Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,520 --> 00:00:58,120
Hello, Ministry of Agriculture.
2
00:00:58,160 --> 00:01:00,480
The Mag. That's right.
How can I help?
3
00:01:02,040 --> 00:01:04,720
Bloody nonsense!
Fiddlesticks.
4
00:01:08,120 --> 00:01:11,040
If I were to look up incompetence
in the dictionary,
5
00:01:11,080 --> 00:01:13,480
I'd see your face
staring right back at me.
6
00:01:14,840 --> 00:01:18,800
Form B213 DT, Yes, I'm positive.
7
00:01:18,840 --> 00:01:20,880
Take a seat, Mr Herriot.
8
00:01:22,680 --> 00:01:27,040
No, I'm sure Mr Harcourt
isn't trying to ruin you.
9
00:01:27,080 --> 00:01:29,160
Yes. I'll put you through.
10
00:01:30,920 --> 00:01:33,560
Mr Harcourt, Mr Wilkinson's
on the line for you.
11
00:01:36,080 --> 00:01:37,480
He won't be long.
12
00:01:37,520 --> 00:01:39,520
Absolute poppycock!
13
00:01:40,920 --> 00:01:42,200
Herriot.
14
00:01:43,560 --> 00:01:45,320
I think he's ready for you now.
15
00:01:54,880 --> 00:01:57,160
Good morning, Mr Harcourt.
16
00:01:57,200 --> 00:01:58,280
How are you?
17
00:02:01,360 --> 00:02:04,000
I'll tell you how I am -
I'm bloody annoyed.
18
00:02:04,040 --> 00:02:06,200
In fact, I'm hopping bloody mad.
19
00:02:06,240 --> 00:02:07,920
It won't happen again.
20
00:02:07,960 --> 00:02:09,400
You don't know what it is yet.
21
00:02:09,440 --> 00:02:11,040
But whatever it is, I can assure...
22
00:02:11,080 --> 00:02:12,960
That's what you said
the last time,
23
00:02:13,000 --> 00:02:15,360
when you found an infected cow
of Postlethwaite's
24
00:02:15,400 --> 00:02:17,640
that had already been dead
for two years.
25
00:02:19,320 --> 00:02:21,880
That was very clever.
I don't know how you managed it.
26
00:02:21,920 --> 00:02:24,000
I am trying. Then why?
27
00:02:24,040 --> 00:02:28,880
Why the bloody hell do you keep
ballsing up the TB testing?
28
00:02:31,000 --> 00:02:32,240
Oh, here.
29
00:02:32,280 --> 00:02:35,080
I'll do it with the rest later.
Oh, don't w...
30
00:02:35,120 --> 00:02:36,480
Thanks, Audrey.
31
00:02:37,800 --> 00:02:39,080
Mrs Pumphrey still in London?
32
00:02:39,120 --> 00:02:41,720
For the duration of Tricki's
health visit, I imagine.
33
00:02:41,760 --> 00:02:44,320
Might your husband surface
at some point today?
34
00:02:44,360 --> 00:02:47,760
He had a meeting with the Ministry
of Agriculture first thing. Oh.
35
00:02:47,800 --> 00:02:49,760
Oh, dear. The Mag. Why "oh, dear"?
36
00:02:49,800 --> 00:02:52,280
You don't normally get called
in there unless you've done
37
00:02:52,320 --> 00:02:54,400
something terribly wrong.
Has anyone seen my...?
38
00:02:54,440 --> 00:02:57,360
James hasn't done anything wrong.
Has he?
39
00:02:57,400 --> 00:02:59,400
One of my veterinary officers
was on that farm
40
00:02:59,440 --> 00:03:01,160
and he found that you hadn't served
41
00:03:01,200 --> 00:03:03,520
a notice of cleansing
and disinfection.
42
00:03:03,560 --> 00:03:06,080
Right. Yes, it is bloody right.
43
00:03:07,800 --> 00:03:11,040
In fact, you sent the form to me.
44
00:03:11,080 --> 00:03:13,600
Maybe you want me to go and
disinfect the place - is that it?
45
00:03:13,640 --> 00:03:15,120
Would you like me
to slip along there
46
00:03:15,160 --> 00:03:16,960
and get busy with the hosepipe?
47
00:03:17,000 --> 00:03:19,200
I'll go now if it makes you feel
any happier.
48
00:03:19,240 --> 00:03:20,840
No, no, of course not.
49
00:03:24,200 --> 00:03:28,480
Herriot, there's just one thing
I want to know from you.
50
00:03:28,520 --> 00:03:31,960
Do you want this bloody work
or don't you?
51
00:03:32,000 --> 00:03:35,160
Please...Mr Harcourt,
I give you my word, I...
52
00:03:35,200 --> 00:03:38,840
WE... We do want the work,
very much so.
53
00:03:38,880 --> 00:03:40,840
Please, give me another chance.
54
00:03:40,880 --> 00:03:43,480
If we are to win this war
against TB,
55
00:03:43,520 --> 00:03:45,960
we can't afford any mistakes.
56
00:03:46,000 --> 00:03:49,360
We're in the business
of saving lives here, Herriot -
57
00:03:49,400 --> 00:03:51,640
animals as well as humans.
58
00:03:51,680 --> 00:03:53,680
Weren't it you who told me that?
59
00:03:53,720 --> 00:03:55,080
Yes.
60
00:03:56,320 --> 00:04:00,200
Well, we'll go through
the procedure once more, shall we?
61
00:04:00,240 --> 00:04:02,520
Yes, by all means.
62
00:04:02,560 --> 00:04:03,960
Right.
63
00:04:04,000 --> 00:04:06,360
First of all,
if you find an infected animal
64
00:04:06,400 --> 00:04:08,680
you serve B205 DT Form A,
65
00:04:08,720 --> 00:04:11,800
notice requiring detention
and isolation of the animal.
66
00:04:11,840 --> 00:04:14,560
Next we have B207 DT Form C,
67
00:04:14,600 --> 00:04:16,520
notice of intended slaughter.
68
00:04:16,560 --> 00:04:18,440
Then B208 DT Form D,
69
00:04:18,480 --> 00:04:20,680
postmortem certificate,
70
00:04:20,720 --> 00:04:24,120
then we have B196 DT,
veterinary inspector's report,
71
00:04:24,160 --> 00:04:27,120
B209 DT, valuation agreement.
72
00:04:27,160 --> 00:04:29,160
And in cases where
the owner objects,
73
00:04:29,200 --> 00:04:32,640
we have B213 DT,
appointment of valuer.
74
00:04:32,680 --> 00:04:34,560
Then B212 DT,
75
00:04:34,600 --> 00:04:37,360
notice to owner
of time and place of slaughter,
76
00:04:37,400 --> 00:04:41,640
followed by B227 DT,
receipt for animal for slaughter.
77
00:04:41,680 --> 00:04:43,920
Finally, B230 DT,
78
00:04:43,960 --> 00:04:47,000
notice requiring cleansing
and disinfection.
79
00:04:47,040 --> 00:04:50,240
Dammit,
a child could understand that!
80
00:04:51,480 --> 00:04:52,840
It's simple, isn't it?
81
00:04:54,120 --> 00:04:55,240
Yes.
82
00:04:55,280 --> 00:04:56,840
Yes, certainly, absolutely.
83
00:04:56,880 --> 00:05:00,120
And I can assure you,
from now on, I'll get it right.
84
00:05:08,000 --> 00:05:10,200
Hush, Jess.
85
00:05:10,240 --> 00:05:12,360
Tricki's a guest.
86
00:05:20,600 --> 00:05:21,800
Happy now?
