18:53,291 All this is because of your job. 1634 02:18:53,875 --> 02:18:56,041 You know that and I too know it. 1635 02:18:57,875 --> 02:18:59,833 No, Sandhya. Let us go in and talk about it. 1636 02:19:01,833 --> 02:19:05,166 The word us is long gone from our life. 1637 02:19:06,208 --> 02:19:08,333 It is always your job and your duty. 1638 02:19:09,083 --> 02:19:12,416 You don’t care about my pain or my fear. 1639 02:19:14,666 --> 02:19:18,208 I hope you’ll understand that all these troubles are because of your job. 1640 02:19:18,500 --> 02:19:23,833 I’d be in waiting for you to let go of your job and come for me. 1641 02:19:24,791 --> 02:19:28,291 I’ll keep waiting till you come. 1642 02:19:51,166 --> 02:19:56,750 A story like a dream creates confusion, 1643 02:19:56,750 --> 02:20:02,500 in the eyes without a story there is an ocean filled within it, 1644 02:20:02,583 --> 02:20:08,083 they fly like a wave that confronts a shore, 1645 02:20:08,083 --> 02:20:13,666 but the journeys should go on like a crashing wave. 1646 02:20:13,666 --> 02:20:19,166 Love is immortal and oblivion is non-existent in love. 1647 02:20:19,541 --> 02:20:24,875 Love is eternal with so many glories, greater than the supreme power 1648 02:20:24,875 --> 02:20:30,291 Love is immortal and oblivion is non-existent in love. 1649 02:20:30,291 --> 02:20:36,041 Love is eternal with so many glories, greater than the supreme power 1650 02:20:36,208 --> 02:20:44,000 That is why every step in love is like a test 1651 02:20:46,916 --> 02:20:51,833 and before you understand true loves 1652 02:20:52,416 --> 02:20:57,875 it all comes to an end and this is life! That's it! 1653 02:21:09,375 --> 02:21:14,875 Pain and agony hurt me from within. 1654 02:21:14,875 --> 02:21:20,541 With the loss of life, a disaster burst forth. 1655 02:21:20,666 --> 02:21:26,166 Pain and agony hurt me from within. 1656 02:21:26,166 --> 02:21:31,833 With the loss of life, a disaster burst forth. 1657 02:21:42,750 --> 02:21:49,791 The drop which gets separated from the cloud 1658 02:21:49,791 --> 02:22:04,125 and falls on the earth gives rise to a thousand lives like you have bought smiles to thousand faces. 1659 02:22:04,666 --> 02:22:15,083 Did you forget the relationships like a flowing river? 1660 02:22:15,833 --> 02:22:25,375 You grew so tall with the sacrifice that you have made. 1661 02:22:27,458 --> 02:22:36,166 We met you on the battlefield and you remain in our memory like a wonder. 1662 02:22:38,541 --> 02:22:49,041 The ever moving time spins a web of tragedy which leaves nothing but a vacuum and darkness. 1663 02:23:01,041 --> 02:23:06,541 Pain and agony hurt me from within. 1664 02:23:06,541 --> 02:23:12,208 With the loss of life, a disaster burst forth. 1665 02:23:46,791 --> 02:23:48,500 Sir, what happened? 1666 02:23:48,500 --> 02:23:51,083 Hardcore terrorists have taken over this school and 1667 02:23:51,083 --> 02:23:53,708 are holding the teachers and students as their hostages. 1668 02:23:56,833 --> 02:23:58,625 School is in our custody. 1669 02:23:58,666 --> 02:24:01,000 All the students and staff are safe with us. 1670 02:24:01,333 --> 02:24:04,791 You arrested a few people from our organisation in Meer Ali Bagh. 1671 02:24:04,791 --> 02:24:08,125 We need a negotiator to talk about them. 1672 02:24:08,125 --> 02:24:10,041 We are giving you one hour. 1673 02:24:10,041 --> 02:24:11,958 if you won’t arrange a negotiator within this time 1674 02:24:11,958 --> 02:24:15,458 or if you try to act over-smart, we would kill all these kids. 1675 02:24:17,375 --> 02:24:19,625 Sir, the anti-terrorist squad chief is here. 1676 02:24:25,208 --> 02:24:26,666 Hello! -Hello! -Please come! 1677 02:24:27,500 --> 02:24:29,000 How many terrorists are inside? 