All language subtitles for A Dream of Splendor Ep 25 Nonton Drama Sub Indo

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,020 --> 00:00:25,420 ♪Melewati musim dingin dan menantikan musim bunga bermekaran♪ 2 00:00:25,700 --> 00:00:31,540 ♪Mengapa bisa terpesona pada senyuman di musim semi?♪ 3 00:00:32,380 --> 00:00:37,500 ♪Siapa yang sudah datang menghangatkan hatiku yang dingin♪ 4 00:00:38,180 --> 00:00:43,940 ♪Hingga memunculkan riak?♪ 5 00:00:44,500 --> 00:00:50,180 ♪Mungkin ada bayangan yang tersembunyi di mataku♪ 6 00:00:50,420 --> 00:00:56,420 ♪Banyak kenangan yang muncul kembali♪ 7 00:00:57,040 --> 00:01:02,180 ♪Meski harus berkelana seumur hidup demi cinta♪ 8 00:01:02,740 --> 00:01:08,380 ♪Aku tetap bersedia mengikutimu untuk melihat pemandangan yang indah♪ 9 00:01:08,600 --> 00:01:12,060 ♪Jangan menyalahkan nasib dan takdir kita♪ 10 00:01:12,460 --> 00:01:14,540 ♪Perubahan ini sangat kejam♪ 11 00:01:14,740 --> 00:01:20,220 ♪Membiarkan hidup ini berubah tanpa henti seperti sebuah permainan♪ 12 00:01:20,780 --> 00:01:26,980 ♪Tidak masalah walau harus menutupi hatiku sendiri♪ 13 00:01:27,060 --> 00:01:30,700 ♪Asalkan aku bisa mendapatkan kebahagiaan selama sisa hidupku♪ 14 00:01:31,300 --> 00:01:36,780 Kemegahan Mimpi 15 00:01:36,900 --> 00:01:39,740 Episode 25 16 00:01:57,240 --> 00:01:58,000 Komandan Cui. 17 00:02:00,680 --> 00:02:01,680 Gu Qianfan. 18 00:02:02,120 --> 00:02:03,480 Di sini tidak ada urusanmu. 19 00:02:09,199 --> 00:02:10,520 Dia adalah orang Organisasi Kekaisaran. 20 00:02:10,960 --> 00:02:11,880 Bunuh mereka semua. 21 00:02:12,040 --> 00:02:13,360 Jika tidak, yang mati adalah kita. 22 00:02:13,720 --> 00:02:14,360 Maju! 23 00:03:21,600 --> 00:03:23,200 - Gu Qianfan! - Qianfan! 24 00:03:29,280 --> 00:03:30,040 Qianfan. 25 00:03:49,320 --> 00:03:49,920 Qianfan. 26 00:04:00,560 --> 00:04:01,440 Qianfan! 27 00:04:01,960 --> 00:04:02,600 Kakak. 28 00:04:06,160 --> 00:04:07,080 Qianfan! 29 00:04:07,800 --> 00:04:08,560 Qianfan. 30 00:04:09,200 --> 00:04:09,760 Kakak. 31 00:04:12,720 --> 00:04:13,760 Qianfan. 32 00:04:14,280 --> 00:04:16,200 Besar sekali apinya. 33 00:04:28,480 --> 00:04:29,600 Qianfan! 34 00:04:30,440 --> 00:04:32,160 Tolong! 35 00:04:32,440 --> 00:04:34,320 Ada yang terbunuh! 36 00:04:34,840 --> 00:04:35,520 Ada orang! 37 00:04:35,960 --> 00:04:36,960 Selamatkan mereka! 38 00:04:38,920 --> 00:04:39,680 Qianfan! 39 00:04:41,840 --> 00:04:42,560 Mohon minggir. 40 00:04:44,240 --> 00:04:45,720 Apakah ada yang bisa berenang? 41 00:04:45,840 --> 00:04:47,320 - Lihatlah. - Terlalu berbahaya. 42 00:04:48,200 --> 00:04:48,840 Berbahaya. 43 00:04:51,360 --> 00:04:52,200 Apakah bisa berhasil? 44 00:04:53,120 --> 00:04:53,920 Sangat berbahaya. 45 00:04:54,440 --> 00:04:56,240 - Apakah ada yang bisa berenang? - Mau dilempar? 46 00:04:56,520 --> 00:04:58,480 - Benar. - Lihat, sudah terlempar. 47 00:04:58,480 --> 00:04:59,960 Bagus sekali. 48 00:05:00,360 --> 00:05:01,840 - Apakah bisa berhasil? - Benar. 49 00:05:09,160 --> 00:05:10,880 Kita tidak bisa diam melihat mereka terbakar. 50 00:05:10,880 --> 00:05:11,440 Benar. 51 00:05:11,960 --> 00:05:13,000 Cepat, kita sama-sama. 52 00:05:13,000 --> 00:05:14,080 - Ayo, kita membantu. - Kita membantu. 53 00:05:14,080 --> 00:05:14,840 Bantulah aku. 54 00:05:16,080 --> 00:05:16,760 Ayo. 55 00:05:20,240 --> 00:05:20,960 Lebih kuat. 56 00:05:21,240 --> 00:05:22,640 Satu dua. 57 00:05:23,040 --> 00:05:23,960 Satu dua. 58 00:05:23,960 --> 00:05:24,600 Satu. 59 00:05:25,040 --> 00:05:25,760 Satu. 60 00:05:26,760 --> 00:05:27,760 Kapal sudah mendekat. 61 00:05:30,840 --> 00:05:32,680 - Lebih kuat! - Lebih kuat! 62 00:05:33,440 --> 00:05:34,040 Cepat! 63 00:05:38,080 --> 00:05:39,160 Cepat kemari! 64 00:05:39,920 --> 00:05:40,480 Sedikit lagi! 65 00:05:43,200 --> 00:05:44,560 - Kapal sudah mendekat. - Kapal sudah mendekat. 66 00:05:46,000 --> 00:05:46,800 Qianfan! 67 00:05:48,160 --> 00:05:49,040 Qianfan! 68 00:05:49,320 --> 00:05:50,080 Qianfan! 69 00:05:56,120 --> 00:05:56,800 Kau… 70 00:06:07,400 --> 00:06:08,760 Kau adalah orang Organisasi Kekaisaran? 71 00:06:12,240 --> 00:06:13,400 - Sedang apa kau? - Minggir. 72 00:06:13,400 --> 00:06:14,200 Dia… 73 00:06:16,120 --> 00:06:17,320 Kau sedang… Jangan menekannya. 74 00:06:17,920 --> 00:06:19,440 Mengapa kau menekannya? 75 00:06:19,640 --> 00:06:22,040 Jangan menekannya lagi, jika kau menekannya lagi, dia akan mati. 76 00:06:22,200 --> 00:06:22,960 Pelan-pelan! 77 00:06:22,960 --> 00:06:23,800 Pedangnya beracun. 78 00:06:23,920 --> 00:06:25,320 Kau tidak melihat darahnya berwarna hitam? 79 00:06:31,240 --> 00:06:31,840 Cepat! 80 00:06:32,120 --> 00:06:32,840 Minggir! 81 00:06:33,920 --> 00:06:35,400 - Minggir! - Minggir! 82 00:06:36,240 --> 00:06:36,800 Cepat minggir! 83 00:06:40,480 --> 00:06:41,240 Cepat membantu. 84 00:06:42,040 --> 00:06:42,720 Apa ini? 85 00:06:42,720 --> 00:06:44,900 Madu bisa menghentikan darah, lebih berguna dari obat luka gores. 86 00:06:45,160 --> 00:06:46,440 Cepat, tekan lukanya. 87 00:06:55,840 --> 00:06:56,720 Ayo, papah dia. 88 00:07:03,720 --> 00:07:05,600 - Orang ini terluka parah. - Benar. 89 00:07:05,840 --> 00:07:07,120 - Minggir! - Minggir! 90 00:07:07,480 --> 00:07:08,840 - Minggir! - Minggir! 91 00:07:08,840 --> 00:07:09,320 Cepat minggir! 92 00:07:12,240 --> 00:07:12,880 Cepat! 93 00:07:14,080 --> 00:07:14,680 Wakil Menteri Gu! 94 00:07:14,960 --> 00:07:15,840 Cepat kemari! Cepat! 95 00:07:16,320 --> 00:07:17,000 Mari. 96 00:07:23,880 --> 00:07:25,480 Kakak Pan'er, mengapa kau ada di sini? 97 00:07:26,440 --> 00:07:27,400 Dia masih bernapas. 