Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,237 --> 00:00:07,370
I know where the gold is.
There's nothing you can do,
2
00:00:07,451 --> 00:00:10,357
not if you want your gold back, Goliath.
3
00:00:17,099 --> 00:00:19,186
What you found was one
of a consignment
4
00:00:19,267 --> 00:00:23,099
of eight 400 ounce gold bars
that were stolen in 1998.
5
00:00:23,757 --> 00:00:24,693
Who stole it?
6
00:00:24,774 --> 00:00:28,592
I spoke to our office in Boston and
they believe a criminal organisation
7
00:00:28,673 --> 00:00:30,837
called the Savage Family
are responsible.
8
00:00:33,980 --> 00:00:36,376
Is it true Robert Dardis
killed my husband?
9
00:00:37,020 --> 00:00:39,380
The last couple of times
I saw him with Colin
10
00:00:39,460 --> 00:00:41,852
he was in a silver car, a Mercedes.
11
00:00:41,933 --> 00:00:43,266
What's your login?
12
00:00:43,347 --> 00:00:45,037
Well, it's against the guidelines
13
00:00:45,118 --> 00:00:47,894
to share login information
with another officer, sir.
14
00:00:54,660 --> 00:00:57,032
What's going on?
Nothing.
15
00:00:57,819 --> 00:00:59,828
I like spending time with you.
I do, too.
16
00:00:59,909 --> 00:01:02,639
The boss is going to kill me. I mean
your da. Your da is going to kill me.
17
00:01:02,720 --> 00:01:04,637
Want me to have a word?
18
00:01:08,300 --> 00:01:11,521
Why throw it from all the way
over there? You might miss.
19
00:01:12,487 --> 00:01:14,637
Unless you knew
where the camera was.
20
00:01:18,180 --> 00:01:20,620
Did you really find the gold?
One bar.
21
00:01:20,700 --> 00:01:22,700
We're in this together now.
22
00:01:23,700 --> 00:01:25,540
It was meant for the IRA.
23
00:01:28,860 --> 00:01:31,860
Goliath is dead.
What if he's still out there?
24
00:03:14,860 --> 00:03:17,420
Are you here for business
or pleasure?
25
00:03:17,500 --> 00:03:19,980
Oh, man, do I have to choose?
26
00:03:41,740 --> 00:03:43,620
Here's your paperwork.
27
00:03:43,700 --> 00:03:45,420
Sign here.
28
00:03:49,980 --> 00:03:53,220
Thank you. Have a nice day.
29
00:04:21,773 --> 00:04:26,320
How are you going to get the gold
out from under your own people's noses?
30
00:04:27,380 --> 00:04:29,140
I need to figure it out.
31
00:04:29,592 --> 00:04:32,798
It won't matter as much if we
find more before anyone else does.
32
00:04:32,879 --> 00:04:34,719
When we find more.
33
00:04:35,540 --> 00:04:36,679
I'll, erm...
34
00:04:36,760 --> 00:04:40,520
I'll search the house again. Colin must
have left something that could help.
35
00:04:45,232 --> 00:04:46,180
Of course.
36
00:04:47,506 --> 00:04:51,193
Well, thank you, Detective
Chief Inspector Brannick...
37
00:04:52,457 --> 00:04:53,717
..for everything.
38
00:05:13,426 --> 00:05:16,279
I need to get some money out.
You go ahead. I'll catch up.
39
00:05:36,216 --> 00:05:37,123
Hi, Birdy.
40
00:05:44,340 --> 00:05:46,460
Not a secret any more, then.
41
00:05:46,540 --> 00:05:50,420
Aye. We should probably tell your
dad before he finds out on his own.
42
00:05:50,500 --> 00:05:52,300
You going to do it at work?
43
00:05:53,460 --> 00:05:55,060
You are scared.
44
00:05:56,540 --> 00:05:59,100
Tonight, then.
After you've finished.
45
00:05:59,180 --> 00:06:01,140
We'll go see him at home.
46
00:06:01,220 --> 00:06:02,900
That sounds fun.
47
00:06:02,980 --> 00:06:04,860
I better go.
48
00:06:05,860 --> 00:06:07,540
Bye. Bye.
49
00:07:05,620 --> 00:07:10,380
Forensics found gun oil deposits
on the gold bar
50
00:07:10,460 --> 00:07:15,020
that are consistent with the
oil sample from the M24 rifle.
51
00:07:15,100 --> 00:07:18,900
And there are moulds in the foam
material of the rifle cases
52
00:07:18,980 --> 00:07:21,820
that would correspond
with the bar size.
53
00:07:23,300 --> 00:07:25,500
So the gold travelled
with the rifles.
54
00:07:25,580 --> 00:07:27,900
Four bars and one rifle
to each case.
55
00:07:27,980 --> 00:07:31,780
I believe they were deposited
with Colin Foyle on this date.
56
00:07:33,220 --> 00:07:36,180
The same date as the first
Goliath disappearance.
57
00:07:36,260 --> 00:07:37,700
Aye.
58
00:07:38,700 --> 00:07:41,460
You really think Goliath was
a client of Colin Foyle's?
59
00:07:41,540 --> 00:07:43,580
Lauren Fitzpatrick confirmed it.
60
00:07:45,180 --> 00:07:46,940
He's dead, Niamh.
61
00:07:47,020 --> 00:07:49,300
Keenan is, aye.
62
00:07:52,020 --> 00:07:54,540
Well, why don't you
bring it up with him?
63
00:07:56,460 --> 00:08:00,140
Tom, you need to have a look at this
information request from the FBI.
64
00:08:01,660 --> 00:08:03,220
What's that?
65
00:08:05,100 --> 00:08:06,620
It's, erm...
66
00:08:07,820 --> 00:08:11,620
It's the connections between
the Goliath and Foyle cases, sir.
67
00:08:12,860 --> 00:08:14,580
I thought I made myself clear.
68
00:08:14,660 --> 00:08:17,020
The man's dead, Niamh.
End of story.
69
00:08:17,100 --> 00:08:20,300
This has connections
to the Foyle case, sir,
70
00:08:20,380 --> 00:08:25,380
and by not looking into that
we are making a choice
that I just don't understand.
71
00:08:25,460 --> 00:08:28,260
Well, then, let's you
and me have another talk.
72
00:08:42,100 --> 00:08:44,020
Birdy. How's it going?
73
00:08:44,100 --> 00:08:46,380
Grand. That was the DCI's
daughter, wasn't it?