87
00:05:24,800 --> 00:05:27,360
No. Tricki, you're on a strict diet.
88
00:05:27,400 --> 00:05:30,400
Dry dog biscuits only.
That Jess's food.
89
00:05:30,440 --> 00:05:31,480
Siegfried? Mm-hmm?
90
00:05:31,520 --> 00:05:33,160
Do you think James is in
a bit of trouble?
91
00:05:33,200 --> 00:05:35,520
Knowing Harcourt,
a whole heap of it, I expect.
92
00:05:35,560 --> 00:05:36,680
I did warn James -
93
00:05:36,720 --> 00:05:39,440
the whole testing business
is more trouble than it's worth.
94
00:05:39,480 --> 00:05:41,720
If it goes wrong,
he could shut us down.
95
00:05:41,760 --> 00:05:44,840
I see you're currently testing
at Rudd's farm.
96
00:05:44,880 --> 00:05:47,680
Yes. Heading up there today
for my second visit.
97
00:05:47,720 --> 00:05:51,320
Don't make a balls-up of this one,
Herriot.
98
00:05:51,360 --> 00:05:53,320
I like you lad, I do,
99
00:05:53,360 --> 00:05:55,560
but there can be no more chances
after this.
100
00:06:12,760 --> 00:06:14,440
You waiting on something?
101
00:06:14,480 --> 00:06:16,480
Erm, well...
102
00:06:16,520 --> 00:06:18,440
Bloody hell! That sounds like it.
103
00:06:18,480 --> 00:06:20,760
What on Earth?!
104
00:06:30,840 --> 00:06:34,120
What do you think?
You got it! Looks fantastic, Tris.
105
00:06:34,160 --> 00:06:35,760
Did you know?
106
00:06:35,800 --> 00:06:37,480
I got it for a song in the end, too.
107
00:06:37,520 --> 00:06:39,480
You mean you paid someone money
for this?
108
00:06:39,520 --> 00:06:42,000
I know -
hard to believe on my meagre wages.
109
00:06:42,040 --> 00:06:44,640
Yeah, it's not much to look at
but Dinsdale assures me
110
00:06:44,680 --> 00:06:46,240
that it's as solid as a tractor.
111
00:06:46,280 --> 00:06:48,240
It sounds like one.
112
00:06:48,280 --> 00:06:50,360
I'm sure with a bit of love,
it can be transformed.
113
00:06:50,400 --> 00:06:52,280
Exactly, Mrs H.
114
00:06:52,320 --> 00:06:53,520
Fancy a drive?
115
00:06:53,560 --> 00:06:56,560
In that thing? Um, there are
less painful ways to die.
116
00:06:56,600 --> 00:06:58,360
Still want a lift up
to Heston Grange?
117
00:06:58,400 --> 00:06:59,440
If that's all right.
118
00:06:59,480 --> 00:07:02,440
Oh. James asked if you'd take on
these visits today.
119
00:07:02,480 --> 00:07:04,200
What visits?
What are you talking about?
120
00:07:04,240 --> 00:07:06,960
Well, it's a light surgery day,
so I thought I'd help James out.
121
00:07:07,000 --> 00:07:08,360
Another reason I got this beauty.
122
00:07:08,400 --> 00:07:12,520
That's very industrious of you,
isn't it...Mr Farnon?
123
00:07:12,560 --> 00:07:14,160
Um...
124
00:07:14,200 --> 00:07:16,400
..yes, all right, I suppose.
125
00:07:18,000 --> 00:07:21,120
I'd rather I'd been consulted first,
but I'll...
126
00:07:21,160 --> 00:07:22,640
I'll allow it.
127
00:07:22,680 --> 00:07:24,680
Jess.
128
00:07:24,720 --> 00:07:27,920
So...wait,
who's looking after surgery, then?
129
00:07:35,360 --> 00:07:36,840
Over the wall!
130
00:07:41,360 --> 00:07:42,480
Come on!
131
00:07:44,120 --> 00:07:47,040
Left, left, left-right-left.
132
00:07:47,080 --> 00:07:50,280
Left, left,
left-right-left.
133
00:07:50,320 --> 00:07:52,560
Left, left, left, left,
134
00:07:52,600 --> 00:07:54,880
left-right-left.
135
00:07:54,920 --> 00:07:57,560
Left, left, left-right-left.
136
00:07:57,600 --> 00:08:00,360
Left, left,
left-right-left.
137
00:08:00,400 --> 00:08:04,160
Left, left, left-right-left.
138
00:08:04,200 --> 00:08:06,800
Left, left,
left-right-left.
139
00:08:06,840 --> 00:08:10,040
Left, left, left-right-left.
140
00:08:10,080 --> 00:08:12,840
Left, left, left-right-left.
141
00:08:21,200 --> 00:08:22,600
Yeah, twist it round a little.
142
00:08:25,040 --> 00:08:26,560
Yeah, that should do it, I reckon.
143
00:08:26,600 --> 00:08:28,960
Hold up. I want to make sure it's
done right.
144
00:08:29,000 --> 00:08:31,640
I'll just tighten this up,
see if that helps.
145
00:08:33,280 --> 00:08:34,880
Thanks for all your help on
the farm, Tom.
146
00:08:34,920 --> 00:08:37,400
It's hard for me to be here as much,
now I'm at Skeldale.
147
00:08:37,440 --> 00:08:40,680
You're quite welcome. How are things
at Skeldale? James all right?
148
00:08:40,720 --> 00:08:43,520
He's fine. Why? Oh, all that
nonsense with Postlethwaite.
149
00:08:43,560 --> 00:08:45,120
He's just letting off steam is all.
150
00:08:45,160 --> 00:08:47,880
What nonsense? Oh, sorry, Helen,
I thought you'd have heard.
151
00:08:47,920 --> 00:08:49,240
It's nowt really.
152
00:08:49,280 --> 00:08:51,080
Postlethwaite had the Mag
over at his farm,
153
00:08:51,120 --> 00:08:53,400
trying to test a cow
that had been dead two years.
154
00:08:53,440 --> 00:08:55,480
Some sort of form mix up.
155
00:08:55,520 --> 00:08:57,320
It's all been sorted now, mind.
156
00:08:57,360 --> 00:08:59,640
I'm sure it weren't James's fault
or owt.
157
00:09:00,760 --> 00:09:02,800
No, course.
158
00:09:02,840 --> 00:09:03,880
Thanks, Tom.
159
00:09:20,120 --> 00:09:21,600
Morning!
160
00:09:24,400 --> 00:09:25,640
Morning, James.
161
00:09:28,600 --> 00:09:30,240
Morning, Dick.
162
00:09:30,280 --> 00:09:34,160
Morning, Jim. Keeping you busy,
these Ministry fellas, eh?
163
00:09:34,200 --> 00:09:37,240
You don't know the half of it.
Aye, right, well, I'll, er,
164
00:09:37,280 --> 00:09:39,840
start bringing cows through for you.
Thank you.
165
00:09:44,520 --> 00:09:46,760
Left, left,
left-right-left.
166
00:09:46,800 --> 00:09:49,800
Left, left, left-right-left.
167
00:09:49,840 --> 00:09:52,480
Left, left, left-right-left.
168
00:10:02,480 --> 00:10:04,160
Here we are, girl.
169
00:10:08,440 --> 00:10:09,800
Very good.
170
00:10:10,880 --> 00:10:13,680
Sh, sh, sh.
171
00:10:20,400 --> 00:10:21,600
She's good.
172
00:10:24,960 --> 00:10:26,200
Next one.
173
00:10:36,160 --> 00:10:38,120
Just need to measure this swelling.
