All language subtitles for [2005] LMDMH-FHD-[h264]F.nando359.spanish

af Afrikaans Download
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian Download
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy Download
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:26,438 --> 00:02:28,189 ¿Qué sería de ustedes sin mí? 2 00:02:55,383 --> 00:02:56,635 Lista. 3 00:02:56,635 --> 00:03:00,055 Ya desayuné mis 20 uvas. 4 00:03:00,055 --> 00:03:01,932 ¿Y no pueden 5 00:03:00,055 --> 00:03:01,932 ser 21? 6 00:03:01,932 --> 00:03:03,433 No, tienen que ser 20. 7 00:03:03,433 --> 00:03:06,061 Ni una más. 8 00:03:06,061 --> 00:03:07,646 Estás loca. 9 00:03:07,646 --> 00:03:10,149 A lo mejor. 10 00:03:10,149 --> 00:03:12,776 Pero al menos, 11 00:03:10,149 --> 00:03:12,776 yo no hablo con los insectos. 12 00:03:15,445 --> 00:03:17,072 Zoe. 13 00:03:17,072 --> 00:03:20,159 No vas a ir así a misa, ¿no? 14 00:03:20,159 --> 00:03:22,619 Mejor ponte lo que yo te compré. 15 00:03:22,619 --> 00:03:24,955 No me gusta, Ignacio. 16 00:03:24,955 --> 00:03:28,000 Mi amor, este vestido es 17 00:03:24,955 --> 00:03:28,000 como llamativo para ir a misa. 18 00:03:28,000 --> 00:03:30,878 Y va a haber mucha gente, 19 00:03:28,000 --> 00:03:30,878 a mí no me gusta. 20 00:03:30,878 --> 00:03:32,379 Hazme caso. 21 00:03:34,006 --> 00:03:39,970 ¿Encontraste el breviario 22 00:03:34,006 --> 00:03:39,970 que nos regaló mi mamá? 23 00:03:39,970 --> 00:03:41,930 Pues ojalá ayude en algo. 24 00:03:43,348 --> 00:03:44,808 [Padre] 25 00:03:43,348 --> 00:03:44,808 El Señor esté con vosotros. 26 00:03:44,808 --> 00:03:47,895 [Feligreses] 27 00:03:44,808 --> 00:03:47,895 Y con tu espíritu. 28 00:03:47,895 --> 00:03:50,147 [Padre] La bendición 29 00:03:47,895 --> 00:03:50,147 de Dios todopoderoso, 30 00:03:50,147 --> 00:03:55,527 Padre, Hijo y Espíritu Santo 31 00:03:50,147 --> 00:03:55,527 descienda sobre vosotros. 32 00:03:55,527 --> 00:03:57,320 - [Feligreses] Amén. 33 00:03:55,527 --> 00:03:57,320 - Amén. 34 00:03:57,320 --> 00:04:00,908 - [Padre] Podéis ir en paz. 35 00:03:57,320 --> 00:04:00,908 - Muchísimas gracias, Dios. 36 00:04:05,954 --> 00:04:08,456 Amor, vamos. 37 00:04:17,549 --> 00:04:20,052 - ¡Hola, Santiago! 38 00:04:17,549 --> 00:04:20,052 - ¡Ignacio! 39 00:04:20,052 --> 00:04:22,637 - Felicidades por tu ascenso, 40 00:04:20,052 --> 00:04:22,637 amigo. - Muchas gracias. 41 00:04:22,637 --> 00:04:23,972 Hola. 42 00:04:23,972 --> 00:04:27,184 Párroco, ¿quién lo diría? 43 00:04:27,184 --> 00:04:31,271 Monseñor Moretti ha sido 44 00:04:27,184 --> 00:04:31,271 muy generoso con su decisión. 45 00:04:31,271 --> 00:04:33,607 Pero qué gusto me da 46 00:04:31,271 --> 00:04:33,607 que hayan venido hoy. 47 00:04:33,607 --> 00:04:37,069 Zoe sabe que no podemos 48 00:04:33,607 --> 00:04:37,069 perder la fe, Santiago. 49 00:04:37,069 --> 00:04:39,863 La fe es lo más 50 00:04:37,069 --> 00:04:39,863 importante, Ignacio. 51 00:04:39,863 --> 00:04:42,282 Zoe, tienes que mantener 52 00:04:39,863 --> 00:04:42,282 fuerte el espíritu 53 00:04:42,282 --> 00:04:44,785 para dar todo tu apoyo... 54 00:04:42,282 --> 00:04:44,785 a tu marido. 55 00:04:46,787 --> 00:04:47,871 Por cierto... 56 00:04:47,871 --> 00:04:49,581 les quiero recomendar 57 00:04:47,871 --> 00:04:49,581 este libro. 58 00:04:49,581 --> 00:04:51,666 "Camino", de Balaguer. 59 00:04:51,666 --> 00:04:53,919 Les va a servir 60 00:04:51,666 --> 00:04:53,919 mucho en su problema. 61 00:04:53,919 --> 00:04:57,297 Y lo podemos comentar 62 00:04:53,919 --> 00:04:57,297 si me vienes a visitar. 63 00:04:57,297 --> 00:04:59,091 Le prometo leerlo. 64 00:05:00,717 --> 00:05:02,552 Bueno, nos vamos, porque... 65 00:05:02,552 --> 00:05:05,264 mi mamá nos espera 66 00:05:02,552 --> 00:05:05,264 para comer en su casa. 67 00:05:05,264 --> 00:05:08,433 Dios los bendiga. 68 00:05:05,264 --> 00:05:08,433 Y saludos a Cristina. 69 00:05:08,433 --> 00:05:09,851 - Gracias. 70 00:05:08,433 --> 00:05:09,851 - Gracias. Permiso. 71 00:05:09,851 --> 00:05:11,352 Ah, Santiago. 72 00:05:11,352 --> 00:05:14,481 Síguete portando así 73 00:05:11,352 --> 00:05:14,481 de bien y pronto serás Papa. 74 00:05:14,481 --> 00:05:16,357 Primero Dios, 75 00:05:14,481 --> 00:05:16,357 Ignacio. 76 00:05:18,068 --> 00:05:20,528 [Cristina] Ay, no se imaginan 77 00:05:18,068 --> 00:05:20,528 la pena que me da. 78 00:05:20,528 --> 00:05:22,614 De veras, yo tenía la ilusión 79 00:05:20,528 --> 00:05:22,614 de que por fin, 80 00:05:22,614 --> 00:05:25,659 los médicos hubieran encontrado 81 00:05:22,614 --> 00:05:25,659 la manera de darme un nieto. 