74
00:08:46,460 --> 00:08:47,900
No. Aye, it was.
75
00:08:47,980 --> 00:08:50,020
Please, just don't tell anyone.
76
00:08:50,100 --> 00:08:52,380
I won't. Just between you
and the boss. I get it.
77
00:08:54,060 --> 00:08:56,060
Oh, my God.
We're going to tell him later.
78
00:08:56,140 --> 00:08:57,940
Oh, he is going to... I know.
79
00:08:59,780 --> 00:09:01,980
Shame. I enjoyed working with you!
80
00:09:03,420 --> 00:09:06,980
I told you what Lauren Fitzpatrick
said, sir, and...
81
00:09:09,020 --> 00:09:12,060
..there's circumstantial
evidence to suggest
82
00:09:12,140 --> 00:09:14,540
the possibility of an insider.
83
00:09:14,620 --> 00:09:18,340
What? Knowing the location
of the safe house, for one.
84
00:09:18,420 --> 00:09:20,420
Robert Dardis had a phone.
85
00:09:20,500 --> 00:09:23,620
Whoever threw the petrol bomb
just happened to avoid our cameras.
86
00:09:23,700 --> 00:09:27,100
Yeah, well, from what I hear there's
a bloody great fence in the way.
87
00:09:27,180 --> 00:09:30,620
The search for Dardis is
stone-cold, sir. Stop right there.
Just stop.
88
00:09:36,020 --> 00:09:38,100
Jackie's favourite subject.
89
00:09:38,180 --> 00:09:40,700
"Let's work as a team
and do it my way."
90
00:09:42,220 --> 00:09:43,780
Where were you?
91
00:09:43,860 --> 00:09:46,380
I just went out for a look
at the storage facility.
92
00:09:46,460 --> 00:09:48,260
Did you find anything?
93
00:09:48,340 --> 00:09:50,340
Tom! Get in here!
94
00:09:51,940 --> 00:09:54,180
Don't worry, Birdy. I'll be OK.
95
00:09:59,020 --> 00:10:02,860
Now listen to me, the pair of yous.
You're as bad as each other.
96
00:10:02,940 --> 00:10:07,740
You keep wanting to go after the
paramilitaries and you're on the
hunt for the fucking bogeyman.
97
00:10:07,820 --> 00:10:09,940
Those are two different
things entirely.
98
00:10:10,020 --> 00:10:13,260
Lauren Fitzpatrick could be lying
about the IRA. Well, she's not.
99
00:10:14,300 --> 00:10:18,180
I put feelers out to some
contacts that I still have
on that side of the fence.
100
00:10:19,580 --> 00:10:21,540
I met with them this morning
101
00:10:21,620 --> 00:10:24,380
and safe to say
they're nowhere near this.
102
00:10:24,460 --> 00:10:27,940
Don't you think you should have kept
us in the loop about that, sir?
103
00:10:28,020 --> 00:10:30,980
For the love of God, I am not
trying to work against you, Niamh.
104
00:10:31,060 --> 00:10:33,180
All I'm trying to do
is point out to you
105
00:10:33,260 --> 00:10:36,540
that the solution is jumping up
and down in front of your faces.
106
00:10:38,220 --> 00:10:42,740
There are two people presenting
themselves as prime suspects
in the murder of Colin Foyle.
107
00:10:42,820 --> 00:10:46,580
Robert Dardis and Olivia Foyle
have been filleted, glazed
and put on a plate.
108
00:10:48,060 --> 00:10:50,260
You're absolutely right, sir.
109
00:10:50,340 --> 00:10:52,940
We're just lacking
that one wee thing, erm...
110
00:10:53,980 --> 00:10:56,300
..evidence. Don't get sarky with me.
111
00:10:56,380 --> 00:11:00,620
There's not much we can do about
Dardis, if we can't find him.
112
00:11:02,260 --> 00:11:07,300
The more Olivia Foyle is out there,
the more chance she'll slip up,
if she's guilty. Oh, she's guilty.
113
00:11:08,540 --> 00:11:10,500
Don't you worry about that.
114
00:11:30,660 --> 00:11:32,180
No.
115
00:12:17,180 --> 00:12:18,740
Jesus!
116
00:12:19,940 --> 00:12:22,420
Who the hell, are you?
I didn't mean to frighten you.
117
00:12:22,500 --> 00:12:24,300
At least not yet.
118
00:12:27,420 --> 00:12:30,620
Oh, I was feeling
the effects of jet lag.
119
00:12:30,700 --> 00:12:33,220
I'm calling the police.
I wouldn't do that, Olivia.
120
00:12:34,740 --> 00:12:37,860
They always say it's worse when
you travel east, the jet lag.
121
00:12:37,940 --> 00:12:39,140
This...
122
00:12:40,100 --> 00:12:41,780
This is a great mattress.
123
00:12:41,860 --> 00:12:43,540
Just firm enough.
124
00:12:43,620 --> 00:12:46,380
Not the kind that sucks you in,
swallows you whole,
125
00:12:46,460 --> 00:12:48,860
like you're being buried
in concrete.
126
00:12:56,620 --> 00:12:58,260
Tell me who you are.
127
00:13:00,260 --> 00:13:01,500
Oh.
128
00:13:03,540 --> 00:13:05,180
Ryan Savage.
129
00:13:08,380 --> 00:13:10,380
Go on. Shake my hand.
130
00:13:12,220 --> 00:13:14,140
What are you doing here?
131
00:13:14,220 --> 00:13:16,100
I'm the guy who owns the gold.
132
00:13:19,740 --> 00:13:23,220
Let's go for a drive.
My car is at the bottom of the hill.
133
00:13:24,580 --> 00:13:26,660
If you want to stay alive.
134
00:13:34,220 --> 00:13:36,220
What are you taking
all that down for?
135
00:13:37,700 --> 00:13:39,820
Cos denial is easier.
136
00:13:39,900 --> 00:13:41,300
What?
137
00:13:42,540 --> 00:13:45,420
Why are we so afraid
to talk about Goliath, Birdy?
138
00:13:46,820 --> 00:13:49,420
Is it because we're afraid
he'll never go away?
139
00:13:50,460 --> 00:13:52,060
He's dead.
140
00:13:53,940 --> 00:13:55,260
Hmm.
141
00:13:57,860 --> 00:13:59,340
Isn't he?
142
00:14:02,100 --> 00:14:03,860
You seeing Izzy?