174
00:10:41,560 --> 00:10:43,520
Could be something or nothing.
175
00:10:50,880 --> 00:10:53,440
Richard Alderson were saying he can
charge extra for his milk
176
00:10:53,480 --> 00:10:54,800
now he's had t'testing done.
177
00:10:54,840 --> 00:10:56,520
Hm.
178
00:10:56,560 --> 00:10:57,760
Every bit helps.
179
00:11:04,560 --> 00:11:07,120
Could be a bit of chill, I suppose.
180
00:11:07,160 --> 00:11:09,600
I'm going to take a sample back
to the practice.
181
00:11:09,640 --> 00:11:11,040
Just to be on the safe side.
182
00:11:11,080 --> 00:11:13,200
Aye. If you think it's necessary.
183
00:11:13,240 --> 00:11:15,280
I do. But believe me,
184
00:11:15,320 --> 00:11:17,560
I would gladly be wrong
on this occasion, Dick.
185
00:11:35,720 --> 00:11:38,080
Is her name really Mrs Hardmeat?
186
00:11:38,120 --> 00:11:40,040
Apparently so.
187
00:11:40,080 --> 00:11:44,120
Well...Mrs Hardmeat makes
a very soft sponge.
188
00:11:44,160 --> 00:11:47,160
I'll be out of a job soon
189
00:11:47,200 --> 00:11:50,000
if these patients keep bringing in
cakes for Tristan.
190
00:11:50,040 --> 00:11:51,800
Come on, Rock.
191
00:11:51,840 --> 00:11:53,040
Jess.
192
00:11:53,080 --> 00:11:55,120
You could be a woman of leisure.
193
00:11:55,160 --> 00:11:56,240
Travel the world,
194
00:11:56,280 --> 00:11:58,320
sail the high seas.
195
00:11:58,360 --> 00:12:02,600
I'm just happy if I can hang up me
pinny for an hour or two.
196
00:12:02,640 --> 00:12:06,400
There's an Elgar recital
at the village hall this week.
197
00:12:06,440 --> 00:12:08,200
I hear pinnies are
strictly forbidden.
198
00:12:08,240 --> 00:12:09,880
Oh, yes? Yes.
199
00:12:09,920 --> 00:12:12,880
They're playing my favourite,
Salut D'Amour.
200
00:12:14,080 --> 00:12:15,960
Well, we could go if you like.
201
00:12:17,320 --> 00:12:20,280
Yeah, all right. Why not?
202
00:12:20,320 --> 00:12:22,680
How about tomorrow?
I could pick you up.
203
00:12:22,720 --> 00:12:24,560
Well, I'll meet you there.
204
00:12:24,600 --> 00:12:26,560
Yeah. Exactly.
205
00:12:52,520 --> 00:12:53,720
Tristan?
206
00:12:53,760 --> 00:12:54,960
Florence.
207
00:12:57,680 --> 00:13:02,120
I was just out on some jobs
and I, er...
208
00:13:02,160 --> 00:13:03,280
..thought I'd...
209
00:13:03,320 --> 00:13:05,840
Thought I'd check on Daisy.
See how she's doing.
210
00:13:05,880 --> 00:13:08,280
Daisy's fine, thank you.
211
00:13:08,320 --> 00:13:10,600
You having a spot of car trouble?
212
00:13:10,640 --> 00:13:13,680
I just bought it today.
Still getting used to it.
213
00:13:13,720 --> 00:13:16,200
A Morris Cowley. Very nice.
214
00:13:16,240 --> 00:13:17,280
You think so?
215
00:13:17,320 --> 00:13:19,400
Yes. Why? Don't you?
216
00:13:19,440 --> 00:13:22,840
No, no, I do. Yes, yes. Absolutely.
217
00:13:22,880 --> 00:13:24,280
Hello, Daisy.
218
00:13:24,320 --> 00:13:26,640
Yes, you seem to be doing just fine.
219
00:13:26,680 --> 00:13:29,160
Erm...yes, yes.
220
00:13:29,200 --> 00:13:30,600
All looks good from here.
221
00:13:31,680 --> 00:13:34,600
What are you really doing here,
Tristan Farnon?
222
00:13:36,400 --> 00:13:39,080
I'm not quite sure, to be honest.
223
00:13:39,120 --> 00:13:40,360
Er...
224
00:13:40,400 --> 00:13:42,920
..I suppose I wanted to say hello.
225
00:13:42,960 --> 00:13:44,360
Hello.
226
00:13:44,400 --> 00:13:46,000
Hello.
227
00:13:47,720 --> 00:13:49,320
OK, well, goodbye, then.
228
00:13:51,560 --> 00:13:55,320
I could take you for a drive...
in the car.
229
00:13:55,360 --> 00:13:58,400
I mean, if you like.
Not now, obviously.
230
00:13:58,440 --> 00:14:01,720
Tomorrow maybe. Or next week.
231
00:14:01,760 --> 00:14:04,880
I'm free most of this month...
or year.
232
00:14:10,400 --> 00:14:12,840
Pick me up at two tomorrow.
233
00:14:12,880 --> 00:14:14,320
Let's see what this lady can do.
234
00:14:15,840 --> 00:14:17,840
All right, good.
235
00:14:17,880 --> 00:14:19,640
Yes. Perfe...
236
00:14:30,800 --> 00:14:32,800
Er...it's nearly dinnertime.
237
00:14:32,840 --> 00:14:35,200
A mere hors d'oeuvre, Mrs Hall.
238
00:14:35,240 --> 00:14:37,040
Not for you.
239
00:14:43,080 --> 00:14:44,560
Tricki?
240
00:14:44,600 --> 00:14:45,920
Tricki!
241
00:14:45,960 --> 00:14:47,840
You see?
He's gone to hide again now.
242
00:14:47,880 --> 00:14:49,400
He'll get used to it.
243
00:14:49,440 --> 00:14:51,280
That bloody car!
244
00:14:51,320 --> 00:14:53,720
Half the animals in the district
will be scared silly.
245
00:14:53,760 --> 00:14:57,000
Oh. Looks like Mrs Turner's been.
246
00:14:57,040 --> 00:14:59,040
Best lemon sponge in Darrowby.
247
00:14:59,080 --> 00:15:00,840
E-Except for yours, of course,
Mrs H.
248
00:15:00,880 --> 00:15:03,800
Dinner's nearly ready. Tristan, we
really need to talk about that car.
249
00:15:03,840 --> 00:15:06,040
It's frightening the life
out of poor Tricki. Oh.
250
00:15:06,080 --> 00:15:07,440
For goodness' sake, Siegfried,
251
00:15:07,480 --> 00:15:09,120
what is going on
with you and that dog?
252
00:15:09,160 --> 00:15:11,440
What're you talking about?
Nothing's going on. Hm.
253
00:15:11,480 --> 00:15:13,840
You'll be wearing pearls
and feeding him foie gras next.
254
00:15:13,880 --> 00:15:15,800
I'm really starting
to worry about you.
255
00:15:15,840 --> 00:15:18,000
I just don't think that car
is right for you. All right,
256
00:15:18,040 --> 00:15:20,560
it's perfectly admirable that you've
done these things
257
00:15:20,600 --> 00:15:23,040
under your own steam...
And he saved up for it.
258
00:15:23,080 --> 00:15:25,520
All well and good,
but the fact is, it's not suitable.
259
00:15:25,560 --> 00:15:29,080
Now, I've spoken to Dinsdale and
he's agreed to take it back. No.
260
00:15:29,120 --> 00:15:31,280
What do you mean, no?
Just exactly what I said. No.
261
00:15:31,320 --> 00:15:33,720
It is his car. But it...