82 00:05:25,659 --> 00:05:28,870 - Sí, es una pena, mamá. 83 00:05:25,659 --> 00:05:28,870 - Gracias, Mercedes. 84 00:05:28,870 --> 00:05:31,123 Otra vez, 85 00:05:28,870 --> 00:05:31,123 sólo vamos a ser tres. 86 00:05:31,123 --> 00:05:33,541 ¿Y eso, por qué? 87 00:05:31,123 --> 00:05:33,541 ¿Gonzalo no viene? 88 00:05:33,541 --> 00:05:36,211 Gonzalo estará 89 00:05:33,541 --> 00:05:36,211 pintando. 90 00:05:36,211 --> 00:05:40,381 Cuando trabaja ni cuenta se da 91 00:05:36,211 --> 00:05:40,381 de la hora que es. 92 00:05:40,381 --> 00:05:44,303 - Hijo, ¿por qué no lo llamas de 93 00:05:40,381 --> 00:05:44,303 mi parte? - Sí. 94 00:05:44,303 --> 00:05:46,596 Tal vez si tú se lo pides, 95 00:05:44,303 --> 00:05:46,596 hasta venga. 96 00:05:50,976 --> 00:05:53,312 [Ignacio marca el teléfono] 97 00:06:00,235 --> 00:06:02,988 Una madre, Zoe, 98 00:06:00,235 --> 00:06:02,988 nunca se equivoca. 99 00:06:04,990 --> 00:06:08,785 Y mis hijos ya 100 00:06:04,990 --> 00:06:08,785 no son los mismos. 101 00:06:08,785 --> 00:06:10,453 Eran... 102 00:06:10,453 --> 00:06:12,789 más que hermanos, 103 00:06:10,453 --> 00:06:12,789 eran amigos y... 104 00:06:12,789 --> 00:06:14,082 [Ignacio] 105 00:06:12,789 --> 00:06:14,082 Gonzalo, soy yo Ignacio. 106 00:06:14,082 --> 00:06:15,750 - ...de pronto... 107 00:06:14,082 --> 00:06:15,750 - [Ignacio] ¿Qué onda? 108 00:06:15,750 --> 00:06:18,212 - [Ignacio] Te estamos 109 00:06:15,750 --> 00:06:18,212 esperando-- - ...algo pasó. 110 00:06:18,212 --> 00:06:19,921 [Ignacio] No te vayas a tardar. 111 00:06:19,921 --> 00:06:21,965 Diferencias de muchachos. 112 00:06:26,011 --> 00:06:29,806 Le dejé un mensaje, 113 00:06:26,011 --> 00:06:29,806 pero quién sabe si lo escuche. 114 00:06:29,806 --> 00:06:32,059 Empecemos sin él mejor, ¿no? 115 00:06:33,768 --> 00:06:35,229 [suena teléfono] 116 00:06:41,400 --> 00:06:44,029 Buenas. 117 00:06:44,029 --> 00:06:49,450 [música funk en el estéreo] 118 00:06:49,450 --> 00:06:53,330 - Oye, Raulito. 119 00:06:49,450 --> 00:06:53,330 - Hola. 120 00:06:53,330 --> 00:06:55,749 No puede ser. 121 00:06:55,749 --> 00:06:59,002 No puede ser. 122 00:06:55,749 --> 00:06:59,002 Puta, va a llover. 123 00:06:59,002 --> 00:07:02,381 Llévate ese cuadro 124 00:06:59,002 --> 00:07:02,381 para abajo, por fa'. 125 00:07:02,381 --> 00:07:04,258 - ¿Cómo estás? 126 00:07:02,381 --> 00:07:04,258 - ¿Qué onda, cuñis? 127 00:07:04,258 --> 00:07:06,676 - ¿Cómo estás, güey? 128 00:07:04,258 --> 00:07:06,676 - Bien, ¿y tú? 129 00:07:06,676 --> 00:07:09,554 Bien, bien, cabrón. 130 00:07:06,676 --> 00:07:09,554 ¡Qué gusto verte! 131 00:07:09,554 --> 00:07:10,889 Igualmente. 132 00:07:10,889 --> 00:07:13,308 Te estuvimos esperando 133 00:07:10,889 --> 00:07:13,308 en casa de tu madre. 134 00:07:13,308 --> 00:07:17,312 Sí, puta, ya sé, pero he estado 135 00:07:13,308 --> 00:07:17,312 en chinga con la exposición y-- 136 00:07:17,312 --> 00:07:19,064 ¿Cómo va? 137 00:07:19,064 --> 00:07:22,692 Pues, más bien, cómo me fue, 138 00:07:19,064 --> 00:07:22,692 porque ya estoy aquí... 139 00:07:22,692 --> 00:07:24,527 bajando todos 140 00:07:22,692 --> 00:07:24,527 los cuadros. 141 00:07:24,527 --> 00:07:27,281 Pero pasa, pasa para que veas 142 00:07:24,527 --> 00:07:27,281 lo que me queda. 143 00:07:31,243 --> 00:07:33,745 Está muy lindo este. 144 00:07:33,745 --> 00:07:35,830 - ¿Te gusta? 145 00:07:33,745 --> 00:07:35,830 - Ajá. 146 00:07:35,830 --> 00:07:38,625 Ah, qué bueno. 147 00:07:38,625 --> 00:07:40,627 [música funk en el estéreo] 148 00:07:40,627 --> 00:07:45,215 Bueno, 149 00:07:40,627 --> 00:07:45,215 ¿y tú qué, eh? ¿A qué debo el 150 00:07:40,627 --> 00:07:45,215 honor de tu visita? 151 00:07:45,215 --> 00:07:48,093 Bueno, pues vine 152 00:07:45,215 --> 00:07:48,093 porque... 153 00:07:48,093 --> 00:07:50,137 quiero un cuadro tuyo 154 00:07:48,093 --> 00:07:50,137 en mi habitación. 155 00:07:50,137 --> 00:07:51,930 ¿Qué te parece? 156 00:07:51,930 --> 00:07:54,391 - ¿A poco? 157 00:07:51,930 --> 00:07:54,391 - Ajá. 158 00:07:54,391 --> 00:07:57,894 Ah, pues, escoge el que quieras. 159 00:07:54,391 --> 00:07:57,894 ¿Cuál te gusta? 160 00:08:18,206 --> 00:08:20,167 Este me gusta. 