1678 02:24:29,000 --> 02:24:30,291 They might be around 10 to 15. 1679 02:24:30,291 --> 02:24:31,250 Do they have any weapons? 1680 02:24:31,333 --> 02:24:34,208 As per our information, some hold AK 47 and some hold local guns. 1681 02:24:34,208 --> 02:24:35,791 So, local recruits then. 1682 02:24:36,208 --> 02:24:36,916 So, 1683 02:24:37,583 --> 02:24:39,000 So, local recruits then. 1684 02:24:39,250 --> 02:24:40,416 Did you jam the signals? 1685 02:24:40,541 --> 02:24:41,708 We jammed everything, sir. 1686 02:24:41,708 --> 02:24:43,625 There’s no scope for any communication to happen. 1687 02:24:43,625 --> 02:24:45,500 Sir, they are very prepared. 1688 02:24:45,666 --> 02:24:48,166 Their demand to send in a negotiator within a stipulated time 1689 02:24:48,166 --> 02:24:49,708 shows that they are with great clarity. 1690 02:24:49,875 --> 02:24:52,291 The reason for them to select this school is that 1691 02:24:52,291 --> 02:24:54,750 kids of many politicians and celebrities study in this school. 1692 02:24:54,958 --> 02:24:57,791 So, there will be heavy pressure and we will not risk their lives. 1693 02:24:58,166 --> 02:25:01,416 It’d take 45 minutes by the time CRPF and ATS people come down. 1694 02:25:01,541 --> 02:25:03,208 They said not to speak with anyone till then. 1695 02:25:03,208 --> 02:25:05,166 Give me one chance, sir. 1696 02:25:09,791 --> 02:25:10,708 I’ll attack. 1697 02:25:10,708 --> 02:25:11,291 What? 1698 02:25:11,875 --> 02:25:12,791 How can you attack? 1699 02:25:13,000 --> 02:25:14,041 We got to attack, sir. 1700 02:25:14,166 --> 02:25:15,541 It is called the element of surprise. 1701 02:25:15,750 --> 02:25:17,375 Sir, that’s what we were taught in our training, right? 1702 02:25:17,666 --> 02:25:20,041 We must attack them when they are least expecting us. 1703 02:25:20,333 --> 02:25:22,250 Now that the situation is completely in their control 1704 02:25:22,250 --> 02:25:24,208 and they’d happily be roaming around inside in a relaxed state. 1705 02:25:24,541 --> 02:25:26,041 We should finish the job in the next 40 minutes 1706 02:25:26,041 --> 02:25:29,708 before CRPF, media, or the negotiator arrive here. 1707 02:25:29,958 --> 02:25:31,625 Only then can we take the situation into our control. 1708 02:25:31,791 --> 02:25:36,083 Hey, you are a police officer. This is the duty to be done by ATS commandos. 1709 02:25:36,375 --> 02:25:38,083 What experience do you have to attack? 1710 02:25:38,208 --> 02:25:41,875 Sir, you don’t bracket Maoists, terrorists, and mafia separately. 1711 02:25:41,875 --> 02:25:43,250 They are all same as far as I know, 1712 02:25:43,250 --> 02:25:44,458 anti-social elements. 1713 02:25:44,750 --> 02:25:47,208 It is not right to say that we shouldn’t attack them as they are terrorists, sir. 1714 02:25:47,541 --> 02:25:48,583 We are also well trained. 1715 02:25:48,833 --> 02:25:50,000 So we attack them 1716 02:25:56,666 --> 02:25:58,250 Commissioner, who is he? 1717 02:25:58,500 --> 02:26:00,291 Just ask him to get out of here. 1718 02:26:03,916 --> 02:26:05,708 How many Police officers do you need? 1719 02:26:07,416 --> 02:26:08,000 Four, sir! 1720 02:26:08,625 --> 02:26:12,041 Select those you want from the officers there. 1721 02:26:12,875 --> 02:26:13,375 Thank you, sir! 1722 02:26:16,250 --> 02:26:18,708 Have you gone mad? You are risking everything. 