All language subtitles for غعال12568

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:00,720 --> 00:02:01,920 Feng... 2 00:02:11,360 --> 00:02:13,700 ¿Por qué tardaste tanto? 3 00:02:13,760 --> 00:02:15,670 ¿Qué pasó? 4 00:02:16,230 --> 00:02:18,870 El tren se retrasó en Cantón. 5 00:02:21,600 --> 00:02:23,500 ¿Y mi hermano no venía a recogerme? 6 00:02:23,540 --> 00:02:26,880 No pudo porque tiene un combate, así que te recojo yo. 7 00:02:27,410 --> 00:02:29,120 ¡Qué! ¿Va a pelear en otro combate? 8 00:02:29,740 --> 00:02:31,250 ¿Qué tienes en la cabeza? 9 00:02:31,880 --> 00:02:33,000 ¿Dónde es el combate? 10 00:02:33,040 --> 00:02:34,080 En el viejo gimnasio. 11 00:02:34,120 --> 00:02:36,120 Como el hermano Lung nunca perdió un combate, 12 00:02:36,150 --> 00:02:37,100 solo déjalo hacerlo. 13 00:02:37,150 --> 00:02:38,520 ¿Qué pasa si ganas? 14 00:02:38,550 --> 00:02:40,620 Vas a pelear después de practicar durante una década. 15 00:02:40,790 --> 00:02:42,930 Oye, ¿has traído las cosas que te pidieron? 16 00:02:42,960 --> 00:02:45,300 No necesitas preocuparte. 17 00:02:45,860 --> 00:02:47,430 He traído nuestra reliquia familiar. 18 00:02:47,700 --> 00:02:48,730 ¿Tuviste problemas con la Aduana? 19 00:02:48,770 --> 00:02:50,000 Imbécil. 20 00:02:50,030 --> 00:02:51,770 No me han registrado en Aduanas. 21 00:02:51,810 --> 00:02:52,800 ¿Dónde está? 22 00:02:52,930 --> 00:02:54,280 No te pongas nervioso. 23 00:02:54,310 --> 00:02:55,840 Está en la bolsa. 24 00:02:57,940 --> 00:02:59,540 Mira si está rota. 25 00:02:59,580 --> 00:03:02,610 No. 26 00:03:02,880 --> 00:03:04,790 Hazlo rápido y vayamos con mi hermano. 27 00:03:05,310 --> 00:03:06,020 Espérame. 28 00:03:06,920 --> 00:03:08,190 ¡Qué temperamento! 29 00:03:10,120 --> 00:03:13,460 ¡Lo siento! 30 00:03:13,820 --> 00:03:14,990 Se rápido. 31 00:03:15,020 --> 00:03:15,930 Voy. 32 00:03:39,580 --> 00:03:44,960 No puedo creer mi mala suerte. 33 00:03:54,330 --> 00:03:55,960 Vete al infierno. 34 00:03:58,000 --> 00:04:02,710 Muy mala suerte maldita sea. 35 00:04:06,740 --> 00:04:09,350 ¿Qué puedo hacer para evitar que me persigan? 36 00:04:13,480 --> 00:04:16,330 Lo siento, no quise decir eso. 37 00:04:18,390 --> 00:04:19,390 ¡Vuelve! 38 00:04:23,220 --> 00:04:27,040 1, 2, 3, 4 39 00:04:34,000 --> 00:04:37,470 ¿Vienes o no? 40 00:04:39,170 --> 00:04:41,980 ¿Vienes o no? 41 00:04:49,880 --> 00:04:53,320 Hermano Lung, está bien puedes venir. 42 00:04:53,350 --> 00:04:57,000 Hermano, ¡eres la bomba! ¿Estás peleando en otro combate? 43 00:04:57,730 --> 00:04:59,030 Fang, ¿has llegado? 44 00:04:59,690 --> 00:05:01,870 No me puedo resistir, solo este combate, ¿está bien? 45 00:05:02,700 --> 00:05:04,300 Mamá te pide que vayas a verla. 46 00:05:05,100 --> 00:05:06,200 Feng. 47 00:05:06,300 --> 00:05:07,780 De acuerdo, la veré después de este combate. 48 00:05:08,540 --> 00:05:10,410 Cámbiate de ropa, no te quedes parado ahí. 49 00:05:10,870 --> 00:05:12,610 Este combate terminará rápido. 50 00:05:13,810 --> 00:05:15,750 Sí, cámbiate de ropa. 51 00:05:16,210 --> 00:05:17,180 Siéntate Feng. 52 00:05:17,210 --> 00:05:18,150 De acuerdo. 53 00:05:18,480 --> 00:05:21,090 Señor Li, ¿cómo está? 54 00:05:21,480 --> 00:05:23,460 Muy bien. 55 00:05:25,620 --> 00:05:27,830 ¿Reconsideraste mi oferta? 56 00:05:28,290 --> 00:05:30,430 Señor Wang, solo puedo perder por los puños. 57 00:05:30,890 --> 00:05:33,100 ¡No voy a perder por dinero, lo siento! 58 00:05:33,560 --> 00:05:39,410 De acuerdo, nos vemos en el ring, buena suerte. 59 00:05:43,740 --> 00:05:45,910 Hermano, ¿quién es? 60 00:05:46,210 --> 00:05:48,650 ¡Nadie, olvídalo! 61 00:05:49,040 --> 00:05:50,490 ¿Debería noquearlo por ti? 62 00:05:50,750 --> 00:05:52,220 Cuidado que no te derriben. 63 00:05:52,410 --> 00:05:53,950 No te preocupes, solo observa. 64 00:05:54,720 --> 00:05:56,090 Ten cuidado. 65 00:05:56,130 --> 00:05:57,090 1, 2, 3 66 00:05:58,550 --> 00:06:00,360 Pequeño Quy. 67 00:06:15,470 --> 00:06:17,350 Saliendo ahora... 68 00:06:17,870 --> 00:06:20,720 es Billy Chow, boxeador de peso pesado del Club Puño de Hierro. 69 00:06:21,510 --> 00:06:25,690 Con un peso de 170 Ibs. 70 00:06:28,520 --> 00:06:33,900 Y ahora Li Lung, boxeador de peso pesado del Club Chun Lung. 71 00:06:33,930 --> 00:06:39,300 Con un peso de 165 Ibs. 72 00:07:38,950 --> 00:07:41,590 Golpéalo... 73 00:08:29,800 --> 00:08:31,010 Hermano Lung, más duro. 74 00:11:03,490 --> 00:11:04,300 ¡Lucha! 75 00:14:48,020 --> 00:14:50,660 1, 2, 3 76 00:15:11,510 --> 00:15:16,650 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 77 00:15:21,480 --> 00:15:24,190 ¿Por qué no les pides que actúen ahora? 78 00:15:24,550 --> 00:15:27,330 Tengo mis razones. 79 00:15:31,990 --> 00:15:36,740 1, 2, 3, 4, 5, 6 80 00:15:49,540 --> 00:15:50,820 Siéntate, agua. 81 00:15:52,410 --> 00:15:53,790 Dale de beber. 82 00:15:54,150 --> 00:15:55,420 No luches así. 83 00:15:55,580 --> 00:15:57,430 Golpéale con los codos. 84 00:15:58,220 --> 00:16:00,320 Mentor, no juegues más con él. 85 00:16:00,890 --> 00:16:02,660 De acuerdo, sé que hacer. 86 00:16:02,990 --> 00:16:04,230 De acuerdo. 87 00:16:06,230 --> 00:16:07,140 Ten cuidado, ¿de acuerdo? 88 00:16:07,730 --> 00:16:09,730 Lucha con él a corta distancia, 89 00:16:10,100 --> 00:16:11,700 - ¿Por qué no le golpeas duro? - ¡Mierda! 90 00:16:13,030 --> 00:16:14,910 De acuerdo, no murmures. 91 00:16:15,540 --> 00:16:17,710 Rápido. 92 00:16:44,300 --> 00:16:47,640 Señorita, la he encontrado por fin. 93 00:16:48,370 --> 00:16:49,140 ¿Qué quieres? 94 00:16:49,270 --> 00:16:50,580 ¿Qué quiero? 95 00:16:51,070 --> 00:16:52,910 ¿Cómo puedes olvidarte las cosas tan importantes? 96 00:16:53,440 --> 00:16:55,280 Afortunadamente, te escuché decir que vendrías aquí. 97 00:16:56,640 --> 00:16:57,780 Tómalo. 98 00:17:00,680 --> 00:17:02,720 No necesitas agradecérmelo. 99 00:17:03,150 --> 00:17:04,690 Puedes llamarme Yin. 100 00:17:05,290 --> 00:17:07,700 He oído que tu hermano es boxeador. 101 00:17:07,960 --> 00:17:09,490 ¿Quién es? ¿Lo conozco? 102 00:17:09,660 --> 00:17:10,830 Yo también soy boxeador. 103 00:17:11,190 --> 00:17:13,140 Mi hermano se llama Li Lung, pertenece al Club Chun Lung. 104 00:17:13,490 --> 00:17:15,770 ¿Lung? Lo conozco. 105 00:17:16,300 --> 00:17:17,640 No es malo. 106 00:17:22,600 --> 00:17:24,610 Él tiene unos puños fuertes, y también responde rápido, 107 00:17:25,040 --> 00:17:26,480 pero no tiene experiencia. 