161 00:08:21,501 --> 00:08:24,087 Pues, es tuyo. 162 00:08:24,087 --> 00:08:27,299 - ¿De veras? ¿Me lo puedo 163 00:08:24,087 --> 00:08:27,299 llevar? - Claro. 164 00:08:27,299 --> 00:08:30,177 Este cuadro cuesta 165 00:08:27,299 --> 00:08:30,177 tres mil dólares nada más. 166 00:08:30,177 --> 00:08:31,928 Está bueno, ¿no? 167 00:08:34,848 --> 00:08:38,268 ¿Te lo tengo 168 00:08:34,848 --> 00:08:38,268 que pagar? 169 00:08:38,268 --> 00:08:41,480 Sí, pues digo, a ti 170 00:08:38,268 --> 00:08:41,480 no te lo cobraría, pero... 171 00:08:41,480 --> 00:08:43,606 como sé que mi hermano 172 00:08:41,480 --> 00:08:43,606 lo va a disfrutar, 173 00:08:43,606 --> 00:08:45,525 pues a él sí se lo cobro. 174 00:08:51,656 --> 00:08:53,533 - Hola. 175 00:08:51,656 --> 00:08:53,533 - Hola. 176 00:08:56,786 --> 00:08:58,663 ¿Y eso? 177 00:08:58,663 --> 00:09:00,665 Es un cuadro de Gonzalo. 178 00:09:04,669 --> 00:09:07,422 No está mal. 179 00:09:07,422 --> 00:09:11,801 - ¿No te gusta? 180 00:09:07,422 --> 00:09:11,801 - Sí, me gusta. 181 00:09:11,801 --> 00:09:13,428 Si no te gusta, lo quito, eh. 182 00:09:13,428 --> 00:09:15,555 No, ya te dije que sí me gusta. 183 00:09:18,808 --> 00:09:20,601 ¿Te lo regaló? 184 00:09:24,147 --> 00:09:26,316 ¿Te cobró? 185 00:09:26,316 --> 00:09:29,569 - No mucho. 186 00:09:26,316 --> 00:09:29,569 - Pinche cabrón. 187 00:09:29,569 --> 00:09:32,239 ¿No le basta con lo que le mando 188 00:09:29,569 --> 00:09:32,239 todos los meses? 189 00:09:32,239 --> 00:09:34,615 ¿Tenía que venderte 190 00:09:32,239 --> 00:09:34,615 el maldito cuadro? 191 00:09:34,615 --> 00:09:37,660 No es para tanto, Ignacio. 192 00:09:34,615 --> 00:09:37,660 Sólo fueron tres mil dólares. 193 00:09:37,660 --> 00:09:41,498 No, si no es el dinero. 194 00:09:37,660 --> 00:09:41,498 Es la actitud. 195 00:09:41,498 --> 00:09:44,625 Yo trabajo como un perro en 196 00:09:41,498 --> 00:09:44,625 la fábrica que nos dejó mi papá. 197 00:09:44,625 --> 00:09:46,836 Y Gonzalito no hace ni madres. 198 00:09:46,836 --> 00:09:49,839 l se queda en su casa pintando 199 00:09:46,836 --> 00:09:49,839 o echando la hueva. 200 00:09:51,425 --> 00:09:54,219 Yo le mando todos los meses 201 00:09:51,425 --> 00:09:54,219 un chingo de lana, Zoe. 202 00:09:54,219 --> 00:09:56,221 Así es que dinero no le falta. 203 00:09:59,349 --> 00:10:03,437 Francamente, me 204 00:09:59,349 --> 00:10:03,437 parece de pésimo gusto que te 205 00:09:59,349 --> 00:10:03,437 haya vendido el cuadro. 206 00:10:25,833 --> 00:10:29,337 [música en la televisión] 207 00:10:29,337 --> 00:10:34,134 [presentadores de 208 00:10:29,337 --> 00:10:34,134 televisión hablando] 209 00:10:36,803 --> 00:10:40,265 Si quieres, podemos adoptar. 210 00:10:40,265 --> 00:10:42,267 ¿Por qué no, Zoe? 211 00:10:42,267 --> 00:10:44,685 No es mala idea. 212 00:10:44,685 --> 00:10:48,607 Mira. Si yo no puedo tener 213 00:10:44,685 --> 00:10:48,607 hijos, debe ser por algo. 214 00:10:48,607 --> 00:10:50,233 - Porque Dios lo quiso así. 215 00:10:48,607 --> 00:10:50,233 - No. 216 00:10:50,233 --> 00:10:51,943 A lo mejor, 217 00:10:50,233 --> 00:10:51,943 l quiere que adoptemos. 218 00:10:51,943 --> 00:10:53,861 No, no metas a Dios en esto. 219 00:10:55,196 --> 00:10:57,865 ¿Entonces? 220 00:10:57,865 --> 00:11:01,453 Entonces, nada. No vamos a 221 00:10:57,865 --> 00:11:01,453 adoptar, no quiero adoptar. 222 00:11:03,413 --> 00:11:05,123 Amor. 223 00:11:05,123 --> 00:11:09,169 Si algún día tengo un hijo, 224 00:11:05,123 --> 00:11:09,169 quiero que se parezca a mí... 225 00:11:09,169 --> 00:11:11,754 que huela a mí, 226 00:11:09,169 --> 00:11:11,754 que lleve mi sangre. 227 00:11:11,754 --> 00:11:14,466 Pero no podemos, mi amor. 228 00:11:14,466 --> 00:11:16,759 No puedes tú, dirás. 229 00:11:16,759 --> 00:11:19,346 ¿Y qué? 230 00:11:19,346 --> 00:11:21,515 ¿Vas a tener un 231 00:11:19,346 --> 00:11:21,515 hijo con otro hombre? 232 00:11:24,309 --> 00:11:25,977 No. 233 00:11:32,192 --> 00:11:35,736 [Zoe] Amor. Te llamo 234 00:11:32,192 --> 00:11:35,736 para avisarte que.., 235 00:11:35,736 --> 00:11:39,491 voy a comer con Boris, 236 00:11:35,736 --> 00:11:39,491 así que no me esperes. 237 00:11:43,036 --> 00:11:44,496 Luego te cuento. 238 00:11:45,830 --> 00:11:48,249 Yo también, amor. 239 00:11:45,830 --> 00:11:48,249 Bye. 240 00:11:51,127 --> 00:11:53,547 Le tuve que mentir. 241 00:11:53,547 --> 00:11:55,965 No le puedo decir 242 00:11:53,547 --> 00:11:55,965 que estoy contigo. 