98 00:07:28,440 --> 00:07:30,800 Tulang rusuk kanannya terluka, kira-kira sedalam 12 sentimeter. 99 00:07:31,720 --> 00:07:32,400 Beracun. 100 00:07:33,520 --> 00:07:35,200 Aku sudah berusaha menekan keluar racunnya. 101 00:07:36,040 --> 00:07:36,800 Kau tenang saja. 102 00:07:37,680 --> 00:07:38,560 Masalah ini… 103 00:07:39,080 --> 00:07:39,880 Kau tenang saja. 104 00:07:41,040 --> 00:07:42,120 Aku tidak melihat apa pun. 105 00:07:42,840 --> 00:07:44,160 Nanti aku akan pulang sendiri. 106 00:07:44,720 --> 00:07:48,720 Namun, tidak peduli dia hidup atau mati, mohon kau harus memberitahuku besok. 107 00:07:49,640 --> 00:07:51,080 Aku akan terus menunggumu di kedai teh. 108 00:07:51,640 --> 00:07:52,240 Baik. 109 00:08:06,640 --> 00:08:07,400 Hati-hati. 110 00:08:16,440 --> 00:08:17,000 Mari. 111 00:08:18,000 --> 00:08:18,720 Mari, cepat. 112 00:08:22,560 --> 00:08:23,280 Hati-hati. 113 00:08:24,360 --> 00:08:25,840 - Cepat kemari! - Cepat. 114 00:08:26,280 --> 00:08:26,960 Ayo, cepat. 115 00:08:27,840 --> 00:08:29,200 Dasar kalian tidak berguna! 116 00:08:30,160 --> 00:08:31,720 Ke mana saja kalian barusan? 117 00:08:32,039 --> 00:08:33,960 Melatih prajurit untuk digunakan di saat seperti ini. 118 00:08:33,960 --> 00:08:36,640 Kalian sungguh tidak berguna! 119 00:08:36,799 --> 00:08:37,760 Ikut aku! 120 00:10:10,960 --> 00:10:13,920 (Zhao Pan'er, kau harus ingat.) 121 00:10:15,040 --> 00:10:16,480 (Tadi kau tidak melihat apa pun.) 122 00:11:02,400 --> 00:11:03,720 Baru disuapi sup ginseng. 123 00:11:05,080 --> 00:11:05,720 Ini… 124 00:11:07,000 --> 00:11:08,520 Kau harus menyelamatkan Wakil Menteri Gu. 125 00:11:09,120 --> 00:11:10,360 Ini perintah tegas Tuan Xiao. 126 00:11:10,360 --> 00:11:12,440 Jika tidak, kau jangan berharap bisa keluar dari Organisasi Kekaisaran. 127 00:11:13,000 --> 00:11:15,000 Aku sudah memakaikan obat luka gores terbaik. 128 00:11:15,200 --> 00:11:17,240 Asalkan dia bisa melewati malam ini… 129 00:11:17,240 --> 00:11:18,040 Baik. 130 00:11:18,280 --> 00:11:20,800 Intinya kau harus mengobatinya dengan sepenuh hati dan baik, 131 00:11:20,800 --> 00:11:22,480 asalkan bisa menyelamatkan Wakil Menteri Gu, 132 00:11:22,760 --> 00:11:24,320 selain Organisasi Kekaisaran akan memberimu hadiah, 133 00:11:24,320 --> 00:11:27,000 bahkan Tuan Xiao dan Kaisar juga akan memberi hadiah. 134 00:11:27,000 --> 00:11:27,840 Baik. 135 00:11:29,720 --> 00:11:30,400 Chen Lian. 136 00:11:32,560 --> 00:11:33,160 Wakil Menteri Gu. 137 00:11:33,360 --> 00:11:34,520 - Pelan-pelan. - Qianfan. 138 00:11:34,520 --> 00:11:35,240 Chen Lian. 139 00:11:39,040 --> 00:11:40,280 Kau temui Menteri Pengawas Qi. 140 00:11:41,640 --> 00:11:42,720 Kau katakan aku sudah sadar. 141 00:11:44,440 --> 00:11:45,960 Lalu, kau bantu aku menyampaikan satu hal. 142 00:12:04,840 --> 00:12:05,560 Baik. 143 00:12:14,080 --> 00:12:14,800 Qianfan. 144 00:12:15,720 --> 00:12:16,360 Qianfan. 145 00:12:27,280 --> 00:12:28,720 Jika dia tidak bisa melewati malam ini, 146 00:12:29,800 --> 00:12:32,640 tadi aku melihat Xiao Qinyan yang ingin menelan orang lain… 147 00:12:36,840 --> 00:12:37,720 Sulit. 148 00:12:41,240 --> 00:12:42,400 Terlalu sulit. 149 00:12:45,960 --> 00:12:46,680 Aku tidak peduli lagi. 150 00:12:47,880 --> 00:12:50,400 Kita pergi menulis laporan untuk melaporkan Organisasi Istana Depan. 151 00:12:59,840 --> 00:13:00,680 Kakak Pan'er. 152 00:13:02,600 --> 00:13:04,760 Kakak Pan'er, mengapa kau baru pulang? 153 00:13:05,640 --> 00:13:06,680 Aku pergi melihat keramaian. 154 00:13:07,880 --> 00:13:08,680 Kau baik-baik saja? 155 00:13:10,000 --> 00:13:10,720 Aku baik-baik saja. 156 00:13:53,560 --> 00:13:54,440 Kakak Pan'er. 157 00:13:55,840 --> 00:13:56,600 Kakak Pan'er. 158 00:13:59,760 --> 00:14:01,960 Kakak Pan'er, aku ingin menanyakan satu hal padamu. 159 00:14:05,040 --> 00:14:07,400 Bukankah aku sudah meminta maaf padamu untuk masalah pagi tadi? 160 00:14:11,940 --> 00:14:14,340 Untung saja hari itu ada Wakil Menteri Gu yang menjagaku di Kediaman Xiao, 161 00:14:14,480 --> 00:14:16,040 barulah aku tidak menyinggung para pejabat. 162 00:14:16,280 --> 00:14:17,200 Setelah aku memikirkannya, 163 00:14:17,200 --> 00:14:19,780 aku tetap ingin mengadakan perjamuan untuk minum bersama dengan Wakil Menteri Gu 164 00:14:19,880 --> 00:14:21,480 sebagai niat baikku. 165 00:14:21,640 --> 00:14:23,200 Namun, aku tidak tahu bagaimana menemukannya. 166 00:14:23,260 --> 00:14:25,060 Apakah kau bisa membantuku menanyakannya pada Chen Lian? 167 00:14:29,440 --> 00:14:30,080 Gu apa? 168 00:14:30,520 --> 00:14:33,200 Untung saja hari itu ada Wakil Menteri Gu yang menjagaku di Kediaman Xiao, 169 00:14:33,200 --> 00:14:34,680 barulah aku tidak menyinggung para pejabat. 170 00:14:34,880 --> 00:14:35,680 Setelah aku memikirkannya, 171 00:14:35,680 --> 00:14:37,660 aku tetap ingin mengundang Wakil Menteri Gu minum bersama 172 00:14:37,680 --> 00:14:38,840 untuk menunjukkan niatku. 173 00:14:39,680 --> 00:14:41,080 Namun, aku tidak tahu bagaimana menemukannya. 174 00:14:41,080 --> 00:14:42,820 Apakah kau bisa membantuku menanyakannya pada Chen Lian? 175 00:15:20,520 --> 00:15:22,480 Kau jangan tanya lagi, belakangan ini dia sibuk. 176 00:15:23,040 --> 00:15:23,940 Dia tidak memiliki waktu. 177 00:15:25,840 --> 00:15:26,520 Mengapa? 178 00:15:26,840 --> 00:15:27,900 Bagaimana kau mengetahuinya? 179 00:15:28,320 --> 00:15:29,220 Aku memang mengetahuinya! 180 00:15:56,680 --> 00:15:57,400 Aku pergi lihat. 