Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:00,720 --> 00:02:01,920
Feng...
2
00:02:11,360 --> 00:02:13,700
¿Por qué tardaste tanto?
3
00:02:13,760 --> 00:02:15,670
¿Qué pasó?
4
00:02:16,230 --> 00:02:18,870
El tren se retrasó en Cantón.
5
00:02:21,600 --> 00:02:23,500
¿Y mi hermano no venía a recogerme?
6
00:02:23,540 --> 00:02:26,880
No pudo porque tiene un combate,
así que te recojo yo.
7
00:02:27,410 --> 00:02:29,120
¡Qué!
¿Va a pelear en otro combate?
8
00:02:29,740 --> 00:02:31,250
¿Qué tienes en la cabeza?
9
00:02:31,880 --> 00:02:33,000
¿Dónde es el combate?
10
00:02:33,040 --> 00:02:34,080
En el viejo gimnasio.
11
00:02:34,120 --> 00:02:36,120
Como el hermano Lung nunca perdió un
combate,
12
00:02:36,150 --> 00:02:37,100
solo déjalo hacerlo.
13
00:02:37,150 --> 00:02:38,520
¿Qué pasa si ganas?
14
00:02:38,550 --> 00:02:40,620
Vas a pelear después de practicar
durante una década.
15
00:02:40,790 --> 00:02:42,930
Oye, ¿has traído las cosas
que te pidieron?
16
00:02:42,960 --> 00:02:45,300
No necesitas preocuparte.
17
00:02:45,860 --> 00:02:47,430
He traído nuestra reliquia familiar.
18
00:02:47,700 --> 00:02:48,730
¿Tuviste problemas con la Aduana?
19
00:02:48,770 --> 00:02:50,000
Imbécil.
20
00:02:50,030 --> 00:02:51,770
No me han registrado en Aduanas.
21
00:02:51,810 --> 00:02:52,800
¿Dónde está?
22
00:02:52,930 --> 00:02:54,280
No te pongas nervioso.
23
00:02:54,310 --> 00:02:55,840
Está en la bolsa.
24
00:02:57,940 --> 00:02:59,540
Mira si está rota.
25
00:02:59,580 --> 00:03:02,610
No.
26
00:03:02,880 --> 00:03:04,790
Hazlo rápido y
vayamos con mi hermano.
27
00:03:05,310 --> 00:03:06,020
Espérame.
28
00:03:06,920 --> 00:03:08,190
¡Qué temperamento!
29
00:03:10,120 --> 00:03:13,460
¡Lo siento!
30
00:03:13,820 --> 00:03:14,990
Se rápido.
31
00:03:15,020 --> 00:03:15,930
Voy.
32
00:03:39,580 --> 00:03:44,960
No puedo creer mi mala suerte.
33
00:03:54,330 --> 00:03:55,960
Vete al infierno.
34
00:03:58,000 --> 00:04:02,710
Muy mala suerte maldita sea.
35
00:04:06,740 --> 00:04:09,350
¿Qué puedo hacer para evitar
que me persigan?
36
00:04:13,480 --> 00:04:16,330
Lo siento, no quise decir eso.
37
00:04:18,390 --> 00:04:19,390
¡Vuelve!
38
00:04:23,220 --> 00:04:27,040
1, 2, 3, 4
39
00:04:34,000 --> 00:04:37,470
¿Vienes o no?
40
00:04:39,170 --> 00:04:41,980
¿Vienes o no?
41
00:04:49,880 --> 00:04:53,320
Hermano Lung, está bien
puedes venir.
42
00:04:53,350 --> 00:04:57,000
Hermano, ¡eres la bomba!
¿Estás peleando en otro combate?
43
00:04:57,730 --> 00:04:59,030
Fang, ¿has llegado?
44
00:04:59,690 --> 00:05:01,870
No me puedo resistir,
solo este combate, ¿está bien?
45
00:05:02,700 --> 00:05:04,300
Mamá te pide que vayas a verla.
46
00:05:05,100 --> 00:05:06,200
Feng.
47
00:05:06,300 --> 00:05:07,780
De acuerdo, la veré después de este combate.
48
00:05:08,540 --> 00:05:10,410
Cámbiate de ropa,
no te quedes parado ahí.
49
00:05:10,870 --> 00:05:12,610
Este combate terminará rápido.
50
00:05:13,810 --> 00:05:15,750
Sí, cámbiate de ropa.
51
00:05:16,210 --> 00:05:17,180
Siéntate Feng.
52
00:05:17,210 --> 00:05:18,150
De acuerdo.
53
00:05:18,480 --> 00:05:21,090
Señor Li, ¿cómo está?
54
00:05:21,480 --> 00:05:23,460
Muy bien.
55
00:05:25,620 --> 00:05:27,830
¿Reconsideraste mi oferta?
56
00:05:28,290 --> 00:05:30,430
Señor Wang, solo puedo perder por los puños.
57
00:05:30,890 --> 00:05:33,100
¡No voy a perder por dinero, lo siento!
58
00:05:33,560 --> 00:05:39,410
De acuerdo, nos vemos en el ring,
buena suerte.
59
00:05:43,740 --> 00:05:45,910
Hermano, ¿quién es?
60
00:05:46,210 --> 00:05:48,650
¡Nadie, olvídalo!
61
00:05:49,040 --> 00:05:50,490
¿Debería noquearlo por ti?
62
00:05:50,750 --> 00:05:52,220
Cuidado que no te derriben.
63
00:05:52,410 --> 00:05:53,950
No te preocupes, solo observa.
64
00:05:54,720 --> 00:05:56,090
Ten cuidado.
65
00:05:56,130 --> 00:05:57,090
1, 2, 3
66
00:05:58,550 --> 00:06:00,360
Pequeño Quy.
67
00:06:15,470 --> 00:06:17,350
Saliendo ahora...
68
00:06:17,870 --> 00:06:20,720
es Billy Chow, boxeador
de peso pesado del Club Puño de Hierro.
69
00:06:21,510 --> 00:06:25,690
Con un peso de 170 Ibs.
70
00:06:28,520 --> 00:06:33,900
Y ahora Li Lung, boxeador
de peso pesado del Club Chun Lung.
71
00:06:33,930 --> 00:06:39,300
Con un peso de 165 Ibs.
72
00:07:38,950 --> 00:07:41,590
Golpéalo...
73
00:08:29,800 --> 00:08:31,010
Hermano Lung, más duro.
74
00:11:03,490 --> 00:11:04,300
¡Lucha!
75
00:14:48,020 --> 00:14:50,660
1, 2, 3
76
00:15:11,510 --> 00:15:16,650
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7
77
00:15:21,480 --> 00:15:24,190
¿Por qué no les pides que actúen ahora?
78
00:15:24,550 --> 00:15:27,330
Tengo mis razones.
79
00:15:31,990 --> 00:15:36,740
1, 2, 3, 4, 5, 6
80
00:15:49,540 --> 00:15:50,820
Siéntate, agua.
81
00:15:52,410 --> 00:15:53,790
Dale de beber.
82
00:15:54,150 --> 00:15:55,420
No luches así.
83
00:15:55,580 --> 00:15:57,430
Golpéale con los codos.
84
00:15:58,220 --> 00:16:00,320
Mentor, no juegues más con él.
85
00:16:00,890 --> 00:16:02,660
De acuerdo, sé que hacer.
86
00:16:02,990 --> 00:16:04,230
De acuerdo.
87
00:16:06,230 --> 00:16:07,140
Ten cuidado, ¿de acuerdo?
88
00:16:07,730 --> 00:16:09,730
Lucha con él a corta distancia,
89
00:16:10,100 --> 00:16:11,700
- ¿Por qué no le golpeas duro?
- ¡Mierda!
90
00:16:13,030 --> 00:16:14,910
De acuerdo, no murmures.
91
00:16:15,540 --> 00:16:17,710
Rápido.
92
00:16:44,300 --> 00:16:47,640
Señorita, la he encontrado por fin.
93
00:16:48,370 --> 00:16:49,140
¿Qué quieres?
94
00:16:49,270 --> 00:16:50,580
¿Qué quiero?
95
00:16:51,070 --> 00:16:52,910
¿Cómo puedes olvidarte
las cosas tan importantes?
96
00:16:53,440 --> 00:16:55,280
Afortunadamente, te escuché
decir que vendrías aquí.
97
00:16:56,640 --> 00:16:57,780
Tómalo.
98
00:17:00,680 --> 00:17:02,720
No necesitas agradecérmelo.
99
00:17:03,150 --> 00:17:04,690
Puedes llamarme Yin.
100
00:17:05,290 --> 00:17:07,700
He oído que tu hermano es boxeador.
101
00:17:07,960 --> 00:17:09,490
¿Quién es? ¿Lo conozco?
102
00:17:09,660 --> 00:17:10,830
Yo también soy boxeador.
103
00:17:11,190 --> 00:17:13,140
Mi hermano se llama Li Lung,
pertenece al Club Chun Lung.
104
00:17:13,490 --> 00:17:15,770
¿Lung? Lo conozco.
105
00:17:16,300 --> 00:17:17,640
No es malo.