243 00:11:57,509 --> 00:11:59,344 ¿Por qué? 244 00:11:59,344 --> 00:12:01,929 ¿Qué tiene de malo que 245 00:11:59,344 --> 00:12:01,929 tú y yo nos veamos, güey? 246 00:12:01,929 --> 00:12:04,683 Nada, pero... 247 00:12:04,683 --> 00:12:07,935 Ignacio no me daría permiso 248 00:12:04,683 --> 00:12:07,935 a venir a posar para ti. 249 00:12:07,935 --> 00:12:11,314 No le haría nada de gracia saber 250 00:12:07,935 --> 00:12:11,314 que me vas a pintar. 251 00:12:11,314 --> 00:12:13,441 Se pondría histérico. 252 00:12:13,441 --> 00:12:16,444 Ese cabrón es un pendejo. 253 00:12:16,444 --> 00:12:17,654 Bien. 254 00:12:17,654 --> 00:12:20,114 No me sonrías 255 00:12:17,654 --> 00:12:20,114 tanto. ¡Eso! 256 00:12:20,114 --> 00:12:23,076 Todavía no me has dicho 257 00:12:20,114 --> 00:12:23,076 para qué son las fotos. 258 00:12:23,076 --> 00:12:27,038 Te explico. 259 00:12:23,076 --> 00:12:27,038 Ponte en la orilla de la cama. 260 00:12:27,038 --> 00:12:28,164 Te tomo las fotos, 261 00:12:28,164 --> 00:12:31,376 luego hago unas diapositivas, 262 00:12:28,164 --> 00:12:31,376 las proyecto... 263 00:12:31,376 --> 00:12:33,336 y sobre esa proyección 264 00:12:31,376 --> 00:12:33,336 empiezo a pintar. 265 00:12:33,336 --> 00:12:36,755 - ¿Estoy bien así? 266 00:12:33,336 --> 00:12:36,755 - Estás perfecta. 267 00:12:40,635 --> 00:12:46,391 Te noto como tensa. ¿Por qué 268 00:12:40,635 --> 00:12:46,391 no te relajas y te acuestas? 269 00:12:46,391 --> 00:12:48,101 ¡Andale! 270 00:12:48,101 --> 00:12:51,605 - [teléfono marcando 271 00:12:48,101 --> 00:12:51,605 accidentalmente] - Eso, eso, muy 272 00:12:48,101 --> 00:12:51,605 bien. Va. 273 00:12:51,605 --> 00:12:55,442 Pinche Ignacio suertudo, 274 00:12:51,605 --> 00:12:55,442 hijo de la chingada, cabrón. 275 00:12:57,151 --> 00:12:59,404 No se merece una diosa 276 00:12:57,151 --> 00:12:59,404 como tú, güey. 277 00:13:01,155 --> 00:13:07,078 [celular sonando] 278 00:13:10,957 --> 00:13:15,336 [celular continúa sonando] 279 00:13:18,172 --> 00:13:21,676 - [Zoe] Sí, mucho. Ya no lo 280 00:13:18,172 --> 00:13:21,676 aguanto. - ¿Bueno? 281 00:13:21,676 --> 00:13:23,844 [Zoe] Sólo hacemos 282 00:13:21,676 --> 00:13:23,844 el amor los sábados. 283 00:13:23,844 --> 00:13:25,555 - ¿Zoe? 284 00:13:23,844 --> 00:13:25,555 - [Gonzalo] ¿Sólo los sábados? 285 00:13:25,555 --> 00:13:27,307 Dice que así 286 00:13:25,555 --> 00:13:27,307 lo disfruta más. 287 00:13:27,307 --> 00:13:29,100 Que llega 288 00:13:27,307 --> 00:13:29,100 con más ganas. 289 00:13:29,100 --> 00:13:32,353 Puta madre, ese cabrón siempre 290 00:13:29,100 --> 00:13:32,353 ha sido un pendejo, güey. 291 00:13:32,353 --> 00:13:34,439 [Zoe] Hubieras visto 292 00:13:32,353 --> 00:13:34,439 cuando vio tu cuadro. 293 00:13:34,439 --> 00:13:38,192 [Gonzalo] Me imagino, pues si 294 00:13:34,439 --> 00:13:38,192 ese cabrón me tienen envidia, 295 00:13:34,439 --> 00:13:38,192 güey. 296 00:14:59,482 --> 00:15:02,652 [respiración agitada] 297 00:15:04,612 --> 00:15:07,866 No sé por qué lo hizo. 298 00:15:04,612 --> 00:15:07,866 Te juro que no lo entiendo. 299 00:15:07,866 --> 00:15:11,870 Yo sí sé por qué lo hizo. 300 00:15:07,866 --> 00:15:11,870 Por celos. 301 00:15:11,870 --> 00:15:15,373 Ese cabrón me tiene celos 302 00:15:11,870 --> 00:15:15,373 porque sabe que soy feliz. 303 00:15:15,373 --> 00:15:18,959 Sabe que me apasiona lo 304 00:15:15,373 --> 00:15:18,959 que hago y eso le molesta. 305 00:15:15,373 --> 00:15:18,959 ¿Sabes por qué? 306 00:15:18,959 --> 00:15:21,045 Porque él es un pinche amargado 307 00:15:18,959 --> 00:15:21,045 que trabaja en la fábrica, 308 00:15:21,045 --> 00:15:23,631 porque nunca tuvo los huevos 309 00:15:21,045 --> 00:15:23,631 para hacer lo que realmente le 310 00:15:21,045 --> 00:15:23,631 gusta. 311 00:15:23,631 --> 00:15:25,800 No hables así de Ignacio, 312 00:15:23,631 --> 00:15:25,800 es tu hermano. 313 00:15:25,800 --> 00:15:30,680 - Y es mi marido, después de 314 00:15:25,800 --> 00:15:30,680 todo. - Me vale madres que sea 315 00:15:25,800 --> 00:15:30,680 mi hermano. 316 00:15:30,680 --> 00:15:33,933 No tenía por qué 317 00:15:30,680 --> 00:15:33,933 madrearse ese cuadro. 318 00:15:33,933 --> 00:15:36,519 ¿Sabes cuánto me tardo 319 00:15:33,933 --> 00:15:36,519 haciendo un cuadro de esos, eh? 320 00:15:36,519 --> 00:15:38,938 Yo sé, Gonza. 321 00:15:36,519 --> 00:15:38,938 Pero a lo mejor fue mi culpa. 322 00:15:38,938 --> 00:15:41,524 No debí decirle 323 00:15:38,938 --> 00:15:41,524 que me lo cobraste. 