262
00:15:33,760 --> 00:15:35,440
Now, this is the money from
Mr Higgins,
263
00:15:35,480 --> 00:15:37,280
plus what he owed from last month.
264
00:15:37,320 --> 00:15:40,480
Mrs Trent, Mr Robertson
all accounted for.
265
00:15:40,520 --> 00:15:42,360
You'll be back in the practice
tomorrow, then?
266
00:15:42,400 --> 00:15:45,280
Well, we've nothing booked. Unless
we have an emergency case come in,
267
00:15:45,320 --> 00:15:47,240
I'm taking Florence for
a drive in the new car.
268
00:15:47,280 --> 00:15:48,520
Not Florence Pandhi?
269
00:15:48,560 --> 00:15:51,000
Oh, Tris, that's exciting.
270
00:15:51,040 --> 00:15:53,320
The daughter of our rival?
YOUR rival, yes.
271
00:15:53,360 --> 00:15:55,800
No. No, I forbid it.
272
00:15:57,680 --> 00:15:59,840
I'll go and put this in the ledger.
273
00:15:59,880 --> 00:16:01,800
"I forbid it!" Oh, Siegfried.
274
00:16:04,360 --> 00:16:07,040
He's showing some initiative,
275
00:16:07,080 --> 00:16:10,400
doing all the things
you've always wanted him to do.
276
00:16:11,640 --> 00:16:13,000
It's a good thing.
277
00:16:14,120 --> 00:16:16,640
You should be happy.
It is, I am. I just...
278
00:16:19,960 --> 00:16:22,000
Better go and check
that Tricki's all right.
279
00:17:02,520 --> 00:17:05,280
Hello. You've been busy.
280
00:17:14,720 --> 00:17:15,720
Good day?
281
00:17:15,760 --> 00:17:18,240
Not particularly.
282
00:17:18,280 --> 00:17:19,800
Rudd's got a cow with TB.
283
00:17:21,840 --> 00:17:22,920
Here.
284
00:17:24,880 --> 00:17:27,040
You're not giving it to 'em.
285
00:17:28,480 --> 00:17:30,560
And every case you catch,
you help stop the spread.
286
00:17:30,600 --> 00:17:33,720
That's not how
most of the farmers see it.
287
00:17:33,760 --> 00:17:36,680
Tom told me about Postlethwaite.
288
00:17:36,720 --> 00:17:38,800
You know what farmers are
like, though - never happy
289
00:17:38,840 --> 00:17:40,840
unless they've got something
to grumble about.
290
00:17:40,880 --> 00:17:43,280
He's right to be upset, though.
291
00:17:45,400 --> 00:17:47,680
We've had a lot of positive cases.
292
00:17:48,800 --> 00:17:50,520
And I keep making a hash
of all these forms,
293
00:17:50,560 --> 00:17:52,160
which does nothing to help.
294
00:17:52,200 --> 00:17:54,680
That what your meeting
with the Mag was about?
295
00:17:54,720 --> 00:17:56,160
Amongst other things.
296
00:18:01,520 --> 00:18:04,480
Why are you keeping all this
to yourself?
297
00:18:04,520 --> 00:18:07,520
It's not that I'm keeping it
from you. It's just...
298
00:18:11,480 --> 00:18:14,520
..I was the one that pushed
to take on the testing
299
00:18:14,560 --> 00:18:17,760
and you and your dad took
such a risk siding with me.
300
00:18:17,800 --> 00:18:20,360
I just feel like I'm letting
everybody down -
301
00:18:20,400 --> 00:18:22,760
you, Siegfried, Dick...
302
00:18:22,800 --> 00:18:24,120
..and...
303
00:18:27,480 --> 00:18:28,640
And what?
304
00:18:33,520 --> 00:18:35,000
Nothing.
305
00:18:37,720 --> 00:18:39,320
You could never let me down.
306
00:18:40,400 --> 00:18:43,280
Yes, I stood by your side
because you're my husband
307
00:18:43,320 --> 00:18:46,680
but it's also the right thing
to do. It's important.
308
00:18:50,600 --> 00:18:53,240
Harcourt gave me
a final warning this morning.
309
00:18:56,480 --> 00:18:58,760
And I've got all these forms
to complete for Rudd's case
310
00:18:58,800 --> 00:19:01,040
and I just can't seem to
get a grip on them.
311
00:19:03,200 --> 00:19:05,520
There's nothing else?
312
00:19:09,400 --> 00:19:11,080
No.
313
00:19:11,120 --> 00:19:13,040
No, that's it.
314
00:19:28,600 --> 00:19:30,760
Mrs H is saving you some breakfast.
315
00:19:30,800 --> 00:19:32,240
Thank you.
316
00:19:32,280 --> 00:19:33,560
Oh, watch that.
317
00:19:37,960 --> 00:19:40,600
Right, so these are the forms
you need Rudd to sign.
318
00:19:40,640 --> 00:19:43,520
B205 DT Form A. Mm.
319
00:19:43,560 --> 00:19:46,840
And B207 DT Form C.
320
00:19:48,080 --> 00:19:50,360
This one here, B213 DT,
321
00:19:50,400 --> 00:19:52,480
is just in case he requests
a valuation.
322
00:19:52,520 --> 00:19:53,800
So you might not need it.
323
00:19:53,840 --> 00:19:56,000
Right. I'll make a start
on the rest today.
324
00:19:58,560 --> 00:20:00,680
Are you sure you're not needed
up at Heston Grange?
325
00:20:00,720 --> 00:20:02,080
This is more important.
326
00:20:13,560 --> 00:20:16,040
Cheerio. Bye.
327
00:20:18,720 --> 00:20:20,280
There can't be any mistake?
328
00:20:20,320 --> 00:20:22,720
Sorry, Dick, I tested her myself.
329
00:20:22,760 --> 00:20:24,640
She will have to be taken
for slaughter.
330
00:20:24,680 --> 00:20:27,120
Well, could've been worse.
331
00:20:27,160 --> 00:20:29,640
Could have infected t'whole herd.
332
00:20:29,680 --> 00:20:31,680
I just need you
to sign these forms.
333
00:20:34,400 --> 00:20:36,640
I get compensation, though,
don't I, Jim?
334
00:20:36,680 --> 00:20:38,880
The statutory value is £5.
335
00:20:40,680 --> 00:20:43,200
Oh. We can appoint a valuer
if you don't agree.
336
00:20:43,240 --> 00:20:45,280
I have another form here
if you'd like to contest it.
337
00:20:45,320 --> 00:20:46,720
Oh, it's all right, Jim.
338
00:20:48,200 --> 00:20:50,520
Right. I just need you
to sign these, then.
339
00:20:51,800 --> 00:20:53,920
That's usually Mrs Rudd's job, that.
340
00:20:53,960 --> 00:20:56,000
I see. Is she around?
341
00:20:56,040 --> 00:20:57,640
Out at t'market.
342
00:20:57,680 --> 00:20:58,720
Right.
343
00:21:00,080 --> 00:21:02,440
Well, perhaps you could
sign them, then, this once.
344
00:21:02,480 --> 00:21:04,880
Then I can have Jeff Mallock
come down and collect her and...
345
00:21:04,920 --> 00:21:07,000
..get it over with.
346
00:21:09,400 --> 00:21:11,240
Right you are.
347
00:21:13,520 --> 00:21:16,480
And you will have to shut
the farm down - just temporarily,
348
00:21:16,520 --> 00:21:19,080
until the Mag can come down
and retest the herd.
349
00:21:19,120 --> 00:21:21,640
Shut the farm? You never
mentioned that. Because I was hoping
350
00:21:21,680 --> 00:21:23,400
it wouldn't come to this.