108 00:17:27,310 --> 00:17:28,150 No he boxeado con él. 109 00:17:29,310 --> 00:17:30,850 Ya sabes, estamos en diferentes categorías. 110 00:17:32,010 --> 00:17:33,390 Sí. 111 00:17:35,820 --> 00:17:38,160 Ahora cuando lo vi boxear. 112 00:17:38,690 --> 00:17:40,460 Parecía que algo iba mal, lo habían golpeado. 113 00:17:40,820 --> 00:17:42,560 ¿Quieres ir a verlo? 114 00:17:53,800 --> 00:17:55,970 Un buen corazón tendrá un buena recompensa. 115 00:17:56,840 --> 00:17:59,720 Esto vale mucho, he hecho una fortuna. 116 00:18:02,280 --> 00:18:03,550 Mentor... 117 00:18:04,080 --> 00:18:08,690 1, 2, 3, 4, 5, 6 118 00:18:14,790 --> 00:18:15,860 Mentor, ¿estás bien? 119 00:18:16,520 --> 00:18:18,970 Hermano, no pelees más. 120 00:18:19,030 --> 00:18:21,400 Mentor... escúchame y deja de boxear, ¿de acuerdo? 121 00:18:22,030 --> 00:18:23,340 Mentor, no pelees más. 122 00:18:25,330 --> 00:18:28,510 No pelees más. 123 00:18:30,240 --> 00:18:32,110 Hermano. 124 00:18:33,410 --> 00:18:35,580 Hermano Lung, esta vez tiramos la toalla. 125 00:18:36,080 --> 00:18:37,950 Aún podremos boxear la próxima vez, ¿verdad? 126 00:18:38,110 --> 00:18:40,110 No voy a tirar la toalla. 127 00:18:41,920 --> 00:18:43,330 Nan. 128 00:18:43,980 --> 00:18:50,270 Prefiero morir que perder un combate. 129 00:18:54,090 --> 00:18:55,600 Mentor... 130 00:19:32,930 --> 00:19:37,350 Nan, me arden los ojos, ayúdame a limpiarlos. 131 00:19:43,110 --> 00:19:45,590 Hermano, ten cuidado. 132 00:19:48,280 --> 00:19:49,350 Ten cuidado. 133 00:19:50,150 --> 00:19:52,460 Recuerda pelear a distancias cortas, no te alejes. 134 00:19:53,150 --> 00:19:55,000 Protege tu cabeza con los codos. ¿De acuerdo? 135 00:19:55,460 --> 00:19:57,300 Este boxeador es bastante bueno, ¿quién es? 136 00:19:57,990 --> 00:19:59,870 Ya es casi la hora, golpéale. 137 00:20:00,590 --> 00:20:01,800 Usa los codos. 138 00:20:03,130 --> 00:20:04,580 Correcto... protege tu cabeza. 139 00:20:04,900 --> 00:20:06,140 Ahora lo recuerdo, ya sé quién es. 140 00:20:06,170 --> 00:20:07,130 Hermano. 141 00:20:14,610 --> 00:20:19,460 Derrótalo... acercarte a él y lucha. 142 00:20:19,950 --> 00:20:22,190 Continúa y presiona sobre su cabeza. 143 00:20:22,820 --> 00:20:26,260 Sé rápido, golpéale... presiona su cabeza, usa tus codos 144 00:20:28,260 --> 00:20:30,200 Mentor, ¿es esto tuyo? 145 00:20:30,460 --> 00:20:31,870 No. 146 00:20:31,990 --> 00:20:33,340 Lo cogí de tu lado. 147 00:20:33,830 --> 00:20:35,240 No es mío. 148 00:20:35,730 --> 00:20:38,940 De acuerdo... 149 00:20:54,180 --> 00:20:55,630 Mentor. 150 00:20:56,580 --> 00:20:58,620 Hermano Lung. 151 00:21:09,860 --> 00:21:11,570 Hermano. 152 00:21:12,200 --> 00:21:14,580 Hermano deja de boxear ya. 153 00:21:40,560 --> 00:21:41,870 Mentor... 154 00:21:42,560 --> 00:21:44,170 Hermano Lung. 155 00:22:26,610 --> 00:22:28,140 Hermano. 156 00:22:29,780 --> 00:22:32,260 Robo las cosas equivocadas. 157 00:22:46,460 --> 00:22:48,440 Hermano. 158 00:23:30,000 --> 00:23:31,350 Disculpen. 159 00:23:35,510 --> 00:23:38,820 Señorita Li, no puedo creer que tu hermano haya muerto de esta manera. 160 00:23:44,720 --> 00:23:48,170 Encontré esta cadena de oro en el vestuario. 161 00:23:49,390 --> 00:23:51,460 Puede ser de tu hermano. 162 00:23:56,660 --> 00:23:57,800 Debí dártelo antes... 163 00:23:58,300 --> 00:23:59,640 pero el funeral te tenía ocupada... 164 00:24:00,500 --> 00:24:02,950 y por eso vine ahora. 165 00:24:03,540 --> 00:24:04,880 ¡Oye! 166 00:24:08,010 --> 00:24:10,150 ¿Cómo sabes que es la cadena del hermano Lung? 167 00:24:12,010 --> 00:24:14,290 La foto de Lung está en ella. 168 00:24:14,580 --> 00:24:16,420 La señorita Li también está en ella. 169 00:24:16,980 --> 00:24:19,790 Tienes buena imaginación. 170 00:24:20,150 --> 00:24:21,630 ¿Cuántos años tenía Lung en esa foto... 171 00:24:21,760 --> 00:24:23,560 y la señorita Li? 172 00:24:24,060 --> 00:24:25,930 Entonces éramos muy pequeños. 173 00:24:26,330 --> 00:24:28,140 No olvides que crecimos juntos. 174 00:24:29,430 --> 00:24:30,910 ¿Crecieron juntos? 175 00:24:31,100 --> 00:24:33,040 ¿Cuánto hace que conoces al hermano Lung? 176 00:24:33,230 --> 00:24:34,770 Más de una década. 177 00:24:35,000 --> 00:24:37,450 Quy, no seas tan grosero. 178 00:24:37,470 --> 00:24:38,780 Él tiene buen corazón. 179 00:24:39,110 --> 00:24:41,110 ¿Buen corazón? 180 00:24:41,270 --> 00:24:41,840 Piénsalo bien. 181 00:24:42,280 --> 00:24:44,020 El hermano Lung solo estuvo en Hong Kong 7 años. 182 00:24:44,380 --> 00:24:47,290 Sí, creciste con él, ¿cómo es que lo conociste hace una década? 183 00:24:48,110 --> 00:24:49,390 Imbécil. 184 00:24:49,720 --> 00:24:51,220 ¿Qué quiere decir con eso? 185 00:24:52,390 --> 00:24:54,520 Señorita Li, ¿qué quiere decir con eso? 186 00:24:54,750 --> 00:24:56,790 ¿Qué quiero decir? Lo sabes perfectamente. 187 00:24:57,260 --> 00:24:58,930 Quy, no seas así. 188 00:24:59,390 --> 00:25:00,740 La última vez la placa de tu padre desapareció... 189 00:25:01,290 --> 00:25:01,900 y él la encontró. 190 00:25:02,300 --> 00:25:03,600 Entonces es él. 191 00:25:04,060 --> 00:25:06,240 Dije que me la robaron, no que me cayo. 192 00:25:07,300 --> 00:25:09,640 ¿Piensas que soy tonto? 193 00:25:10,970 --> 00:25:12,680 Como devuelves y encuentras las cosas es muy sospechoso. 194 00:25:13,210 --> 00:25:14,450 La placa es inútil. 195 00:25:14,840 --> 00:25:16,480 ¿La hubieras devuelto si fuera valioso? 196 00:25:16,940 --> 00:25:17,980 Tú huyes esta vez de la mala suerte. 197 00:25:18,410 --> 00:25:20,650 Ahora que el hermano Lung está muerto, robó cosas de una persona muerta. 198 00:25:21,080 --> 00:25:22,320 ¡y temes que te perseguirá para siempre! 199 00:25:22,780 --> 00:25:24,190 No griten. 200 00:25:25,350 --> 00:25:26,830 De todos modos, él las devuelve. 201 00:25:27,350 --> 00:25:28,800 Eso es todo. 202 00:25:29,290 --> 00:25:30,700 Fang, no caigas en esta trampa. 203 00:25:31,160 --> 00:25:32,600 Esta bestia debe tener un plan. 204 00:25:33,130 --> 00:25:34,540 Puedes verlo en su malvada cara. 205 00:25:34,960 --> 00:25:36,670 Me odias porque soy más alto que tú. 206 00:25:38,900 --> 00:25:40,470 Señorita Li, no quise decir eso... 207 00:25:41,070 --> 00:25:42,340 ¿Qué estás haciendo? 208 00:25:42,440 --> 00:25:43,610 ¿Puedes quedarte quieto? 209 00:25:43,640 --> 00:25:44,340 Quiero cortarte. 