106
00:17:22,600 --> 00:17:24,610
Él tiene unos puños fuertes, y
también responde rápido,
107
00:17:25,040 --> 00:17:26,480
pero no tiene experiencia.
108
00:17:27,310 --> 00:17:28,150
No he boxeado con él.
109
00:17:29,310 --> 00:17:30,850
Ya sabes, estamos en diferentes categorías.
110
00:17:32,010 --> 00:17:33,390
Sí.
111
00:17:35,820 --> 00:17:38,160
Ahora cuando lo vi boxear.
112
00:17:38,690 --> 00:17:40,460
Parecía que algo iba mal,
lo habían golpeado.
113
00:17:40,820 --> 00:17:42,560
¿Quieres ir a verlo?
114
00:17:53,800 --> 00:17:55,970
Un buen corazón tendrá un
buena recompensa.
115
00:17:56,840 --> 00:17:59,720
Esto vale mucho,
he hecho una fortuna.
116
00:18:02,280 --> 00:18:03,550
Mentor...
117
00:18:04,080 --> 00:18:08,690
1, 2, 3, 4, 5, 6
118
00:18:14,790 --> 00:18:15,860
Mentor, ¿estás bien?
119
00:18:16,520 --> 00:18:18,970
Hermano, no pelees más.
120
00:18:19,030 --> 00:18:21,400
Mentor... escúchame y deja de boxear,
¿de acuerdo?
121
00:18:22,030 --> 00:18:23,340
Mentor, no pelees más.
122
00:18:25,330 --> 00:18:28,510
No pelees más.
123
00:18:30,240 --> 00:18:32,110
Hermano.
124
00:18:33,410 --> 00:18:35,580
Hermano Lung, esta vez tiramos la toalla.
125
00:18:36,080 --> 00:18:37,950
Aún podremos boxear
la próxima vez, ¿verdad?
126
00:18:38,110 --> 00:18:40,110
No voy a tirar la toalla.
127
00:18:41,920 --> 00:18:43,330
Nan.
128
00:18:43,980 --> 00:18:50,270
Prefiero morir que perder un combate.
129
00:18:54,090 --> 00:18:55,600
Mentor...
130
00:19:32,930 --> 00:19:37,350
Nan, me arden los ojos,
ayúdame a limpiarlos.
131
00:19:43,110 --> 00:19:45,590
Hermano, ten cuidado.
132
00:19:48,280 --> 00:19:49,350
Ten cuidado.
133
00:19:50,150 --> 00:19:52,460
Recuerda pelear a distancias cortas,
no te alejes.
134
00:19:53,150 --> 00:19:55,000
Protege tu cabeza con los codos.
¿De acuerdo?
135
00:19:55,460 --> 00:19:57,300
Este boxeador es bastante bueno,
¿quién es?
136
00:19:57,990 --> 00:19:59,870
Ya es casi la hora, golpéale.
137
00:20:00,590 --> 00:20:01,800
Usa los codos.
138
00:20:03,130 --> 00:20:04,580
Correcto... protege tu cabeza.
139
00:20:04,900 --> 00:20:06,140
Ahora lo recuerdo, ya sé quién es.
140
00:20:06,170 --> 00:20:07,130
Hermano.
141
00:20:14,610 --> 00:20:19,460
Derrótalo...
acercarte a él y lucha.
142
00:20:19,950 --> 00:20:22,190
Continúa y presiona sobre su cabeza.
143
00:20:22,820 --> 00:20:26,260
Sé rápido, golpéale...
presiona su cabeza, usa tus codos
144
00:20:28,260 --> 00:20:30,200
Mentor, ¿es esto tuyo?
145
00:20:30,460 --> 00:20:31,870
No.
146
00:20:31,990 --> 00:20:33,340
Lo cogí de tu lado.
147
00:20:33,830 --> 00:20:35,240
No es mío.
148
00:20:35,730 --> 00:20:38,940
De acuerdo...
149
00:20:54,180 --> 00:20:55,630
Mentor.
150
00:20:56,580 --> 00:20:58,620
Hermano Lung.
151
00:21:09,860 --> 00:21:11,570
Hermano.
152
00:21:12,200 --> 00:21:14,580
Hermano deja de boxear ya.
153
00:21:40,560 --> 00:21:41,870
Mentor...
154
00:21:42,560 --> 00:21:44,170
Hermano Lung.
155
00:22:26,610 --> 00:22:28,140
Hermano.
156
00:22:29,780 --> 00:22:32,260
Robo las cosas equivocadas.
157
00:22:46,460 --> 00:22:48,440
Hermano.
158
00:23:30,000 --> 00:23:31,350
Disculpen.
159
00:23:35,510 --> 00:23:38,820
Señorita Li, no puedo creer que tu
hermano haya muerto de esta manera.
160
00:23:44,720 --> 00:23:48,170
Encontré esta cadena de oro en el vestuario.
161
00:23:49,390 --> 00:23:51,460
Puede ser de tu hermano.
162
00:23:56,660 --> 00:23:57,800
Debí dártelo antes...
163
00:23:58,300 --> 00:23:59,640
pero el funeral te tenía ocupada...
164
00:24:00,500 --> 00:24:02,950
y por eso vine ahora.
165
00:24:03,540 --> 00:24:04,880
¡Oye!
166
00:24:08,010 --> 00:24:10,150
¿Cómo sabes que es la cadena
del hermano Lung?
167
00:24:12,010 --> 00:24:14,290
La foto de Lung está en ella.
168
00:24:14,580 --> 00:24:16,420
La señorita Li también está en ella.
169
00:24:16,980 --> 00:24:19,790
Tienes buena imaginación.
170
00:24:20,150 --> 00:24:21,630
¿Cuántos años tenía Lung en esa foto...
171
00:24:21,760 --> 00:24:23,560
y la señorita Li?
172
00:24:24,060 --> 00:24:25,930
Entonces éramos muy pequeños.
173
00:24:26,330 --> 00:24:28,140
No olvides que crecimos juntos.
174
00:24:29,430 --> 00:24:30,910
¿Crecieron juntos?
175
00:24:31,100 --> 00:24:33,040
¿Cuánto hace que conoces al hermano Lung?
176
00:24:33,230 --> 00:24:34,770
Más de una década.
177
00:24:35,000 --> 00:24:37,450
Quy, no seas tan grosero.
178
00:24:37,470 --> 00:24:38,780
Él tiene buen corazón.
179
00:24:39,110 --> 00:24:41,110
¿Buen corazón?
180
00:24:41,270 --> 00:24:41,840
Piénsalo bien.
181
00:24:42,280 --> 00:24:44,020
El hermano Lung solo estuvo en
Hong Kong 7 años.
182
00:24:44,380 --> 00:24:47,290
Sí, creciste con él, ¿cómo es
que lo conociste hace una década?
183
00:24:48,110 --> 00:24:49,390
Imbécil.
184
00:24:49,720 --> 00:24:51,220
¿Qué quiere decir con eso?
185
00:24:52,390 --> 00:24:54,520
Señorita Li, ¿qué quiere decir con eso?
186
00:24:54,750 --> 00:24:56,790
¿Qué quiero decir?
Lo sabes perfectamente.
187
00:24:57,260 --> 00:24:58,930
Quy, no seas así.
188
00:24:59,390 --> 00:25:00,740
La última vez la placa de tu padre desapareció...
189
00:25:01,290 --> 00:25:01,900
y él la encontró.
190
00:25:02,300 --> 00:25:03,600
Entonces es él.
191
00:25:04,060 --> 00:25:06,240
Dije que me la robaron, no que me cayo.
192
00:25:07,300 --> 00:25:09,640
¿Piensas que soy tonto?
193
00:25:10,970 --> 00:25:12,680
Como devuelves y encuentras las
cosas es muy sospechoso.
194
00:25:13,210 --> 00:25:14,450
La placa es inútil.
195
00:25:14,840 --> 00:25:16,480
¿La hubieras devuelto si fuera valioso?
196
00:25:16,940 --> 00:25:17,980
Tú huyes esta vez de la mala suerte.
197
00:25:18,410 --> 00:25:20,650
Ahora que el hermano Lung está muerto,
robó cosas de una persona muerta.
198
00:25:21,080 --> 00:25:22,320
¡y temes que te perseguirá para siempre!
199
00:25:22,780 --> 00:25:24,190
No griten.
200
00:25:25,350 --> 00:25:26,830
De todos modos, él las devuelve.
201
00:25:27,350 --> 00:25:28,800
Eso es todo.
202
00:25:29,290 --> 00:25:30,700
Fang, no caigas en esta trampa.
203
00:25:31,160 --> 00:25:32,600
Esta bestia debe tener un plan.
204
00:25:33,130 --> 00:25:34,540
Puedes verlo en su malvada cara.
205
00:25:34,960 --> 00:25:36,670
Me odias porque soy más alto que tú.
206
00:25:38,900 --> 00:25:40,470
Señorita Li, no quise decir eso...
207
00:25:41,070 --> 00:25:42,340
¿Qué estás haciendo?
208
00:25:42,440 --> 00:25:43,610
¿Puedes quedarte quieto?