1723 02:26:18,833 --> 02:26:21,750 Not just your job, you are risking even the lives of the kids inside. 1724 02:26:22,083 --> 02:26:25,458 Even my daughter is amongst the kids inside, sir. 1725 02:26:41,750 --> 02:26:43,333 There are 400 children inside. 1726 02:26:44,166 --> 02:26:45,833 We don’t know how many terrorists are there. 1727 02:26:45,833 --> 02:26:47,208 They are beasts. 1728 02:26:47,333 --> 02:26:51,041 I need four hunters to hunt down those beasts. 1729 02:26:51,958 --> 02:26:55,958 This operation may succeed or fail. 1730 02:26:56,041 --> 02:26:59,416 We may come back alive or dead. 1731 02:26:59,625 --> 02:27:03,041 Whatever the result is, this operation should be remembered forever. 1732 02:27:07,166 --> 02:27:10,375 When these kids are asked about their ambitions, 1733 02:27:10,916 --> 02:27:14,333 become Doctors, Engineers, or Scientists. 1734 02:27:15,208 --> 02:27:18,041 But after this operation, at least 40 of these kids 1735 02:27:18,041 --> 02:27:20,916 should say that “I want to become a Police”. 1736 02:27:24,750 --> 02:27:28,416 Those who are willing to join this operation with me, take a step ahead. 1737 02:27:43,000 --> 02:27:44,583 Thanks a lot for believing in me. 1738 02:27:44,791 --> 02:27:46,833 But we will be doing a sting operation 1739 02:27:46,916 --> 02:27:49,708 and we don’t need 20 people for that, just four are enough. 1740 02:27:49,833 --> 02:27:51,208 I’ll lay out a few conditions. 1741 02:27:51,541 --> 02:27:53,833 Those who fulfil them, please take a step back. 1742 02:27:53,833 --> 02:27:54,791 Condition number one, 1743 02:27:55,583 --> 02:27:57,833 those with kids in you take one step back. 1744 02:28:00,291 --> 02:28:02,750 Those married in you, take one step back. 1745 02:28:04,041 --> 02:28:07,916 If you are the only one for your parents, take one step back. 1746 02:28:11,291 --> 02:28:13,458 Okay, guys. Let’s gear up, come on. 1747 02:28:28,875 --> 02:28:30,791 Sir, I need to tell you something. 1748 02:28:31,291 --> 02:28:34,375 Three of the officers that you just selected do fulfil your required conditions. 1749 02:28:35,583 --> 02:28:36,833 Ask them to come. -Okay, sir! 1750 02:28:44,000 --> 02:28:45,708 Are you crazy? 1751 02:28:46,291 --> 02:28:48,125 I said those who fulfil the conditions must move back, didn’t I? 1752 02:28:49,958 --> 02:28:52,541 Hey Harsha, you’re the only child of your parent, right? 1753 02:28:52,750 --> 02:28:54,833 Yes, sir. I’m the only son. 1754 02:28:55,541 --> 02:28:56,375 You know why, sir? 1755 02:28:57,000 --> 02:28:58,041 I had a younger brother. 1756 02:28:58,666 --> 02:29:00,833 But he died in Gokul chat blasts, sir. 1757 02:29:01,583 --> 02:29:04,083 There are four hundred people like my brother in there, sir. 1758 02:29:04,958 --> 02:29:07,416 This time, I am not losing even one of them. 1759 02:29:15,625 --> 02:29:18,333 Amar, aren’t you married? 1760 02:29:18,416 --> 02:29:20,083 Yes, sir. I recently got married. 1761 02:29:20,291 --> 02:29:22,291 Do you know, why did my wife marry me, sir? 1762 02:29:22,541 --> 02:29:23,958 It’s because I’m a Police officer. 1763 02:29:24,291 --> 02:29:25,916 She believed that I’d do something for this nation 1764 02:29:25,916 --> 02:29:27,583 and that’s why she married me, sir. 1765 02:29:27,750 --> 02:29:30,250 If I keep stepping back whenever I see danger coming my way, 1766 02:29:31,000 --> 02:29:32,750 how would she love me, sir? 1767 02:29:33,458 --> 02:29:36,666 I’m not taking a step back to keep up her trust, sir. 1768 02:29:45,583 --> 02:29:47,833 Madam, you have kids, right? 