181 00:16:01,840 --> 00:16:02,400 Pan'er. 182 00:16:04,680 --> 00:16:06,440 Pan'er, kau baik-baik saja? 183 00:16:07,360 --> 00:16:08,040 Aku tidak apa-apa. 184 00:16:12,160 --> 00:16:13,480 Apakah kau mau memakan sesuatu? 185 00:16:24,000 --> 00:16:25,160 Kalau begitu, kau istirahatlah lebih awal. 186 00:16:26,200 --> 00:16:27,720 Jika ada perlu, kau cukup memanggilku. 187 00:17:27,040 --> 00:17:27,680 Pan'er. 188 00:17:28,150 --> 00:17:29,630 Kemarin malam kau tidak bisa tidur. 189 00:17:29,960 --> 00:17:31,200 Hari ini kau jangan pergi ke kedai teh lagi. 190 00:17:31,200 --> 00:17:33,600 Langit runtuh pun, bisnis tetap harus berjalan. 191 00:17:34,440 --> 00:17:35,480 Kau jangan pergi lagi. 192 00:17:36,520 --> 00:17:37,280 Kakak Pan'er. 193 00:17:38,840 --> 00:17:40,840 Kakak Yinzhang bilang hari ini dia tidak enak badan. 194 00:17:41,020 --> 00:17:42,620 Jadi, dia tidak pergi ke kedai teh untuk memainkan Pipa. 195 00:17:42,920 --> 00:17:43,720 Terserah padanya saja. 196 00:17:47,240 --> 00:17:48,960 Mengapa Kakak Pan'er sangat aneh hari ini? 197 00:17:49,360 --> 00:17:50,160 Kau jangan bertanya lagi. 198 00:17:50,440 --> 00:17:51,600 Kau cepat ikut dia pergi ke toko. 199 00:17:51,600 --> 00:17:52,320 Aku menyusul sebentar lagi. 200 00:17:52,680 --> 00:17:53,280 Baik. 201 00:17:59,850 --> 00:18:03,740 (Kedai Banzhemian) 202 00:18:04,560 --> 00:18:06,200 Pengap dan sulit ditahan. 203 00:18:08,560 --> 00:18:09,200 Sudah datang. 204 00:18:10,600 --> 00:18:11,360 Makan camilan dulu. 205 00:18:11,920 --> 00:18:12,800 Mau minum teh apa? 206 00:18:13,360 --> 00:18:14,000 Sanniang. 207 00:18:14,560 --> 00:18:17,520 Bukankah Nona Song datang setiap hari? 208 00:18:17,960 --> 00:18:19,360 Mengapa hari ini dia tidak datang? 209 00:18:20,280 --> 00:18:21,400 Dia tidak enak badan. 210 00:18:22,320 --> 00:18:23,960 Lalu, kapan dia bisa datang? 211 00:18:25,200 --> 00:18:26,280 Aku sungguh tidak mengetahuinya. 212 00:18:26,280 --> 00:18:27,800 Mengapa tehnya belum diantar? 213 00:18:27,800 --> 00:18:28,840 Cuaca terlalu panas. 214 00:18:28,960 --> 00:18:29,520 Benar. 215 00:18:29,520 --> 00:18:30,800 Panasnya sampai membuatku sesak. 216 00:18:31,480 --> 00:18:32,360 Zhaodi. 217 00:18:32,640 --> 00:18:34,520 Cepat antarkan es serut madu kacang merah untukku. 218 00:18:34,600 --> 00:18:36,720 Benar, aku juga mau es serut. 219 00:18:37,720 --> 00:18:39,000 Mengapa es serutku belum datang? 220 00:18:39,680 --> 00:18:40,400 Punya kami juga. 221 00:18:40,400 --> 00:18:42,240 - Segera, segera diantar. - Benar, punya kami juga belum diantar. 222 00:18:42,240 --> 00:18:43,280 Cepatlah. 223 00:18:44,040 --> 00:18:44,880 Kakak Sanniang. 224 00:18:45,280 --> 00:18:46,240 Es di toko sudah habis. 225 00:18:46,240 --> 00:18:47,280 Es serut dari mana lagi? 226 00:18:48,000 --> 00:18:50,100 Kalau begitu, kau cukup membelinya lagi di toko Keluarga Wang di simpang sana. 227 00:18:50,200 --> 00:18:51,800 Pagi ini aku sudah pergi menanyakannya. 228 00:18:51,800 --> 00:18:53,280 Semua es mereka sudah terjual habis. 229 00:18:53,280 --> 00:18:54,560 Tidak tahu kapan baru ada lagi. 230 00:18:54,680 --> 00:18:55,920 Sekarang Kakak Pan'er pergi lagi. 231 00:18:57,080 --> 00:18:58,280 - Baiklah. - Kita harus bagaimana? 232 00:18:58,640 --> 00:18:59,720 Biar aku memikirkan cara. 233 00:18:59,840 --> 00:19:00,920 Kau jujur saja pada mereka. 234 00:19:02,400 --> 00:19:03,080 Mari. 235 00:19:05,840 --> 00:19:07,040 Maaf, semuanya. 236 00:19:07,200 --> 00:19:09,200 Hari ini tidak bisa membuat es serut. 237 00:19:09,560 --> 00:19:10,200 Mengapa? 238 00:19:10,440 --> 00:19:11,800 - Mengapa tidak bisa? - Tidak ada es. 239 00:19:11,800 --> 00:19:13,160 - Benar, ini… - Tidak ada es? 240 00:19:13,360 --> 00:19:15,560 Bagaimana kami bisa berdiam di sini kalau tidak ada es di cuaca panas begini? 241 00:19:15,560 --> 00:19:16,040 Benar. 242 00:19:16,040 --> 00:19:17,680 Nona Song juga tidak ada. 243 00:19:17,680 --> 00:19:18,880 Sudahlah, kami pergi dulu. 244 00:19:19,040 --> 00:19:20,480 Kami pamit dulu. 245 00:19:20,800 --> 00:19:21,920 Datang lagi besok. 246 00:19:21,920 --> 00:19:23,080 - Kami juga pergi dulu. - Ayo. 247 00:19:23,080 --> 00:19:23,920 Kebetulan tehku belum diantar. 248 00:19:24,760 --> 00:19:26,040 Datang lagi besok. 249 00:19:26,240 --> 00:19:27,120 Besok akan ada es. 250 00:19:28,170 --> 00:19:31,320 (Toko Es Keluarga Wang) 251 00:19:35,760 --> 00:19:37,080 Bukankah kalian memiliki es? 252 00:19:38,400 --> 00:19:39,620 Mengapa kau tidak bisa menjualnya padaku? 253 00:19:39,760 --> 00:19:42,080 Nona Zhao, aku jujur saja padamu. 254 00:19:43,240 --> 00:19:44,520 Bukan hanya aku. 255 00:19:45,080 --> 00:19:49,880 Sebanyak 99% toko es di ibu kota tidak mungkin menjual es kepadamu lagi. 256 00:19:51,560 --> 00:19:52,240 Mengapa? 257 00:19:59,280 --> 00:20:00,840 Apakah kau sudah menyinggung Tuan Muda Chi? 258 00:20:01,520 --> 00:20:03,280 Dia adalah Kepala Divisi Es. 259 00:20:03,840 --> 00:20:05,400 Dia sudah berkata tegas pada kami. 260 00:20:06,040 --> 00:20:09,400 Dia akan membunuh siapa pun yang menjual es kepadamu. 261 00:20:11,040 --> 00:20:13,400 Menurutku, dia menginginkan nyawamu. 262 00:20:25,080 --> 00:20:26,200 Lalu, sekarang bagaimana? 263 00:20:27,600 --> 00:20:30,360 Perselisihan kita dan Tuan Muda Chi bukan baru berlangsung satu atau dua hari. 264 00:20:31,000 --> 00:20:31,960 Kita pikirkan cara lain lagi. 265 00:20:33,280 --> 00:20:36,880 Aku akan pergi mencari He Si atau coba bertanya pada Zhang Haohao. 266 00:20:37,280 --> 00:20:38,200 Kau pergi sekarang? 