209
00:25:43,640 --> 00:25:44,340
Quiero cortarte.
210
00:25:44,770 --> 00:25:45,810
Vete...
211
00:25:46,070 --> 00:25:47,350
De acuerdo, espera.
212
00:25:48,240 --> 00:25:50,780
Señorita Li, salga y escuche mi explicación.
¿De acuerdo?
213
00:25:51,280 --> 00:25:52,810
La señorita Li, de hecho...
214
00:25:53,280 --> 00:25:54,260
Tómatelo con calma...
215
00:25:57,950 --> 00:25:59,090
Enano.
216
00:25:59,490 --> 00:26:01,230
¡Si no fuera por el funeral,
pelearía contigo!
217
00:26:06,090 --> 00:26:08,660
Loco, te convertiré en un enano si no te vas.
218
00:26:09,160 --> 00:26:11,300
Espera, entra... entra.
219
00:26:12,630 --> 00:26:13,940
¿Eres bueno cortando?
220
00:26:14,800 --> 00:26:16,140
¿Lo cortarías si no se va?
221
00:26:16,540 --> 00:26:18,170
¿Qué pasa si lo corto?
222
00:26:18,510 --> 00:26:19,640
Primero debo leer el calendario.
223
00:26:20,040 --> 00:26:20,920
Con todos mis esfuerzos.
224
00:26:21,210 --> 00:26:22,350
Logré traer la placa de mi padre aquí.
225
00:26:22,640 --> 00:26:23,690
Y apenas la había cogido...
226
00:26:23,730 --> 00:26:24,750
y este bastardo la robó.
227
00:26:25,150 --> 00:26:26,220
Debo cortarle hasta la muerte.
228
00:26:26,580 --> 00:26:27,490
Ve... ve y córtalo ahora
229
00:26:28,010 --> 00:26:29,990
No necesitas salir si lo matas a muerte
230
00:26:30,550 --> 00:26:33,000
Se acabó el tiempo,
lo cortaré la próxima vez.
231
00:26:36,920 --> 00:26:41,530
Hermano Nan, ¿a dónde vas?
232
00:26:41,600 --> 00:26:45,010
Feng, debo salir con Nan un momento.
233
00:26:45,400 --> 00:26:46,570
Volveremos un poco más tarde.
234
00:26:47,030 --> 00:26:48,030
¡Nan, vámonos ahora!
235
00:26:49,540 --> 00:26:50,570
Vámonos.
236
00:26:52,310 --> 00:26:53,910
¿Van a un combate?
237
00:26:54,470 --> 00:26:57,250
Hermano Nan, ¿no has aprendido nada
de la muerte de mi hermano?
238
00:26:57,840 --> 00:27:00,620
Feng, Nan ganará mucho dinero si gana.
239
00:27:02,580 --> 00:27:03,790
¿Cuánto va a ganar?
240
00:27:03,920 --> 00:27:05,400
Él conseguirá 10,000; si gana.
241
00:27:06,420 --> 00:27:07,660
¿Qué pasa si él pierde?
242
00:27:07,890 --> 00:27:09,130
Él recibirá 30,000.
243
00:27:13,360 --> 00:27:14,840
¿Vas a pelear en un combate amañado?
244
00:27:15,700 --> 00:27:18,540
No has aprendido nada de lo de mi hermano.
245
00:27:18,800 --> 00:27:20,800
¿Juego sucio? ¡Cómo te atreves!
246
00:27:21,640 --> 00:27:22,270
Feng...
247
00:27:22,700 --> 00:27:23,650
Dime...
248
00:27:24,640 --> 00:27:26,380
Nan, dímelo.
249
00:27:27,540 --> 00:27:29,320
No digas nada, yo lo diré.
250
00:27:31,750 --> 00:27:32,920
¿Cuestionas su motivo?
251
00:27:33,410 --> 00:27:34,720
Si no gana dinero,
no podremos pagar hasta 1997.
252
00:27:35,150 --> 00:27:36,790
El hermano Lung vivió una mala vida.
253
00:27:37,050 --> 00:27:38,590
No pagó el alquiler de su club
desde hace más de 6 meses.
254
00:27:39,390 --> 00:27:41,060
Mira, estas son todas cartas de
advertencia del banco.
255
00:27:48,760 --> 00:27:50,740
El banco se quedara con el club si
no se paga el alquiler.
256
00:27:51,130 --> 00:27:52,770
Cierto, Nan es un tipo loco.
257
00:27:53,100 --> 00:27:54,540
Él va a un ring para que lo golpeen...
258
00:27:55,900 --> 00:27:57,250
solo para ganar dinero para pagar el alquiler.
259
00:27:57,670 --> 00:27:59,050
No tenemos dinero ni trabajo.
260
00:27:59,440 --> 00:28:01,110
Entonces solo podemos ganar dinero así.
261
00:28:01,680 --> 00:28:02,650
¿Él es tonto?
262
00:28:03,140 --> 00:28:06,720
¡Bueno! Él es tonto, ¿ahora lo piensas?
Dímelo.
263
00:28:12,720 --> 00:28:13,890
Vamos, Nan.
264
00:28:14,220 --> 00:28:15,890
Serás más tonto si llegas tarde.
265
00:28:16,390 --> 00:28:17,660
No olvides que hemos firmado un contrato.
266
00:28:18,120 --> 00:28:19,570
Vamos.
267
00:28:19,990 --> 00:28:21,500
Vámonos.
268
00:29:35,600 --> 00:29:38,520
Golpéale, más fuerte.
269
00:29:44,680 --> 00:29:46,520
Hermano Nan, cúbrete la cara.
270
00:29:47,450 --> 00:29:48,390
¿Qué estás haciendo?
271
00:29:48,580 --> 00:29:50,030
¿Qué tipo de árbitro eres?
272
00:29:51,080 --> 00:29:52,220
¡Usted afecta el combate!
273
00:29:52,790 --> 00:29:53,860
¿Estas ciego? ¿No puedes ver eso?
274
00:29:56,090 --> 00:29:58,700
Te advierto, te descalificaré
sí vuelves a romper las reglas.
275
00:29:59,230 --> 00:30:00,200
Levántate, hermano Nan.
276
00:30:02,030 --> 00:30:04,240
Lucha más duro... lucha.
277
00:30:34,860 --> 00:30:35,770
Break.
278
00:30:38,100 --> 00:30:41,170
Hey, ¿no quieres el dinero?
Sé inteligente.
279
00:31:04,090 --> 00:31:04,860
Hermano Nan.
280
00:31:05,430 --> 00:31:06,300
Vuelve.
281
00:31:07,630 --> 00:31:09,730
¿Qué quieres decir?
Te matarán si esto continúa.
282
00:31:10,130 --> 00:31:11,230
Solo admite la derrota.
283
00:31:12,770 --> 00:31:13,610
No debo.
284
00:31:14,430 --> 00:31:15,340
Tenemos que perder de todos modos.
285
00:31:15,800 --> 00:31:16,840
No debemos declarar la derrota,
de ninguna manera.
286
00:31:17,500 --> 00:31:19,070
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8
287
00:31:19,510 --> 00:31:20,420
Hermano Nan.
288
00:31:27,950 --> 00:31:29,980
Retírate.
289
00:31:30,680 --> 00:31:32,360
1, 2, 3
290
00:31:32,990 --> 00:31:34,490
Violaste las reglas cuando
me empujaste en el ring.
291
00:31:34,690 --> 00:31:35,830
Hey, ¿odias el dinero?
292
00:31:36,220 --> 00:31:36,960
¿Qué haces?
293
00:31:40,360 --> 00:31:42,170
Más fuerte... golpéale.
294
00:32:22,570 --> 00:32:24,410
Toma este té de hierbas mientras
está caliente.
295
00:32:24,900 --> 00:32:26,850
Voy a hacerte frotas de vino.
296
00:32:31,980 --> 00:32:34,360
Hermano Nan, no te va a doler pronto.
297
00:32:35,150 --> 00:32:39,530
No te molestaré, así que adiós.
298
00:33:25,630 --> 00:33:27,200
Buenos días, señorita Li.
299
00:33:27,870 --> 00:33:29,510
Eres tú.
300
00:33:31,200 --> 00:33:35,150
Me gustaría...
301
00:33:35,610 --> 00:33:38,380
¿Qué es? Está bien, dímelo.
302
00:33:39,450 --> 00:33:41,250
Me gustaría...
303
00:33:43,180 --> 00:33:43,960
Ladrón, quieto.
304
00:33:44,450 --> 00:33:45,220
Para, no corras.
305
00:33:47,950 --> 00:33:49,160
No corras
306
00:33:50,060 --> 00:33:53,940
Para, no corras.
307
00:33:54,760 --> 00:33:56,800
No corras.
308
00:34:01,170 --> 00:34:02,540
No corras.
309
00:34:03,840 --> 00:34:06,210
Hijo, no vayas a la escuela pero, arrebate
310
00:34:11,510 --> 00:34:14,820
Quieto, dámelo.
311
00:34:15,280 --> 00:34:17,350
¿Cómo puede robarme alguien como tú?