1769 02:29:47,958 --> 02:29:49,875 Yes, sir. I have twins. 1770 02:29:50,291 --> 02:29:55,416 You just said that at least 40 kids should think of becoming Police after seeing this operation that we do. 1771 02:29:56,291 --> 02:29:58,833 But I thought it should be 42 kids, sir. 1772 02:30:52,000 --> 02:30:52,583 Clear, sir! 1773 02:31:04,041 --> 02:31:06,000 Sir, there are a total of 12. 1774 02:31:06,125 --> 02:31:09,875 Sir, two are guarding the primary block and one is guarding the secondary block. 1775 02:31:09,916 --> 02:31:12,125 Some of them are guarding the kids while keeping them in a flock 1776 02:31:12,125 --> 02:31:14,250 and one guy is holding the Principal at gun point while observing all this. 1777 02:31:15,958 --> 02:31:16,750 Ok, guys. 1778 02:31:17,833 --> 02:31:19,083 There are three important things. 1779 02:31:19,250 --> 02:31:19,833 One, 1780 02:31:20,750 --> 02:31:21,833 When we aim, 1781 02:31:22,500 --> 02:31:23,625 target shouldn’t be missed. 1782 02:31:24,416 --> 02:31:26,666 When we shoot, it should be for the kill. 1783 02:31:27,041 --> 02:31:27,958 And number two, 1784 02:31:28,208 --> 02:31:30,875 ae should avoid CC cameras at all cost. 1785 02:31:31,208 --> 02:31:32,125 And number three, 1786 02:31:32,541 --> 02:31:35,541 as far as possible, avoid shooting in front of the kids. 1787 02:31:35,583 --> 02:31:36,041 Let's go. 1788 02:34:20,458 --> 02:34:21,208 Hey, why are you crying? 1789 02:34:22,666 --> 02:34:23,250 Silent 1790 02:37:41,625 --> 02:37:42,583 All the kids are safe, sir. 1791 02:37:43,041 --> 02:37:43,916 Just the Principal is remaining. 1792 02:37:44,625 --> 02:37:45,208 Yes, sir. 1793 02:37:45,208 --> 02:37:46,291 Even the entire staff is safe. 1794 02:37:46,583 --> 02:37:48,208 Welcome Ramaraju, 1795 02:37:48,500 --> 02:37:51,250 the silence alarmed the suspicion within me. 1796 02:37:51,625 --> 02:37:54,208 None of my guys are moving either. 1797 02:37:54,541 --> 02:37:58,916 I know that you are inside as you are not seen outside. 1798 02:37:59,791 --> 02:38:01,875 Do you think all the kids are safe? 1799 02:38:02,083 --> 02:38:04,208 Commissioner’s daughter is with me. 1800 02:38:04,541 --> 02:38:06,041 She is very cute. 1801 02:38:09,333 --> 02:38:10,916 Yes, sir. She is studying here. 1802 02:38:12,000 --> 02:38:14,500 I’m waiting for you in the conference room. 1803 02:38:15,083 --> 02:38:15,875 Come fast. 1804 02:38:16,666 --> 02:38:18,125 Even the media is here. 1805 02:38:18,458 --> 02:38:23,083 If you don’t come up here, I’ll fire in front of the media. 1806 02:38:23,458 --> 02:38:24,458 No need to take this risk, sir. 1807 02:38:24,916 --> 02:38:26,250 Let’s take all the kids outside. 1808 02:38:26,333 --> 02:38:29,375 This operation is a failure even if one kid dies. 1809 02:38:29,750 --> 02:38:31,083 I’ll take care of him. 1810 02:38:32,041 --> 02:38:33,333 This gun sound is your signal. 1811 02:38:33,583 --> 02:38:36,083 Take all the children out once you listen to this. 1812 02:38:36,750 --> 02:38:37,250 Okay, sir! 1813 02:39:09,541 --> 02:39:13,125 Move! Come on, move fast. 1814 02:39:16,708 --> 02:39:18,375 We have a breaking news, 1815 02:39:18,666 --> 02:39:22,083 we are getting to know that the Police have formed a team and attacked the terrorists. 1816 02:39:22,083 --> 02:39:24,416 We are being told that this operation is a success. 1817 02:39:24,416 --> 02:39:26,458 Information is that all the kids and the staff are safe. 1818 02:39:26,458 --> 02:39:30,500 We can see the Police carefully escorting all the kids out of the building. 