351
00:21:23,440 --> 00:21:25,200
It's gonna put me out of pocket.
I know.
352
00:21:27,840 --> 00:21:30,440
I know, and I...
I am sorry, Dick.
353
00:21:32,440 --> 00:21:33,640
Please.
354
00:21:40,560 --> 00:21:43,840
No, not there.
That's for me to sign.
355
00:21:43,880 --> 00:21:45,320
If you just sign there.
356
00:21:53,680 --> 00:21:56,200
It's just...
Just a bit of paper to them, innit?
357
00:21:56,240 --> 00:21:58,960
I can assure you
it means more than that to me.
358
00:22:08,440 --> 00:22:10,560
It'll be all right, Dad.
359
00:22:11,680 --> 00:22:13,640
Come on, back to work.
360
00:22:34,520 --> 00:22:36,160
Oh, get out, you daft bugger.
361
00:22:38,680 --> 00:22:41,040
Come on, Tricki, darling.
362
00:22:41,080 --> 00:22:43,080
It's little darling's favourite.
363
00:22:43,120 --> 00:22:45,280
It's Battenburg. Yes.
364
00:22:45,320 --> 00:22:47,360
How are the mighty fallen.
365
00:22:47,400 --> 00:22:49,360
Oh. I was just, um...
366
00:22:51,240 --> 00:22:53,440
The poor dog's terrified
to come out.
367
00:22:53,480 --> 00:22:55,560
He's scared stiff
of that wretched car.
368
00:22:55,600 --> 00:22:58,840
I know Tristan feels strongly about
it but, really, it's got to go.
369
00:22:58,880 --> 00:23:00,200
He's very proud of it.
370
00:23:00,240 --> 00:23:02,480
He'd be prouder still if he thought
you approved.
371
00:23:02,520 --> 00:23:05,760
Of that rust bucket?
I don't think so.
372
00:23:05,800 --> 00:23:06,840
Ps-ps-ps-ps.
373
00:23:06,880 --> 00:23:08,640
What's this all about?
374
00:23:08,680 --> 00:23:11,120
Because I know it's not about
Tricki.
375
00:23:11,160 --> 00:23:12,680
It's nothing. Ps-ps-ps.
376
00:23:20,640 --> 00:23:21,840
I just...
377
00:23:23,480 --> 00:23:26,320
I suppose I wanted to be the one
to buy Tristan his first car.
378
00:23:26,360 --> 00:23:29,360
Well, you were.
We both know how that turned out.
379
00:23:30,840 --> 00:23:34,600
And I'd be lying if I said
I hadn't any regrets.
380
00:23:34,640 --> 00:23:38,280
He worked for this car.
He earned it.
381
00:23:38,320 --> 00:23:39,720
I just wish he'd do as he's told.
382
00:23:39,760 --> 00:23:41,280
No, that's not true.
383
00:23:41,320 --> 00:23:43,560
I'm glad he's doing things
off his own bat.
384
00:23:43,600 --> 00:23:44,720
He's a man now.
385
00:23:46,040 --> 00:23:48,760
You've got to let him
make his own decisions.
386
00:23:48,800 --> 00:23:51,440
Even if he does buy a rust bucket.
387
00:23:53,520 --> 00:23:55,800
I suppose I could allow him
a little more autonomy.
388
00:23:57,280 --> 00:23:59,000
I suppose.
389
00:24:01,400 --> 00:24:03,360
Better get ready.
Where are you going?
390
00:24:03,400 --> 00:24:05,840
I'm going to the Elgar recital
with Gerald.
391
00:24:05,880 --> 00:24:07,560
Oh.
392
00:24:07,600 --> 00:24:09,640
What the young people call a date?
393
00:24:11,240 --> 00:24:13,040
No!
394
00:24:13,080 --> 00:24:15,400
We're just going to
the recital together.
395
00:24:15,440 --> 00:24:17,480
It's not a...date.
396
00:24:21,400 --> 00:24:22,760
It isn't!
397
00:24:24,240 --> 00:24:25,720
Have a nice time.
398
00:24:28,960 --> 00:24:31,040
No? All the more for me.
399
00:24:36,520 --> 00:24:39,200
Oh, now he comes.
You're all the bloody same -
400
00:24:39,240 --> 00:24:41,960
you never do what I ask
until I stop asking.
401
00:24:52,440 --> 00:24:54,480
Would you like a job?
402
00:24:54,520 --> 00:24:57,640
As your official form filler?
Mm, more like my form assistant.
403
00:24:58,880 --> 00:25:01,200
What's the pay like? Terrible.
404
00:25:01,240 --> 00:25:03,000
But the benefits are pretty good.
405
00:25:07,480 --> 00:25:09,960
Barker? Here.
406
00:25:10,000 --> 00:25:12,200
Brown? Yes, sir.
407
00:25:14,360 --> 00:25:16,400
You're not in the fields now,
my boy.
408
00:25:16,440 --> 00:25:17,720
Johnson? Here.
409
00:25:17,760 --> 00:25:19,240
Is that Tom?
410
00:25:19,280 --> 00:25:20,920
Chapman? Here.
411
00:25:22,640 --> 00:25:24,000
Smith? Tom?
412
00:25:28,400 --> 00:25:29,960
Johnson? Yes.
413
00:25:43,760 --> 00:25:46,160
Tom never said a word
when I saw him.
414
00:25:46,200 --> 00:25:48,360
Poor Anne and Bert.
They must be worried sick.
415
00:25:48,400 --> 00:25:51,960
And proud. Tom's doing his duty -
it's important.
416
00:25:53,040 --> 00:25:55,640
What you're doing,
the TB testing, being a vet,
417
00:25:55,680 --> 00:25:59,440
that's important.
You do know that, don't you?
418
00:25:59,480 --> 00:26:02,640
You're saving lives.
People's livelihoods rely on you.
419
00:26:02,680 --> 00:26:05,200
I know that. It's just...
420
00:26:05,240 --> 00:26:07,560
I don't know -
it doesn't always feel that way.
421
00:26:09,400 --> 00:26:11,320
If you hadn't found that cow
of Rudd's,
422
00:26:11,360 --> 00:26:14,120
his whole herd would've gone down
with TB by now.
423
00:26:14,160 --> 00:26:16,000
His milk's sold across the county.
424
00:26:16,040 --> 00:26:17,800
There's a reason
your job's protected.
425
00:26:17,840 --> 00:26:19,280
But how can I, in good conscience,
426
00:26:19,320 --> 00:26:21,520
watch those young lads go off
for their training
427
00:26:21,560 --> 00:26:22,640
whilst I stay here,
428
00:26:22,680 --> 00:26:25,200
testing cows and living in
my nice warm home?
429
00:26:25,240 --> 00:26:26,560
It doesn't seem right.
430
00:26:26,600 --> 00:26:29,320
No, I know. I know.
And I feel it too.
431
00:26:29,360 --> 00:26:32,680
I do understand, James. But it's not
your decision to make.
432
00:26:32,720 --> 00:26:35,640
The people in charge
say you're needed here.
433
00:26:35,680 --> 00:26:37,800
You ARE needed here.
434
00:26:37,840 --> 00:26:40,680
And I'm not just talking about
the farmers and the practice.
435
00:26:40,720 --> 00:26:41,800
I need you.
436
00:26:43,280 --> 00:26:46,280
I need to know
you're listening to me.
437
00:26:46,320 --> 00:26:50,000
You're staying here.
I don't care if it sounds selfish.
438
00:26:50,040 --> 00:26:51,880
Even if it is selfish.
