Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,200 --> 00:00:05,010
[A Familiar Stranger]
2
00:00:08,100 --> 00:00:11,400
Do you have someone you love?
3
00:00:11,400 --> 00:00:14,280
Do you have someone you dream of?
4
00:00:14,280 --> 00:00:19,400
Have you thought about wanting to stay by his side?
5
00:00:20,400 --> 00:00:21,720
Episode 2
6
00:00:21,720 --> 00:00:27,460
I have a savior who I only met once.
7
00:00:27,460 --> 00:00:32,750
I'm fond of him, but I don't know who he is.
8
00:00:32,750 --> 00:00:35,970
Miss, are you afraid?
9
00:00:36,980 --> 00:00:38,720
I am not afraid.
10
00:00:48,480 --> 00:00:50,930
Miss, you're finally awake!
11
00:00:51,970 --> 00:00:54,530
Miss... Who is...?
12
00:00:54,530 --> 00:00:58,840
I'm Xiao Qian. I'm the dowry maid from the Prime Minister Manor.
(T/N: maid who accompanies the bride to her new house)
13
00:00:58,840 --> 00:01:02,710
Prime Minister Manor? Then where are we?
14
00:01:02,710 --> 00:01:07,590
The general's manor. Today is your and General Xiao's marriage day set by the His Majesty.
15
00:01:07,590 --> 00:01:12,680
But you were unconscious, so the Prime Minister sent you here first.
16
00:01:17,830 --> 00:01:20,610
- Draw what you see.
- Sister.
17
00:01:20,610 --> 00:01:22,790
Once you've completed the painting, I'll tell you where she is.
18
00:01:22,790 --> 00:01:25,370
Miss Shen, don't take it so hard!
19
00:01:28,840 --> 00:01:30,590
Miss!
20
00:01:37,170 --> 00:01:41,820
Such a beautiful face... It will be mine, from now on.
21
00:01:45,820 --> 00:01:48,360
What's the matter, Miss?
22
00:01:48,360 --> 00:01:52,600
I'm not your Miss. This is not possible.
23
00:02:04,460 --> 00:02:06,980
Are there any other mirrors here?
24
00:02:06,980 --> 00:02:09,110
Other mirrors?
25
00:02:10,800 --> 00:02:12,400
Miss, your veil!
26
00:02:15,700 --> 00:02:16,780
- Madam.
- Miss!
27
00:02:16,780 --> 00:02:19,830
I'm not your Madam. Where's a mirror?
28
00:02:19,830 --> 00:02:23,070
- Where are the mirrors?
- Miss.
- Madam!
29
00:02:24,230 --> 00:02:26,030
Miss!
30
00:02:26,030 --> 00:02:27,770
Madam!
31
00:02:30,410 --> 00:02:33,650
- Miss!
- Madam!
- I'm not your Madam!
32
00:02:33,650 --> 00:02:35,080
I'm not!
33
00:02:35,080 --> 00:02:36,510
- Miss!
- Madam!
34
00:02:36,510 --> 00:02:39,540
- Miss!
- Madam! What's the matter?
- Where are the mirrors?
35
00:02:39,540 --> 00:02:41,240
Did you see the mirrors?
36
00:02:41,240 --> 00:02:43,850
- I'm not your Madam.
- What's the matter, Miss?
37
00:02:43,850 --> 00:02:46,700
- Miss!
- Madam!
38
00:02:46,700 --> 00:02:50,910
- Madam!
- Madam!
39
00:02:50,910 --> 00:02:52,080
Stop!
40
00:02:52,080 --> 00:02:53,530
Madam! The General had given orders!
41
00:02:53,530 --> 00:02:55,590
No one is allowed to go near that part of the house!
42
00:02:55,590 --> 00:02:59,520
Xiao Hansheng, I was used to being the Crown Prince's liege,
43
00:02:59,520 --> 00:03:01,550
but I'm one of the Prime Minister's people now.
44
00:03:01,550 --> 00:03:04,590
Even your father has to bow respectfully to the Prime Minister.
45
00:03:04,590 --> 00:03:07,580
You can't detain me!
46
00:03:07,580 --> 00:03:10,740
When the Crown Prince was in trouble, where were you?
47
00:03:10,740 --> 00:03:12,200
Can you handle being in charge?
48
00:03:12,200 --> 00:03:15,920
Your time here ends when he finishes getting changed.
49
00:03:15,920 --> 00:03:22,050
- Who are you to speak? Let me go!
- All right then. Time's up.
50
00:03:24,970 --> 00:03:26,680
Mirror.
51
00:03:44,910 --> 00:03:47,620
Xiao Hansheng! Xiao Hansheng!