210 00:25:44,770 --> 00:25:45,810 Vete... 211 00:25:46,070 --> 00:25:47,350 De acuerdo, espera. 212 00:25:48,240 --> 00:25:50,780 Señorita Li, salga y escuche mi explicación. ¿De acuerdo? 213 00:25:51,280 --> 00:25:52,810 La señorita Li, de hecho... 214 00:25:53,280 --> 00:25:54,260 Tómatelo con calma... 215 00:25:57,950 --> 00:25:59,090 Enano. 216 00:25:59,490 --> 00:26:01,230 ¡Si no fuera por el funeral, pelearía contigo! 217 00:26:06,090 --> 00:26:08,660 Loco, te convertiré en un enano si no te vas. 218 00:26:09,160 --> 00:26:11,300 Espera, entra... entra. 219 00:26:12,630 --> 00:26:13,940 ¿Eres bueno cortando? 220 00:26:14,800 --> 00:26:16,140 ¿Lo cortarías si no se va? 221 00:26:16,540 --> 00:26:18,170 ¿Qué pasa si lo corto? 222 00:26:18,510 --> 00:26:19,640 Primero debo leer el calendario. 223 00:26:20,040 --> 00:26:20,920 Con todos mis esfuerzos. 224 00:26:21,210 --> 00:26:22,350 Logré traer la placa de mi padre aquí. 225 00:26:22,640 --> 00:26:23,690 Y apenas la había cogido... 226 00:26:23,730 --> 00:26:24,750 y este bastardo la robó. 227 00:26:25,150 --> 00:26:26,220 Debo cortarle hasta la muerte. 228 00:26:26,580 --> 00:26:27,490 Ve... ve y córtalo ahora 229 00:26:28,010 --> 00:26:29,990 No necesitas salir si lo matas a muerte 230 00:26:30,550 --> 00:26:33,000 Se acabó el tiempo, lo cortaré la próxima vez. 231 00:26:36,920 --> 00:26:41,530 Hermano Nan, ¿a dónde vas? 232 00:26:41,600 --> 00:26:45,010 Feng, debo salir con Nan un momento. 233 00:26:45,400 --> 00:26:46,570 Volveremos un poco más tarde. 234 00:26:47,030 --> 00:26:48,030 ¡Nan, vámonos ahora! 235 00:26:49,540 --> 00:26:50,570 Vámonos. 236 00:26:52,310 --> 00:26:53,910 ¿Van a un combate? 237 00:26:54,470 --> 00:26:57,250 Hermano Nan, ¿no has aprendido nada de la muerte de mi hermano? 238 00:26:57,840 --> 00:27:00,620 Feng, Nan ganará mucho dinero si gana. 239 00:27:02,580 --> 00:27:03,790 ¿Cuánto va a ganar? 240 00:27:03,920 --> 00:27:05,400 Él conseguirá 10,000; si gana. 241 00:27:06,420 --> 00:27:07,660 ¿Qué pasa si él pierde? 242 00:27:07,890 --> 00:27:09,130 Él recibirá 30,000. 243 00:27:13,360 --> 00:27:14,840 ¿Vas a pelear en un combate amañado? 244 00:27:15,700 --> 00:27:18,540 No has aprendido nada de lo de mi hermano. 245 00:27:18,800 --> 00:27:20,800 ¿Juego sucio? ¡Cómo te atreves! 246 00:27:21,640 --> 00:27:22,270 Feng... 247 00:27:22,700 --> 00:27:23,650 Dime... 248 00:27:24,640 --> 00:27:26,380 Nan, dímelo. 249 00:27:27,540 --> 00:27:29,320 No digas nada, yo lo diré. 250 00:27:31,750 --> 00:27:32,920 ¿Cuestionas su motivo? 251 00:27:33,410 --> 00:27:34,720 Si no gana dinero, no podremos pagar hasta 1997. 252 00:27:35,150 --> 00:27:36,790 El hermano Lung vivió una mala vida. 253 00:27:37,050 --> 00:27:38,590 No pagó el alquiler de su club desde hace más de 6 meses. 254 00:27:39,390 --> 00:27:41,060 Mira, estas son todas cartas de advertencia del banco. 255 00:27:48,760 --> 00:27:50,740 El banco se quedara con el club si no se paga el alquiler. 256 00:27:51,130 --> 00:27:52,770 Cierto, Nan es un tipo loco. 257 00:27:53,100 --> 00:27:54,540 Él va a un ring para que lo golpeen... 258 00:27:55,900 --> 00:27:57,250 solo para ganar dinero para pagar el alquiler. 259 00:27:57,670 --> 00:27:59,050 No tenemos dinero ni trabajo. 260 00:27:59,440 --> 00:28:01,110 Entonces solo podemos ganar dinero así. 261 00:28:01,680 --> 00:28:02,650 ¿Él es tonto? 262 00:28:03,140 --> 00:28:06,720 ¡Bueno! Él es tonto, ¿ahora lo piensas? Dímelo. 263 00:28:12,720 --> 00:28:13,890 Vamos, Nan. 264 00:28:14,220 --> 00:28:15,890 Serás más tonto si llegas tarde. 265 00:28:16,390 --> 00:28:17,660 No olvides que hemos firmado un contrato. 266 00:28:18,120 --> 00:28:19,570 Vamos. 267 00:28:19,990 --> 00:28:21,500 Vámonos. 268 00:29:35,600 --> 00:29:38,520 Golpéale, más fuerte. 269 00:29:44,680 --> 00:29:46,520 Hermano Nan, cúbrete la cara. 270 00:29:47,450 --> 00:29:48,390 ¿Qué estás haciendo? 271 00:29:48,580 --> 00:29:50,030 ¿Qué tipo de árbitro eres? 272 00:29:51,080 --> 00:29:52,220 ¡Usted afecta el combate! 273 00:29:52,790 --> 00:29:53,860 ¿Estas ciego? ¿No puedes ver eso? 274 00:29:56,090 --> 00:29:58,700 Te advierto, te descalificaré sí vuelves a romper las reglas. 275 00:29:59,230 --> 00:30:00,200 Levántate, hermano Nan. 276 00:30:02,030 --> 00:30:04,240 Lucha más duro... lucha. 277 00:30:34,860 --> 00:30:35,770 Break. 278 00:30:38,100 --> 00:30:41,170 Hey, ¿no quieres el dinero? Sé inteligente. 279 00:31:04,090 --> 00:31:04,860 Hermano Nan. 280 00:31:05,430 --> 00:31:06,300 Vuelve. 281 00:31:07,630 --> 00:31:09,730 ¿Qué quieres decir? Te matarán si esto continúa. 282 00:31:10,130 --> 00:31:11,230 Solo admite la derrota. 283 00:31:12,770 --> 00:31:13,610 No debo. 284 00:31:14,430 --> 00:31:15,340 Tenemos que perder de todos modos. 285 00:31:15,800 --> 00:31:16,840 No debemos declarar la derrota, de ninguna manera. 286 00:31:17,500 --> 00:31:19,070 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 287 00:31:19,510 --> 00:31:20,420 Hermano Nan. 288 00:31:27,950 --> 00:31:29,980 Retírate. 289 00:31:30,680 --> 00:31:32,360 1, 2, 3 290 00:31:32,990 --> 00:31:34,490 Violaste las reglas cuando me empujaste en el ring. 291 00:31:34,690 --> 00:31:35,830 Hey, ¿odias el dinero? 292 00:31:36,220 --> 00:31:36,960 ¿Qué haces? 293 00:31:40,360 --> 00:31:42,170 Más fuerte... golpéale. 294 00:32:22,570 --> 00:32:24,410 Toma este té de hierbas mientras está caliente. 295 00:32:24,900 --> 00:32:26,850 Voy a hacerte frotas de vino. 296 00:32:31,980 --> 00:32:34,360 Hermano Nan, no te va a doler pronto. 297 00:32:35,150 --> 00:32:39,530 No te molestaré, así que adiós. 298 00:33:25,630 --> 00:33:27,200 Buenos días, señorita Li. 299 00:33:27,870 --> 00:33:29,510 Eres tú. 300 00:33:31,200 --> 00:33:35,150 Me gustaría... 301 00:33:35,610 --> 00:33:38,380 ¿Qué es? Está bien, dímelo. 302 00:33:39,450 --> 00:33:41,250 Me gustaría... 303 00:33:43,180 --> 00:33:43,960 Ladrón, quieto. 304 00:33:44,450 --> 00:33:45,220 Para, no corras. 305 00:33:47,950 --> 00:33:49,160 No corras 306 00:33:50,060 --> 00:33:53,940 Para, no corras. 307 00:33:54,760 --> 00:33:56,800 No corras. 308 00:34:01,170 --> 00:34:02,540 No corras. 309 00:34:03,840 --> 00:34:06,210 Hijo, no vayas a la escuela pero, arrebate 310 00:34:11,510 --> 00:34:14,820 Quieto, dámelo. 311 00:34:15,280 --> 00:34:17,350 ¿Cómo puede robarme alguien como tú? 312 00:34:17,520 --> 00:34:19,000 ¡Eres pequeño y estas lisiado! 