439
00:26:54,520 --> 00:26:56,960
I need to make sure
Mallock's taken Rudd's cow
440
00:26:57,000 --> 00:26:58,480
and get these last forms sent off.
441
00:27:10,800 --> 00:27:13,280
Y'all right, Charlie? Hello, Bert.
442
00:27:25,560 --> 00:27:28,040
Sorry. Sorry.
443
00:27:43,520 --> 00:27:45,560
Are you all right, Audrey?
444
00:27:45,600 --> 00:27:47,800
I think we need to talk.
445
00:27:51,400 --> 00:27:54,520
How about
a walk around the block instead?
446
00:27:55,640 --> 00:27:57,360
I'd like that.
447
00:28:05,880 --> 00:28:09,480
It's my fault. I shouldn't have
pushed you to come.
448
00:28:09,520 --> 00:28:10,680
You didn't.
449
00:28:11,880 --> 00:28:13,480
You've been nothing but kind.
450
00:28:14,840 --> 00:28:17,560
And I enjoy your company very much,
Gerald. I hope you know that.
451
00:28:17,600 --> 00:28:20,520
You don't have to explain yourself,
Audrey.
452
00:28:20,560 --> 00:28:21,960
No, I want to.
453
00:28:23,480 --> 00:28:24,640
You deserve it.
454
00:28:26,000 --> 00:28:29,920
I'm just...not used
to talking like this.
455
00:28:37,760 --> 00:28:39,320
I loved my husband.
456
00:28:42,720 --> 00:28:45,160
And things happen that are
out of our control and...
457
00:28:46,720 --> 00:28:48,760
Well, it is what it is now.
458
00:28:48,800 --> 00:28:51,000
I've made me peace with it.
459
00:28:51,040 --> 00:28:54,160
And with how things are
with Edward as well.
460
00:28:56,200 --> 00:28:58,120
But it hurt me.
461
00:29:02,120 --> 00:29:04,200
It still hurts me.
462
00:29:05,560 --> 00:29:09,080
And I don't want pity -
plenty worse off than me.
463
00:29:10,800 --> 00:29:14,320
But I feel...safe
464
00:29:14,360 --> 00:29:16,520
with how things are...
465
00:29:18,040 --> 00:29:20,480
..with my place at Skeldale.
466
00:29:20,520 --> 00:29:23,640
Life in Darrowby. And I just...
467
00:29:27,200 --> 00:29:29,080
Not ready to change that.
468
00:29:37,640 --> 00:29:38,920
I understand.
469
00:30:06,440 --> 00:30:10,200
What do you think of the sandwiches?
I'm pleasantly surprised.
470
00:30:10,240 --> 00:30:13,000
Did you make them?
Of course I did.
471
00:30:13,040 --> 00:30:15,240
Well,
maybe with a little bit of help.
472
00:30:17,520 --> 00:30:19,600
This is a beautiful spot.
473
00:30:21,280 --> 00:30:24,120
I've actually never brought anyone
here before.
474
00:30:24,160 --> 00:30:25,760
Is that right?
475
00:30:25,800 --> 00:30:28,240
And I'm not sure
why I just told you that.
476
00:30:31,240 --> 00:30:34,080
Do I make you nervous,
Tristan Farnon?
477
00:30:34,120 --> 00:30:36,040
No.
478
00:30:36,080 --> 00:30:37,800
Maybe a little.
479
00:30:40,640 --> 00:30:43,480
Does anything make you nervous,
Florence Pandhi?
480
00:30:43,520 --> 00:30:44,760
Of course.
481
00:30:46,960 --> 00:30:50,920
I suppose I've got so used
to people looking at me funny and...
482
00:30:52,320 --> 00:30:54,360
..asking me where I'm REALLY from,
483
00:30:54,400 --> 00:30:55,960
I've grown a thick skin.
484
00:30:58,000 --> 00:31:00,160
I'm certainly not indomitable,
though.
485
00:31:01,760 --> 00:31:03,160
You seem it.
486
00:31:03,200 --> 00:31:07,040
You seem to know exactly what you
want. And how best to get it.
487
00:31:07,080 --> 00:31:10,280
"Seem" being the operative word.
488
00:31:12,120 --> 00:31:15,000
Aren't we all just trying
to figure things out as we go?
489
00:31:15,040 --> 00:31:17,200
"To err is human" and all that.
490
00:31:21,920 --> 00:31:25,840
I feel like I spend half my time
doing what everyone else wants.
491
00:31:25,880 --> 00:31:27,320
And the other half?
492
00:31:28,440 --> 00:31:30,360
Worrying that I've done it wrong.
493
00:31:34,720 --> 00:31:37,120
What do you want?
494
00:31:37,160 --> 00:31:38,800
From life, I mean.
495
00:31:39,960 --> 00:31:41,760
I don't know.
496
00:31:41,800 --> 00:31:44,480
I went to the school that I was
sent to,
497
00:31:44,520 --> 00:31:47,200
became a vet because
that's what Siegfried wanted.
498
00:31:47,240 --> 00:31:49,200
You've never had your own dream?
499
00:31:50,720 --> 00:31:52,440
Not particularly.
500
00:31:54,040 --> 00:31:56,920
But you dreamt of owning a car.
501
00:31:56,960 --> 00:31:58,080
I did.
502
00:31:58,120 --> 00:31:59,960
And you bought yourself one.
503
00:32:02,040 --> 00:32:03,680
You decided to ask me out.
504
00:32:05,080 --> 00:32:06,680
I did.
505
00:32:06,720 --> 00:32:07,760
And now here we are.
506
00:32:12,280 --> 00:32:15,400
The only person holding you back
is you, Tristan Farnon.
507
00:32:17,760 --> 00:32:19,200
I suppose you're right.
508
00:32:20,400 --> 00:32:22,360
I usually am.
509
00:32:58,200 --> 00:33:00,080
Jim. I've just come down from
t'top field.
510
00:33:00,120 --> 00:33:02,960
Edith tells me Mallock's been.
What?!
511
00:33:03,000 --> 00:33:06,280
He's taken t'wrong cow.
He's off wi' me best milker.
512
00:33:07,320 --> 00:33:09,960
Right. Get on the phone to
the knacker's yard right away.
513
00:33:10,000 --> 00:33:12,440
Edith's already tried that -
there's no reply.
514
00:33:13,680 --> 00:33:17,240
He'll have shot her before we can
stop him. He'll ruin me, Jim.
515
00:33:17,280 --> 00:33:20,720
Which way did he go? Edith said he
went off towards Grampton
516
00:33:20,760 --> 00:33:21,880
about ten minute ago.
517
00:33:21,920 --> 00:33:24,680
He might be picking up other beasts
on the way. I'll go after him.
518
00:33:24,720 --> 00:33:27,720
Aye. Well, it's your responsibility,
you know.
519
00:33:37,400 --> 00:33:39,680
Come on, come on, come on.
520
00:33:43,400 --> 00:33:44,960
What's that?
521
00:33:45,000 --> 00:33:46,760
I said, "Where are we going now?"
What?
522
00:33:46,800 --> 00:33:49,640
I haven't got a clue what
you're saying, sorry.
523
00:33:49,680 --> 00:33:51,200
Please, please, please, come on.
524
00:33:56,160 --> 00:33:57,400
Move over!
525
00:34:02,680 --> 00:34:06,520
Well, someone's in a hurry.
Hang on, wasn't that...?
526
00:34:11,720 --> 00:34:14,600
That's Mallock's van.
That's it, old girl, come on.
527
00:34:14,640 --> 00:34:16,120
Come on!
528
00:34:21,360 --> 00:34:24,200
Come on, that's it.
That's it, old girl. That's it.