312
00:34:17,520 --> 00:34:19,000
¡Eres pequeño y estas lisiado!
313
00:34:19,450 --> 00:34:22,400
Estoy de buen humor, vete.
314
00:34:23,160 --> 00:34:27,230
Hombre, podemos compartirlo.
315
00:34:27,690 --> 00:34:30,370
¿Compartirlo?
No voy a compartir contigo una mierda.
316
00:34:30,830 --> 00:34:33,830
¡Vete! ¿Te vas o no?
317
00:34:41,640 --> 00:34:43,680
Señorita Li, te lo traigo de vuelta.
318
00:34:44,010 --> 00:34:45,490
Mira si falta algo.
319
00:34:46,680 --> 00:34:47,990
Gracias.
320
00:34:48,050 --> 00:34:49,120
No es nada...
321
00:34:49,720 --> 00:34:51,460
¿Qué estabas tratando de decirme?
322
00:34:52,190 --> 00:34:53,720
Yo... me gustaría...
323
00:34:54,990 --> 00:34:58,700
No cogí la cadena de oro de tu hermano.
324
00:34:59,030 --> 00:35:01,900
No estoy segura de cómo acabaste
con la cadena de mi hermano.
325
00:35:02,100 --> 00:35:04,470
De todas formas todavía te estoy agradecida,
ya que me lo devolviste.
326
00:35:04,900 --> 00:35:06,540
Eres amable.
327
00:35:07,270 --> 00:35:09,440
Y me puedes llamar Feng.
328
00:35:09,900 --> 00:35:14,580
Feng.
329
00:35:16,680 --> 00:35:18,210
Quy es un poco duro...
330
00:35:18,580 --> 00:35:21,120
pero tanto él como Nan son buenos chicos.
331
00:35:21,350 --> 00:35:22,120
¿Te refieres a ese enano?
332
00:35:22,280 --> 00:35:23,590
Ya sea alto o bajo, es lo mismo.
333
00:35:23,880 --> 00:35:24,920
No puedo soportar eso.
334
00:35:25,180 --> 00:35:26,790
No le culpo solo por ti.
335
00:35:30,690 --> 00:35:31,930
Jefe, ¿son ellos dos?
336
00:35:32,360 --> 00:35:34,000
Si, son ellos.
337
00:35:34,790 --> 00:35:39,680
Los llevare a un lado,
y tú vete para el otro lado.
338
00:35:43,540 --> 00:35:44,880
¿Entonces tú eres el jefe?
339
00:35:46,610 --> 00:35:49,250
Persigan a la chica,
ella tiene la cartera.
340
00:35:54,780 --> 00:35:55,880
Mas rápido.
341
00:36:01,990 --> 00:36:02,990
¡Atrápenlo!
342
00:36:28,150 --> 00:36:29,920
¡Solo son tres!
¿Dónde están los otros?
343
00:36:46,800 --> 00:36:48,010
Vengan.
344
00:36:58,340 --> 00:36:59,620
Vengan.
345
00:37:08,590 --> 00:37:09,790
¿Te atreves a golpearme?
346
00:37:20,170 --> 00:37:22,480
¿Todavía quieres mi cartera?
347
00:38:02,210 --> 00:38:04,710
¿No te he golpeado lo suficiente?
348
00:38:20,090 --> 00:38:21,440
Denle la vuelta.
349
00:38:27,270 --> 00:38:30,250
No se vayan, mátenme si se atreven.
350
00:38:32,740 --> 00:38:36,780
No se preocupen, no les pediré ninguna
compensación ya que mi ropa no se rompió.
351
00:38:39,310 --> 00:38:40,620
¿Todavía peleamos o no?
352
00:38:42,820 --> 00:38:44,320
¿Estás bien?
353
00:38:45,890 --> 00:38:47,230
Estas herido.
354
00:38:47,420 --> 00:38:48,330
Está bien, estoy bien.
355
00:38:48,550 --> 00:38:49,790
No te persiguieron, ¿verdad?
356
00:38:49,920 --> 00:38:51,230
No, no lo hicieron
357
00:38:51,290 --> 00:38:53,030
¡Estas herido! Ven y te curare.
358
00:38:53,130 --> 00:38:55,330
No es nada,
a cualquiera que le pasase esto...
359
00:38:55,760 --> 00:38:57,140
seguramente tendría alguna herida.
360
00:38:57,600 --> 00:38:59,300
Luché con decenas de ellos.
361
00:38:59,330 --> 00:39:00,400
¿Con decenas de ellos?
362
00:39:00,500 --> 00:39:03,110
Sí, pero soy un luchador veterano.
363
00:39:03,170 --> 00:39:04,380
¡Cuidado!
364
00:39:04,470 --> 00:39:08,510
A veces los problemas vienen solo.
365
00:39:08,640 --> 00:39:10,050
Y te encuentras con ellos.
366
00:39:10,110 --> 00:39:11,880
No puedo negarme a pelear,
pero pelear es cruel.
367
00:39:13,180 --> 00:39:14,060
¿Así es mejor?
368
00:39:14,100 --> 00:39:14,950
Frota más fuerte.
369
00:39:16,550 --> 00:39:18,290
Feng, ¿qué te paso?
370
00:39:19,690 --> 00:39:23,290
¿Qué ha pasado? ¿Estás bien?
371
00:39:23,460 --> 00:39:24,830
Estoy bien.
372
00:39:25,960 --> 00:39:28,630
Siéntate un momento, te daré la medicina.
373
00:39:28,660 --> 00:39:29,970
Gracias.
374
00:39:30,360 --> 00:39:35,540
Rey del Puño, ¿por qué te golpearon tan fuerte?
375
00:39:35,600 --> 00:39:37,140
No te rías de los demás.
376
00:39:37,400 --> 00:39:38,470
Solo mírate a ti mismo.
377
00:39:38,640 --> 00:39:40,140
Parecen gemelos, ¿lo sabes?
378
00:39:40,540 --> 00:39:42,140
Échate un vistazo.
379
00:39:48,850 --> 00:39:50,950
No estoy hablando contigo.
380
00:39:53,320 --> 00:39:55,660
Rey del Puño,
luche con decenas de ellos ¿lo sabes?
381
00:39:56,860 --> 00:39:59,000
¿Y tú estás así por luchar solo contra un tipo?
382
00:39:59,460 --> 00:40:00,840
Imposible, ¿no eres el Rey del Puño?
383
00:40:01,790 --> 00:40:03,360
¿Qué está haciendo?
384
00:40:04,230 --> 00:40:05,500
¿Estás loco? ¿Qué estás haciendo?
385
00:40:05,930 --> 00:40:07,340
¿Te vas o no?
386
00:40:07,670 --> 00:40:08,940
Te cortaré si no te vas.
387
00:40:09,000 --> 00:40:10,170
Me iré de inmediato.
388
00:40:12,340 --> 00:40:13,540
Yin.
389
00:40:15,470 --> 00:40:17,180
Dijo que se marchaba para algo.
390
00:40:17,610 --> 00:40:18,610
¿De verdad?
391
00:40:18,810 --> 00:40:21,850
Puedes preguntarle a Nan si
no me crees, Nan está asintiendo.
392
00:40:25,550 --> 00:40:26,660
De acuerdo.
393
00:40:27,490 --> 00:40:29,230
Señorita Li, ¿por qué después de
tantos tratamientos...
394
00:40:29,560 --> 00:40:30,690
parece que no hay efecto?
395
00:40:30,860 --> 00:40:32,730
Estás herido internamente.
396
00:40:32,860 --> 00:40:33,770
¿Quién dice eso?
397
00:40:33,830 --> 00:40:35,670
Cuando el mentor estaba vivo,
me curó con solo 2 tratamientos.
398
00:40:40,930 --> 00:40:43,740
No puedo creer que el Mentor Li
muriera tan joven.
399
00:40:50,840 --> 00:40:51,820
Tomen asiento.
400
00:40:52,010 --> 00:40:53,290
Por favor tomen asiento.
401
00:40:54,050 --> 00:40:57,430
Lo siento llego tarde.
402
00:41:00,790 --> 00:41:03,790
Cuñado, feliz cumpleaños.
403
00:41:04,190 --> 00:41:07,930
Billy, ¿vas a morir si no
haces nada sin chicas y sin vino?
404
00:41:08,130 --> 00:41:09,730
Cuñado, son amigas comunes.
405
00:41:10,600 --> 00:41:14,510
Hoy es tu cumpleaños que mejor
que tener compañía, ¿no?
406
00:41:15,400 --> 00:41:18,440
¿Crees que mi esposa no se enfadará?
407
00:41:18,840 --> 00:41:21,010
Es tu cumpleaños, ¿por qué estaría enojada?
408
00:41:22,010 --> 00:41:25,110
¡Estás loco!
¿Cómo sabes que le gustan esas cosas?
409
00:41:25,580 --> 00:41:27,220
¿Por qué todavía las traes aquí?
410
00:41:27,780 --> 00:41:30,120
Tu cuñado dice que te enviará pronto a un
entrenamiento a Tailandia.
411
00:41:30,550 --> 00:41:31,720
¿Cómo puedes ir si estas todo
el día haciendo tonterías?