267 00:20:39,160 --> 00:20:40,120 Aku sedang menunggu kabar. 268 00:20:40,120 --> 00:20:41,480 Aku tidak bisa meninggalkan jalan Mahang. 269 00:20:44,280 --> 00:20:45,040 Cuaca begitu panas. 270 00:20:45,040 --> 00:20:46,000 Kalian menunggu saja di rumah. 271 00:20:46,280 --> 00:20:47,320 Cukup aku yang berjaga di sini. 272 00:20:47,760 --> 00:20:49,440 Sekalian lihat Yinzhang sudah makan atau belum. 273 00:20:49,840 --> 00:20:50,800 Dia tidak berselera di musim panas. 274 00:20:54,760 --> 00:20:57,520 Aku tidak tahu sekarang dia masih bersedia berbicara dengan kita atau tidak. 275 00:20:59,840 --> 00:21:01,280 Aku dan Zhaodi keluar untuk mencari es lagi. 276 00:21:02,040 --> 00:21:02,880 Zhaodi, ayo. 277 00:21:03,360 --> 00:21:04,040 Aku datang. 278 00:21:05,080 --> 00:21:05,980 Kakak Pan'er, kami pergi dulu. 279 00:21:16,440 --> 00:21:18,280 Jika tidak ada es pada musim panas di ibu kota, 280 00:21:18,560 --> 00:21:20,080 bisnis sungguh sulit dijalankan. 281 00:21:20,880 --> 00:21:22,720 Kakak Pan'er masih bersiap membuka restoran. 282 00:21:23,120 --> 00:21:25,640 Jika kita gagal melewati kesulitan ini, maka jangan berharap lagi. 283 00:21:25,880 --> 00:21:27,120 Kita pasti bisa melewatinya. 284 00:21:27,640 --> 00:21:30,320 Dulu kami juga pernah menghadapi kesulitan yang lebih besar dari ini. 285 00:21:31,440 --> 00:21:32,840 Restoran dan es sedang dicari. 286 00:21:32,960 --> 00:21:34,520 Divisi Es besar tidak mau menjual es pada kita. 287 00:21:34,520 --> 00:21:35,920 Maka kita coba bertanya pada toko kecil. 288 00:21:36,360 --> 00:21:38,840 Oh iya, bukankah kau mengenal banyak orang di dermaga sana? 289 00:21:39,280 --> 00:21:40,640 Apakah kau bisa membantu mencari tahu? 290 00:21:41,640 --> 00:21:42,540 Kalau begitu, aku pergi sekarang. 291 00:21:43,000 --> 00:21:43,720 Oh iya. 292 00:21:44,080 --> 00:21:46,080 Aku mendengar ada beberapa toko es kecil di Gunung Fan. 293 00:21:46,280 --> 00:21:47,320 Kau berikan aku sedikit uang. 294 00:21:47,320 --> 00:21:49,080 Jika di sana ada es, aku sekalian membelinya. 295 00:21:49,920 --> 00:21:50,640 Baik. 296 00:21:52,360 --> 00:21:53,120 Semuanya untukmu. 297 00:21:54,240 --> 00:21:54,920 Aku pergi sekarang. 298 00:21:55,360 --> 00:21:57,080 Pak, menyamping dan berlabuhlah. 299 00:21:57,080 --> 00:21:57,720 Baik. 300 00:22:00,200 --> 00:22:01,040 Hati-hati. 301 00:22:04,680 --> 00:22:05,920 Sudah datang, lempar! 302 00:22:06,640 --> 00:22:07,320 Cepat. 303 00:22:14,680 --> 00:22:15,280 Lempar! 304 00:22:15,280 --> 00:22:16,280 Bocah tengik dari mana? 305 00:22:16,640 --> 00:22:17,840 Besar sekali nyali kalian! 306 00:22:17,840 --> 00:22:18,560 Lari! Cepat! 307 00:22:30,440 --> 00:22:31,200 Menepilah. 308 00:22:37,680 --> 00:22:38,480 Terima kasih. 309 00:22:38,640 --> 00:22:39,760 Di mana Aidai milikmu? 310 00:22:40,680 --> 00:22:41,520 Pecah lagi? 311 00:22:42,360 --> 00:22:43,120 Tidak pecah. 312 00:22:43,880 --> 00:22:45,960 Biasanya aku akan memakainya setelah sampai di akademi. 313 00:22:46,680 --> 00:22:47,440 Tidak disangka… 314 00:22:47,960 --> 00:22:48,880 Basah semua. 315 00:22:49,440 --> 00:22:51,320 Kau ini sungguh bodoh. 316 00:22:51,720 --> 00:22:53,440 Para bocah itu melemparmu dengan ketapel. 317 00:22:53,840 --> 00:22:56,080 Kau tidak bisa menghindar dan memarahi mereka? 318 00:22:56,800 --> 00:22:58,640 Kemarin aku mendengar Chen Lian mengatakannya, 319 00:22:58,800 --> 00:22:59,600 aku masih tidak percaya. 320 00:22:59,840 --> 00:23:00,880 Hari ini setelah aku melihatnya, 321 00:23:01,480 --> 00:23:03,160 kau memang lebih lemah dari yang dia katakan. 322 00:23:04,080 --> 00:23:05,160 Aku adalah Guru. 323 00:23:05,360 --> 00:23:07,080 Bagaimana aku bisa perhitungan dengan anak-anak? 324 00:23:07,240 --> 00:23:08,880 Mereka hanya bercanda saja. 325 00:23:09,760 --> 00:23:10,600 Bercanda? 326 00:23:12,240 --> 00:23:13,680 Kalau bercanda, mereka bisa melukaiku seperti ini? 327 00:23:14,840 --> 00:23:15,760 Kau sudah berdarah. 328 00:23:17,440 --> 00:23:18,520 Masih ada peraturan atau tidak? 329 00:23:19,480 --> 00:23:22,000 Tidak bisa, hari ini aku harus memberi mereka pelajaran. 330 00:23:25,120 --> 00:23:25,960 Kau mau ke mana? 331 00:23:26,400 --> 00:23:27,120 Itu… 332 00:23:27,240 --> 00:23:28,440 Kau tidak boleh masuk. 333 00:23:29,520 --> 00:23:30,280 - Sakit. - Sakit. 334 00:23:30,280 --> 00:23:31,040 Siapa yang melemparku? 335 00:23:31,040 --> 00:23:32,560 - Dia. - Dia. 336 00:23:32,840 --> 00:23:34,120 - Pelan-pelan. - Katakan dengan jujur. 337 00:23:34,160 --> 00:23:35,440 - Sanniang. Cepat katakan siapa. 338 00:23:35,440 --> 00:23:35,960 Sanniang. 339 00:23:35,960 --> 00:23:37,680 Kau pelan-pelan. 340 00:23:37,840 --> 00:23:38,480 Berhenti. 341 00:23:38,720 --> 00:23:41,120 Dasar wanita, apa maumu? 342 00:23:41,120 --> 00:23:43,160 - Kepala Akademi dengarkan penjelasanku. - Kepala Akademi, ya? 343 00:23:43,600 --> 00:23:45,520 Murid-muridmu melukaiku. Kau juga sudah melihatnya. 344 00:23:45,720 --> 00:23:46,800 Mereka berdua tidak mau mengakuinya. 345 00:23:47,160 --> 00:23:50,200 Mohon kau membantuku mencari siapa lagi yang melemparku hingga terluka. 346 00:23:50,760 --> 00:23:51,800 Aku ingin menghukum mereka. 347 00:23:56,240 --> 00:23:56,960 Kau harus meminta maaf. 348 00:23:57,840 --> 00:23:59,200 Kami melemparmu karena tidak sengaja. 349 00:23:59,640 --> 00:24:00,440 Maaf. 350 00:24:01,680 --> 00:24:03,680 Kalian memukulku karena tidak sengaja. 351 00:24:04,360 --> 00:24:06,840 Lalu, kalian memukulnya juga karena tidak sengaja? 