324 00:15:41,524 --> 00:15:44,402 Pero el problema no es 325 00:15:41,524 --> 00:15:44,402 que te lo cobré, güey. 326 00:15:44,402 --> 00:15:47,614 Lana le sobra a tu marido. 327 00:15:44,402 --> 00:15:47,614 El problema es que lo pinté yo. 328 00:15:48,948 --> 00:15:52,577 ¿Sabes qué? 329 00:15:48,948 --> 00:15:52,577 Yo creo que 330 00:15:48,948 --> 00:15:52,577 mejor me voy. 331 00:15:52,577 --> 00:15:54,746 ¿Por qué te vas? 332 00:15:54,746 --> 00:15:58,750 Necesito dormir. 333 00:15:54,746 --> 00:15:58,750 Estoy súper cansada. 334 00:15:58,750 --> 00:16:00,960 Pero aquí puedes descansar. 335 00:16:00,960 --> 00:16:02,921 Digo... 336 00:16:02,921 --> 00:16:05,172 te puedes tomar tu vinito y... 337 00:16:05,172 --> 00:16:08,760 si estás cansada, puedes dormir. 338 00:16:08,760 --> 00:16:11,679 - Ay. 339 00:16:08,760 --> 00:16:11,679 - No mames. 340 00:16:11,679 --> 00:16:14,682 Yo voy a estar pintando. 341 00:16:14,682 --> 00:16:17,101 Y no van a haber peleas. 342 00:16:39,666 --> 00:16:43,127 [perro ladrando] 343 00:17:13,783 --> 00:17:19,163 [música clásica en el estéreo] 344 00:17:23,960 --> 00:17:26,587 Hola. 345 00:17:26,587 --> 00:17:28,464 ¿De dónde vienes? 346 00:17:28,464 --> 00:17:30,090 De por ahí. 347 00:17:31,634 --> 00:17:33,636 ¿De dónde es por ahí? 348 00:17:40,351 --> 00:17:42,020 ¿Por qué lo hiciste? 349 00:17:47,525 --> 00:17:50,570 No lo sé. 350 00:17:50,570 --> 00:17:53,573 Perdí la cabeza. 351 00:17:53,573 --> 00:17:55,616 Perdóname, ¿sí? 352 00:17:55,616 --> 00:17:57,618 Te estás volviendo loco. 353 00:17:59,495 --> 00:18:03,624 Simplemente, me molestó que 354 00:17:59,495 --> 00:18:03,624 te haya cobrado por el cuadro. 355 00:18:03,624 --> 00:18:05,251 Me hizo enojar. 356 00:18:05,251 --> 00:18:07,795 ¿Por qué? 357 00:18:07,795 --> 00:18:10,882 - Es su trabajo. l vive de eso. 358 00:18:07,795 --> 00:18:10,882 - No, él no vive de eso. 359 00:18:10,882 --> 00:18:12,926 Gonzalo no trabaja. 360 00:18:10,882 --> 00:18:12,926 Es un pinche ocioso 361 00:18:12,926 --> 00:18:15,094 que vive de lo que yo 362 00:18:12,926 --> 00:18:15,094 le paso todos los meses. 363 00:18:15,094 --> 00:18:17,805 Era mi cuadro y me gustaba. 364 00:18:17,805 --> 00:18:21,100 Sí, claro. Todo lo que 365 00:18:17,805 --> 00:18:21,100 pinta Gonzalo es lindo. 366 00:18:30,526 --> 00:18:33,320 [pasos alejándose] 367 00:18:45,917 --> 00:18:48,586 ¿Para eso me llamaste? 368 00:18:48,586 --> 00:18:51,130 ¿Cuántas veces hemos 369 00:18:48,586 --> 00:18:51,130 hablado de lo mismo, chiquita? 370 00:18:51,130 --> 00:18:54,341 Pero tú y yo ya llevamos 371 00:18:51,130 --> 00:18:54,341 tres años juntos, mi amor. 372 00:18:54,341 --> 00:18:56,218 - ¿Y? 373 00:18:54,341 --> 00:18:56,218 - ¿Cómo que "Y"? 374 00:18:58,137 --> 00:19:00,222 Que cualquier pareja 375 00:18:58,137 --> 00:19:00,222 que lleva tanto tiempo 376 00:19:00,222 --> 00:19:03,225 quisiera vivir junta 377 00:19:00,222 --> 00:19:03,225 en el mismo sitio. 378 00:19:03,225 --> 00:19:06,228 ¿Qué parte 379 00:19:03,225 --> 00:19:06,228 no has entendido? 380 00:19:06,228 --> 00:19:08,564 Tú y yo no somos 381 00:19:06,228 --> 00:19:08,564 novios, mi amor. 382 00:19:09,941 --> 00:19:12,568 Yo no me voy a casar. 383 00:19:12,568 --> 00:19:15,822 Ni quiero tener hijos. 384 00:19:15,822 --> 00:19:18,074 Tú y yo somos amantes, 385 00:19:15,822 --> 00:19:18,074 mi amor, y así estamos bien. 386 00:19:18,074 --> 00:19:20,284 Sin compromisos, 387 00:19:18,074 --> 00:19:20,284 sin un pedo, güey. 388 00:19:20,284 --> 00:19:22,912 Ay ya, por favor, deja 389 00:19:20,284 --> 00:19:22,912 esas mamadas para otros, 390 00:19:20,284 --> 00:19:22,912 ¿quieres? 391 00:19:22,912 --> 00:19:26,499 - No para mí. 392 00:19:22,912 --> 00:19:26,499 - ¿No te gustan mis mamadas? 393 00:19:26,499 --> 00:19:28,292 Entonces, ¿por qué no 394 00:19:26,499 --> 00:19:28,292 te buscas a otro cabrón 395 00:19:28,292 --> 00:19:30,336 que te la mame 396 00:19:28,292 --> 00:19:30,336 mientras yo pinto? 397 00:19:30,336 --> 00:19:32,588 Ya me cansaste, 398 00:19:30,336 --> 00:19:32,588 güey, ya. 399 00:19:35,008 --> 00:19:37,677 Madura, cabrón. 400 00:19:37,677 --> 00:19:40,596 Te llamo mañana cuando 401 00:19:37,677 --> 00:19:40,596 baje la marea, chiquita. 