412
00:41:32,020 --> 00:41:34,620
¡No hay problema! Cuñado, puedo ir
a Tailandia en cualquier momento.
413
00:41:35,120 --> 00:41:37,070
Bien, un tonto en Tailandia
414
00:41:37,220 --> 00:41:40,930
Me concentraré en el entrenamiento
sí voy allí, no te preocupes.
415
00:41:48,900 --> 00:41:50,240
¿Qué pasa?
416
00:42:01,910 --> 00:42:03,150
No se muevan.
417
00:42:39,120 --> 00:42:41,330
A un lado. Déjenmela a mí.
418
00:43:51,020 --> 00:43:52,230
Esperen.
419
00:43:53,860 --> 00:43:56,430
Señor Wang, soy la hermana de Li Lung.
420
00:43:56,600 --> 00:43:58,340
Solo estaba tratando de probar...
421
00:43:58,700 --> 00:44:00,700
sí soy lo suficientemente buena
para tener un combate contigo.
422
00:44:04,440 --> 00:44:07,780
Aquí hay 300 mil dólares.
423
00:44:08,370 --> 00:44:09,880
Apostaré... los 300 mil dólares.
424
00:44:10,210 --> 00:44:12,380
Señorita Li, siéntese y hablemos.
425
00:44:12,750 --> 00:44:13,990
No gracias.
426
00:44:14,280 --> 00:44:18,230
Señorita Li, la muerte de su hermano
fue un accidente.
427
00:44:18,650 --> 00:44:22,160
Ahora el mundo del boxeo ha perdido
un boxeador hábil como su hermano.
428
00:44:24,220 --> 00:44:25,930
Me siento miserable.
429
00:44:29,930 --> 00:44:32,270
Pero, creo que usted está muy triste...
430
00:44:32,630 --> 00:44:35,540
y por ello está un poco fuera de sí.
431
00:44:35,600 --> 00:44:37,140
Ypu pelea con mis boxeadores.
432
00:44:37,540 --> 00:44:39,310
Incluso si estuvieses preparada,
yo te prometo...
433
00:44:40,910 --> 00:44:45,410
que el gobierno nunca permitirá un
combate mixto, ¿verdad?
434
00:44:50,550 --> 00:44:54,220
Señorita, hoy es el cumpleaños
del Señor Wang, por favor.
435
00:44:54,420 --> 00:44:56,660
Señor Wang, si no lo hubiera comprobado.
436
00:44:56,990 --> 00:44:58,800
No hubiera venido hasta aquí.
437
00:44:59,260 --> 00:45:01,140
Has estado organizando peleas clandestinas...
438
00:45:01,530 --> 00:45:04,340
y no necesitas solicitar la aprobación
del gobierno.
439
00:45:09,200 --> 00:45:10,310
Más fuerte,
440
00:45:12,170 --> 00:45:13,340
Vamos, otra.
441
00:45:16,640 --> 00:45:19,750
Feng, ¿a dónde has ido?
442
00:45:20,010 --> 00:45:21,860
Yo también tengo la hipoteca del club...
443
00:45:22,050 --> 00:45:24,050
y fui a desafiar al Señor Wang para
un combate contra sus boxeadores.
444
00:45:24,380 --> 00:45:25,890
El premio será de 300 mil dólares.
445
00:45:26,750 --> 00:45:28,820
Está programado para dentro de 2 semanas,
ayúdame a entrenar.
446
00:45:28,850 --> 00:45:30,300
Puedo ir yo si es por el dinero.
447
00:45:30,690 --> 00:45:32,130
Estoy completamente recuperado.
448
00:45:32,190 --> 00:45:33,360
Pregúntale a Quy si no me crees.
449
00:45:33,660 --> 00:45:35,500
No digas nada más, ya lo decidí.
450
00:45:35,560 --> 00:45:36,200
Realmente puedo ir yo.
451
00:45:36,360 --> 00:45:38,140
Debo cambiarme de ropa.
452
00:45:39,600 --> 00:45:41,100
¿Dirás algo?
453
00:45:42,300 --> 00:45:45,650
¡No tengo nada que decir!
454
00:45:50,380 --> 00:45:51,320
¿Qué haremos?
455
00:45:51,810 --> 00:45:52,810
¡No te preocupes!
456
00:45:53,110 --> 00:45:55,220
La ayudaré a entrenar con el escudo.
457
00:45:55,450 --> 00:45:57,790
Quitaré el escudo
cuando ella levante su pierna.
458
00:45:57,950 --> 00:45:59,190
Y ella se torcerá el tobillo.
459
00:45:59,280 --> 00:46:01,460
Un esguince como ese no se recuperará
antes de 3 semanas.
460
00:46:01,490 --> 00:46:02,900
¿Cómo podrá entonces ella pelear?
461
00:46:03,660 --> 00:46:06,300
No, eso está mal si
ella se lesiona gravemente.
462
00:46:06,790 --> 00:46:08,070
De ninguna manera.
463
00:46:08,260 --> 00:46:09,600
Entonces hazlo tú mismo.
464
00:46:10,330 --> 00:46:12,070
Feng, ven y entrena.
465
00:46:13,570 --> 00:46:15,340
¿Sostendrás el escudo para mí?
466
00:46:15,370 --> 00:46:17,110
Sí, ¡Nan no puede hacerlo!
467
00:46:18,500 --> 00:46:20,180
Todavía le duele,
no puede levantar las manos.
468
00:46:21,040 --> 00:46:22,020
Solo déjame hacerlo.
469
00:46:22,240 --> 00:46:23,550
¡Vale, vamos!
470
00:46:29,850 --> 00:46:30,720
¡Vamos!
471
00:46:40,130 --> 00:46:42,630
No está mal, Quy,
¿puedo hacerlo más fuerte?
472
00:46:43,260 --> 00:46:44,240
Por supuesto.
473
00:46:52,700 --> 00:46:54,240
Quy, ¿estás bien?
474
00:46:54,540 --> 00:46:56,520
No eres lo suficientemente fuerte.
475
00:46:56,780 --> 00:46:58,620
Puedes descansar,
ya practicaré yo sola.
476
00:46:58,880 --> 00:47:00,150
¿Qué pasa?
477
00:47:01,810 --> 00:47:04,290
Es mejor con otra persona,
yo la hare.
478
00:47:04,520 --> 00:47:05,120
Déjame.
479
00:47:05,450 --> 00:47:07,290
Bien, tú practicas conmigo.
480
00:47:07,620 --> 00:47:08,650
Coger el escudo.
481
00:47:09,320 --> 00:47:10,560
Dámelo...
482
00:47:18,060 --> 00:47:19,130
Vamos...
483
00:47:19,260 --> 00:47:20,900
Vamos, prepárate.
484
00:47:24,970 --> 00:47:26,350
Feng, espera.
485
00:47:26,970 --> 00:47:29,750
Tengo una cita, volveré
mañana, ¿está bien?
486
00:47:30,110 --> 00:47:32,150
De acuerdo, vete si tienes una cita.
487
00:47:32,510 --> 00:47:33,650
Practica conmigo mañana.
488
00:47:36,280 --> 00:47:38,960
Me pondré en contacto contigo mañana.
489
00:47:39,790 --> 00:47:42,630
Acabo de recordar que también
tengo una cita mañana.
490
00:47:43,990 --> 00:47:46,600
¿Por qué estás practicando tan de repente?
491
00:47:48,760 --> 00:47:50,970
He arreglado una pelea con el
boxeador que luchó contra mi hermano...
492
00:47:51,400 --> 00:47:52,640
para un combate clandestino.
493
00:47:53,270 --> 00:47:54,610
¡Ven y velo, por favor!
494
00:47:54,800 --> 00:47:56,800
¿Qué? ¿Tú contra un hombre?
495
00:47:57,270 --> 00:47:58,250
Sí.
496
00:48:00,610 --> 00:48:02,140
¿Debes boxear con Billy Chow?
497
00:48:03,410 --> 00:48:04,850
¿Por qué no la desaniman?
498
00:48:05,010 --> 00:48:06,420
No podemos ya que ella es muy obstinada.
499
00:48:07,650 --> 00:48:09,320
Para un momento...
500
00:48:10,350 --> 00:48:11,690
No debes pelear con él.
501
00:48:11,980 --> 00:48:14,290
Ya lo he decidido y ya he firmado.
502
00:48:15,650 --> 00:48:17,690
Son personas malas,
no estás a la altura de ellos.
503
00:48:18,060 --> 00:48:19,060
Sé que ellos están llenos de trampas.
504
00:48:19,360 --> 00:48:20,430
Como la última vez...
505
00:48:20,730 --> 00:48:23,210
No digas nada más, por favor.
506
00:48:23,900 --> 00:48:24,500
De hecho...
507
00:48:24,700 --> 00:48:26,200
Ya lo he decidido.
508
00:48:29,000 --> 00:48:30,310
De acuerdo.
509
00:49:34,800 --> 00:49:35,900
Juguemos un poco.
510
00:49:40,440 --> 00:49:42,280
No seas así.
511
00:49:52,650 --> 00:49:53,630
¡Oye!