313 00:34:19,450 --> 00:34:22,400 Estoy de buen humor, vete. 314 00:34:23,160 --> 00:34:27,230 Hombre, podemos compartirlo. 315 00:34:27,690 --> 00:34:30,370 ¿Compartirlo? No voy a compartir contigo una mierda. 316 00:34:30,830 --> 00:34:33,830 ¡Vete! ¿Te vas o no? 317 00:34:41,640 --> 00:34:43,680 Señorita Li, te lo traigo de vuelta. 318 00:34:44,010 --> 00:34:45,490 Mira si falta algo. 319 00:34:46,680 --> 00:34:47,990 Gracias. 320 00:34:48,050 --> 00:34:49,120 No es nada... 321 00:34:49,720 --> 00:34:51,460 ¿Qué estabas tratando de decirme? 322 00:34:52,190 --> 00:34:53,720 Yo... me gustaría... 323 00:34:54,990 --> 00:34:58,700 No cogí la cadena de oro de tu hermano. 324 00:34:59,030 --> 00:35:01,900 No estoy segura de cómo acabaste con la cadena de mi hermano. 325 00:35:02,100 --> 00:35:04,470 De todas formas todavía te estoy agradecida, ya que me lo devolviste. 326 00:35:04,900 --> 00:35:06,540 Eres amable. 327 00:35:07,270 --> 00:35:09,440 Y me puedes llamar Feng. 328 00:35:09,900 --> 00:35:14,580 Feng. 329 00:35:16,680 --> 00:35:18,210 Quy es un poco duro... 330 00:35:18,580 --> 00:35:21,120 pero tanto él como Nan son buenos chicos. 331 00:35:21,350 --> 00:35:22,120 ¿Te refieres a ese enano? 332 00:35:22,280 --> 00:35:23,590 Ya sea alto o bajo, es lo mismo. 333 00:35:23,880 --> 00:35:24,920 No puedo soportar eso. 334 00:35:25,180 --> 00:35:26,790 No le culpo solo por ti. 335 00:35:30,690 --> 00:35:31,930 Jefe, ¿son ellos dos? 336 00:35:32,360 --> 00:35:34,000 Si, son ellos. 337 00:35:34,790 --> 00:35:39,680 Los llevare a un lado, y tú vete para el otro lado. 338 00:35:43,540 --> 00:35:44,880 ¿Entonces tú eres el jefe? 339 00:35:46,610 --> 00:35:49,250 Persigan a la chica, ella tiene la cartera. 340 00:35:54,780 --> 00:35:55,880 Mas rápido. 341 00:36:01,990 --> 00:36:02,990 ¡Atrápenlo! 342 00:36:28,150 --> 00:36:29,920 ¡Solo son tres! ¿Dónde están los otros? 343 00:36:46,800 --> 00:36:48,010 Vengan. 344 00:36:58,340 --> 00:36:59,620 Vengan. 345 00:37:08,590 --> 00:37:09,790 ¿Te atreves a golpearme? 346 00:37:20,170 --> 00:37:22,480 ¿Todavía quieres mi cartera? 347 00:38:02,210 --> 00:38:04,710 ¿No te he golpeado lo suficiente? 348 00:38:20,090 --> 00:38:21,440 Denle la vuelta. 349 00:38:27,270 --> 00:38:30,250 No se vayan, mátenme si se atreven. 350 00:38:32,740 --> 00:38:36,780 No se preocupen, no les pediré ninguna compensación ya que mi ropa no se rompió. 351 00:38:39,310 --> 00:38:40,620 ¿Todavía peleamos o no? 352 00:38:42,820 --> 00:38:44,320 ¿Estás bien? 353 00:38:45,890 --> 00:38:47,230 Estas herido. 354 00:38:47,420 --> 00:38:48,330 Está bien, estoy bien. 355 00:38:48,550 --> 00:38:49,790 No te persiguieron, ¿verdad? 356 00:38:49,920 --> 00:38:51,230 No, no lo hicieron 357 00:38:51,290 --> 00:38:53,030 ¡Estas herido! Ven y te curare. 358 00:38:53,130 --> 00:38:55,330 No es nada, a cualquiera que le pasase esto... 359 00:38:55,760 --> 00:38:57,140 seguramente tendría alguna herida. 360 00:38:57,600 --> 00:38:59,300 Luché con decenas de ellos. 361 00:38:59,330 --> 00:39:00,400 ¿Con decenas de ellos? 362 00:39:00,500 --> 00:39:03,110 Sí, pero soy un luchador veterano. 363 00:39:03,170 --> 00:39:04,380 ¡Cuidado! 364 00:39:04,470 --> 00:39:08,510 A veces los problemas vienen solo. 365 00:39:08,640 --> 00:39:10,050 Y te encuentras con ellos. 366 00:39:10,110 --> 00:39:11,880 No puedo negarme a pelear, pero pelear es cruel. 367 00:39:13,180 --> 00:39:14,060 ¿Así es mejor? 368 00:39:14,100 --> 00:39:14,950 Frota más fuerte. 369 00:39:16,550 --> 00:39:18,290 Feng, ¿qué te paso? 370 00:39:19,690 --> 00:39:23,290 ¿Qué ha pasado? ¿Estás bien? 371 00:39:23,460 --> 00:39:24,830 Estoy bien. 372 00:39:25,960 --> 00:39:28,630 Siéntate un momento, te daré la medicina. 373 00:39:28,660 --> 00:39:29,970 Gracias. 374 00:39:30,360 --> 00:39:35,540 Rey del Puño, ¿por qué te golpearon tan fuerte? 375 00:39:35,600 --> 00:39:37,140 No te rías de los demás. 376 00:39:37,400 --> 00:39:38,470 Solo mírate a ti mismo. 377 00:39:38,640 --> 00:39:40,140 Parecen gemelos, ¿lo sabes? 378 00:39:40,540 --> 00:39:42,140 Échate un vistazo. 379 00:39:48,850 --> 00:39:50,950 No estoy hablando contigo. 380 00:39:53,320 --> 00:39:55,660 Rey del Puño, luche con decenas de ellos ¿lo sabes? 381 00:39:56,860 --> 00:39:59,000 ¿Y tú estás así por luchar solo contra un tipo? 382 00:39:59,460 --> 00:40:00,840 Imposible, ¿no eres el Rey del Puño? 383 00:40:01,790 --> 00:40:03,360 ¿Qué está haciendo? 384 00:40:04,230 --> 00:40:05,500 ¿Estás loco? ¿Qué estás haciendo? 385 00:40:05,930 --> 00:40:07,340 ¿Te vas o no? 386 00:40:07,670 --> 00:40:08,940 Te cortaré si no te vas. 387 00:40:09,000 --> 00:40:10,170 Me iré de inmediato. 388 00:40:12,340 --> 00:40:13,540 Yin. 389 00:40:15,470 --> 00:40:17,180 Dijo que se marchaba para algo. 390 00:40:17,610 --> 00:40:18,610 ¿De verdad? 391 00:40:18,810 --> 00:40:21,850 Puedes preguntarle a Nan si no me crees, Nan está asintiendo. 392 00:40:25,550 --> 00:40:26,660 De acuerdo. 393 00:40:27,490 --> 00:40:29,230 Señorita Li, ¿por qué después de tantos tratamientos... 394 00:40:29,560 --> 00:40:30,690 parece que no hay efecto? 395 00:40:30,860 --> 00:40:32,730 Estás herido internamente. 396 00:40:32,860 --> 00:40:33,770 ¿Quién dice eso? 397 00:40:33,830 --> 00:40:35,670 Cuando el mentor estaba vivo, me curó con solo 2 tratamientos. 398 00:40:40,930 --> 00:40:43,740 No puedo creer que el Mentor Li muriera tan joven. 399 00:40:50,840 --> 00:40:51,820 Tomen asiento. 400 00:40:52,010 --> 00:40:53,290 Por favor tomen asiento. 401 00:40:54,050 --> 00:40:57,430 Lo siento llego tarde. 402 00:41:00,790 --> 00:41:03,790 Cuñado, feliz cumpleaños. 403 00:41:04,190 --> 00:41:07,930 Billy, ¿vas a morir si no haces nada sin chicas y sin vino? 404 00:41:08,130 --> 00:41:09,730 Cuñado, son amigas comunes. 405 00:41:10,600 --> 00:41:14,510 Hoy es tu cumpleaños que mejor que tener compañía, ¿no? 406 00:41:15,400 --> 00:41:18,440 ¿Crees que mi esposa no se enfadará? 407 00:41:18,840 --> 00:41:21,010 Es tu cumpleaños, ¿por qué estaría enojada? 408 00:41:22,010 --> 00:41:25,110 ¡Estás loco! ¿Cómo sabes que le gustan esas cosas? 409 00:41:25,580 --> 00:41:27,220 ¿Por qué todavía las traes aquí? 410 00:41:27,780 --> 00:41:30,120 Tu cuñado dice que te enviará pronto a un entrenamiento a Tailandia. 411 00:41:30,550 --> 00:41:31,720 ¿Cómo puedes ir si estas todo el día haciendo tonterías? 