143
00:14:08,340 --> 00:14:10,060
Did Judith tell you?
144
00:14:10,140 --> 00:14:13,540
No, I heard it from Constable Scott
down in evidence. Constable...
145
00:14:15,060 --> 00:14:17,140
I'm guessing the boss doesn't know.
146
00:14:17,220 --> 00:14:18,420
Uh...
147
00:14:18,500 --> 00:14:20,620
Can I be there when you tell him?
No.
148
00:14:20,700 --> 00:14:22,260
No.
149
00:14:23,580 --> 00:14:25,900
A word of advice when it
comes to confronting him.
150
00:14:25,980 --> 00:14:27,980
OK, please, just no more jokes.
151
00:14:29,780 --> 00:14:31,460
Be more confident.
152
00:14:32,820 --> 00:14:35,900
He knows you're a highly
capable officer. He likes you.
153
00:14:35,980 --> 00:14:37,940
Have faith in yourself.
154
00:14:40,020 --> 00:14:42,540
Thanks. No, I'm kidding.
You're fucked!
155
00:14:49,700 --> 00:14:53,140
This one's not been used since the
heating on this floor was banjaxed.
156
00:14:53,220 --> 00:14:54,980
It's probably full of crap.
157
00:14:55,060 --> 00:14:56,660
Thanks, Judith.
158
00:14:58,060 --> 00:15:00,060
And keep it to yourself, please.
159
00:15:00,140 --> 00:15:02,300
Sarge. Not like you did with Birdy.
160
00:15:02,380 --> 00:15:03,780
Sarge.
161
00:15:10,460 --> 00:15:11,860
Great.
162
00:15:17,540 --> 00:15:20,340
Titanic Centre.
163
00:15:20,420 --> 00:15:22,980
I'm pleased to be ticking
this one off while I'm here.
164
00:15:23,060 --> 00:15:25,900
Hey, you know what they say
about the Titanic, don't you?
165
00:15:26,900 --> 00:15:28,740
It was fine when it left.
166
00:15:30,180 --> 00:15:34,060
I was going to say, built by
the Irish, sunk by the English,
167
00:15:34,140 --> 00:15:36,100
but I like yours better.
168
00:15:38,860 --> 00:15:41,260
Shall we go in? My shout.
169
00:15:51,500 --> 00:15:53,940
Do you really own all this gold?
170
00:15:54,940 --> 00:15:57,540
Dad does. I'm here to collect.
171
00:15:57,620 --> 00:16:00,340
Well, you don't seem
to be in much of a hurry.
172
00:16:00,420 --> 00:16:02,780
Well, because you're going
to tell me where it is.
173
00:16:02,860 --> 00:16:04,900
I don't know where it is.
174
00:16:06,740 --> 00:16:08,660
I find that hard to believe.
175
00:16:08,740 --> 00:16:10,580
Honestly, I don't.
176
00:16:17,420 --> 00:16:21,300
I looked at every time
Colin Foyle came and went
from the storage facility.
177
00:16:21,380 --> 00:16:23,900
This is the first time he moves
his belongings there,
178
00:16:23,980 --> 00:16:26,100
around the time
they bought the new house.
179
00:16:26,180 --> 00:16:28,660
A box like that could
easily hide a rifle case.
180
00:16:29,900 --> 00:16:33,140
Sir, he visits a handful
of times, always on his own.
181
00:16:35,580 --> 00:16:37,660
This is the 6th of February.
182
00:16:37,740 --> 00:16:40,220
Yeah, well that briefcase
looks heavy.
183
00:16:40,300 --> 00:16:43,220
The gold bar going
to Lauren Fitzpatrick? Yeah.
184
00:16:44,500 --> 00:16:46,300
The next time he visits
is on the 9th.
185
00:16:46,380 --> 00:16:49,580
This time he arrives with a suitcase
that looks easy to handle.
186
00:16:50,780 --> 00:16:53,580
And then he wheels it back out
nearly ten minutes later,
187
00:16:53,660 --> 00:16:56,100
only now it looks like
it weighs a ton. Oh, my God.
188
00:16:56,180 --> 00:16:58,580
He's never going to get that
in the car on his own.
189
00:17:00,100 --> 00:17:02,780
Do we have any footage of
the vehicle that he was using?
190
00:17:02,860 --> 00:17:05,580
Not from their cameras,
but I requested the footage
191
00:17:05,660 --> 00:17:08,100
for that evening
from a neighbouring warehouse.
192
00:17:09,060 --> 00:17:10,660
And I found this.
193
00:17:10,740 --> 00:17:13,020
Colin Foyle and Robert Dardis.
194
00:17:15,060 --> 00:17:16,740
Using a different car.
195
00:17:16,820 --> 00:17:19,300
I checked it.
It's from Dardis' employer's fleet.
196
00:17:19,380 --> 00:17:22,740
It's a silver Mercedes.
Must have taken it out for the job.
197
00:17:25,580 --> 00:17:27,500
Very good work, Birdy.
198
00:17:27,580 --> 00:17:30,060
Let's explore all
surveillance opportunities
199
00:17:30,140 --> 00:17:31,980
from that warehouse outwards.
200
00:17:32,060 --> 00:17:34,780
See if you can pick up the direction
the car was heading in.
201
00:17:34,860 --> 00:17:36,380
Sir, of course.
202
00:17:45,380 --> 00:17:48,380
My family sent eight bars of gold
to this country.
203
00:17:48,460 --> 00:17:51,060
The gold never reached
the people we sent it to
204
00:17:51,140 --> 00:17:54,020
and the man tasked
with receiving it disappeared.
205
00:17:54,100 --> 00:17:58,100
We always thought they cut and run,
put greed before the armed struggle
206
00:17:58,180 --> 00:18:02,460
and fled to one of them places where
the drinks are more expensive
than the rent boys.
207
00:18:02,540 --> 00:18:03,860
Huh.
208
00:18:03,940 --> 00:18:06,380
But, two years ago...
209
00:18:07,380 --> 00:18:10,540
..those two men were found in a hole
on an island near here,
210
00:18:10,620 --> 00:18:13,580
and, only recently, we get a call
to say that the gold has turned up
211
00:18:13,660 --> 00:18:16,060
in your husband's possession.
212
00:18:16,140 --> 00:18:19,500
Well, you have to believe me.
I don't know where it is.
213
00:18:21,060 --> 00:18:22,300
Uh-huh.
214
00:18:22,380 --> 00:18:24,100
But your husband did.