529
00:34:26,840 --> 00:34:28,520
No, no, no, not now.
530
00:34:28,560 --> 00:34:30,520
Not now. Not now. Dammit.
531
00:34:30,560 --> 00:34:32,920
Dammit. Not now! No!
532
00:34:52,680 --> 00:34:54,480
It IS him.
533
00:34:54,520 --> 00:34:56,600
Tris?
534
00:34:56,640 --> 00:34:58,560
Spot of car trouble?
Oh, thank God.
535
00:35:01,240 --> 00:35:02,720
Everything all right, old chap?
536
00:35:02,760 --> 00:35:04,840
I'll explain on the way.
Just drive.
537
00:35:04,880 --> 00:35:07,600
Oh, I've always wanted to do this!
Come on, then.
538
00:35:09,880 --> 00:35:11,360
This is Jim, by the way.
539
00:35:11,400 --> 00:35:14,880
Tim? Nice to meet you. I'm Flo.
540
00:35:14,920 --> 00:35:16,280
You too.
541
00:35:16,320 --> 00:35:18,240
Yes, lovely view.
542
00:35:23,640 --> 00:35:24,760
Tricki.
543
00:35:32,120 --> 00:35:33,160
You're back early.
544
00:35:34,400 --> 00:35:36,240
Seems it, er...
545
00:35:37,880 --> 00:35:40,160
..might have been a date
after all.
546
00:35:40,200 --> 00:35:41,880
Ah.
547
00:35:41,920 --> 00:35:42,920
I see.
548
00:35:46,240 --> 00:35:48,760
Sorry to interrupt.
Can I have a word, Siegfried?
549
00:35:48,800 --> 00:35:51,840
Of course.
Right, best get dinner started.
550
00:35:51,880 --> 00:35:53,800
Is everything all right?
551
00:35:53,840 --> 00:35:55,840
Not really, no.
552
00:35:55,880 --> 00:35:57,040
How about a sherry?
553
00:36:21,920 --> 00:36:23,240
Edward.
554
00:36:29,760 --> 00:36:32,560
We saw Tom earlier.
He's volunteered for training.
555
00:36:32,600 --> 00:36:34,800
Tom Chapman? Mm.
556
00:36:34,840 --> 00:36:36,280
And now James has got it in his head
557
00:36:36,320 --> 00:36:38,480
that what he's doing here
isn't enough.
558
00:36:38,520 --> 00:36:41,160
I've told him -
he's in a reserved occupation,
559
00:36:41,200 --> 00:36:44,440
that he's needed.
The TB testing, it's important.
560
00:36:44,480 --> 00:36:45,880
Thank you.
561
00:36:45,920 --> 00:36:47,000
What did he say?
562
00:36:48,600 --> 00:36:50,240
He said he knows but...
563
00:36:52,240 --> 00:36:53,960
I'm scared.
564
00:36:55,520 --> 00:36:58,120
I know this sounds selfish
565
00:36:58,160 --> 00:37:00,520
but I've given up so much
to be here -
566
00:37:00,560 --> 00:37:02,720
Jenny...
567
00:37:02,760 --> 00:37:03,960
..me dad, the farm -
568
00:37:04,000 --> 00:37:06,000
and I don't regret it. I don't.
569
00:37:07,680 --> 00:37:08,680
But I can't lose him.
570
00:37:10,200 --> 00:37:12,320
I won't let that happen.
571
00:37:12,360 --> 00:37:14,520
Why do you think I made him partner?
572
00:37:14,560 --> 00:37:16,520
He's vital here.
573
00:37:16,560 --> 00:37:19,000
There's no way he'd be allowed
to leave.
574
00:37:19,040 --> 00:37:20,680
What if we can't stop him?
575
00:37:22,960 --> 00:37:24,720
Helen, look at me.
576
00:37:25,960 --> 00:37:29,720
It may not always seem like it but
I do, in fact, still run this place.
577
00:37:31,840 --> 00:37:33,920
Everyone under this roof
is in my care.
578
00:37:35,760 --> 00:37:37,720
Do we understand one another?
579
00:37:44,000 --> 00:37:45,480
I'll get it.
580
00:37:50,040 --> 00:37:52,000
Farnon. Harcourt. Come in.
581
00:37:52,040 --> 00:37:54,880
It's unusual to see one of you
Mag fellows out in daylight -
582
00:37:54,920 --> 00:37:57,320
I always imagined
you'd turn to dust.
583
00:37:57,360 --> 00:37:59,800
Witty as ever, Farnon.
584
00:37:59,840 --> 00:38:00,840
Herriot about?
585
00:38:12,640 --> 00:38:15,120
Jeff! Jeff. Oh, thank God.
586
00:38:15,160 --> 00:38:16,440
You've got the wrong cow.
587
00:38:16,480 --> 00:38:17,760
You're not Jeff Mallock.
588
00:38:17,800 --> 00:38:19,320
Aye, you're right there, lad.
589
00:38:19,360 --> 00:38:22,200
Is there owt else
I can help you with?
590
00:38:22,240 --> 00:38:25,040
Well, what now? To Mallock's.
591
00:38:25,080 --> 00:38:26,600
Oh, I hope we're in time.
592
00:38:32,040 --> 00:38:33,880
So, who WAS that chap?
593
00:38:33,920 --> 00:38:36,480
Ket Feller, from the cattle market.
594
00:38:50,160 --> 00:38:51,400
Sorry, Tim.
595
00:39:09,560 --> 00:39:12,840
Shut up, Kevin. Shut up, Kevin!
596
00:39:12,880 --> 00:39:15,640
Er, hey up, er, Mr Herriot.
597
00:39:15,680 --> 00:39:18,880
Aye, see you've brought t'whole gang
wi' you. Hello, Jeff.
598
00:39:18,920 --> 00:39:21,600
I always like a bite
about this time.
599
00:39:21,640 --> 00:39:23,120
Jeff, I, er... Look, er,
600
00:39:23,160 --> 00:39:26,160
I'm sorry but you've caught me out,
Mr Herriot. What do you mean?
601
00:39:26,200 --> 00:39:29,280
Well, I always like
to get carcass dressed for you
602
00:39:29,320 --> 00:39:31,280
but you've come a bit early.
603
00:39:31,320 --> 00:39:33,480
But that... I just saw the carcass
through the window.
604
00:39:33,520 --> 00:39:35,560
Nay, nay, lad, that's not 'er.
605
00:39:35,600 --> 00:39:37,080
That isn't the cow from Rudd's?
606
00:39:37,120 --> 00:39:40,360
No, that's right.
I had to do another 'un first.
607
00:39:40,400 --> 00:39:42,200
Rudd's cow's still in t'wagon.
608
00:39:42,240 --> 00:39:43,400
Alive?
609
00:39:43,440 --> 00:39:45,680
Aye, alive, aye.
610
00:39:45,720 --> 00:39:48,640
Last time I looked, aye.
Not had a finger on 'er.
611
00:39:48,680 --> 00:39:51,320
Nice-looking cow for a goner.
612
00:39:51,360 --> 00:39:54,280
She's no goner, Jeff.
You've got the wrong cow there.
613
00:39:54,320 --> 00:39:55,840
Wrong cow?
That's Rudd's best milker.
614
00:39:55,880 --> 00:39:57,760
We've been chasing you
across the Dales.
615
00:39:57,800 --> 00:40:00,080
Pulled over Ket Feller by mistake.
616
00:40:01,920 --> 00:40:04,000
Well, that's a corker.
617
00:40:04,040 --> 00:40:06,640
So you'll head up to Rudd's and
change the cows over then?