512
00:49:56,890 --> 00:50:01,340
Hola, ¿está Feng?
513
00:50:03,100 --> 00:50:06,540
¿No temes que realmente te corte?
514
00:50:06,600 --> 00:50:07,700
¿Por qué vienes?
515
00:50:08,870 --> 00:50:11,910
Quy, estoy preparado para venir.
516
00:50:18,280 --> 00:50:22,880
¿Llamas a eso un cuchillo?
¿Qué es esto entonces?
517
00:50:23,120 --> 00:50:25,060
Quy, ¿realmente quieres cortar al tipo?
518
00:50:25,420 --> 00:50:26,830
¿Es tu pariente?
519
00:50:27,490 --> 00:50:29,090
Córtalo entonces.
520
00:50:36,290 --> 00:50:38,800
De acuerdo, eres inteligente.
521
00:50:39,030 --> 00:50:40,770
¡No voy a jugar contigo, loco!...
522
00:50:41,270 --> 00:50:42,800
¡Estás loco!
523
00:51:09,690 --> 00:51:11,610
Feng.
524
00:51:13,130 --> 00:51:14,130
¿Por qué estás aquí?
525
00:51:14,400 --> 00:51:18,310
Pasaba por aquí, pero ahora te vi.
526
00:51:18,770 --> 00:51:22,180
¿Tú sueles pasar por aquí?
527
00:51:22,370 --> 00:51:22,980
Sí,
528
00:51:23,510 --> 00:51:24,780
¡Qué casualidad!
529
00:51:27,380 --> 00:51:29,050
Continúa con tu trabajo.
530
00:51:29,280 --> 00:51:29,690
De acuerdo.
531
00:51:29,980 --> 00:51:30,550
No te molestaré.
532
00:51:30,680 --> 00:51:31,820
Entonces adiós.
533
00:51:36,960 --> 00:51:38,560
¿Tienes algo que decirme?
534
00:51:39,830 --> 00:51:41,810
¿Nada?
¡Has perdido algo de peso!
535
00:51:42,530 --> 00:51:43,630
Entonces, ¿lo notaste?
536
00:51:44,000 --> 00:51:46,030
Entreno todos los días, es agotador...
537
00:51:46,400 --> 00:51:48,640
así estoy un poco más delgada.
538
00:51:48,700 --> 00:51:51,870
Entrenar es realmente muy duro.
539
00:51:53,270 --> 00:51:55,810
Feng, hay un buen restaurante aquí cerca.
540
00:51:56,210 --> 00:51:57,550
Son buenos los bistec, ¡son excelentes!
541
00:51:58,110 --> 00:51:59,520
Él rechaza trabajar en hoteles.
542
00:52:00,080 --> 00:52:03,690
¿Y si intentamos ir allí?
543
00:52:07,390 --> 00:52:11,130
¿Vamos y probamos?
544
00:52:12,460 --> 00:52:13,600
De acuerdo.
545
00:52:31,380 --> 00:52:32,720
¡Qué buen ambiente hay aquí!
546
00:52:34,750 --> 00:52:36,420
Bastante.
547
00:52:41,050 --> 00:52:46,260
Vampiro, orden nueva, vampiro.
548
00:52:49,430 --> 00:52:50,910
Dos comensales nuevos.
549
00:52:51,230 --> 00:52:53,210
Lleva esto a la mesa número 2.
550
00:52:53,430 --> 00:52:54,410
De acuerdo.
551
00:53:07,910 --> 00:53:09,150
Lo siento.
552
00:53:10,250 --> 00:53:11,450
Jefe.
553
00:53:11,650 --> 00:53:13,100
Una servilleta.
554
00:53:25,100 --> 00:53:29,810
Feng, come mientras este caliente.
555
00:53:43,820 --> 00:53:45,800
La comida aquí no es nada especial...
556
00:53:53,490 --> 00:53:56,600
y la atmósfera tampoco lo es.
557
00:54:09,370 --> 00:54:12,650
Feng, pensé que rechazarías mi invitación...
558
00:54:12,880 --> 00:54:14,250
así que estaba alardeando.
559
00:54:15,050 --> 00:54:16,490
¿Como podía saber que dirías que sí?
560
00:54:18,080 --> 00:54:19,390
No conozco al chef de aquí.
561
00:54:19,880 --> 00:54:21,490
Y tampoco he comido aquí antes.
562
00:54:21,520 --> 00:54:25,160
Solo estaba mintiendo.
563
00:54:25,720 --> 00:54:29,430
Solo comamos, está caliente.
564
00:54:32,400 --> 00:54:34,070
De acuerdo.
565
00:54:46,710 --> 00:54:48,690
¿Qué pasa?
566
00:54:49,150 --> 00:54:51,350
Nada, vamos...
567
00:55:03,260 --> 00:55:06,470
Feng, tengo un amigo allí.
568
00:55:06,600 --> 00:55:07,870
Voy a hablar con él.
569
00:55:08,200 --> 00:55:10,270
Espérame y no te vayas.
570
00:55:28,390 --> 00:55:29,560
Hermano Nan.
571
00:55:31,160 --> 00:55:33,500
¿Regresaste? Ven y come.
572
00:55:35,430 --> 00:55:38,430
Lo siento, olvidé llamarte.
573
00:55:38,560 --> 00:55:41,100
Ya he comido.
574
00:55:42,200 --> 00:55:44,540
Está bien, voy a comer solo.
575
00:55:46,470 --> 00:55:47,450
Feng, ¿por qué?
576
00:55:48,210 --> 00:55:49,210
Te pedí que me esperaras allí...
577
00:55:49,470 --> 00:55:52,460
pero te fuiste sin decírmelo.
¿Qué paso?
578
00:55:54,450 --> 00:55:56,430
Te pedí que me esperaras allí...
579
00:55:56,650 --> 00:55:58,150
pero te fuiste sin avisarme.
580
00:55:58,380 --> 00:56:00,730
¡Pensé que te había sucedido algo!
581
00:56:00,820 --> 00:56:03,460
¡Ya sabes lo que has hecho!
¿Porque vienes aquí?
582
00:56:05,290 --> 00:56:07,330
Piensas que fui a apostar.
583
00:56:10,460 --> 00:56:12,370
Ya sea que apuestes o no,
no es asunto mío.
584
00:56:14,100 --> 00:56:16,600
Feng, escúchame ahora.
585
00:56:17,000 --> 00:56:19,980
Justo por el camino,
vi a mi hermano apostando...
586
00:56:20,170 --> 00:56:22,280
así que fui y lo convencí de que no apostara.
587
00:56:22,610 --> 00:56:24,850
¿Cómo podemos ser amigos
si no confías en mí?
588
00:56:25,180 --> 00:56:27,550
No quiero ser amiga tuya, ¡vete!
589
00:56:27,810 --> 00:56:29,120
Feng, escúchame.
590
00:56:29,310 --> 00:56:30,550
Deberías irte, ¿no lo oíste?
591
00:56:31,050 --> 00:56:32,490
No he terminado de hablar.
592
00:56:37,990 --> 00:56:39,230
¿Estás bien?
593
00:56:40,390 --> 00:56:43,370
Estoy bien, Feng escúchame, de hecho...
594
00:56:43,600 --> 00:56:45,870
No quiero volver a verte
nunca más, vete.
595
00:56:46,100 --> 00:56:47,170
Feng.
596
00:57:27,940 --> 00:57:30,040
5000 a que la chica gana.
597
00:57:30,410 --> 00:57:31,280
¿Qué?
598
00:57:31,680 --> 00:57:33,090
5000 a que la chica gana.
599
00:57:33,380 --> 00:57:34,520
¿La chica gana? Vas a perder.
600
00:57:34,710 --> 00:57:35,620
No es asunto tuyo.
601
00:57:35,750 --> 00:57:39,090
Recuerda, no debes ganar...
602
00:57:39,280 --> 00:57:41,090
o perderé mucho dinero.
603
00:57:41,250 --> 00:57:43,560
De ninguna manera,
¿quieres que la chica me derrote?
604
00:57:46,760 --> 00:57:48,290
¿Qué pasa, Billy?
605
00:57:48,930 --> 00:57:51,370
Tú debes ayudarme a ganar este combate.
606
00:57:51,530 --> 00:57:54,170
¿Ganar?
607
00:57:54,270 --> 00:57:56,420
¡Sin duda, él es el mejor de mi club!
608
00:57:56,450 --> 00:57:58,570
¿Cómo puede ser derrotado por una chica?
609
00:57:58,900 --> 00:58:00,470
Pero perderemos mucho dinero.
610
00:58:00,610 --> 00:58:04,110
Cariño, podemos permitirnos perder ese dinero.
611
00:58:04,340 --> 00:58:06,320
¡Pero él es tu primo!
612
00:58:06,580 --> 00:58:10,320
Por supuesto que... tengo mi razón para eso.
613
00:58:40,480 --> 00:58:42,460
¡No es necesario!
614
00:58:47,920 --> 00:58:48,990
Ten cuidado.
615
00:59:37,300 --> 00:59:42,810
1, 2, 3, 4, 5, 6
616
00:59:51,880 --> 00:59:53,520
Primera advertencia.