215
00:18:25,700 --> 00:18:28,540
Well, I wasn't privy
to my husband's secrets.
216
00:18:29,820 --> 00:18:31,580
Oh, that's funny.
217
00:18:32,820 --> 00:18:37,220
You strike me as the kind of woman
that would know every single
thing her husband was upto.
218
00:18:39,660 --> 00:18:43,020
So Dardis and Colin Foyle
are in this together.
219
00:18:43,100 --> 00:18:45,580
Goes against what Jackie
is thinking about the wife.
220
00:18:47,100 --> 00:18:49,420
Dardis could be working
for both of them.
221
00:18:50,380 --> 00:18:52,340
She's no grieving widow.
222
00:18:55,460 --> 00:18:57,260
She's raging.
223
00:18:58,340 --> 00:19:00,540
Because she's been
cut out of the gold.
224
00:19:00,620 --> 00:19:02,700
Does give her a motive.
225
00:19:02,780 --> 00:19:05,260
To kill in the name of revenge.
226
00:19:06,500 --> 00:19:09,460
Aye, but she'd argue
it gives her deniability
227
00:19:09,540 --> 00:19:14,140
because she couldn't possibly
have known what was going on
between Dardis and her husband.
228
00:19:16,660 --> 00:19:18,620
What is she playing at?
229
00:19:34,740 --> 00:19:36,700
Let's go back to the car.
230
00:19:36,780 --> 00:19:38,180
No.
231
00:19:40,100 --> 00:19:41,380
Really?
232
00:19:41,460 --> 00:19:44,060
I'm going to find your gold. How?
233
00:19:46,900 --> 00:19:49,700
I'm already looking
and I have help.
234
00:19:49,780 --> 00:19:51,100
Who?
235
00:19:51,180 --> 00:19:52,940
A detective.
236
00:19:53,020 --> 00:19:54,860
You hired a detective?
237
00:19:54,940 --> 00:19:56,820
Well, no, not as such.
238
00:19:56,900 --> 00:19:58,500
I don't follow.
239
00:19:59,700 --> 00:20:01,500
He's in the police.
240
00:20:02,980 --> 00:20:05,060
You're working with a dirty cop?
241
00:20:05,140 --> 00:20:07,860
No, he's investigating
my husband's murder.
242
00:20:07,940 --> 00:20:09,300
Uh-huh?
243
00:20:09,380 --> 00:20:11,260
And he found one bar of gold
244
00:20:11,340 --> 00:20:14,100
in a house belonging
to a client of Colin's.
245
00:20:14,180 --> 00:20:15,700
The jeweller.
246
00:20:17,020 --> 00:20:18,900
Yeah. Keep going.
247
00:20:18,980 --> 00:20:22,580
Well, the detective, he, erm...
248
00:20:23,940 --> 00:20:28,940
..he suggested he might like to
find more gold, but for himself...
249
00:20:30,780 --> 00:20:33,620
..and I told him I'd be able
to help him do that.
250
00:20:46,660 --> 00:20:48,180
Deal?
251
00:20:48,260 --> 00:20:50,300
Yeah. What split did you agree on?
252
00:20:51,900 --> 00:20:53,260
We'll see.
253
00:20:53,340 --> 00:20:55,100
Are you fucking him?
254
00:21:02,700 --> 00:21:06,340
I can give you and your poontangled
cop until the end of the week.
255
00:21:09,620 --> 00:21:11,380
Why do you even need it?
256
00:21:11,460 --> 00:21:12,780
Huh?
257
00:21:12,860 --> 00:21:14,900
I mean, if you're from this...
258
00:21:16,500 --> 00:21:18,740
..big American crime family,
259
00:21:18,820 --> 00:21:22,140
I mean, you've got to be
worth God knows how much.
260
00:21:22,220 --> 00:21:24,620
Why do you need these
eight bars of gold?
261
00:21:25,700 --> 00:21:29,060
A penny less than a million
is no longer a million, Mrs Foyle.
262
00:21:29,140 --> 00:21:31,540
I'm here to look after the pennies.
263
00:21:34,900 --> 00:21:38,140
"Almost all of the passengers
who ended up in the ocean
264
00:21:38,220 --> 00:21:41,460
"died of cardiac arrest
or other bodily reactions
265
00:21:41,540 --> 00:21:43,500
"to the freezing water...
266
00:21:44,540 --> 00:21:46,820
.."within 15 to 30 minutes."
267
00:21:49,260 --> 00:21:51,420
Imagine dying like that.
268
00:22:31,500 --> 00:22:34,300
Colin Foyle's former clients,
that is to say the clients
269
00:22:34,380 --> 00:22:36,660
he represented from the moment
he was qualified
270
00:22:36,740 --> 00:22:39,300
who were no longer with him
at the time of his murder,
271
00:22:39,380 --> 00:22:41,300
due to death or severed connections.
272
00:22:41,380 --> 00:22:44,980
The DCS is in there, obviously, and
I've separated out those individuals
273
00:22:45,060 --> 00:22:47,340
who may have been of interest
to us at any point.
274
00:22:47,420 --> 00:22:49,420
Great. Good work, Birdy.
275
00:22:49,500 --> 00:22:51,180
Sir.
276
00:22:51,260 --> 00:22:54,220
Jesus. There's such
a thing as trying too hard.
277
00:23:15,540 --> 00:23:17,140
What?
278
00:23:19,820 --> 00:23:21,220
Boss?
279
00:23:25,260 --> 00:23:27,500
Where is he? He's here.
280
00:23:29,020 --> 00:23:32,100
You led us to believe that the
only reason you were shutting down
281
00:23:32,180 --> 00:23:34,340
other lines of inquiry
into the Foyle murder
282
00:23:34,420 --> 00:23:36,700
was to keep some kind
of political status quo,
283
00:23:36,780 --> 00:23:38,820
while all the while
you had your own agenda.
284
00:23:38,900 --> 00:23:41,020
That's not... Explain this!
285
00:23:47,780 --> 00:23:49,380
My office.
286
00:23:50,500 --> 00:23:52,020
Niamh.
287
00:23:59,660 --> 00:24:02,260
What's going on? He'll tell you.
288
00:24:06,540 --> 00:24:10,660
We briefly ran Colin Foyle
as an intelligence source.
289
00:24:12,220 --> 00:24:13,860
What?
290
00:24:13,940 --> 00:24:15,820
Foyle was a CHIS.