412 00:41:32,020 --> 00:41:34,620 ¡No hay problema! Cuñado, puedo ir a Tailandia en cualquier momento. 413 00:41:35,120 --> 00:41:37,070 Bien, un tonto en Tailandia 414 00:41:37,220 --> 00:41:40,930 Me concentraré en el entrenamiento sí voy allí, no te preocupes. 415 00:41:48,900 --> 00:41:50,240 ¿Qué pasa? 416 00:42:01,910 --> 00:42:03,150 No se muevan. 417 00:42:39,120 --> 00:42:41,330 A un lado. Déjenmela a mí. 418 00:43:51,020 --> 00:43:52,230 Esperen. 419 00:43:53,860 --> 00:43:56,430 Señor Wang, soy la hermana de Li Lung. 420 00:43:56,600 --> 00:43:58,340 Solo estaba tratando de probar... 421 00:43:58,700 --> 00:44:00,700 sí soy lo suficientemente buena para tener un combate contigo. 422 00:44:04,440 --> 00:44:07,780 Aquí hay 300 mil dólares. 423 00:44:08,370 --> 00:44:09,880 Apostaré... los 300 mil dólares. 424 00:44:10,210 --> 00:44:12,380 Señorita Li, siéntese y hablemos. 425 00:44:12,750 --> 00:44:13,990 No gracias. 426 00:44:14,280 --> 00:44:18,230 Señorita Li, la muerte de su hermano fue un accidente. 427 00:44:18,650 --> 00:44:22,160 Ahora el mundo del boxeo ha perdido un boxeador hábil como su hermano. 428 00:44:24,220 --> 00:44:25,930 Me siento miserable. 429 00:44:29,930 --> 00:44:32,270 Pero, creo que usted está muy triste... 430 00:44:32,630 --> 00:44:35,540 y por ello está un poco fuera de sí. 431 00:44:35,600 --> 00:44:37,140 Ypu pelea con mis boxeadores. 432 00:44:37,540 --> 00:44:39,310 Incluso si estuvieses preparada, yo te prometo... 433 00:44:40,910 --> 00:44:45,410 que el gobierno nunca permitirá un combate mixto, ¿verdad? 434 00:44:50,550 --> 00:44:54,220 Señorita, hoy es el cumpleaños del Señor Wang, por favor. 435 00:44:54,420 --> 00:44:56,660 Señor Wang, si no lo hubiera comprobado. 436 00:44:56,990 --> 00:44:58,800 No hubiera venido hasta aquí. 437 00:44:59,260 --> 00:45:01,140 Has estado organizando peleas clandestinas... 438 00:45:01,530 --> 00:45:04,340 y no necesitas solicitar la aprobación del gobierno. 439 00:45:09,200 --> 00:45:10,310 Más fuerte, 440 00:45:12,170 --> 00:45:13,340 Vamos, otra. 441 00:45:16,640 --> 00:45:19,750 Feng, ¿a dónde has ido? 442 00:45:20,010 --> 00:45:21,860 Yo también tengo la hipoteca del club... 443 00:45:22,050 --> 00:45:24,050 y fui a desafiar al Señor Wang para un combate contra sus boxeadores. 444 00:45:24,380 --> 00:45:25,890 El premio será de 300 mil dólares. 445 00:45:26,750 --> 00:45:28,820 Está programado para dentro de 2 semanas, ayúdame a entrenar. 446 00:45:28,850 --> 00:45:30,300 Puedo ir yo si es por el dinero. 447 00:45:30,690 --> 00:45:32,130 Estoy completamente recuperado. 448 00:45:32,190 --> 00:45:33,360 Pregúntale a Quy si no me crees. 449 00:45:33,660 --> 00:45:35,500 No digas nada más, ya lo decidí. 450 00:45:35,560 --> 00:45:36,200 Realmente puedo ir yo. 451 00:45:36,360 --> 00:45:38,140 Debo cambiarme de ropa. 452 00:45:39,600 --> 00:45:41,100 ¿Dirás algo? 453 00:45:42,300 --> 00:45:45,650 ¡No tengo nada que decir! 454 00:45:50,380 --> 00:45:51,320 ¿Qué haremos? 455 00:45:51,810 --> 00:45:52,810 ¡No te preocupes! 456 00:45:53,110 --> 00:45:55,220 La ayudaré a entrenar con el escudo. 457 00:45:55,450 --> 00:45:57,790 Quitaré el escudo cuando ella levante su pierna. 458 00:45:57,950 --> 00:45:59,190 Y ella se torcerá el tobillo. 459 00:45:59,280 --> 00:46:01,460 Un esguince como ese no se recuperará antes de 3 semanas. 460 00:46:01,490 --> 00:46:02,900 ¿Cómo podrá entonces ella pelear? 461 00:46:03,660 --> 00:46:06,300 No, eso está mal si ella se lesiona gravemente. 462 00:46:06,790 --> 00:46:08,070 De ninguna manera. 463 00:46:08,260 --> 00:46:09,600 Entonces hazlo tú mismo. 464 00:46:10,330 --> 00:46:12,070 Feng, ven y entrena. 465 00:46:13,570 --> 00:46:15,340 ¿Sostendrás el escudo para mí? 466 00:46:15,370 --> 00:46:17,110 Sí, ¡Nan no puede hacerlo! 467 00:46:18,500 --> 00:46:20,180 Todavía le duele, no puede levantar las manos. 468 00:46:21,040 --> 00:46:22,020 Solo déjame hacerlo. 469 00:46:22,240 --> 00:46:23,550 ¡Vale, vamos! 470 00:46:29,850 --> 00:46:30,720 ¡Vamos! 471 00:46:40,130 --> 00:46:42,630 No está mal, Quy, ¿puedo hacerlo más fuerte? 472 00:46:43,260 --> 00:46:44,240 Por supuesto. 473 00:46:52,700 --> 00:46:54,240 Quy, ¿estás bien? 474 00:46:54,540 --> 00:46:56,520 No eres lo suficientemente fuerte. 475 00:46:56,780 --> 00:46:58,620 Puedes descansar, ya practicaré yo sola. 476 00:46:58,880 --> 00:47:00,150 ¿Qué pasa? 477 00:47:01,810 --> 00:47:04,290 Es mejor con otra persona, yo la hare. 478 00:47:04,520 --> 00:47:05,120 Déjame. 479 00:47:05,450 --> 00:47:07,290 Bien, tú practicas conmigo. 480 00:47:07,620 --> 00:47:08,650 Coger el escudo. 481 00:47:09,320 --> 00:47:10,560 Dámelo... 482 00:47:18,060 --> 00:47:19,130 Vamos... 483 00:47:19,260 --> 00:47:20,900 Vamos, prepárate. 484 00:47:24,970 --> 00:47:26,350 Feng, espera. 485 00:47:26,970 --> 00:47:29,750 Tengo una cita, volveré mañana, ¿está bien? 486 00:47:30,110 --> 00:47:32,150 De acuerdo, vete si tienes una cita. 487 00:47:32,510 --> 00:47:33,650 Practica conmigo mañana. 488 00:47:36,280 --> 00:47:38,960 Me pondré en contacto contigo mañana. 489 00:47:39,790 --> 00:47:42,630 Acabo de recordar que también tengo una cita mañana. 490 00:47:43,990 --> 00:47:46,600 ¿Por qué estás practicando tan de repente? 491 00:47:48,760 --> 00:47:50,970 He arreglado una pelea con el boxeador que luchó contra mi hermano... 492 00:47:51,400 --> 00:47:52,640 para un combate clandestino. 493 00:47:53,270 --> 00:47:54,610 ¡Ven y velo, por favor! 494 00:47:54,800 --> 00:47:56,800 ¿Qué? ¿Tú contra un hombre? 495 00:47:57,270 --> 00:47:58,250 Sí. 496 00:48:00,610 --> 00:48:02,140 ¿Debes boxear con Billy Chow? 497 00:48:03,410 --> 00:48:04,850 ¿Por qué no la desaniman? 498 00:48:05,010 --> 00:48:06,420 No podemos ya que ella es muy obstinada. 499 00:48:07,650 --> 00:48:09,320 Para un momento... 500 00:48:10,350 --> 00:48:11,690 No debes pelear con él. 501 00:48:11,980 --> 00:48:14,290 Ya lo he decidido y ya he firmado. 502 00:48:15,650 --> 00:48:17,690 Son personas malas, no estás a la altura de ellos. 503 00:48:18,060 --> 00:48:19,060 Sé que ellos están llenos de trampas. 504 00:48:19,360 --> 00:48:20,430 Como la última vez... 505 00:48:20,730 --> 00:48:23,210 No digas nada más, por favor. 506 00:48:23,900 --> 00:48:24,500 De hecho... 507 00:48:24,700 --> 00:48:26,200 Ya lo he decidido. 508 00:48:29,000 --> 00:48:30,310 De acuerdo. 