617
01:00:14,340 --> 01:00:15,910
Te dije que te acercaras a él.
618
01:00:16,140 --> 01:00:17,710
Sus brazos son más largos que
tus piernas, no puedes vencerlo.
619
01:00:18,140 --> 01:00:20,380
Ven y siéntate.
620
01:00:22,850 --> 01:00:24,260
Atácala con los codos.
621
01:00:25,650 --> 01:00:26,560
No, no es necesario.
622
01:00:26,720 --> 01:00:28,320
Ten cuidado con su codo...
¿oíste?
623
01:00:29,690 --> 01:00:31,890
Codos, ¿por qué no lo das con los codos?
624
01:00:32,190 --> 01:00:33,330
Amaga la patada.
625
01:00:33,730 --> 01:00:35,170
¿Lo oíste, lo entiendes?
626
01:00:35,390 --> 01:00:36,700
¿Porque no te callas?
627
01:00:36,930 --> 01:00:38,370
Déjala descansar un rato.
628
01:00:48,540 --> 01:00:50,640
Recuerda usar tus codos, ¿me oyes?
629
01:00:52,640 --> 01:00:53,950
¡Cuidado, ve!
630
01:01:00,280 --> 01:01:01,320
Lucha...
631
01:01:04,620 --> 01:01:06,100
Bien...
632
01:01:17,740 --> 01:01:22,120
Te lo advierto, no rompas las
reglas otra vez, ¿lo entiendes?
633
01:01:23,410 --> 01:01:24,820
Feng, patéalo.
634
01:01:29,480 --> 01:01:30,980
Buena patada.
635
01:01:35,650 --> 01:01:37,160
1, 2
636
01:02:02,550 --> 01:02:09,830
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7
637
01:02:14,860 --> 01:02:17,740
¿Golpe sucio? ¡Bastardo!
638
01:02:19,730 --> 01:02:22,970
¿Qué quieres decir?
¿No escuchaste la campana?
639
01:02:28,610 --> 01:02:30,350
Él rompió las reglas.
640
01:02:30,680 --> 01:02:31,680
¡Maldición!
641
01:02:34,310 --> 01:02:37,010
Vuelvan...
642
01:02:37,050 --> 01:02:38,620
¿No lo viste romper las reglas?
643
01:02:38,780 --> 01:02:39,760
¿Tienes ojos?
644
01:02:40,220 --> 01:02:43,390
Dejaré el boxeo si no te mato.
645
01:02:43,890 --> 01:02:44,990
Solo mira.
646
01:02:45,790 --> 01:02:47,630
Solo mira.
647
01:02:49,130 --> 01:02:50,000
Vuelvan.
648
01:02:54,930 --> 01:02:57,440
¿Dónde está la silla?
Agua.
649
01:02:58,100 --> 01:02:59,310
Dásela... dásela rápido.
650
01:03:01,370 --> 01:03:02,540
Échalo aquí rápido.
651
01:03:06,880 --> 01:03:08,220
¡No! El jefe no me lo dijo.
652
01:03:08,680 --> 01:03:09,520
Rápido.
653
01:03:09,680 --> 01:03:11,130
El jefe dijo que debo ganar.
654
01:03:20,190 --> 01:03:21,230
Recuerda, pelea cerca.
655
01:03:21,860 --> 01:03:23,810
¿Dónde está el protector bucal?
656
01:03:23,860 --> 01:03:25,100
Pónselo rápido.
657
01:03:28,600 --> 01:03:29,670
Luchen.
658
01:03:49,690 --> 01:03:51,130
Break.
659
01:04:17,580 --> 01:04:22,460
1, 2, 3, 4, 5
660
01:04:42,070 --> 01:04:45,680
¡Feng, no pelees!
No es nuestro combate.
661
01:04:46,010 --> 01:04:47,010
¿Dejarás de pelear?
662
01:04:47,250 --> 01:04:48,160
De ninguna manera.
663
01:04:48,410 --> 01:04:50,290
¡Quy, tira la toalla!
¡Nos daremos por vencidos!
664
01:04:50,350 --> 01:04:52,420
¡No! ¡No!
¡No debemos admitir la derrota!
665
01:04:54,350 --> 01:04:55,520
¡No podemos!
666
01:04:55,950 --> 01:04:58,930
Me arden los ojos, dame un poco de agua.
667
01:05:00,320 --> 01:05:03,130
¡Feng, te ruego que no pelees más!
¿De acuerdo?
668
01:05:03,900 --> 01:05:06,840
Mira, ¡aposte 5000 a que ganabas!
669
01:05:07,130 --> 01:05:08,970
No lo ganare, te ruego que te rindas.
670
01:05:09,330 --> 01:05:10,310
Feng, escúchame.
671
01:05:10,600 --> 01:05:11,880
Son malos, hacen trampas.
672
01:05:12,070 --> 01:05:14,380
Pimienta en sus guantes... es verdad.
673
01:05:17,980 --> 01:05:21,860
Nan, mis ojos me queman.
674
01:05:30,320 --> 01:05:32,320
Hermano, cuidado.
675
01:06:01,090 --> 01:06:04,260
1, 2, 3, 4
676
01:06:06,990 --> 01:06:07,630
Billy.
677
01:06:07,930 --> 01:06:14,930
5, 6, 7, 8, 9, 10
678
01:06:32,480 --> 01:06:35,400
Esposa, ¿por qué estás tan enfadada?
679
01:06:35,720 --> 01:06:37,720
¿Solo te importa ganar dinero?
680
01:06:37,920 --> 01:06:39,920
¿No tendrías que preocuparte por Billy ahora?
681
01:06:41,890 --> 01:06:44,070
Esposa, él me importa.
682
01:06:44,260 --> 01:06:45,430
¡Lo he enviado al mejor doctor...
683
01:06:45,730 --> 01:06:47,400
y lo he mandado al mejor hospital!
684
01:06:47,700 --> 01:06:48,940
¿El mejor doctor?
685
01:06:49,100 --> 01:06:50,640
Tu mejor doctor dijo que su
columna vertebral está rota.
686
01:06:50,770 --> 01:06:51,610
Él no puede moverse.
687
01:06:52,100 --> 01:06:53,740
¿Qué pasó?
688
01:06:54,070 --> 01:06:56,050
El boxeo es siempre peligroso.
689
01:06:57,780 --> 01:06:59,780
Esposa, ¡yo tampoco quería que
esto sucediera!
690
01:07:00,240 --> 01:07:01,310
¿No es así?
691
01:07:01,610 --> 01:07:03,680
¿Y dejamos que esto suceda y
perdonamos a la chica?
692
01:07:03,720 --> 01:07:05,320
¿Quieres que la mate?
693
01:07:05,950 --> 01:07:07,830
Debo matarla yo mismo.
694
01:07:08,890 --> 01:07:10,890
Esposa, no puedes hacer esto.
695
01:07:11,390 --> 01:07:13,340
Ya lo he decidido... ¡arréglalo!
696
01:07:30,310 --> 01:07:32,340
¡Jefe, ella está realmente enfadada!
697
01:07:32,780 --> 01:07:34,050
¿Qué debo hacer?
698
01:07:34,350 --> 01:07:35,880
Ella quiere matar a la chica.
699
01:07:36,210 --> 01:07:37,560
¿Debo arreglar un combate para ella?
700
01:07:37,650 --> 01:07:38,890
¿Para pelear con esa chica?
701
01:07:39,020 --> 01:07:42,000
¡De acuerdo, dejarlas luchar puede ser
un gran negocio!
702
01:07:42,290 --> 01:07:44,890
Ya sabes lo buena que es,
ganaremos dinero.
703
01:07:45,890 --> 01:07:47,730
Bien, ¡qué buena idea pensaste!
704
01:07:48,230 --> 01:07:49,640
¿Por qué no pensé yo en ella?
705
01:07:49,830 --> 01:07:53,870
Fuiste más listo esta vez.
706
01:07:54,030 --> 01:07:56,100
Trataré de persuadirla, ¿de acuerdo?
707
01:07:56,600 --> 01:07:57,510
¡De acuerdo!
708
01:08:04,480 --> 01:08:07,790
Debes arreglar un combate.
709
01:08:08,010 --> 01:08:09,360
Voy a pelear contra ella.
710
01:08:10,680 --> 01:08:12,350
Esposa, ¿qué dijiste?
711
01:08:12,750 --> 01:08:14,390
Debo luchar con esa mala mujer.
712
01:08:15,890 --> 01:08:18,420
Esto debe ser idea tuya.
713
01:08:18,860 --> 01:08:19,930
¿Has tomado las pastillas equivocadas?
714
01:08:20,190 --> 01:08:21,260
¿Deja que la mujer del jefe pelee?
715
01:08:21,790 --> 01:08:25,240
No es cosa de él.
Yo misma lo decidí.
716
01:08:25,600 --> 01:08:28,370
Esposa, si peleas con otros...
717
01:08:28,570 --> 01:08:30,050
y algo te sucede, yo...
718
01:08:30,370 --> 01:08:32,240
¡No digas nada más, solo hazlo!