291
00:24:15,900 --> 00:24:18,100
Why weren't we told?
292
00:24:19,100 --> 00:24:20,860
I was working in Belfast.
293
00:24:20,940 --> 00:24:24,260
We were investigating a fuel
smuggler called Hugo McNamara,
294
00:24:24,340 --> 00:24:27,620
who we suspected of moving
into human trafficking.
295
00:24:28,940 --> 00:24:30,860
It was around 2008, or thereabouts.
296
00:24:32,700 --> 00:24:37,060
We needed a local corrupt accountant
to push on to McNamara
297
00:24:37,140 --> 00:24:39,340
and I put Foyle's name forward.
298
00:24:40,540 --> 00:24:44,020
We came at him hard with
his connection to the
Irish Savings Bank raids,
299
00:24:44,100 --> 00:24:46,020
and he agreed to work for us,
300
00:24:46,100 --> 00:24:50,180
and the information that he passed
to us led to McNamara's arrest.
301
00:24:50,260 --> 00:24:53,580
And you were the arresting officer?
That's what it says.
302
00:24:54,820 --> 00:24:58,140
So you didn't sever ties
with Colin Foyle in 2006.
303
00:24:59,940 --> 00:25:03,100
As a client and an acquaintance,
yes, I did.
304
00:25:04,060 --> 00:25:06,180
But as an investigating officer, no.
305
00:25:06,260 --> 00:25:09,380
I was in touch with him
during the McNamara operation.
306
00:25:09,460 --> 00:25:12,980
And you don't think that has
implications for what
we're doing now, sir?
307
00:25:13,060 --> 00:25:16,940
Well, what's to tell you?
That he was a bent accountant?
We knew that already.
308
00:25:17,020 --> 00:25:19,540
Then why keep it from us?
You protect the source, Tom.
309
00:25:19,620 --> 00:25:24,660
Word gets out that Foyle was an
informant, you risk the lives of his
extended family. You know that.
310
00:25:24,740 --> 00:25:27,980
But we are your detectives, sir.
311
00:25:28,060 --> 00:25:29,340
Look...
312
00:25:30,420 --> 00:25:33,820
..when McNamara was arrested,
there was a lot of heat around Foyle
313
00:25:33,900 --> 00:25:35,820
so we eased back on using him.
314
00:25:37,340 --> 00:25:39,420
And as far as I can gather,
315
00:25:39,500 --> 00:25:42,700
contact with him dried up
over the next few years.
316
00:25:42,780 --> 00:25:45,820
I can't be specific.
I was promoted out.
317
00:25:47,140 --> 00:25:50,340
Well, what about McNamara?
What happened to him?
318
00:25:50,420 --> 00:25:53,380
He had a good lawyer.
He only did six years.
319
00:25:54,580 --> 00:25:56,820
Kept his hand in several
businesses around...
320
00:25:57,740 --> 00:25:59,260
..Castlewellan.
321
00:25:59,340 --> 00:26:01,500
I have no idea
where the man is now.
322
00:26:10,820 --> 00:26:12,460
Can you believe that?
323
00:26:13,620 --> 00:26:14,900
I, erm...
324
00:26:16,020 --> 00:26:18,140
I don't know what to think any
more.
325
00:26:18,220 --> 00:26:21,380
It's hard to take orders from
someone if there's no trust.
326
00:26:25,380 --> 00:26:28,460
The ANPR team found the silver
Mercedes on the night of the ninth
327
00:26:28,540 --> 00:26:30,860
on the road to the
Royal Down Yacht Club.
328
00:26:30,940 --> 00:26:33,100
Presumably it's Dardis and Foyle.
329
00:26:33,180 --> 00:26:36,340
If the gold can come in by boat,
it could go out by boat.
330
00:26:36,420 --> 00:26:38,180
Take Judith up there.
331
00:26:38,260 --> 00:26:40,020
I'll go see Olivia Foyle
332
00:26:40,100 --> 00:26:42,980
and find out if Colin ever spoke
to her about McNamara. Sir.
333
00:26:44,180 --> 00:26:45,660
Good work, Birdy.
334
00:26:45,740 --> 00:26:47,700
Sir. Uh-oh.
335
00:26:49,060 --> 00:26:50,580
Everything OK?
336
00:26:50,660 --> 00:26:54,060
Izzy is bringing a friend
home for dinner.
337
00:26:54,140 --> 00:26:57,020
Apparently I have to be
on my best behaviour.
338
00:26:58,220 --> 00:27:00,180
They should be so lucky.
339
00:27:06,940 --> 00:27:09,100
Those files you sent over.
340
00:27:09,180 --> 00:27:11,900
Have you heard of
the name Hugo McNamara? No.
341
00:27:11,980 --> 00:27:14,700
He was one of Colin's clients
about 15 years ago.
342
00:27:14,780 --> 00:27:17,220
He had some businesses
around Castlewellan.
343
00:27:19,900 --> 00:27:23,540
The first business is down there
somewhere. Just can't make it out.
344
00:27:24,820 --> 00:27:26,380
Wait a minute.
345
00:27:27,420 --> 00:27:29,180
It's a disused iron mine.
346
00:27:29,260 --> 00:27:30,780
A mine?
347
00:27:30,860 --> 00:27:32,580
No. Colin was claustrophobic.
348
00:27:32,660 --> 00:27:34,940
There's no way you'd find him
down a mine.
349
00:27:36,580 --> 00:27:38,900
Well, we're here now,
we may as well have a look.
350
00:27:41,500 --> 00:27:43,140
Are we OK?
351
00:27:44,220 --> 00:27:45,900
Yeah, course.
352
00:27:56,420 --> 00:27:59,140
If there's gold in there...
353
00:27:59,220 --> 00:28:00,940
..I'll find it.
354
00:29:27,820 --> 00:29:29,860
Sorry.
355
00:29:29,940 --> 00:29:32,540
I have to take this.
It's my son.
356
00:29:32,620 --> 00:29:33,740
Hello?
357
00:29:35,580 --> 00:29:38,060
Hold on, I'm just moving to get
reception.
358
00:29:38,140 --> 00:29:39,780
Can you hear me?
359
00:29:39,860 --> 00:29:41,300
Find it yet?
360
00:29:41,380 --> 00:29:42,980
I only saw you this morning.
361
00:29:43,060 --> 00:29:44,380
I like to stay on top of people.
362
00:29:44,460 --> 00:29:47,020
Yeah, well,
you told me I had the week.