509 00:49:34,800 --> 00:49:35,900 Juguemos un poco. 510 00:49:40,440 --> 00:49:42,280 No seas así. 511 00:49:52,650 --> 00:49:53,630 ¡Oye! 512 00:49:56,890 --> 00:50:01,340 Hola, ¿está Feng? 513 00:50:03,100 --> 00:50:06,540 ¿No temes que realmente te corte? 514 00:50:06,600 --> 00:50:07,700 ¿Por qué vienes? 515 00:50:08,870 --> 00:50:11,910 Quy, estoy preparado para venir. 516 00:50:18,280 --> 00:50:22,880 ¿Llamas a eso un cuchillo? ¿Qué es esto entonces? 517 00:50:23,120 --> 00:50:25,060 Quy, ¿realmente quieres cortar al tipo? 518 00:50:25,420 --> 00:50:26,830 ¿Es tu pariente? 519 00:50:27,490 --> 00:50:29,090 Córtalo entonces. 520 00:50:36,290 --> 00:50:38,800 De acuerdo, eres inteligente. 521 00:50:39,030 --> 00:50:40,770 ¡No voy a jugar contigo, loco!... 522 00:50:41,270 --> 00:50:42,800 ¡Estás loco! 523 00:51:09,690 --> 00:51:11,610 Feng. 524 00:51:13,130 --> 00:51:14,130 ¿Por qué estás aquí? 525 00:51:14,400 --> 00:51:18,310 Pasaba por aquí, pero ahora te vi. 526 00:51:18,770 --> 00:51:22,180 ¿Tú sueles pasar por aquí? 527 00:51:22,370 --> 00:51:22,980 Sí, 528 00:51:23,510 --> 00:51:24,780 ¡Qué casualidad! 529 00:51:27,380 --> 00:51:29,050 Continúa con tu trabajo. 530 00:51:29,280 --> 00:51:29,690 De acuerdo. 531 00:51:29,980 --> 00:51:30,550 No te molestaré. 532 00:51:30,680 --> 00:51:31,820 Entonces adiós. 533 00:51:36,960 --> 00:51:38,560 ¿Tienes algo que decirme? 534 00:51:39,830 --> 00:51:41,810 ¿Nada? ¡Has perdido algo de peso! 535 00:51:42,530 --> 00:51:43,630 Entonces, ¿lo notaste? 536 00:51:44,000 --> 00:51:46,030 Entreno todos los días, es agotador... 537 00:51:46,400 --> 00:51:48,640 así estoy un poco más delgada. 538 00:51:48,700 --> 00:51:51,870 Entrenar es realmente muy duro. 539 00:51:53,270 --> 00:51:55,810 Feng, hay un buen restaurante aquí cerca. 540 00:51:56,210 --> 00:51:57,550 Son buenos los bistec, ¡son excelentes! 541 00:51:58,110 --> 00:51:59,520 Él rechaza trabajar en hoteles. 542 00:52:00,080 --> 00:52:03,690 ¿Y si intentamos ir allí? 543 00:52:07,390 --> 00:52:11,130 ¿Vamos y probamos? 544 00:52:12,460 --> 00:52:13,600 De acuerdo. 545 00:52:31,380 --> 00:52:32,720 ¡Qué buen ambiente hay aquí! 546 00:52:34,750 --> 00:52:36,420 Bastante. 547 00:52:41,050 --> 00:52:46,260 Vampiro, orden nueva, vampiro. 548 00:52:49,430 --> 00:52:50,910 Dos comensales nuevos. 549 00:52:51,230 --> 00:52:53,210 Lleva esto a la mesa número 2. 550 00:52:53,430 --> 00:52:54,410 De acuerdo. 551 00:53:07,910 --> 00:53:09,150 Lo siento. 552 00:53:10,250 --> 00:53:11,450 Jefe. 553 00:53:11,650 --> 00:53:13,100 Una servilleta. 554 00:53:25,100 --> 00:53:29,810 Feng, come mientras este caliente. 555 00:53:43,820 --> 00:53:45,800 La comida aquí no es nada especial... 556 00:53:53,490 --> 00:53:56,600 y la atmósfera tampoco lo es. 557 00:54:09,370 --> 00:54:12,650 Feng, pensé que rechazarías mi invitación... 558 00:54:12,880 --> 00:54:14,250 así que estaba alardeando. 559 00:54:15,050 --> 00:54:16,490 ¿Como podía saber que dirías que sí? 560 00:54:18,080 --> 00:54:19,390 No conozco al chef de aquí. 561 00:54:19,880 --> 00:54:21,490 Y tampoco he comido aquí antes. 562 00:54:21,520 --> 00:54:25,160 Solo estaba mintiendo. 563 00:54:25,720 --> 00:54:29,430 Solo comamos, está caliente. 564 00:54:32,400 --> 00:54:34,070 De acuerdo. 565 00:54:46,710 --> 00:54:48,690 ¿Qué pasa? 566 00:54:49,150 --> 00:54:51,350 Nada, vamos... 567 00:55:03,260 --> 00:55:06,470 Feng, tengo un amigo allí. 568 00:55:06,600 --> 00:55:07,870 Voy a hablar con él. 569 00:55:08,200 --> 00:55:10,270 Espérame y no te vayas. 570 00:55:28,390 --> 00:55:29,560 Hermano Nan. 571 00:55:31,160 --> 00:55:33,500 ¿Regresaste? Ven y come. 572 00:55:35,430 --> 00:55:38,430 Lo siento, olvidé llamarte. 573 00:55:38,560 --> 00:55:41,100 Ya he comido. 574 00:55:42,200 --> 00:55:44,540 Está bien, voy a comer solo. 575 00:55:46,470 --> 00:55:47,450 Feng, ¿por qué? 576 00:55:48,210 --> 00:55:49,210 Te pedí que me esperaras allí... 577 00:55:49,470 --> 00:55:52,460 pero te fuiste sin decírmelo. ¿Qué paso? 578 00:55:54,450 --> 00:55:56,430 Te pedí que me esperaras allí... 579 00:55:56,650 --> 00:55:58,150 pero te fuiste sin avisarme. 580 00:55:58,380 --> 00:56:00,730 ¡Pensé que te había sucedido algo! 581 00:56:00,820 --> 00:56:03,460 ¡Ya sabes lo que has hecho! ¿Porque vienes aquí? 582 00:56:05,290 --> 00:56:07,330 Piensas que fui a apostar. 583 00:56:10,460 --> 00:56:12,370 Ya sea que apuestes o no, no es asunto mío. 584 00:56:14,100 --> 00:56:16,600 Feng, escúchame ahora. 585 00:56:17,000 --> 00:56:19,980 Justo por el camino, vi a mi hermano apostando... 586 00:56:20,170 --> 00:56:22,280 así que fui y lo convencí de que no apostara. 587 00:56:22,610 --> 00:56:24,850 ¿Cómo podemos ser amigos si no confías en mí? 588 00:56:25,180 --> 00:56:27,550 No quiero ser amiga tuya, ¡vete! 589 00:56:27,810 --> 00:56:29,120 Feng, escúchame. 590 00:56:29,310 --> 00:56:30,550 Deberías irte, ¿no lo oíste? 591 00:56:31,050 --> 00:56:32,490 No he terminado de hablar. 592 00:56:37,990 --> 00:56:39,230 ¿Estás bien? 593 00:56:40,390 --> 00:56:43,370 Estoy bien, Feng escúchame, de hecho... 594 00:56:43,600 --> 00:56:45,870 No quiero volver a verte nunca más, vete. 595 00:56:46,100 --> 00:56:47,170 Feng. 596 00:57:27,940 --> 00:57:30,040 5000 a que la chica gana. 597 00:57:30,410 --> 00:57:31,280 ¿Qué? 598 00:57:31,680 --> 00:57:33,090 5000 a que la chica gana. 599 00:57:33,380 --> 00:57:34,520 ¿La chica gana? Vas a perder. 600 00:57:34,710 --> 00:57:35,620 No es asunto tuyo. 601 00:57:35,750 --> 00:57:39,090 Recuerda, no debes ganar... 602 00:57:39,280 --> 00:57:41,090 o perderé mucho dinero. 603 00:57:41,250 --> 00:57:43,560 De ninguna manera, ¿quieres que la chica me derrote? 604 00:57:46,760 --> 00:57:48,290 ¿Qué pasa, Billy? 605 00:57:48,930 --> 00:57:51,370 Tú debes ayudarme a ganar este combate. 606 00:57:51,530 --> 00:57:54,170 ¿Ganar? 607 00:57:54,270 --> 00:57:56,420 ¡Sin duda, él es el mejor de mi club! 608 00:57:56,450 --> 00:57:58,570 ¿Cómo puede ser derrotado por una chica? 609 00:57:58,900 --> 00:58:00,470 Pero perderemos mucho dinero. 610 00:58:00,610 --> 00:58:04,110 Cariño, podemos permitirnos perder ese dinero. 611 00:58:04,340 --> 00:58:06,320 ¡Pero él es tu primo! 612 00:58:06,580 --> 00:58:10,320 Por supuesto que... tengo mi razón para eso. 613 00:58:40,480 --> 00:58:42,460 ¡No es necesario! 