352 00:24:08,240 --> 00:24:10,720 Kalian bukan pertama kali menindas Guru Du. 353 00:24:12,000 --> 00:24:13,440 Dia adalah guru kalian. 354 00:24:14,200 --> 00:24:15,800 Apakah kalian tidak bisa menghormatinya? 355 00:24:15,960 --> 00:24:17,720 Percuma saja kalian sekolah. 356 00:24:17,720 --> 00:24:19,040 Kami memang pernah menindasnya. 357 00:24:19,200 --> 00:24:21,460 Itu karena penglihatannya yang buruk, dia tidak bisa melihat dengan jelas. 358 00:24:23,520 --> 00:24:24,640 Penglihatannya tidak bagus. 359 00:24:25,400 --> 00:24:26,160 Kau majulah. 360 00:24:28,320 --> 00:24:29,920 Kau masih berani menyalahkan orang. 361 00:24:29,920 --> 00:24:30,520 Nona Sun. 362 00:24:30,600 --> 00:24:32,240 Aku adalah Tuan Muda di Kediaman Bangsawan Zhongyong. 363 00:24:32,400 --> 00:24:33,320 Kau berani memukulku? 364 00:24:33,320 --> 00:24:34,580 Percaya tidak aku pergi melapor pada hakim. 365 00:24:35,400 --> 00:24:36,120 Melapor hakim? 366 00:24:36,560 --> 00:24:37,720 Aku tidak peduli siapa pun kau. 367 00:24:38,200 --> 00:24:39,840 Silakan saja kalau kau mau melapor. 368 00:24:41,040 --> 00:24:45,400 Sekarang aku mau melepaskan celanamu, agar aku bisa memukul bokongmu. 369 00:24:45,400 --> 00:24:46,040 Jangan. 370 00:24:46,040 --> 00:24:49,440 Setelah hakim melihatmu dipukul oleh seorang wanita tanpa memakai celana, 371 00:24:49,520 --> 00:24:51,800 aku mau melihat kelak bagaimana kau bisa menemui orang lain. 372 00:24:52,160 --> 00:24:53,760 Jangan pukul lagi. 373 00:24:53,760 --> 00:24:54,960 Jangan melepaskan celananya. 374 00:24:54,960 --> 00:24:57,000 Aku tidak melapor hakim lagi. 375 00:25:02,600 --> 00:25:03,460 Kau sudah mengaku salah? 376 00:25:05,120 --> 00:25:06,000 Kau sudah mengaku salah? 377 00:25:10,080 --> 00:25:11,760 Guru Du, maaf. 378 00:25:12,240 --> 00:25:13,520 Aku tidak seharusnya menindasmu. 379 00:25:14,360 --> 00:25:15,680 Tempat ini adalah akademi. 380 00:25:16,040 --> 00:25:17,480 Ini adalah akademi di ibu kota. 381 00:25:18,240 --> 00:25:21,040 Apakah kalian tahu betapa sulitnya bisa belajar di akademi ini? 382 00:25:23,120 --> 00:25:24,640 Putraku ada di Kabupaten Qiantang. 383 00:25:25,520 --> 00:25:27,120 Kabupaten Qiantang begitu jauh dari ibu kota. 384 00:25:27,960 --> 00:25:29,360 Aku menabung selama setengah tahun. 385 00:25:30,240 --> 00:25:31,800 Aku bersusah payah baru bisa mengundang 386 00:25:31,800 --> 00:25:34,080 seorang guru yang pernah tinggal di ibu kota untuk mengajarinya. 387 00:25:35,400 --> 00:25:36,920 Kami bermimpi pun ingin datang kemari. 388 00:25:39,000 --> 00:25:39,800 Sedangkan kalian? 389 00:25:41,200 --> 00:25:43,800 Sarjana tahun ini datang menjadi guru kalian. 390 00:25:45,200 --> 00:25:46,800 Kalian pun tidak tahu menghargainya. 391 00:25:51,600 --> 00:25:53,160 Sungguh bukan aku ingin meremehkan kalian. 392 00:25:53,480 --> 00:25:55,080 Selalu bilang ayah dan kakek kalian adalah pejabat. 393 00:25:56,240 --> 00:25:59,520 Bukan kalian yang menjadi pejabat, atas dasar apa kalian merasa lebih hebat? 394 00:26:00,840 --> 00:26:03,680 Leluhurku juga ada yang menjadi pejabat besar. 395 00:26:04,200 --> 00:26:04,960 Namun, sekarang? 396 00:26:05,760 --> 00:26:08,080 Bukankah aku harus tetap memotong daging dan menjual teh? 397 00:26:09,760 --> 00:26:12,040 Sekarang Guru Du memang belum terpilih menjadi pejabat. 398 00:26:12,120 --> 00:26:15,120 Namun, dulu dia juga mengandalkan bakat dan pengetahuannya 399 00:26:15,120 --> 00:26:16,080 untuk menjadi sarjana. 400 00:26:17,520 --> 00:26:19,600 Kelak dia pasti memiliki kesempatan menjadi pejabat. 401 00:26:21,160 --> 00:26:24,680 Hanya dengan kesabarannya dalam menghadapi kalian semua, 402 00:26:24,840 --> 00:26:25,640 disebut apa itu? 403 00:26:26,320 --> 00:26:28,400 Itu disebut orang hebat memiliki kebesaran hati. 404 00:26:41,120 --> 00:26:41,760 Kepala Akademi. 405 00:26:42,720 --> 00:26:44,200 Aku memang wanita yang tidak berpendidikan. 406 00:26:45,120 --> 00:26:47,840 Namun, saat kita mengajari anak-anak, selain mengajari pengetahuan, 407 00:26:48,600 --> 00:26:50,400 bukankah juga harus mengajari mereka moral dan etika? 408 00:26:51,520 --> 00:26:54,120 Aku berpikir Kepala Akademi seharusnya lebih jelas dariku. 409 00:27:06,120 --> 00:27:10,040 Kalian ini sama persis dengan anak durhakaku itu. 410 00:27:11,640 --> 00:27:14,440 Kalian tidak bisa menghargai orang yang tulus baik pada kalian. 411 00:27:15,240 --> 00:27:16,000 Kalian malah… 412 00:27:23,640 --> 00:27:24,680 Sudahlah, aku tidak bicara lagi. 413 00:27:26,520 --> 00:27:27,360 Kalian jagalah sikap kalian. 414 00:27:34,240 --> 00:27:36,040 Nona Sun, keranjangmu. 415 00:27:36,800 --> 00:27:39,360 Kita semua mengetahui kebaikan Wakil Menteri Gu kepada kita. 416 00:27:39,360 --> 00:27:40,040 - Benar. - Benar. 417 00:27:40,120 --> 00:27:41,840 Kita harus memeriksa semua sudut dengan teliti. 418 00:27:42,120 --> 00:27:44,360 Kita harus menemukan penyerang yang jatuh ke air baik hidup atau mati. 419 00:27:44,360 --> 00:27:45,480 - Benar, harus ditemukan. - Harus ditemukan! 420 00:27:46,000 --> 00:27:47,320 - Tabib. - Tabib. 421 00:27:47,480 --> 00:27:48,120 - Tabib. - Tabib. 422 00:27:48,720 --> 00:27:49,240 Bagaimana? 423 00:27:49,240 --> 00:27:50,120 Kalian pergi dulu. 424 00:27:50,240 --> 00:27:50,880 - Ayo. - Ayo. 425 00:27:53,630 --> 00:27:54,720 (Organisasi Kekaisaran) 426 00:27:58,640 --> 00:28:00,020 Bukankah kau bilang jika melewati kemarin malam… 427 00:28:01,200 --> 00:28:02,400 Mengapa dia masih belum sadar? 428 00:28:02,840 --> 00:28:05,760 Tuan Xiao mendatangkan tabib istana. 