363
00:29:47,100 --> 00:29:49,500
I did. And you did.
But, you know...
364
00:29:49,580 --> 00:29:51,180
My old man gets impatient.
365
00:29:51,260 --> 00:29:52,620
And, honestly, so do I.
366
00:29:54,660 --> 00:29:56,820
I'm close. I'm working on it.
367
00:29:56,900 --> 00:29:59,060
With your partner in crime?
Mm-hm.
368
00:29:59,140 --> 00:30:00,700
Uh-huh.
369
00:30:00,780 --> 00:30:02,860
I sure hope it works out, Olivia.
370
00:31:27,900 --> 00:31:29,860
This is your husband's
handwriting, yeah?
371
00:31:29,940 --> 00:31:31,180
Yeah.
372
00:31:32,140 --> 00:31:35,860
Good place to keep your
illegal paperwork.
373
00:31:35,940 --> 00:31:38,820
He wasn't that claustrophobic
after all.
374
00:31:38,900 --> 00:31:42,340
Is the gold here, Tom?
375
00:31:47,420 --> 00:31:50,020
It's just books. It's just books.
376
00:31:53,500 --> 00:31:55,500
Anyone remember Dardis or Foyle?
377
00:31:55,580 --> 00:31:58,500
No-one's been seen who matches their
description. No car, either.
378
00:31:58,580 --> 00:32:00,740
What about Olivia Foyle?
Did you ask about her?
379
00:32:00,820 --> 00:32:03,060
Not yet, but the club secretary is
waiting for us inside.
380
00:32:05,980 --> 00:32:07,580
Cheers, Tiny. Sarge.
381
00:32:11,380 --> 00:32:12,980
Give me a hand with this.
382
00:32:42,780 --> 00:32:44,300
Right, sir.
383
00:32:46,940 --> 00:32:49,140
Sir?
384
00:32:49,220 --> 00:32:51,340
Did you find anything out
about McNamara?
385
00:32:51,420 --> 00:32:54,380
She's keeping her cards very close
to her chest.
386
00:32:54,460 --> 00:32:55,780
Must be losing your touch. Ha.
387
00:32:55,860 --> 00:32:58,460
Or she's lying to you.
388
00:32:58,540 --> 00:33:00,700
She was at the yacht club two
days ago.
389
00:33:00,780 --> 00:33:02,100
Did she speak to anyone?
390
00:33:02,180 --> 00:33:03,300
The club secretary.
391
00:33:03,380 --> 00:33:05,300
Said she was looking for a boat
for her boyfriend.
392
00:33:05,380 --> 00:33:06,820
He said he couldn't help her.
393
00:33:08,780 --> 00:33:11,220
Her boyfriend?
She's talking about Dardis?
394
00:33:11,300 --> 00:33:12,940
My first thought, too.
395
00:33:13,020 --> 00:33:14,340
There was someone with her,
396
00:33:14,420 --> 00:33:17,660
but they managed to stay out of
camera view the whole time.
397
00:33:17,740 --> 00:33:19,260
And as for the boats,
398
00:33:19,340 --> 00:33:21,540
most of them are out of
the water this time of year,
399
00:33:21,620 --> 00:33:23,780
and of the two that set sail in
the last 48 hours,
400
00:33:23,860 --> 00:33:24,860
neither left the Lough.
401
00:33:24,940 --> 00:33:26,060
Romeo.
402
00:33:26,140 --> 00:33:28,940
Stop. Sorry.
403
00:33:29,020 --> 00:33:30,540
The officer on duty
at the Dardis house
404
00:33:30,620 --> 00:33:31,980
said her neighbour gave him this.
405
00:33:32,060 --> 00:33:34,180
It's footage from
the neighbour's doorbell camera,
406
00:33:34,260 --> 00:33:35,900
the night the petrol bomb
was thrown.
407
00:34:41,500 --> 00:34:42,980
ANSWERPHONE: Hello. Hi, I...
408
00:34:43,060 --> 00:34:45,060
ANSWERPHONE: It's Izzy.
Leave a wee message.
409
00:34:45,140 --> 00:34:46,420
Um...
410
00:34:47,820 --> 00:34:49,220
I didn't, I didn't, um,
411
00:34:49,300 --> 00:34:51,780
I just didn't want to do this
in a message. Um...
412
00:34:53,940 --> 00:34:56,540
Um... We can't... I can't meet your
dad tonight.
413
00:34:56,620 --> 00:34:58,660
We... Something's just come up
at work
414
00:34:58,740 --> 00:35:01,140
and it's just stressful, you know,
415
00:35:01,220 --> 00:35:04,460
and it's just not the right time.
416
00:35:05,660 --> 00:35:07,380
I...
417
00:35:07,460 --> 00:35:08,860
I'm sorry.
418
00:35:08,940 --> 00:35:10,460
I know you'll be upset, and I'll...
419
00:35:10,540 --> 00:35:13,180
I'll make it up to you.
And I...
420
00:35:13,260 --> 00:35:14,740
Look, I'll talk to you...
421
00:35:14,820 --> 00:35:16,820
I'll talk to you a bit later,
OK?
422
00:35:16,900 --> 00:35:18,260
All right, I love...
423
00:35:31,260 --> 00:35:32,740
Sir.
424
00:35:34,340 --> 00:35:37,060
I know we don't have enough
evidence yet,
425
00:35:37,140 --> 00:35:39,020
but I'm worried that leaving
Olivia Foyle on
426
00:35:39,100 --> 00:35:41,100
a long leash is a big mistake.
427
00:35:41,180 --> 00:35:42,620
It's all we can do.
428
00:35:42,700 --> 00:35:45,580
What if she runs?
Or does something else?
429
00:35:45,660 --> 00:35:46,900
I already....
430
00:35:48,940 --> 00:35:51,940
I fucked up with Dardis.
431
00:35:52,020 --> 00:35:54,620
Another mistake
and my job's on the line.
432
00:35:55,620 --> 00:35:57,860
Is there any way we can bring
her in?
433
00:35:59,300 --> 00:36:00,940
I understand what you're
going through.
434
00:36:01,020 --> 00:36:02,700
I do.
435
00:36:02,780 --> 00:36:05,460
But we have to hold firm
until we get what we need.
436
00:36:07,180 --> 00:36:08,220
Niamh...
437
00:36:09,540 --> 00:36:12,340
Your job's not on the line.
438
00:36:12,420 --> 00:36:13,700
I won't allow that.