402 00:19:44,558 --> 00:19:46,727 [teléfono sonando] 403 00:19:49,229 --> 00:19:51,190 [teléfono continúa sonando] 404 00:19:53,943 --> 00:19:57,822 [máquina contestadora] 405 00:19:57,822 --> 00:19:58,865 [pitido de máquina] 406 00:19:58,865 --> 00:20:03,036 Hola, Gonzalo, sólo quería 407 00:19:58,865 --> 00:20:03,036 decirte que ya te deposité. 408 00:20:03,036 --> 00:20:04,912 Y que te puse algo extra. 409 00:20:04,912 --> 00:20:07,623 Es que nos fue bien 410 00:20:04,912 --> 00:20:07,623 este trimestre. 411 00:20:07,623 --> 00:20:12,419 Eh... perdóname 412 00:20:07,623 --> 00:20:12,419 por lo del cuadro, güey. 413 00:20:12,419 --> 00:20:14,672 No sé qué me pasó. 414 00:20:14,672 --> 00:20:17,216 Creo que perdí la cabeza. 415 00:20:17,216 --> 00:20:19,802 "Perdí la cabeza", 416 00:20:17,216 --> 00:20:19,802 pinche putete. 417 00:20:19,802 --> 00:20:23,181 Un abrazo. 418 00:20:19,802 --> 00:20:23,181 [pitido de máquina] 419 00:20:33,900 --> 00:20:35,985 -¿Bueno? 420 00:20:33,900 --> 00:20:35,985 - ¿Qué onda, Zoe? 421 00:20:35,985 --> 00:20:39,405 -¿Gonza? 422 00:20:35,985 --> 00:20:39,405 - ¿Qué ondas? 423 00:20:39,405 --> 00:20:43,201 -Hola. Dime. 424 00:20:39,405 --> 00:20:43,201 - Quiero verte. 425 00:20:45,578 --> 00:20:49,665 Te llamé para que vieras 426 00:20:45,578 --> 00:20:49,665 la foto antes de pintarla. 427 00:20:49,665 --> 00:20:51,584 ¿Te conté que llamó Ignacio? 428 00:20:51,584 --> 00:20:53,920 Quería que nos viéramos, 429 00:20:51,584 --> 00:20:53,920 pero lo mandé a la chingada. 430 00:20:53,920 --> 00:20:56,589 - ¿Pero qué te dijo? 431 00:20:53,920 --> 00:20:56,589 - Pendejadas. 432 00:20:56,589 --> 00:20:59,425 Que 433 00:20:56,589 --> 00:20:59,425 si te vuelvo a vender un cuadro, 434 00:20:56,589 --> 00:20:59,425 va a mearse encima de él. 435 00:20:59,425 --> 00:21:00,634 ¿Puedes creer? 436 00:21:00,634 --> 00:21:03,470 Es un tonto. 437 00:21:00,634 --> 00:21:03,470 No tiene arreglo. 438 00:21:03,470 --> 00:21:05,514 La neta no sé cómo lo aguantas. 439 00:21:08,350 --> 00:21:10,644 Te veo a ti 440 00:21:08,350 --> 00:21:10,644 de vez en cuando. 441 00:21:15,357 --> 00:21:17,651 No he podido dejar 442 00:21:15,357 --> 00:21:17,651 de pensar en ti. 443 00:21:40,841 --> 00:21:43,677 - Gonza. 444 00:21:40,841 --> 00:21:43,677 - Puta, me encantas. 445 00:21:43,677 --> 00:21:46,097 A mí también, pero... 446 00:21:46,097 --> 00:21:48,348 esto no está bien. 447 00:21:59,652 --> 00:22:01,528 [Zoe] Júrame que vas 448 00:21:59,652 --> 00:22:01,528 a guardar el secreto. 449 00:22:01,528 --> 00:22:04,824 Obvio, mi amor. 450 00:22:01,528 --> 00:22:04,824 Soy una señora de alta sociedad. 451 00:22:04,824 --> 00:22:08,619 Y la discreción es una 452 00:22:04,824 --> 00:22:08,619 de mis mayores virtudes. 453 00:22:08,619 --> 00:22:10,788 ¿No te parece que me he 454 00:22:08,619 --> 00:22:10,788 portado como una perra? 455 00:22:10,788 --> 00:22:12,331 En absoluto. 456 00:22:12,331 --> 00:22:14,292 Además todas las damas 457 00:22:12,331 --> 00:22:14,292 tenemos derecho 458 00:22:14,292 --> 00:22:16,252 de comportarnos como las 459 00:22:14,292 --> 00:22:16,252 perrillas de vez en cuando. 460 00:22:16,252 --> 00:22:17,253 Pero es su hermano. 461 00:22:17,253 --> 00:22:19,379 ¿Y eso qué? 462 00:22:17,253 --> 00:22:19,379 Gonzalo es un papito. 463 00:22:19,379 --> 00:22:22,549 Un pedazo de hombre. 464 00:22:19,379 --> 00:22:22,549 Me tiene loca. 465 00:22:22,549 --> 00:22:24,802 No sabes cómo te 466 00:22:22,549 --> 00:22:24,802 envidio, maldita. 467 00:22:24,802 --> 00:22:28,139 No tengas el menor 468 00:22:24,802 --> 00:22:28,139 remordimiento. 469 00:22:28,139 --> 00:22:30,308 La culpa... 470 00:22:30,308 --> 00:22:33,978 es una invención que 471 00:22:30,308 --> 00:22:33,978 nos metieron los curas. 472 00:22:33,978 --> 00:22:37,064 Si tu marido no se da cuenta 473 00:22:33,978 --> 00:22:37,064 de que te tiene descuidada, 474 00:22:37,064 --> 00:22:39,608 que eres una dama que 475 00:22:37,064 --> 00:22:39,608 necesita de alto mantenimiento. 476 00:22:39,608 --> 00:22:41,861 Bueno, pues es justo, justísimo 477 00:22:41,861 --> 00:22:44,822 que encuentres la 478 00:22:41,861 --> 00:22:44,822 manera de compensarte. 479 00:22:44,822 --> 00:22:47,407 Y para nada es terrible 480 00:22:44,822 --> 00:22:47,407 que te andes besando 481 00:22:47,407 --> 00:22:48,659 con el mangazo de Gonzalo. 482 00:22:48,659 --> 00:22:53,206 Es más, si te vuelve a llamar 483 00:22:48,659 --> 00:22:53,206 no pierdas la oportunidad. 