429 00:28:06,360 --> 00:28:07,520 Pakar jarum akupuntur. 430 00:28:08,240 --> 00:28:11,520 Wakil Menteri Gu bisa hidup atau tidak, bergantung padanya. 431 00:28:17,400 --> 00:28:18,120 Sanniang. 432 00:28:18,720 --> 00:28:20,680 Sanniang, keranjangmu. 433 00:28:21,000 --> 00:28:23,360 Tidak masalah, aku mengambilnya lain kali saja. 434 00:28:24,640 --> 00:28:25,360 Itu… 435 00:28:25,600 --> 00:28:29,800 Aku harus berterima kasih atas pembelaanmu tadi. 436 00:28:32,320 --> 00:28:35,920 Dulu saat kau datang ke penginapan untuk membela Ouyang Xu 437 00:28:35,920 --> 00:28:38,160 bukankah mulutmu sangat pandai berbicara? 438 00:28:38,400 --> 00:28:40,360 Mengapa kau tidak berani berbicara dalam menghadapi 439 00:28:40,360 --> 00:28:41,640 sekelompok bocah tengik? 440 00:28:42,000 --> 00:28:43,960 Kau memang pengecut yang hanya berani menindas yang lemah. 441 00:28:44,480 --> 00:28:46,760 Benar, aku memang pengecut. 442 00:28:47,200 --> 00:28:50,160 Karena itu sikapku terkesan tidak sopan di hadapan Kaisar 443 00:28:50,200 --> 00:28:52,280 dan terbata-bata sampai tidak bisa berbicara dengan jelas. 444 00:28:53,320 --> 00:28:54,400 Apakah hanya terbata-bata? 445 00:28:55,240 --> 00:28:56,800 Kau tidak melakukan hal yang lain? 446 00:28:58,280 --> 00:28:59,840 Aku sudah sangat malu. 447 00:28:59,840 --> 00:29:01,480 Jangan membahas ini lagi. 448 00:29:02,040 --> 00:29:03,920 Sejak terjadinya hal memalukan di hadapan Kaisar, 449 00:29:04,320 --> 00:29:06,160 tidak ada orang yang membantuku berbicara seperti ini. 450 00:29:08,280 --> 00:29:09,120 Ini hanya masalah kecil. 451 00:29:10,000 --> 00:29:10,860 Tidak perlu dipikirkan. 452 00:29:11,560 --> 00:29:12,840 Benar, hanya masalah kecil saja. 453 00:29:25,000 --> 00:29:25,840 Terima kasih, Bos. 454 00:29:25,840 --> 00:29:26,720 Baik, terima kasih. 455 00:29:30,320 --> 00:29:31,000 Berapa harganya? 456 00:29:33,760 --> 00:29:34,560 Istirahatlah sebentar. 457 00:29:34,720 --> 00:29:36,720 - Mari. - Ge Zhaodi. 458 00:29:37,880 --> 00:29:39,280 Aku mau melihat kau bisa lari ke mana lagi. 459 00:29:39,280 --> 00:29:39,920 Lepaskan aku. 460 00:29:40,280 --> 00:29:41,080 Berhenti. 461 00:29:41,520 --> 00:29:42,360 Aku sudah menangkapmu. 462 00:29:43,000 --> 00:29:43,960 Kau masih mau lari. 463 00:29:44,080 --> 00:29:45,040 Sedang apa ini? 464 00:29:45,320 --> 00:29:45,960 Sedang apa kau? 465 00:29:45,960 --> 00:29:46,680 Aku sudah menangkapmu. 466 00:29:46,680 --> 00:29:47,840 Kau masih mau lari. 467 00:29:49,920 --> 00:29:52,320 Semuanya cepatlah lihat. 468 00:29:52,400 --> 00:29:54,800 Putri durhaka memukul ibu kandung. 469 00:29:54,800 --> 00:29:55,440 Lepaskan aku! 470 00:29:56,600 --> 00:29:57,200 Jangan berteriak. 471 00:29:57,400 --> 00:29:59,060 Jika kau berteriak, aku tidak akan memberimu uang. 472 00:30:04,440 --> 00:30:07,280 Malangnya diriku yang mengandung selama 10 bulan. 473 00:30:07,280 --> 00:30:10,520 Aku malah melahirkan anak merugikan ini. 474 00:30:11,520 --> 00:30:12,480 Aku memberimu uang. 475 00:30:13,440 --> 00:30:14,120 Berikan. 476 00:30:15,920 --> 00:30:17,360 Ini uang pemberian Kepala Toko. 477 00:30:18,200 --> 00:30:19,300 Aku hanya bisa memberimu sedikit. 478 00:30:27,960 --> 00:30:29,560 Apa gunanya kau hanya berterima kasih dengan mulutmu? 479 00:30:30,200 --> 00:30:31,800 Jika kau sungguh tulus untuk berterima kasih padaku, 480 00:30:33,240 --> 00:30:33,920 berikan uangmu. 481 00:30:37,760 --> 00:30:39,760 Aku memiliki 1.000 koin. 482 00:30:39,840 --> 00:30:40,840 Aku tidak tahu cukup atau tidak. 483 00:30:41,000 --> 00:30:41,720 Kau ambillah dulu. 484 00:30:45,720 --> 00:30:47,880 Aku hanya asal mengatakannya, kau sungguh memberikannya? 485 00:30:49,960 --> 00:30:50,960 Tidak perlu. 486 00:30:51,320 --> 00:30:52,080 Tidak perlu? 487 00:30:52,400 --> 00:30:53,480 Baguslah jika tidak perlu. 488 00:31:03,040 --> 00:31:03,720 Aku bertanya padamu. 489 00:31:04,080 --> 00:31:06,920 Apakah matamu ini masih bisa melihat di siang hari, 490 00:31:07,000 --> 00:31:08,420 tapi sama sekali tidak bisa melihat di malam hari? 491 00:31:09,080 --> 00:31:11,160 Apakah dulu kau masih bisa melihat, 492 00:31:11,320 --> 00:31:13,640 beberapa tahun ini baru mulai tidak bisa melihat? 493 00:31:14,040 --> 00:31:15,240 Bagaimana kau mengetahuinya? 494 00:31:16,200 --> 00:31:16,840 Kau sakit. 495 00:31:17,360 --> 00:31:18,360 Aku sakit? 496 00:31:19,680 --> 00:31:20,800 Aku mengetahui sebuah pengobatan lama. 497 00:31:23,240 --> 00:31:24,000 Aku mau yang ini. 498 00:31:29,120 --> 00:31:30,080 Apa ini? 499 00:31:30,080 --> 00:31:30,760 Kau bawa pulang. 500 00:31:31,280 --> 00:31:33,400 - Hati? - Kau tidak pernah memakannya? 501 00:31:33,840 --> 00:31:35,720 Aku pernah makan, tapi tidak berbentuk seperti ini. 502 00:31:37,000 --> 00:31:39,400 Setiap hari makan satu potong, kau harus memakannya selama 30 hari. 503 00:31:40,800 --> 00:31:42,080 Kau jangan takut. 504 00:31:42,080 --> 00:31:43,600 Aku sudah menjual daging selama belasan tahun. 505 00:31:43,920 --> 00:31:45,800 Hati bisa menyembuhkan rabun jauh. 506 00:31:45,960 --> 00:31:47,240 Sebagian besar pasti sembuh. 507 00:31:49,840 --> 00:31:53,480 - Ingat untuk memakannya. - Tunggu, bagaimana memasaknya? 508 00:31:54,440 --> 00:31:55,240 Terserah. 509 00:31:57,240 --> 00:31:57,800 Ini… 510 00:31:58,080 --> 00:31:59,720 Saudara, bagaimana memasak ini? 511 00:32:00,800 --> 00:32:02,680 Dia sudah bilang, 'kan? Terserah. 512 00:32:12,920 --> 00:32:13,640 Wakil Menteri Gu. 513 00:32:14,080 --> 00:32:15,760 Wakil Menteri Gu harus sadar. 