439
00:36:15,340 --> 00:36:16,900
Thanks, sir.
440
00:36:48,860 --> 00:36:50,460
What are you doing in here?
441
00:36:52,740 --> 00:36:55,100
Judith owed me one.
442
00:36:55,180 --> 00:36:56,300
She let me in.
443
00:36:56,380 --> 00:36:57,700
Showed me what you were up to.
444
00:36:57,780 --> 00:36:59,860
No. You need to go.
445
00:36:59,940 --> 00:37:01,540
I'm not mucking about, Birdy.
446
00:37:08,980 --> 00:37:13,420
Jackie didn't send you, did he?
No.
447
00:37:16,260 --> 00:37:17,500
Go, Birdy!
448
00:38:51,340 --> 00:38:54,180
I never sent...
449
00:39:25,740 --> 00:39:29,100
I'm sorry. I cancelled dinner.
450
00:39:29,180 --> 00:39:31,620
Are you mad?
451
00:39:33,500 --> 00:39:35,340
I do want to tell him, I just...
Birdy.
452
00:39:35,420 --> 00:39:39,380
No, I do, I just...
I just can't right now.
453
00:39:39,460 --> 00:39:41,260
Do I not get a say in this?
454
00:39:41,340 --> 00:39:43,740
It's to do with work.
455
00:39:43,820 --> 00:39:45,540
Show me. What?
456
00:39:45,620 --> 00:39:46,980
Well, show me the work that means
457
00:39:47,060 --> 00:39:48,740
that we can't tell my daddy
about us.
458
00:39:48,820 --> 00:39:50,460
No, I can't.
459
00:39:52,060 --> 00:39:53,140
Jesus Christ, Birdy.
460
00:39:53,220 --> 00:39:55,060
Do you not think that
I've seen this all before?
461
00:39:56,380 --> 00:39:58,380
What? The toll that this job takes
on you lot.
462
00:39:58,460 --> 00:40:00,740
The fact that... The fact that
you can't open up about
463
00:40:00,820 --> 00:40:02,220
a single thing that you do.
464
00:40:02,300 --> 00:40:03,980
No, it's... It's not that
I can't open...
465
00:40:04,060 --> 00:40:06,180
I thought that you and me
were going to be different.
466
00:40:06,260 --> 00:40:08,140
I thought that we were going to
share stuff and...
467
00:40:08,220 --> 00:40:09,580
And talk more truthfully, like.
468
00:40:09,660 --> 00:40:11,860
And we can, and I want to talk.
I just...
469
00:40:11,940 --> 00:40:13,540
I...
470
00:40:14,780 --> 00:40:16,260
My God.
471
00:40:19,580 --> 00:40:23,700
I was hoping that you were starting
to think about us like an "us".
472
00:40:23,780 --> 00:40:26,540
I am. If this is going too fast,
Birdy, you have to let me know.
473
00:40:26,620 --> 00:40:28,820
No, I don't... I don't...
Do you know what it is?
474
00:40:28,900 --> 00:40:30,460
Enough.
475
00:41:16,020 --> 00:41:18,020
You're not supposed to be driving.
476
00:41:18,100 --> 00:41:19,540
So arrest me.
477
00:41:20,700 --> 00:41:22,460
To what do I owe the pleasure?
478
00:41:24,100 --> 00:41:26,500
Do I need a reason to see you?
479
00:41:26,580 --> 00:41:27,940
You weren't so friendly earlier.
480
00:41:29,020 --> 00:41:32,700
Oh, poor Tom.
Are you always this needy?
481
00:41:32,780 --> 00:41:34,060
I need a shower.
482
00:42:43,140 --> 00:42:45,060
Find everything all right?
483
00:42:45,140 --> 00:42:48,540
I'd say this view never gets old.
Huh.
484
00:42:48,620 --> 00:42:50,020
Hmm.
485
00:43:24,380 --> 00:43:27,020
An email has come through from
your step-children.
486
00:43:27,100 --> 00:43:29,140
Huh. Have they a new nickname
for me yet?
487
00:43:29,220 --> 00:43:32,260
It's a document that Colin added
to his will on the day he died.
488
00:43:34,220 --> 00:43:35,660
What is it?
489
00:43:35,740 --> 00:43:37,980
They couldn't make sense of it.
Neither can I.
490
00:43:38,060 --> 00:43:40,060
I don't get it. What?
491
00:43:40,140 --> 00:43:42,580
Well, this is the graveyard
where Colin is buried.
492
00:43:42,660 --> 00:43:44,100
Are you sure?
493
00:43:44,180 --> 00:43:45,660
Yeah, I had to look at it enough.
494
00:43:45,740 --> 00:43:47,380
But that's not his grave.
495
00:43:48,940 --> 00:43:51,300
Why would Colin give this
to his solicitor the day he died?
496
00:43:53,700 --> 00:43:54,940
The gold.
497
00:43:59,900 --> 00:44:01,060
We'll take my car.
498
00:44:01,140 --> 00:44:02,700
Yeah.
499
00:45:01,660 --> 00:45:02,660
89...
500
00:45:04,580 --> 00:45:05,900
76...
501
00:45:09,780 --> 00:45:10,700
98...
502
00:45:14,420 --> 00:45:15,460
97. It's here.
503
00:45:19,900 --> 00:45:22,660
Well, of course it's here.
504
00:46:31,540 --> 00:46:35,060
One, two, four, five, seven.
505
00:46:36,700 --> 00:46:39,540
That's all of them.
506
00:48:39,260 --> 00:48:40,900
What are you doing here, Birdy?
507
00:48:43,660 --> 00:48:45,340
I followed you.
508
00:48:47,540 --> 00:48:48,900
Unlock the door.
509
00:49:07,660 --> 00:49:09,620
Why did you follow me?
510
00:49:12,140 --> 00:49:14,020
I saw the video...
511
00:49:15,380 --> 00:49:17,580
..of you leaving the alleyway
behind the Dardis house.
512
00:49:18,660 --> 00:49:20,300
You threw the petrol bomb.
513
00:49:22,460 --> 00:49:24,620
Why didn't you show it
to anyone else?
514
00:49:24,700 --> 00:49:26,100
How...? How do you know I didn't?
515
00:49:27,780 --> 00:49:29,580
Because everyone would be here.
516
00:49:31,820 --> 00:49:33,220
There's other things.
517
00:49:35,340 --> 00:49:38,500
You using my login to check on
the silver Mercedes two days ago.