1819 02:39:30,500 --> 02:39:34,041 Even the kids are coming out and we are clearly seeing those visuals. 1820 02:39:46,541 --> 02:39:51,291 Unfortunately, one senior Police officer is known to be dead in this operation. 1821 02:39:51,500 --> 02:39:56,291 His name is Alluri Sita Ramaraju and he has led this operation. 1822 02:40:31,750 --> 02:40:34,500 You said Ramaraju sir died, but how? 1823 02:40:34,583 --> 02:40:36,041 What happened in the Principal room, sir? 1824 02:40:36,625 --> 02:40:40,958 I arranged a mourning assembly a few days after Ramaraju’s death. 1825 02:40:41,708 --> 02:40:48,125 Ramaraju would always say that, Police is not a person, but a system. 1826 02:40:49,125 --> 02:40:54,000 But today an entire system is feeling proud because of that one person. 1827 02:40:55,000 --> 02:41:00,083 Ramaraju showed us how it goes when a Police officer sincerely does his duty. 1828 02:41:00,458 --> 02:41:04,666 Similarly, when everyone does their duty sincerely, 1829 02:41:04,833 --> 02:41:06,916 they can achieve something beyond their imagination. 1830 02:41:07,250 --> 02:41:08,333 One minute, sir. -Yes! 1831 02:41:10,750 --> 02:41:12,166 Play this CD once. 1832 02:41:17,625 --> 02:41:18,666 You... scoundrel. 1833 02:41:34,541 --> 02:41:35,375 Ramaraju, 1834 02:41:35,916 --> 02:41:38,416 you don’t know me 1835 02:41:38,666 --> 02:41:41,166 but I know who you are. 1836 02:41:41,833 --> 02:41:42,916 I am Ali. 1837 02:41:46,958 --> 02:41:53,958 You have previously ruined my plan of a huge bomb blast by capturing all my mates. 1838 02:41:54,500 --> 02:41:58,791 I’ll get them all released and do the same blast. 1839 02:41:59,500 --> 02:42:02,583 I’ll give my life for the sacred war. 1840 02:42:07,291 --> 02:42:08,916 Scream rascal, scream! 1841 02:42:25,333 --> 02:42:26,250 Hey, 1842 02:42:27,541 --> 02:42:29,125 this is your only chance. 1843 02:42:31,291 --> 02:42:33,375 Kill me immediately. 1844 02:42:34,791 --> 02:42:37,625 If I come out alive... 1845 02:42:38,916 --> 02:42:40,083 not just you... 1846 02:42:42,000 --> 02:42:46,458 I’ll wipe out the word sacred war from this country. 1847 02:42:50,791 --> 02:42:52,750 Fine, Rascal. I’ll kill you right away. 1848 02:42:53,000 --> 02:42:54,333 I want to witness your dare, 1849 02:42:54,666 --> 02:42:57,250 let me listen to that word once from your mouth. 1850 02:42:57,250 --> 02:42:58,625 Come on, say Jihad. 1851 02:42:59,416 --> 02:43:01,083 Say Sacred war once. 1852 02:43:02,291 --> 02:43:03,500 Say Sacred war. 1853 02:43:03,833 --> 02:43:04,750 Come on, say sacred war. 1854 02:43:10,250 --> 02:43:11,208 See this. 1855 02:43:14,875 --> 02:43:16,041 Remove the pants. 1856 02:43:20,750 --> 02:43:21,625 Cut it. 1857 02:43:35,500 --> 02:43:36,833 Say Sacred war. 1858 02:43:37,458 --> 02:43:38,875 Say it... Say it. 1859 02:43:40,625 --> 02:43:42,166 Say Jihad 1860 02:43:43,291 --> 02:43:44,375 Say! 1861 02:43:45,583 --> 02:43:46,541 Say! 1862 02:43:48,916 --> 02:43:50,708 Say sacred war now, 1863 02:43:58,416 --> 02:43:59,583 Say sacred war now, 1864 02:44:02,875 --> 02:44:03,625 Say now. 1865 02:44:05,166 --> 02:44:06,166 Ji… 1866 02:44:08,458 --> 02:44:09,583 Ji… 1867 02:44:11,833 --> 02:44:13,000 Ji… 1868 02:44:16,625 --> 02:44:18,333 Jai Hind! 1869 02:45:09,916 --> 02:45:11,250 I can’t anyways see him. 1870 02:45:11,583 --> 02:45:13,291 At least show his photo, sir. 142560

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.