514 00:32:16,880 --> 00:32:18,000 Ini sudah berlalu seharian. 515 00:32:18,840 --> 00:32:20,680 Kakak Pan'er masih sedang menunggu kabar dariku. 516 00:32:22,200 --> 00:32:23,880 Kau jangan membuatku tidak bisa memberi Kakak Pan'er jawaban. 517 00:32:23,880 --> 00:32:24,680 Wakil Menteri Gu. 518 00:32:28,960 --> 00:32:30,240 Wakil Menteri Gu masih belum tahu, 'kan? 519 00:32:32,000 --> 00:32:35,400 Kakak Pan'er menyelamatkan nyawa Wakil Menteri Gu lagi. 520 00:32:37,480 --> 00:32:38,960 Jika bukan dia datang tepat waktu, 521 00:32:41,160 --> 00:32:41,920 Wakil Menteri Gu sudah… 522 00:32:43,760 --> 00:32:45,760 Wakil Menteri Gu jangan mengecewakan Kakak Pan'er. 523 00:32:45,760 --> 00:32:47,080 Wakil Menteri Gu harus tetap hidup. 524 00:32:51,320 --> 00:32:52,360 Aku tidak akan… 525 00:32:54,920 --> 00:32:55,680 Wakil Menteri Gu. 526 00:32:58,320 --> 00:32:59,760 Aku tidak akan mengecewakannya. 527 00:33:00,920 --> 00:33:01,880 Sudah kuduga kau tidak akan mengecewakannya. 528 00:33:03,400 --> 00:33:04,520 Tabib, dia sudah sadar. 529 00:33:04,520 --> 00:33:05,800 - Cepat periksa, Tabib. - Baik. 530 00:33:06,720 --> 00:33:07,480 Dia sudah sadar. 531 00:33:12,600 --> 00:33:15,920 Kau sudah melakukan hal yang aku minta? 532 00:33:16,520 --> 00:33:17,280 Aku sudah melakukannya. 533 00:33:19,080 --> 00:33:20,080 Apa yang dia katakan? 534 00:33:21,000 --> 00:33:22,840 Saat Menteri Pengawas Qi melihat pembawa kabar, 535 00:33:23,040 --> 00:33:24,600 hal pertama yang dia tanyakan adalah 536 00:33:25,400 --> 00:33:29,920 kapan Komandan Cui meninggal dan apakah Xiao Qinyan masih hidup. 537 00:33:35,320 --> 00:33:36,680 Kapan dia menanyakan keadaanku? 538 00:33:39,000 --> 00:33:40,040 Pada kalimat ke-36. 539 00:33:55,400 --> 00:33:57,120 Papah aku. 540 00:33:57,480 --> 00:33:58,280 Tidak bisa, Wakil Menteri Gu. 541 00:34:00,680 --> 00:34:01,480 Kau harus beristirahat. 542 00:34:01,880 --> 00:34:02,720 Tidak boleh bangkit. 543 00:34:30,240 --> 00:34:31,560 Aku sudah bilang aku tidak mau minum. 544 00:34:34,510 --> 00:34:35,360 Song Yinzhang. 545 00:34:35,920 --> 00:34:37,840 Kau jangan semakin keterlaluan. 546 00:34:38,600 --> 00:34:40,500 Aku tidak mengetahui mengapa kau dan Pan'er bertengkar. 547 00:34:40,980 --> 00:34:42,530 Namun, aku Sun Sanniang tidak menyinggungmu. 548 00:34:44,920 --> 00:34:47,240 Maaf, ini salahku. 549 00:34:47,760 --> 00:34:48,470 Tidak perlu. 550 00:34:50,430 --> 00:34:52,130 Jangan sampai melukai tanganmu yang berharga itu. 551 00:34:53,640 --> 00:34:54,990 Jika nanti tidak bisa bermain Pipa, 552 00:34:55,030 --> 00:34:57,280 kau akan menyalahkan kami menghalangi masa depanmu lagi. 553 00:35:04,200 --> 00:35:05,720 Aku sudah menahan beberapa kata belakangan ini. 554 00:35:06,320 --> 00:35:07,420 Hari ini aku akan mengatakannya padamu. 555 00:35:08,080 --> 00:35:11,400 Benar, kau memang menjadi pusat perhatian di Kediaman Xiao. 556 00:35:11,960 --> 00:35:15,760 Namun, apa maksudmu selalu memakai hal itu untuk berlagak hebat kepada kami di rumah? 557 00:35:16,680 --> 00:35:18,700 Sebelumnya kau berwajah kesal, kemarin malam berlari sambil menangis, 558 00:35:19,120 --> 00:35:20,040 hari ini melempar mangkuk. 559 00:35:20,520 --> 00:35:22,480 Apakah kau sungguh mengira dirimu adalah tuan putri 560 00:35:22,480 --> 00:35:23,960 karena Pipa-mu memiliki kata "Kegigihan"? 561 00:35:25,880 --> 00:35:28,240 Dulu kau hidup menderita dan tidak bahagia. 562 00:35:28,680 --> 00:35:30,240 Pan'er selalu saja menghiburmu. 563 00:35:30,640 --> 00:35:31,400 Sedangkan kau? 564 00:35:32,200 --> 00:35:33,920 Sekarang kau tidak mau memainkan Pipa di kedai teh 565 00:35:34,200 --> 00:35:35,960 hanya karena berbeda sependapat. 566 00:35:37,440 --> 00:35:40,000 Apakah ini masih kedai teh yang kita buka bersama? 567 00:35:45,800 --> 00:35:46,440 Kakak Sanniang. 568 00:35:47,720 --> 00:35:48,960 Aku sungguh merasa tidak enak badan. 569 00:35:50,200 --> 00:35:51,880 Kau tidak enak badan tapi kau masih sanggup melempar mangkuk. 570 00:35:52,480 --> 00:35:54,000 Pan'er-lah yang tidak enak badan. 571 00:35:55,120 --> 00:35:57,840 Sejak kemarin malam, dia berjalan sempoyongan. 572 00:35:58,840 --> 00:36:00,280 Namun, dia masih pergi ke kedai teh. 573 00:36:00,760 --> 00:36:03,160 Dia masih sengaja berpesan padaku untuk menyiapkan makanan yang tawar 574 00:36:03,520 --> 00:36:05,200 karena kau tidak berselera makan di musim panas. 575 00:36:06,380 --> 00:36:07,720 Sedangkan kau? Bagaimana kau memperlakukannya? 576 00:36:07,720 --> 00:36:08,980 Apakah kau pernah perhatian padanya? 577 00:36:12,000 --> 00:36:12,920 Aku memang orang kasar. 578 00:36:13,400 --> 00:36:14,960 Aku tidak memahami kehidupan manis kalian. 579 00:36:15,240 --> 00:36:16,360 Aku hanya mengetahui satu hal. 580 00:36:17,080 --> 00:36:18,600 Marganya Zhao, margamu Song. 581 00:36:19,080 --> 00:36:20,320 Dia tidak berutang apa pun padamu. 582 00:36:22,240 --> 00:36:23,280 Dia juga bukan ibumu. 583 00:36:41,800 --> 00:36:42,560 Kakak Pan'er. 584 00:37:14,880 --> 00:37:16,360 Aku percaya kau pasti akan baik-baik saja. 585 00:37:17,720 --> 00:37:18,800 Kau adalah Raja Neraka. 586 00:37:19,520 --> 00:37:20,920 Pengadilan Neraka tidak berani menerimamu. 587 00:37:26,720 --> 00:37:27,400 Bodoh. 588 00:37:29,440 --> 00:37:31,080 Aku tidak akan tenang jika tidak melihatmu. 589 00:37:32,720 --> 00:37:35,320 Jika tidak ada aku, siapa yang bertengkar denganmu? 590 00:37:36,840 --> 00:37:38,080 Siapa yang menemanimu jalan-jalan? 591 00:37:39,280 --> 00:37:40,880 Siapa yang menemanimu membuka toko dan berbisnis? 