52
00:04:10,040 --> 00:04:12,160
[Liujin House]
53
00:04:12,160 --> 00:04:13,730
You're saying that Shen Qin is behaving strangely?
54
00:04:13,730 --> 00:04:17,430
Yes. She said she's not Shen Qin.
55
00:04:17,430 --> 00:04:22,520
This girl... She's willing to do anything to escape marrying Xiao Hansheng.
56
00:04:22,520 --> 00:04:24,120
But Miss is...
57
00:04:24,120 --> 00:04:29,760
Enough. I'm her brother. I know her personality.
58
00:04:34,340 --> 00:04:40,390
And you... You should do what I told you to do.
59
00:04:40,390 --> 00:04:42,690
Young Master, I do not dare to do so!
60
00:04:42,690 --> 00:04:44,930
Get up.
61
00:04:44,930 --> 00:04:50,330
You better listen and go back. Otherwise, I'll kill you if you're not careful.
62
00:04:53,650 --> 00:04:55,220
Sir, what are you saying?
63
00:04:55,220 --> 00:04:58,020
Let me take a look.
64
00:05:34,410 --> 00:05:37,950
Miss.
65
00:05:37,950 --> 00:05:41,160
Young Master forced me to do this!
66
00:05:48,230 --> 00:05:49,960
What are you doing?
67
00:05:49,960 --> 00:05:51,830
General!
68
00:05:51,830 --> 00:05:54,100
Madam was getting up. I was putting on her veil.
69
00:05:54,100 --> 00:05:55,530
You're dismissed.
70
00:06:13,910 --> 00:06:16,480
Don't move. Let me help you.
71
00:06:36,130 --> 00:06:37,840
Are you all right?
72
00:06:39,250 --> 00:06:41,010
Are you all right?
73
00:06:43,640 --> 00:06:47,820
General. It's you.
74
00:06:51,470 --> 00:06:59,070
♫ Take advantage of the disappearing rain with a trip back to the old city ♫
75
00:06:59,070 --> 00:07:06,660
♫ Can't erase the story of misty rain and stirring up chaos by the river ♫
76
00:07:06,660 --> 00:07:07,710
♫ In the old dreams, the lights tint the clamor of the Mortal World ♫
77
00:07:07,710 --> 00:07:09,340
Here.
78
00:07:09,340 --> 00:07:14,360
♫ In the old dreams, the lights tint the clamor of the Mortal World ♫
79
00:07:14,360 --> 00:07:19,880
♫ But now, things are out of tune, distorted or sparse ♫
80
00:07:19,880 --> 00:07:23,420
The wine spilled. Let me get a new one.
81
00:07:23,420 --> 00:07:28,670
♫ I heard the rumor that the wind blew and fell to the ground ♫
82
00:07:28,670 --> 00:07:32,400
♫ Don't dare to disturb the sound of the bells, don't dare to startle a dream ♫
83
00:07:32,400 --> 00:07:38,320
♫ I'm afraid that the story will not be able to portray the amazing beauty of that year ♫
84
00:07:38,320 --> 00:07:39,920
♫ Loving you is a love affair between the wind and moon ♫
85
00:07:39,920 --> 00:07:44,280
The person Shen Qin had to marry is him.
86
00:07:44,280 --> 00:07:48,910
I have her face now. She wants me to marry him in her place.
87
00:07:48,910 --> 00:07:54,860
♫ The Mortal World should have a beginning and no end ♫
88
00:07:58,790 --> 00:08:02,600
General. Actually, I am not...
89
00:08:02,600 --> 00:08:04,660
Let's drink the nuptial wine.
90
00:08:09,610 --> 00:08:13,950
No, General, I really am not...
91
00:08:13,950 --> 00:08:15,720
Stop talking.
92
00:08:20,200 --> 00:08:21,620
Here.
93
00:08:32,880 --> 00:08:36,110
Do you have someone you love?
94
00:08:36,110 --> 00:08:38,750
Have you ever thought
95
00:08:38,750 --> 00:08:41,370
of wanting to stay by his side?
96
00:09:02,650 --> 00:09:04,830
All right.
97
00:09:04,830 --> 00:09:06,800
Let's call it a day.
98
00:10:04,000 --> 00:10:10,410
♫ Biding the springs and autumns of the world with a big dream, but you still recognized my eyes after our separation ♫
99
00:10:10,410 --> 00:10:16,680
♫ Endless love and hate remain while dwelling on old grudges, like the shining stars ♫
100
00:10:16,680 --> 00:10:22,900
♫ Taking a stroll with a few people as age old yearning turns into wine ♫
101
00:10:22,900 --> 00:10:29,940
♫ A face may change easily, but the heart remains unchanging till my hair has turned white ♫
7471
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.