614 00:58:47,920 --> 00:58:48,990 Ten cuidado. 615 00:59:37,300 --> 00:59:42,810 1, 2, 3, 4, 5, 6 616 00:59:51,880 --> 00:59:53,520 Primera advertencia. 617 01:00:14,340 --> 01:00:15,910 Te dije que te acercaras a él. 618 01:00:16,140 --> 01:00:17,710 Sus brazos son más largos que tus piernas, no puedes vencerlo. 619 01:00:18,140 --> 01:00:20,380 Ven y siéntate. 620 01:00:22,850 --> 01:00:24,260 Atácala con los codos. 621 01:00:25,650 --> 01:00:26,560 No, no es necesario. 622 01:00:26,720 --> 01:00:28,320 Ten cuidado con su codo... ¿oíste? 623 01:00:29,690 --> 01:00:31,890 Codos, ¿por qué no lo das con los codos? 624 01:00:32,190 --> 01:00:33,330 Amaga la patada. 625 01:00:33,730 --> 01:00:35,170 ¿Lo oíste, lo entiendes? 626 01:00:35,390 --> 01:00:36,700 ¿Porque no te callas? 627 01:00:36,930 --> 01:00:38,370 Déjala descansar un rato. 628 01:00:48,540 --> 01:00:50,640 Recuerda usar tus codos, ¿me oyes? 629 01:00:52,640 --> 01:00:53,950 ¡Cuidado, ve! 630 01:01:00,280 --> 01:01:01,320 Lucha... 631 01:01:04,620 --> 01:01:06,100 Bien... 632 01:01:17,740 --> 01:01:22,120 Te lo advierto, no rompas las reglas otra vez, ¿lo entiendes? 633 01:01:23,410 --> 01:01:24,820 Feng, patéalo. 634 01:01:29,480 --> 01:01:30,980 Buena patada. 635 01:01:35,650 --> 01:01:37,160 1, 2 636 01:02:02,550 --> 01:02:09,830 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 637 01:02:14,860 --> 01:02:17,740 ¿Golpe sucio? ¡Bastardo! 638 01:02:19,730 --> 01:02:22,970 ¿Qué quieres decir? ¿No escuchaste la campana? 639 01:02:28,610 --> 01:02:30,350 Él rompió las reglas. 640 01:02:30,680 --> 01:02:31,680 ¡Maldición! 641 01:02:34,310 --> 01:02:37,010 Vuelvan... 642 01:02:37,050 --> 01:02:38,620 ¿No lo viste romper las reglas? 643 01:02:38,780 --> 01:02:39,760 ¿Tienes ojos? 644 01:02:40,220 --> 01:02:43,390 Dejaré el boxeo si no te mato. 645 01:02:43,890 --> 01:02:44,990 Solo mira. 646 01:02:45,790 --> 01:02:47,630 Solo mira. 647 01:02:49,130 --> 01:02:50,000 Vuelvan. 648 01:02:54,930 --> 01:02:57,440 ¿Dónde está la silla? Agua. 649 01:02:58,100 --> 01:02:59,310 Dásela... dásela rápido. 650 01:03:01,370 --> 01:03:02,540 Échalo aquí rápido. 651 01:03:06,880 --> 01:03:08,220 ¡No! El jefe no me lo dijo. 652 01:03:08,680 --> 01:03:09,520 Rápido. 653 01:03:09,680 --> 01:03:11,130 El jefe dijo que debo ganar. 654 01:03:20,190 --> 01:03:21,230 Recuerda, pelea cerca. 655 01:03:21,860 --> 01:03:23,810 ¿Dónde está el protector bucal? 656 01:03:23,860 --> 01:03:25,100 Pónselo rápido. 657 01:03:28,600 --> 01:03:29,670 Luchen. 658 01:03:49,690 --> 01:03:51,130 Break. 659 01:04:17,580 --> 01:04:22,460 1, 2, 3, 4, 5 660 01:04:42,070 --> 01:04:45,680 ¡Feng, no pelees! No es nuestro combate. 661 01:04:46,010 --> 01:04:47,010 ¿Dejarás de pelear? 662 01:04:47,250 --> 01:04:48,160 De ninguna manera. 663 01:04:48,410 --> 01:04:50,290 ¡Quy, tira la toalla! ¡Nos daremos por vencidos! 664 01:04:50,350 --> 01:04:52,420 ¡No! ¡No! ¡No debemos admitir la derrota! 665 01:04:54,350 --> 01:04:55,520 ¡No podemos! 666 01:04:55,950 --> 01:04:58,930 Me arden los ojos, dame un poco de agua. 667 01:05:00,320 --> 01:05:03,130 ¡Feng, te ruego que no pelees más! ¿De acuerdo? 668 01:05:03,900 --> 01:05:06,840 Mira, ¡aposte 5000 a que ganabas! 669 01:05:07,130 --> 01:05:08,970 No lo ganare, te ruego que te rindas. 670 01:05:09,330 --> 01:05:10,310 Feng, escúchame. 671 01:05:10,600 --> 01:05:11,880 Son malos, hacen trampas. 672 01:05:12,070 --> 01:05:14,380 Pimienta en sus guantes... es verdad. 673 01:05:17,980 --> 01:05:21,860 Nan, mis ojos me queman. 674 01:05:30,320 --> 01:05:32,320 Hermano, cuidado. 675 01:06:01,090 --> 01:06:04,260 1, 2, 3, 4 676 01:06:06,990 --> 01:06:07,630 Billy. 677 01:06:07,930 --> 01:06:14,930 5, 6, 7, 8, 9, 10 678 01:06:32,480 --> 01:06:35,400 Esposa, ¿por qué estás tan enfadada? 679 01:06:35,720 --> 01:06:37,720 ¿Solo te importa ganar dinero? 680 01:06:37,920 --> 01:06:39,920 ¿No tendrías que preocuparte por Billy ahora? 681 01:06:41,890 --> 01:06:44,070 Esposa, él me importa. 682 01:06:44,260 --> 01:06:45,430 ¡Lo he enviado al mejor doctor... 683 01:06:45,730 --> 01:06:47,400 y lo he mandado al mejor hospital! 684 01:06:47,700 --> 01:06:48,940 ¿El mejor doctor? 685 01:06:49,100 --> 01:06:50,640 Tu mejor doctor dijo que su columna vertebral está rota. 686 01:06:50,770 --> 01:06:51,610 Él no puede moverse. 687 01:06:52,100 --> 01:06:53,740 ¿Qué pasó? 688 01:06:54,070 --> 01:06:56,050 El boxeo es siempre peligroso. 689 01:06:57,780 --> 01:06:59,780 Esposa, ¡yo tampoco quería que esto sucediera! 690 01:07:00,240 --> 01:07:01,310 ¿No es así? 691 01:07:01,610 --> 01:07:03,680 ¿Y dejamos que esto suceda y perdonamos a la chica? 692 01:07:03,720 --> 01:07:05,320 ¿Quieres que la mate? 693 01:07:05,950 --> 01:07:07,830 Debo matarla yo mismo. 694 01:07:08,890 --> 01:07:10,890 Esposa, no puedes hacer esto. 695 01:07:11,390 --> 01:07:13,340 Ya lo he decidido... ¡arréglalo! 696 01:07:30,310 --> 01:07:32,340 ¡Jefe, ella está realmente enfadada! 697 01:07:32,780 --> 01:07:34,050 ¿Qué debo hacer? 698 01:07:34,350 --> 01:07:35,880 Ella quiere matar a la chica. 699 01:07:36,210 --> 01:07:37,560 ¿Debo arreglar un combate para ella? 700 01:07:37,650 --> 01:07:38,890 ¿Para pelear con esa chica? 701 01:07:39,020 --> 01:07:42,000 ¡De acuerdo, dejarlas luchar puede ser un gran negocio! 702 01:07:42,290 --> 01:07:44,890 Ya sabes lo buena que es, ganaremos dinero. 703 01:07:45,890 --> 01:07:47,730 Bien, ¡qué buena idea pensaste! 704 01:07:48,230 --> 01:07:49,640 ¿Por qué no pensé yo en ella? 705 01:07:49,830 --> 01:07:53,870 Fuiste más listo esta vez. 706 01:07:54,030 --> 01:07:56,100 Trataré de persuadirla, ¿de acuerdo? 707 01:07:56,600 --> 01:07:57,510 ¡De acuerdo! 708 01:08:04,480 --> 01:08:07,790 Debes arreglar un combate. 709 01:08:08,010 --> 01:08:09,360 Voy a pelear contra ella. 710 01:08:10,680 --> 01:08:12,350 Esposa, ¿qué dijiste? 711 01:08:12,750 --> 01:08:14,390 Debo luchar con esa mala mujer. 712 01:08:15,890 --> 01:08:18,420 Esto debe ser idea tuya. 713 01:08:18,860 --> 01:08:19,930 ¿Has tomado las pastillas equivocadas? 714 01:08:20,190 --> 01:08:21,260 ¿Deja que la mujer del jefe pelee? 715 01:08:21,790 --> 01:08:25,240 No es cosa de él. Yo misma lo decidí. 716 01:08:25,600 --> 01:08:28,370 Esposa, si peleas con otros... 717 01:08:28,570 --> 01:08:30,050 y algo te sucede, yo... 718 01:08:30,370 --> 01:08:32,240 ¡No digas nada más, solo hazlo! 