719
01:08:37,440 --> 01:08:38,720
Jefe, yo...
720
01:08:39,110 --> 01:08:41,520
¿Qué? Hiciste un buen trabajo...
721
01:08:43,480 --> 01:08:45,790
Fui a un abogado...
722
01:08:46,120 --> 01:08:48,260
para firmar una carta de autorización
para que vendan este club.
723
01:08:49,090 --> 01:08:51,570
¿Puedes enviar el dinero a mi madre?
724
01:08:53,960 --> 01:08:55,300
De acuerdo.
725
01:08:55,730 --> 01:08:58,900
Feng, no necesitas vender el club.
726
01:08:59,200 --> 01:09:01,140
Como el club está en este distrito.
727
01:09:01,570 --> 01:09:03,140
Tendremos pacientes y estudiantes
para cubrir los gastos.
728
01:09:03,470 --> 01:09:07,010
¿Estudiantes?
Solo ha habido dos en tres años.
729
01:09:07,140 --> 01:09:08,340
Nan y yo.
730
01:09:08,670 --> 01:09:10,280
Pero nunca hemos pagado nada.
731
01:09:10,510 --> 01:09:12,110
Todavía tenemos pacientes.
732
01:09:12,340 --> 01:09:15,020
¿Pacientes?
Desde la muerte de Lung...
733
01:09:15,350 --> 01:09:16,690
esos pacientes no confían en Feng.
734
01:09:16,910 --> 01:09:18,450
Nunca hay pacientes.
735
01:09:19,820 --> 01:09:22,130
Tampoco tiene ningún sentido venderlo.
736
01:09:22,350 --> 01:09:24,990
Es muy espacioso, es apto para
todos tipos de negocios, ¿verdad?
737
01:09:25,120 --> 01:09:27,530
Cierto, tú sabes de todo.
738
01:09:27,660 --> 01:09:29,260
¿Deberíamos abrir un club de mahjong
o un night club?
739
01:09:29,630 --> 01:09:32,160
No, me refiero a que esta área no
es un distrito rico...
740
01:09:32,600 --> 01:09:34,230
y los estudiantes no tienen dónde estudiar.
741
01:09:34,330 --> 01:09:36,070
¿Qué pasa si compramos escritorios y sillas?
742
01:09:36,300 --> 01:09:39,110
¿Y hacemos este lugar una sala de estudio?
743
01:09:39,940 --> 01:09:43,180
Primero podemos obtener los depósitos.
744
01:09:43,610 --> 01:09:45,750
¿Cierto? Y segundo...
745
01:09:45,940 --> 01:09:48,480
¡Mierda, todo mierda!
746
01:09:57,820 --> 01:10:02,770
Señorita Li, has peleado muy bien
en el último combate.
747
01:10:03,130 --> 01:10:05,300
Billy todavía sigue en el hospital.
748
01:10:05,760 --> 01:10:09,340
Quiero un combate más,
esta vez entre tú y yo.
749
01:10:10,170 --> 01:10:12,910
¡De ninguna manera!
Ella no luchará contra ti. ¡Vete!
750
01:10:14,040 --> 01:10:17,140
¡Sólo escucha!
Es una apuesta de 300,000.
751
01:10:17,510 --> 01:10:19,250
Solo arriesgas 300,000...
752
01:10:19,480 --> 01:10:22,890
pero ganarás 3,000,000 si ganas.
753
01:10:23,250 --> 01:10:24,690
¿Qué?
754
01:10:25,320 --> 01:10:26,990
¡No jodas! Ella no luchará,
incluso si es por 30,000,000.
755
01:10:27,020 --> 01:10:27,990
¡Vete!
756
01:10:45,940 --> 01:10:47,710
¿Qué dijo ella?
757
01:10:48,110 --> 01:10:49,580
Ella no aceptará
758
01:10:50,110 --> 01:10:53,110
Pensé que sí... no te preocupes,
tengo mis maneras.
759
01:10:56,080 --> 01:10:59,490
¿Qué? ¿Volverás a casa mañana?
760
01:10:59,950 --> 01:11:03,230
Sí, tomaré el primer tren directo.
761
01:11:03,720 --> 01:11:05,860
Yin, vete a verme a la estación,
¿de acuerdo?
762
01:11:08,690 --> 01:11:15,010
De acuerdo, pero si vuelves, entonces...
763
01:11:15,130 --> 01:11:17,010
Te daré mi dirección.
764
01:11:17,330 --> 01:11:20,440
Yin, ve y consigue un trabajo honrado...
765
01:11:21,470 --> 01:11:24,110
y me podrás ir a ver cuando
tengas vacaciones.
766
01:11:25,380 --> 01:11:29,220
Haré lo que dices.
767
01:11:31,650 --> 01:11:33,490
Yaya. Vamos a tomar una copa.
768
01:11:34,220 --> 01:11:35,660
¡No tengo dinero!
769
01:12:45,720 --> 01:12:46,720
¿Qué es?
770
01:12:46,860 --> 01:12:48,060
No lo sé.
771
01:13:16,020 --> 01:13:16,900
Hola.
772
01:13:17,150 --> 01:13:20,970
Señorita Li, si quieres verlo de nuevo,
escúchame.
773
01:13:21,190 --> 01:13:22,640
¿Qué quieres?
774
01:13:22,860 --> 01:13:24,200
Acepta el desafío.
775
01:13:25,760 --> 01:13:27,830
De acuerdo, lo prometo.
776
01:13:28,100 --> 01:13:29,370
Firme un acuerdo.
777
01:13:29,770 --> 01:13:33,310
Una ronda, sin guantes, sin árbitro.
778
01:13:33,800 --> 01:13:36,980
Sin reglas, lucha hasta que una muera.
779
01:13:37,040 --> 01:13:39,040
Te informaré de la hora y el lugar.
780
01:15:33,890 --> 01:15:36,170
Feng, ten cuidado.
781
01:16:22,010 --> 01:16:24,750
Buena pelea, mátala.
782
01:16:26,910 --> 01:16:30,150
Feng, patéala.
783
01:16:35,690 --> 01:16:38,260
Buena patada, buena
784
01:17:11,660 --> 01:17:12,730
Golpéala, patéala.
785
01:17:18,630 --> 01:17:20,470
Levántate... levántate ahora.
786
01:18:15,290 --> 01:18:17,160
Jefe, tu esposa...
787
01:18:17,220 --> 01:18:18,560
¿qué hacemos?
788
01:18:18,960 --> 01:18:20,430
¡Haz tu trabajo!
789
01:18:20,690 --> 01:18:21,330
Si jefe.
790
01:18:21,390 --> 01:18:22,390
Ve.
791
01:18:32,540 --> 01:18:37,210
Señor Wang, todavía no has dado nada.
792
01:18:38,180 --> 01:18:40,780
De acuerdo, los llevaré a verlo.
793
01:18:59,260 --> 01:19:02,540
Mejor te ayudaré a ahorrar energía.
794
01:19:02,670 --> 01:19:03,770
Te enviaré a verlo.
795
01:19:09,570 --> 01:19:10,920
Quy.
796
01:19:11,580 --> 01:19:14,250
Quy, no actúes precipitadamente,
tómatelo con calma.
797
01:19:41,170 --> 01:19:44,410
Nan, ¿qué te hicieron?
798
01:19:44,440 --> 01:19:45,390
Hermano Nan.
799
01:19:48,350 --> 01:19:49,820
Hermano Nan.
800
01:19:50,580 --> 01:19:51,060
Cuidado.
801
01:20:00,490 --> 01:20:01,970
Salgamos por ese camino.
802
01:20:34,060 --> 01:20:34,930
Jefe.
803
01:20:36,730 --> 01:20:38,330
Jefe, está herido.
804
01:20:48,910 --> 01:20:51,550
Chicos, sean rápidos.
805
01:21:08,930 --> 01:21:11,430
Nan, espéranos aquí, volveremos por ti.
806
01:21:18,400 --> 01:21:19,880
Olvida esto, ¡vámonos!
807
01:21:19,940 --> 01:21:20,740
De acuerdo.
808
01:22:09,090 --> 01:22:10,330
¿Qué camino ahora?
809
01:22:10,490 --> 01:22:11,760
Yo voy a ir por la derecha,
tú ve por la izquierda.
810
01:22:12,160 --> 01:22:13,570
¡Quy espera!
811
01:22:59,670 --> 01:23:02,480
¡Quy espera! Iré a mirar.
812
01:23:02,640 --> 01:23:03,710
Déjame ir...
813
01:23:04,240 --> 01:23:06,720
No, quédate aquí con Feng.
814
01:30:46,040 --> 01:30:47,140
Quy.
815
01:30:50,070 --> 01:30:53,520
Quy, dame la mano...
816
01:30:54,880 --> 01:30:55,690
Quy.
817
01:31:01,020 --> 01:31:03,190
Aguanta, te ayudaré.
818
01:31:04,420 --> 01:31:07,770
Te mataré de esta manera.
819
01:31:13,230 --> 01:31:15,110
Dame la mano ahora.
820
01:32:33,110 --> 01:32:43,610
Aporte: Arlam Leyends
55985
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.