484 00:22:53,206 --> 00:22:56,250 No sé, me siento 485 00:22:53,206 --> 00:22:56,250 como una puta. 486 00:22:56,250 --> 00:23:00,378 Bueno, si tú eres una puta, 487 00:22:56,250 --> 00:23:00,378 entonces, ¿qué seré yo? 488 00:23:00,378 --> 00:23:04,008 [música clásica] 489 00:23:07,678 --> 00:23:11,140 ¿Cómo puedes ponerte 490 00:23:07,678 --> 00:23:11,140 dos pares de calcetines? 491 00:23:11,140 --> 00:23:13,391 Tengo los pies helados. 492 00:23:13,391 --> 00:23:16,103 ¿Por qué, te molesta? 493 00:23:16,103 --> 00:23:18,522 No, simplemente 494 00:23:16,103 --> 00:23:18,522 me sigue sorprendiendo. 495 00:23:20,316 --> 00:23:23,319 Soy más feliz así. 496 00:23:23,319 --> 00:23:26,739 ¿Tenemos que seguir escuchando 497 00:23:23,319 --> 00:23:26,739 esta música todas la noches? 498 00:23:26,739 --> 00:23:28,866 Pues, quítala si quieres. 499 00:23:28,866 --> 00:23:30,617 Yo me voy a dormir. 500 00:23:30,617 --> 00:23:33,704 Estoy cansado y mañana 501 00:23:30,617 --> 00:23:33,704 tengo un viaje de negocios. 502 00:23:33,704 --> 00:23:36,123 - ¿Otra vez? 503 00:23:33,704 --> 00:23:36,123 - Sí, otra vez. 504 00:23:36,123 --> 00:23:37,499 No tengo ayuda en la fábrica 505 00:23:37,499 --> 00:23:40,711 y todo lo importante 506 00:23:37,499 --> 00:23:40,711 lo tengo que hacer yo. 507 00:23:40,711 --> 00:23:42,462 No te vayas a tardar. 508 00:23:42,462 --> 00:23:43,505 Te espero. 509 00:23:43,505 --> 00:23:46,800 [música clásica] 510 00:24:18,207 --> 00:24:22,211 [alarma del despertador] 511 00:24:28,508 --> 00:24:30,594 ¿Mi amor? 512 00:24:30,594 --> 00:24:33,806 Ya me voy al aeropuerto. 513 00:24:33,806 --> 00:24:37,101 - ¿No quieres venir conmigo, 514 00:24:33,806 --> 00:24:37,101 segura? - [niega en murmullos] 515 00:24:37,101 --> 00:24:39,561 Bueno, regreso en dos días. 516 00:24:39,561 --> 00:24:41,521 Te llamo a la noche, ¿sí? 517 00:25:21,895 --> 00:25:23,647 Pasa, María. 518 00:25:31,655 --> 00:25:34,074 Está bien bonita hoy. 519 00:25:34,074 --> 00:25:36,660 - Gracias, María. 520 00:25:34,074 --> 00:25:36,660 - Señora. 521 00:25:36,660 --> 00:25:39,163 - Tengo que decirle algo. 522 00:25:36,660 --> 00:25:39,163 - Dime. 523 00:25:39,163 --> 00:25:42,082 Encontré esto en el microondas. 524 00:25:39,163 --> 00:25:42,082 Está medio quemado. 525 00:25:42,082 --> 00:25:44,001 A mí se me hace que es uno 526 00:25:42,082 --> 00:25:44,001 de los discos de música 527 00:25:44,001 --> 00:25:45,669 como para velorio 528 00:25:44,001 --> 00:25:45,669 que le gustan al señor. 529 00:25:45,669 --> 00:25:47,463 Entonces, 530 00:25:45,669 --> 00:25:47,463 qué bueno que se quemó. 531 00:25:47,463 --> 00:25:50,424 Tíralo a la basura. Parece que 532 00:25:47,463 --> 00:25:50,424 hay fantasmas en esta casa. 533 00:25:50,424 --> 00:25:52,385 A mí se me hace que sí, señora. 534 00:25:52,385 --> 00:25:55,637 Pero, por suerte, esos fantasmas 535 00:25:52,385 --> 00:25:55,637 viajan de vez en cuando. 536 00:25:55,637 --> 00:25:57,681 Así parece. 537 00:25:55,637 --> 00:25:57,681 Con su permiso. 538 00:25:57,681 --> 00:25:59,517 Ahí me llama si se 539 00:25:57,681 --> 00:25:59,517 le ofrece algo. 540 00:25:59,517 --> 00:26:00,893 Gracias, Mariíta. 541 00:26:18,952 --> 00:26:21,205 Listo. Ya lo puse a fuego lento. 542 00:26:21,205 --> 00:26:24,124 Sí, señora, ya está 543 00:26:21,205 --> 00:26:24,124 listo el huevo. ¿Qué más? 544 00:26:24,124 --> 00:26:25,876 El arroz ya está 545 00:26:24,124 --> 00:26:25,876 en la olla, ¿verdad? 546 00:26:25,876 --> 00:26:28,921 Una media horita antes de comer, 547 00:26:25,876 --> 00:26:28,921 le aprieta aquí. 548 00:26:28,921 --> 00:26:30,381 - Y listo. 549 00:26:28,921 --> 00:26:30,381 - Perfecto. 550 00:26:30,381 --> 00:26:32,425 Sabe qué hacer con 551 00:26:30,381 --> 00:26:32,425 el salmón, ¿verdad? 552 00:26:32,425 --> 00:26:35,719 Sí, María. No tomé mi curso 553 00:26:32,425 --> 00:26:35,719 de cocina en vano. 554 00:26:35,719 --> 00:26:37,054 Claro, señora. 555 00:26:37,054 --> 00:26:40,891 Pero, ¿está segura de que no 556 00:26:37,054 --> 00:26:40,891 me necesita esta noche? 557 00:26:40,891 --> 00:26:43,102 Sí, no, no... 558 00:26:40,891 --> 00:26:43,102 no te preocupes. 559 00:26:43,102 --> 00:26:45,563 De hecho, mañana también 560 00:26:43,102 --> 00:26:45,563 te puedes tomar el día libre. 561 00:26:45,563 --> 00:26:48,648 Si quiere, yo me puedo quedar 562 00:26:45,563 --> 00:26:48,648 para ayudarla a servir. 563 00:26:48,648 --> 00:26:51,818 A mí me cae re-bien 564 00:26:48,648 --> 00:26:51,818 la señora Cristina. 