719 01:08:37,440 --> 01:08:38,720 Jefe, yo... 720 01:08:39,110 --> 01:08:41,520 ¿Qué? Hiciste un buen trabajo... 721 01:08:43,480 --> 01:08:45,790 Fui a un abogado... 722 01:08:46,120 --> 01:08:48,260 para firmar una carta de autorización para que vendan este club. 723 01:08:49,090 --> 01:08:51,570 ¿Puedes enviar el dinero a mi madre? 724 01:08:53,960 --> 01:08:55,300 De acuerdo. 725 01:08:55,730 --> 01:08:58,900 Feng, no necesitas vender el club. 726 01:08:59,200 --> 01:09:01,140 Como el club está en este distrito. 727 01:09:01,570 --> 01:09:03,140 Tendremos pacientes y estudiantes para cubrir los gastos. 728 01:09:03,470 --> 01:09:07,010 ¿Estudiantes? Solo ha habido dos en tres años. 729 01:09:07,140 --> 01:09:08,340 Nan y yo. 730 01:09:08,670 --> 01:09:10,280 Pero nunca hemos pagado nada. 731 01:09:10,510 --> 01:09:12,110 Todavía tenemos pacientes. 732 01:09:12,340 --> 01:09:15,020 ¿Pacientes? Desde la muerte de Lung... 733 01:09:15,350 --> 01:09:16,690 esos pacientes no confían en Feng. 734 01:09:16,910 --> 01:09:18,450 Nunca hay pacientes. 735 01:09:19,820 --> 01:09:22,130 Tampoco tiene ningún sentido venderlo. 736 01:09:22,350 --> 01:09:24,990 Es muy espacioso, es apto para todos tipos de negocios, ¿verdad? 737 01:09:25,120 --> 01:09:27,530 Cierto, tú sabes de todo. 738 01:09:27,660 --> 01:09:29,260 ¿Deberíamos abrir un club de mahjong o un night club? 739 01:09:29,630 --> 01:09:32,160 No, me refiero a que esta área no es un distrito rico... 740 01:09:32,600 --> 01:09:34,230 y los estudiantes no tienen dónde estudiar. 741 01:09:34,330 --> 01:09:36,070 ¿Qué pasa si compramos escritorios y sillas? 742 01:09:36,300 --> 01:09:39,110 ¿Y hacemos este lugar una sala de estudio? 743 01:09:39,940 --> 01:09:43,180 Primero podemos obtener los depósitos. 744 01:09:43,610 --> 01:09:45,750 ¿Cierto? Y segundo... 745 01:09:45,940 --> 01:09:48,480 ¡Mierda, todo mierda! 746 01:09:57,820 --> 01:10:02,770 Señorita Li, has peleado muy bien en el último combate. 747 01:10:03,130 --> 01:10:05,300 Billy todavía sigue en el hospital. 748 01:10:05,760 --> 01:10:09,340 Quiero un combate más, esta vez entre tú y yo. 749 01:10:10,170 --> 01:10:12,910 ¡De ninguna manera! Ella no luchará contra ti. ¡Vete! 750 01:10:14,040 --> 01:10:17,140 ¡Sólo escucha! Es una apuesta de 300,000. 751 01:10:17,510 --> 01:10:19,250 Solo arriesgas 300,000... 752 01:10:19,480 --> 01:10:22,890 pero ganarás 3,000,000 si ganas. 753 01:10:23,250 --> 01:10:24,690 ¿Qué? 754 01:10:25,320 --> 01:10:26,990 ¡No jodas! Ella no luchará, incluso si es por 30,000,000. 755 01:10:27,020 --> 01:10:27,990 ¡Vete! 756 01:10:45,940 --> 01:10:47,710 ¿Qué dijo ella? 757 01:10:48,110 --> 01:10:49,580 Ella no aceptará 758 01:10:50,110 --> 01:10:53,110 Pensé que sí... no te preocupes, tengo mis maneras. 759 01:10:56,080 --> 01:10:59,490 ¿Qué? ¿Volverás a casa mañana? 760 01:10:59,950 --> 01:11:03,230 Sí, tomaré el primer tren directo. 761 01:11:03,720 --> 01:11:05,860 Yin, vete a verme a la estación, ¿de acuerdo? 762 01:11:08,690 --> 01:11:15,010 De acuerdo, pero si vuelves, entonces... 763 01:11:15,130 --> 01:11:17,010 Te daré mi dirección. 764 01:11:17,330 --> 01:11:20,440 Yin, ve y consigue un trabajo honrado... 765 01:11:21,470 --> 01:11:24,110 y me podrás ir a ver cuando tengas vacaciones. 766 01:11:25,380 --> 01:11:29,220 Haré lo que dices. 767 01:11:31,650 --> 01:11:33,490 Yaya. Vamos a tomar una copa. 768 01:11:34,220 --> 01:11:35,660 ¡No tengo dinero! 769 01:12:45,720 --> 01:12:46,720 ¿Qué es? 770 01:12:46,860 --> 01:12:48,060 No lo sé. 771 01:13:16,020 --> 01:13:16,900 Hola. 772 01:13:17,150 --> 01:13:20,970 Señorita Li, si quieres verlo de nuevo, escúchame. 773 01:13:21,190 --> 01:13:22,640 ¿Qué quieres? 774 01:13:22,860 --> 01:13:24,200 Acepta el desafío. 775 01:13:25,760 --> 01:13:27,830 De acuerdo, lo prometo. 776 01:13:28,100 --> 01:13:29,370 Firme un acuerdo. 777 01:13:29,770 --> 01:13:33,310 Una ronda, sin guantes, sin árbitro. 778 01:13:33,800 --> 01:13:36,980 Sin reglas, lucha hasta que una muera. 779 01:13:37,040 --> 01:13:39,040 Te informaré de la hora y el lugar. 780 01:15:33,890 --> 01:15:36,170 Feng, ten cuidado. 781 01:16:22,010 --> 01:16:24,750 Buena pelea, mátala. 782 01:16:26,910 --> 01:16:30,150 Feng, patéala. 783 01:16:35,690 --> 01:16:38,260 Buena patada, buena 784 01:17:11,660 --> 01:17:12,730 Golpéala, patéala. 785 01:17:18,630 --> 01:17:20,470 Levántate... levántate ahora. 786 01:18:15,290 --> 01:18:17,160 Jefe, tu esposa... 787 01:18:17,220 --> 01:18:18,560 ¿qué hacemos? 788 01:18:18,960 --> 01:18:20,430 ¡Haz tu trabajo! 789 01:18:20,690 --> 01:18:21,330 Si jefe. 790 01:18:21,390 --> 01:18:22,390 Ve. 791 01:18:32,540 --> 01:18:37,210 Señor Wang, todavía no has dado nada. 792 01:18:38,180 --> 01:18:40,780 De acuerdo, los llevaré a verlo. 793 01:18:59,260 --> 01:19:02,540 Mejor te ayudaré a ahorrar energía. 794 01:19:02,670 --> 01:19:03,770 Te enviaré a verlo. 795 01:19:09,570 --> 01:19:10,920 Quy. 796 01:19:11,580 --> 01:19:14,250 Quy, no actúes precipitadamente, tómatelo con calma. 797 01:19:41,170 --> 01:19:44,410 Nan, ¿qué te hicieron? 798 01:19:44,440 --> 01:19:45,390 Hermano Nan. 799 01:19:48,350 --> 01:19:49,820 Hermano Nan. 800 01:19:50,580 --> 01:19:51,060 Cuidado. 801 01:20:00,490 --> 01:20:01,970 Salgamos por ese camino. 802 01:20:34,060 --> 01:20:34,930 Jefe. 803 01:20:36,730 --> 01:20:38,330 Jefe, está herido. 804 01:20:48,910 --> 01:20:51,550 Chicos, sean rápidos. 805 01:21:08,930 --> 01:21:11,430 Nan, espéranos aquí, volveremos por ti. 806 01:21:18,400 --> 01:21:19,880 Olvida esto, ¡vámonos! 807 01:21:19,940 --> 01:21:20,740 De acuerdo. 808 01:22:09,090 --> 01:22:10,330 ¿Qué camino ahora? 809 01:22:10,490 --> 01:22:11,760 Yo voy a ir por la derecha, tú ve por la izquierda. 810 01:22:12,160 --> 01:22:13,570 ¡Quy espera! 811 01:22:59,670 --> 01:23:02,480 ¡Quy espera! Iré a mirar. 812 01:23:02,640 --> 01:23:03,710 Déjame ir... 813 01:23:04,240 --> 01:23:06,720 No, quédate aquí con Feng. 814 01:30:46,040 --> 01:30:47,140 Quy. 815 01:30:50,070 --> 01:30:53,520 Quy, dame la mano... 816 01:30:54,880 --> 01:30:55,690 Quy. 817 01:31:01,020 --> 01:31:03,190 Aguanta, te ayudaré. 818 01:31:04,420 --> 01:31:07,770 Te mataré de esta manera. 819 01:31:13,230 --> 01:31:15,110 Dame la mano ahora. 820 01:32:33,110 --> 01:32:43,610 Aporte: Arlam Leyends 55985

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.