618
00:40:06,680 --> 00:40:08,800
Well, give us a minute.
Don't like to rush me grub.
619
00:40:08,840 --> 00:40:11,200
Would you like some?
Build up your strength.
620
00:40:11,240 --> 00:40:14,240
You look like you lost a shilling
and found a sixpence, lad.
621
00:40:14,280 --> 00:40:17,000
No, no, it's very kind of you, Jeff,
but no, thanks. Ah, come on.
622
00:40:17,040 --> 00:40:18,320
I'd love some. Thanks, Jeff.
623
00:40:18,360 --> 00:40:20,400
Yes, a nice pork pie.
Pork pie, my favourite.
624
00:40:20,440 --> 00:40:22,280
Aye, aye, get stuck in.
625
00:40:24,280 --> 00:40:27,640
Shut up, Kevin, you daft ha'p'orth.
626
00:40:27,680 --> 00:40:30,120
If you wouldn't mind,
there is a form that needs signing.
627
00:40:30,160 --> 00:40:31,520
Aye, aye, aye.
628
00:40:37,120 --> 00:40:38,800
The wrong cow. Wrong cow.
629
00:40:50,440 --> 00:40:52,480
I'll walk you to your door.
630
00:40:58,040 --> 00:40:59,680
Come on.
631
00:40:59,720 --> 00:41:01,480
Bye, Tim.
632
00:41:07,600 --> 00:41:12,480
I'd, er, completely understand
if you never wanted to see me again.
633
00:41:12,520 --> 00:41:15,360
I promise...that is not what
I had in mind...
634
00:41:15,400 --> 00:41:18,480
Tristan Farnon, that was, by far...
635
00:41:20,120 --> 00:41:22,680
..the best date I've ever been on.
636
00:41:22,720 --> 00:41:23,800
Really?
637
00:41:24,920 --> 00:41:26,080
Really.
638
00:41:35,040 --> 00:41:38,400
Oh, er, by the way,
it's Jim, not Tim.
639
00:41:38,440 --> 00:41:40,640
Why didn't you tell me sooner?
640
00:41:40,680 --> 00:41:42,480
Oh, no!
641
00:41:42,520 --> 00:41:44,120
I'm so embarrassed.
642
00:41:44,160 --> 00:41:46,080
Sorry. It was too much fun.
643
00:42:00,800 --> 00:42:03,720
I don't think I can take
much more of this.
644
00:42:03,760 --> 00:42:05,160
I'm exhausted.
645
00:42:05,200 --> 00:42:08,480
Come on, old chap, cheer up.
We did it, we saved the day.
646
00:42:08,520 --> 00:42:10,160
And got the girl? Ah, well,
647
00:42:10,200 --> 00:42:13,160
a gentleman never tells.
648
00:42:13,200 --> 00:42:14,320
But yes. Yes, I did.
649
00:42:14,360 --> 00:42:16,640
We were just kissing back there.
Weren't you watching us?
650
00:42:17,760 --> 00:42:19,720
I don't know.
651
00:42:19,760 --> 00:42:21,360
Maybe Siegfried was right -
652
00:42:21,400 --> 00:42:24,200
the testing is more bother
than it's worth.
653
00:42:24,240 --> 00:42:26,200
I don't think I can do it any more.
654
00:42:27,280 --> 00:42:28,360
Well, never tell him that.
655
00:42:28,400 --> 00:42:31,000
It might create some sort
of space-time continuum.
656
00:42:31,040 --> 00:42:32,680
I think I have to, Tris.
657
00:42:36,320 --> 00:42:37,680
I'm going to.
658
00:42:41,360 --> 00:42:43,640
Hello? Siegfried?
659
00:42:43,680 --> 00:42:45,120
In here.
660
00:42:46,760 --> 00:42:48,920
Ah, Herriot. There you are.
661
00:42:48,960 --> 00:42:49,960
Mr Harcourt.
662
00:42:51,760 --> 00:42:54,480
I thought I'd drop in,
check how things are running here.
663
00:42:54,520 --> 00:42:58,760
And Mr Farnon has been kind enough
to fill me in on everything.
664
00:42:58,800 --> 00:43:00,280
Right.
665
00:43:00,320 --> 00:43:02,120
How'd it go at Rudd's farm?
666
00:43:02,160 --> 00:43:03,320
Um, we, erm...
667
00:43:03,360 --> 00:43:05,760
Well, unfortunately,
we found another positive case.
668
00:43:05,800 --> 00:43:08,560
Did we? So can I expect more forms?
669
00:43:08,600 --> 00:43:10,040
They were posted this morning.
670
00:43:10,080 --> 00:43:11,880
I am giddy with anticipation.
671
00:43:11,920 --> 00:43:15,480
And I have a signed B227 DT
for you.
672
00:43:15,520 --> 00:43:16,760
A receipt for slaughter.
673
00:43:19,120 --> 00:43:20,840
Mallock?
674
00:43:20,880 --> 00:43:22,840
How'd you guess? Post it.
675
00:43:24,040 --> 00:43:26,680
And we agreed on
the statuary compensation with Rudd.
676
00:43:26,720 --> 00:43:29,160
We? What's this "we", Herriot?
677
00:43:29,200 --> 00:43:31,640
How d'you mean?
It's all you, in't it?
678
00:43:31,680 --> 00:43:33,760
You're responsible for all this.
679
00:43:33,800 --> 00:43:35,400
I am. Yes.
680
00:43:35,440 --> 00:43:38,440
I told Mr Harcourt you took the
running of the TB-testing programme
681
00:43:38,480 --> 00:43:39,920
entirely upon yourself,
682
00:43:39,960 --> 00:43:42,440
on top of your usual practice work.
That's true.
683
00:43:42,480 --> 00:43:44,920
But... The amount of them you were
getting through, I thought
684
00:43:44,960 --> 00:43:47,800
the whole practice was turning its
hand to the matter. No, just him.
685
00:43:47,840 --> 00:43:52,320
Your work will
already have saved lives.
686
00:44:00,960 --> 00:44:03,160
You're a credit
to your profession lad.
687
00:44:03,200 --> 00:44:04,400
Thank you, sir.
688
00:44:05,440 --> 00:44:09,120
In fact, the next district
is falling behind somewhat.
689
00:44:09,160 --> 00:44:12,240
Perhaps you might like
to take on the extra work? I...
690
00:44:12,280 --> 00:44:16,120
Of course he would.
But please, for the love of God...
691
00:44:16,160 --> 00:44:19,720
..do not make a balls up
of any more forms.
692
00:44:19,760 --> 00:44:21,920
I'll make sure of it.
693
00:44:21,960 --> 00:44:23,600
I'll show you out.
694
00:44:26,520 --> 00:44:28,800
Well done, Jim. Thanks, Tris.
695
00:44:28,840 --> 00:44:32,120
This new car of yours -
want to show me how it runs?
696
00:44:32,160 --> 00:44:34,280
Really? Well,
I can't very well let you out in it
697
00:44:34,320 --> 00:44:37,600
until I know it's safe.
Lead the way.
698
00:44:37,640 --> 00:44:39,040
We're going for a spin, Mrs H -
699
00:44:39,080 --> 00:44:41,080
want to join us?
700
00:44:41,120 --> 00:44:43,120
Oh, wait.
701
00:44:43,160 --> 00:44:44,680
I'll get me coat. Yes!
702
00:44:48,280 --> 00:44:50,800
See how needed you are now?
703
00:44:50,840 --> 00:44:51,880
I do.
704
00:44:56,640 --> 00:45:00,080
Not least to finish painting
those doorframes.
705
00:45:00,120 --> 00:45:01,800
Come on.
51140
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.