518
00:49:39,460 --> 00:49:41,540
Maybe the footprints by
the safe house.
519
00:49:43,100 --> 00:49:46,940
There's stuff that seemed...strange
or...
520
00:49:47,020 --> 00:49:49,060
..like there might have been
an insider.
521
00:49:51,900 --> 00:49:53,260
This makes sense of that.
522
00:49:54,180 --> 00:49:55,500
Uh-huh.
523
00:49:57,380 --> 00:49:59,020
And what is this?
524
00:50:00,860 --> 00:50:01,860
Go on, Birdy.
525
00:50:03,300 --> 00:50:05,100
What do you think you've seen here?
526
00:50:08,300 --> 00:50:10,540
Um, you're looking for the gold.
527
00:50:10,620 --> 00:50:12,020
You just found it.
528
00:50:13,260 --> 00:50:15,860
Why would I be looking for the gold?
529
00:50:17,500 --> 00:50:19,980
You think it's yours.
And why is that?
530
00:50:22,020 --> 00:50:25,820
Why do I think the gold is mine?
531
00:50:28,180 --> 00:50:29,460
I don't know.
532
00:50:30,940 --> 00:50:32,780
Yes, you do.
533
00:50:34,020 --> 00:50:35,420
I don't want to say.
534
00:50:37,620 --> 00:50:40,220
You need to tell me
what's on your mind.
535
00:50:40,300 --> 00:50:41,740
No.
536
00:50:41,820 --> 00:50:42,860
What?
537
00:50:44,860 --> 00:50:46,940
Keep your hands where
I can see them.
538
00:50:51,140 --> 00:50:52,540
Does this mean...
539
00:50:55,060 --> 00:50:57,140
..you killed Rob Dardis?
540
00:51:01,660 --> 00:51:03,020
Colin Foyle? No.
541
00:51:04,060 --> 00:51:05,620
That wasn't me.
542
00:51:12,020 --> 00:51:13,580
Are you going to kill me?
543
00:51:17,500 --> 00:51:22,380
Cos if you are, will you make sure
my body's been found?
544
00:51:22,460 --> 00:51:24,340
Don't hide my body, please.
545
00:51:24,420 --> 00:51:27,980
Seriously, sir. For my ma, like.
546
00:51:37,540 --> 00:51:39,140
I wasn't expecting this.
547
00:51:45,260 --> 00:51:46,940
I wasn't expecting you.
548
00:51:49,500 --> 00:51:52,340
Fuck's sake, Birdy.
Why did you have to be here?
549
00:51:52,420 --> 00:51:54,540
What the fuck am I supposed
to do now?
550
00:51:54,620 --> 00:51:56,260
I don't know. I'm sorry, sir.
551
00:52:02,540 --> 00:52:05,540
Are you going to...?
Are you going to kill me?
552
00:52:05,620 --> 00:52:07,660
I don't want to kill you, Birdy.
553
00:52:11,380 --> 00:52:13,260
But what happens now?
554
00:52:13,340 --> 00:52:16,460
I-I... I can drive away.
I won't tell anyone.
555
00:52:16,540 --> 00:52:19,620
It would be like it never happened.
And why would you do that?
556
00:52:19,700 --> 00:52:20,900
Because....
557
00:52:22,820 --> 00:52:24,700
Huh? Because...
558
00:52:24,780 --> 00:52:25,740
You see?
559
00:52:27,100 --> 00:52:29,340
You're as trapped as I am.
560
00:52:39,900 --> 00:52:41,380
It's tempting, though, you know?
561
00:52:43,540 --> 00:52:44,980
The fact that...
562
00:52:48,300 --> 00:52:50,060
..I could just stop.
563
00:52:52,820 --> 00:52:54,420
Now.
564
00:52:56,940 --> 00:52:58,980
End it here with you.
565
00:53:03,980 --> 00:53:05,300
But I've got Izzy.
566
00:53:08,340 --> 00:53:11,020
Aye.
567
00:53:11,100 --> 00:53:13,420
What...? What would happen to her?
568
00:53:17,660 --> 00:53:19,300
I don't know.
569
00:53:21,100 --> 00:53:23,860
She's strong, like. Aye.
570
00:53:26,420 --> 00:53:27,620
But she needs you.
571
00:53:28,860 --> 00:53:30,140
She needs her da.
572
00:53:35,140 --> 00:53:37,020
Did you need your da, Birdy?
573
00:53:40,420 --> 00:53:42,340
I wish, I wish I had him.
574
00:53:42,420 --> 00:53:44,820
I lost him when I was younger.
575
00:53:44,900 --> 00:53:46,740
He was killed,
he was killed on duty.
576
00:53:51,820 --> 00:53:52,900
I know, son.
577
00:54:04,020 --> 00:54:05,420
This is us, then.
578
00:54:07,380 --> 00:54:09,220
Stuck.
579
00:54:11,420 --> 00:54:13,740
One of us is going to have to make
the move eventually.
580
00:54:19,100 --> 00:54:20,940
There's something I should
tell you.
581
00:54:23,340 --> 00:54:24,500
What?
582
00:54:29,820 --> 00:54:32,380
What is it?
583
00:54:32,460 --> 00:54:33,580
I've been...
584
00:54:33,660 --> 00:54:35,100
Jesus, Birdy, spit it out!
585
00:54:40,980 --> 00:54:43,220
What are you doing?
586
00:54:43,300 --> 00:54:45,980
Tom Brannick, I am arresting you...
Birdy, turn that engine off now.
587
00:54:46,060 --> 00:54:48,140
..for the murder of Robert Dardis.
No, you are not.
588
00:54:48,220 --> 00:54:50,100
You do not have to say anything...
Birdy.
589
00:54:50,180 --> 00:54:51,860
..but I must caution you.
No. Don't, no.
590
00:54:51,940 --> 00:54:53,700
Detective Constable Bird,
I am ordering you.
591
00:54:53,780 --> 00:54:55,700
..rely on in court.
Birdy, please don't do this!
592
00:54:55,780 --> 00:54:57,340
It may harm your defence.
Anything...
593
00:54:57,420 --> 00:54:59,700
Don't do this, son.
Don't fucking do this. Jesus!
594
00:55:13,460 --> 00:55:15,260
It's your gun, Tom.
595
00:55:20,380 --> 00:55:22,620
And it's got your DNA all over it.
596
00:55:31,540 --> 00:55:33,700
Birdy!
68477
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.