592 00:37:59,000 --> 00:38:01,120 Cepat berterima kasih pada penyelamat kita, Komandan Gu. 593 00:38:01,200 --> 00:38:02,480 Kali ini berkat dia kita baru terselamatkan. 594 00:38:05,080 --> 00:38:06,520 Yinzhang berterima kasih pada Komandan Gu. 595 00:38:07,600 --> 00:38:08,360 Tidak perlu segan. 596 00:38:10,200 --> 00:38:11,440 Biar aku lihat tanganmu. 597 00:38:17,040 --> 00:38:19,880 Uang ini seharusnya cukup untuk kau menebus kepala pedang giok ayahmu. 598 00:38:23,560 --> 00:38:24,160 Tidak masalah. 599 00:38:25,200 --> 00:38:26,440 Ke mana perginya semua semangatmu? 600 00:38:27,520 --> 00:38:29,560 Aku beri tahu, jika Ouyang Xu bisa mengusirmu dari ibu kota, 601 00:38:29,560 --> 00:38:31,360 maka aku punya cara agar kau bisa kembali ke ibu kota. 602 00:38:32,600 --> 00:38:34,360 Jangan antar lagi, pulanglah. 603 00:38:34,560 --> 00:38:37,320 Tidak bisa, aku baru bisa tenang setelah melihatmu masuk. 604 00:38:38,200 --> 00:38:38,920 Wakil Menteri Gu. 605 00:38:39,600 --> 00:38:40,400 Kakak Pan'er. 606 00:38:41,480 --> 00:38:44,240 Sudah semalam ini, mengapa kalian masih bersama? 607 00:38:48,080 --> 00:38:49,840 Ge Zhaodi terlibat dalam kasus Siluman Topi. 608 00:38:50,040 --> 00:38:51,160 Kakakmu juga majikannya. 609 00:38:51,440 --> 00:38:53,280 Sudah sewajarnya diinterogasi di Organisasi Kekaisaran. 610 00:40:05,480 --> 00:40:06,120 Yinzhang. 611 00:40:07,040 --> 00:40:08,080 Akhirnya aku menemukanmu. 612 00:40:08,440 --> 00:40:11,080 Mengapa kau tiba-tiba keluar dari rumah? 613 00:40:11,720 --> 00:40:12,400 Maaf. 614 00:40:12,960 --> 00:40:13,600 Tadi… 615 00:40:14,480 --> 00:40:17,120 Tadi aku sudah berbicara terlalu kasar lagi. 616 00:40:17,320 --> 00:40:18,080 Maaf. 617 00:40:20,920 --> 00:40:21,760 Aku tidak apa-apa. 618 00:40:22,680 --> 00:40:25,160 Aku keluar karena buku musik dari Wakil Menteri Gu 619 00:40:25,160 --> 00:40:26,640 tertinggal di tempat Zhang Haohao. 620 00:40:27,040 --> 00:40:28,400 Jika hilang akan gawat. 621 00:40:29,640 --> 00:40:30,600 Baguslah kalau kau baik-baik saja. 622 00:40:32,400 --> 00:40:33,200 Jika… 623 00:40:34,520 --> 00:40:35,840 Jika sungguh hilang, 624 00:40:37,320 --> 00:40:38,640 aku takut Wakil Menteri Gu akan marah. 625 00:40:39,360 --> 00:40:43,840 Menurutmu, apakah cocok jika aku meminta Kakak Pan'er membantuku bicara? 626 00:40:44,520 --> 00:40:45,760 Cocok. 627 00:40:46,200 --> 00:40:48,000 Lagi pula, mereka sudah mau bertunangan. 628 00:40:48,120 --> 00:40:49,840 Sebuah buku musik bukan apa-apa. 629 00:40:53,240 --> 00:40:54,000 Benarkah? 630 00:40:55,200 --> 00:40:56,440 Baguslah kalau begitu. 631 00:40:56,800 --> 00:40:59,040 Sekarang aku pergi mencari Kakak Haohao. 632 00:41:02,240 --> 00:41:02,840 Ke Gedung Shuangxi. 633 00:41:02,840 --> 00:41:03,600 Baik. 634 00:41:03,800 --> 00:41:05,160 Berangkat. 635 00:41:24,000 --> 00:41:26,000 Nona, kau baik-baik saja? 636 00:41:27,120 --> 00:41:27,840 Aku tidak apa-apa. 637 00:41:29,600 --> 00:41:32,240 Hanya saja sekarang aku baru tahu 638 00:41:33,360 --> 00:41:34,800 bahwa mereka selalu menyembunyikan hal ini dariku. 639 00:41:38,000 --> 00:41:39,360 Ternyata mereka semua mengetahuinya. 640 00:41:39,360 --> 00:41:40,720 Mereka hanya menyembunyikannya dariku. 641 00:41:46,840 --> 00:41:47,880 Tidak ke Gedung Shuangxi lagi. 642 00:41:49,240 --> 00:41:50,440 Ke jalan sebelah kiri Distrik Changle. 643 00:41:51,000 --> 00:41:51,600 Baik. 644 00:42:05,080 --> 00:42:07,240 Yinzhang, akhirnya kau datang. 645 00:42:10,000 --> 00:42:14,040 Apakah perkataanmu di hari itu masih berlaku? 646 00:42:15,560 --> 00:42:16,200 Tentu saja. 647 00:42:18,600 --> 00:42:19,660 Kalau begitu, kau katakan sekali lagi. 648 00:42:23,120 --> 00:42:24,160 Kau adalah harta yang berharga. 649 00:42:24,720 --> 00:42:26,680 Tidak seharusnya hidup begitu menderita. 650 00:42:27,920 --> 00:42:32,240 Kelak biarkan aku yang menjagamu dan melindungimu. 651 00:42:33,040 --> 00:42:33,640 Bagaimana? 652 00:42:55,760 --> 00:43:01,000 ♪Ada semacam rasa sedih♪ 653 00:43:01,800 --> 00:43:07,320 ♪Seperti cahaya bulan yang jatuh ke dalam hati dua insan yang terpisah♪ 654 00:43:07,920 --> 00:43:12,800 ♪Bagaimana bisa saling melupakan jika kita terpisah oleh jarak?♪ 655 00:43:13,360 --> 00:43:18,520 ♪Angin berhembus di tengah keramaian hidup♪ 656 00:43:19,800 --> 00:43:25,320 ♪Mengeluh semua bunga gugur dan hanya meninggalkan aroma♪ 657 00:43:25,840 --> 00:43:31,360 ♪Aku memungut bunga gugur dengan sedih dan mengenang masa lalu di sudut dinding♪ 658 00:43:32,040 --> 00:43:37,040 ♪Tidak bisa menceritakan semua kesedihan dan kebahagiaan♪ 659 00:43:37,680 --> 00:43:42,720 ♪Karena kisah cinta kita berlangsung begitu lama♪ 660 00:43:43,240 --> 00:43:45,920 ♪Langit berbintang mulai bergejolak untukmu♪ 661 00:43:46,360 --> 00:43:48,800 ♪Angin dan bulan tergila-gila karenamu♪ 662 00:43:49,240 --> 00:43:51,960 ♪Aku bersedia menyia-nyiakan waktu demi dirimu♪ 663 00:43:52,360 --> 00:43:54,920 ♪Untuk menunggumu selama-lamanya♪ 664 00:43:55,680 --> 00:43:58,040 ♪Agar suatu hari kau bisa kembali♪ 665 00:43:58,480 --> 00:44:01,360 ♪Kita akan tersenyum melihat dunia ini♪ 666 00:44:01,880 --> 00:44:07,920 ♪Sambil menggenggam tanganmu dan tidak saling mengecewakan♪ 667 00:44:08,240 --> 00:44:12,840 ♪Ah♪ 668 00:44:13,440 --> 00:44:19,480 ♪Aku akan menunggumu hingga kita saling bertemu♪ 669 00:44:20,160 --> 00:44:24,720 ♪Ah♪ 670 00:44:25,480 --> 00:44:34,360 ♪Menemanimu sampai akhir hidup ini♪ 47808

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.