565 00:26:51,818 --> 00:26:54,196 No, muchas 566 00:26:51,818 --> 00:26:54,196 gracias, María. 567 00:27:03,539 --> 00:27:06,208 [timbre sonando] 568 00:27:12,423 --> 00:27:15,301 - ¿Quién es? 569 00:27:12,423 --> 00:27:15,301 -Perdí las llaves. breme, mi 570 00:27:12,423 --> 00:27:15,301 amor. 571 00:27:16,760 --> 00:27:18,720 - ¿Ignacio? 572 00:27:20,847 --> 00:27:24,059 No mames, es Gonzalo. 573 00:27:20,847 --> 00:27:24,059 breme, güey. 574 00:27:24,059 --> 00:27:26,728 Idiota. Casi me matas del susto. 575 00:27:34,570 --> 00:27:36,489 - Hola. 576 00:27:34,570 --> 00:27:36,489 - ¿Qué onda? 577 00:27:37,864 --> 00:27:41,410 - ¿Te asustaste? 578 00:27:37,864 --> 00:27:41,410 - Sí, me la creí total. 579 00:27:41,410 --> 00:27:44,622 Puta, me hubiera 580 00:27:41,410 --> 00:27:44,622 encantado ver tu cara. 581 00:27:44,622 --> 00:27:46,081 Pues, bienvenido. 582 00:27:46,081 --> 00:27:47,749 Hace mucho que 583 00:27:46,081 --> 00:27:47,749 no venías, ¿no? 584 00:27:47,749 --> 00:27:50,419 Sí, hace 585 00:27:47,749 --> 00:27:50,419 un chingo. 586 00:27:50,419 --> 00:27:52,129 Está bien chido 587 00:27:50,419 --> 00:27:52,129 ese vestido, eh. 588 00:27:52,129 --> 00:27:53,339 Gracias. 589 00:27:53,339 --> 00:27:54,881 Estás muy linda. 590 00:27:54,881 --> 00:27:56,300 Traje vinillo. 591 00:27:56,300 --> 00:27:58,969 Gracias. Me pasé toda 592 00:27:56,300 --> 00:27:58,969 la tarde cocinando. 593 00:27:58,969 --> 00:28:02,598 ¿Ah, sí? Y yo me pasé toda 594 00:27:58,969 --> 00:28:02,598 la tarde pensando en ti. 595 00:28:02,598 --> 00:28:05,100 - Gonza, no. 596 00:28:02,598 --> 00:28:05,100 - ¿No qué? 597 00:28:05,100 --> 00:28:08,020 - Dame un besito. 598 00:28:05,100 --> 00:28:08,020 - No, estamos en la casa de 599 00:28:05,100 --> 00:28:08,020 Ignacio. 600 00:28:08,020 --> 00:28:10,022 - ¿Y qué chingados, güey? 601 00:28:08,020 --> 00:28:10,022 - Gonza. 602 00:28:10,022 --> 00:28:15,110 Si te invité a cenar es 603 00:28:10,022 --> 00:28:15,110 porque me la paso muy bien 604 00:28:10,022 --> 00:28:15,110 contigo, pero... 605 00:28:15,110 --> 00:28:18,030 prométeme que te 606 00:28:15,110 --> 00:28:18,030 vas a portar bien. 607 00:28:18,030 --> 00:28:21,367 [celular sonando] 608 00:28:21,367 --> 00:28:22,868 Te lo prometo. 609 00:28:26,330 --> 00:28:29,291 - ¿Bueno? 610 00:28:26,330 --> 00:28:29,291 -Bueno. Zoe. 611 00:28:29,291 --> 00:28:31,960 Hola, mi amor. 612 00:28:31,960 --> 00:28:33,295 ¿Cómo estás? 613 00:28:33,295 --> 00:28:35,881 Muy bien, muy bien. 614 00:28:35,881 --> 00:28:37,508 ¿Qué hacías? 615 00:28:37,508 --> 00:28:40,386 Nada. Iba a comer algo. 616 00:28:40,386 --> 00:28:42,888 Zoe, te escucho tensa. 617 00:28:40,386 --> 00:28:42,888 ¿Te pasa algo? 618 00:28:42,888 --> 00:28:45,891 No, todo bien. 619 00:28:42,888 --> 00:28:45,891 Tú, ¿qué tal? 620 00:28:45,891 --> 00:28:47,851 Bien, bien. 621 00:28:47,851 --> 00:28:50,854 Un día fuerte, 622 00:28:47,851 --> 00:28:50,854 lleno de trabajo, pero... 623 00:28:50,854 --> 00:28:53,148 felizmente ya estoy en el hotel. 624 00:28:55,817 --> 00:28:58,571 Zoe, ¿me amas? 625 00:28:58,571 --> 00:29:01,781 Sí, claro. 626 00:28:58,571 --> 00:29:01,781 ¿Por qué? ¿Lo dudas? 627 00:29:01,781 --> 00:29:03,992 No, no lo dudo. 628 00:29:03,992 --> 00:29:06,078 Sólo que me gustaría 629 00:29:03,992 --> 00:29:06,078 oírlo de ti. 630 00:29:06,078 --> 00:29:08,997 Bueno, entonces, te amo, 631 00:29:06,078 --> 00:29:08,997 te amo, te amo. 632 00:29:08,997 --> 00:29:10,832 -Te amo. 633 00:29:08,997 --> 00:29:10,832 - Ya, ya. 634 00:29:10,832 --> 00:29:13,210 Tres veces es suficiente. 635 00:29:13,210 --> 00:29:14,836 Te veo el miércoles. 636 00:29:14,836 --> 00:29:16,380 Descansa. 637 00:29:23,303 --> 00:29:24,804 [Gonzalo] En estos días 638 00:29:23,303 --> 00:29:24,804 me estaba acordando 639 00:29:24,804 --> 00:29:27,140 del día de tu boda, güey. 640 00:29:27,140 --> 00:29:29,851 Por cierto, qué boda 641 00:29:27,140 --> 00:29:29,851 tan aburrida, eh. 642 00:29:29,851 --> 00:29:32,771 - [risita] 643 00:29:29,851 --> 00:29:32,771 - Edad promedio: 84 años. 644 00:29:32,771 --> 00:29:37,484 Yo bailaba con todas mis tías, 645 00:29:32,771 --> 00:29:37,484 las amigas de mi mamá. 646 00:29:37,484 --> 00:29:40,112 Puta, qué hueva. 647 00:29:37,484 --> 00:29:40,112 No mames, güey. 648 00:29:42,698 --> 00:29:45,701 Me acuerdo... 649 00:29:45,701 --> 00:29:49,871 cuando te perseguí 650 00:29:45,701 --> 00:29:49,871 al baño, ¿recuerdas? 651 00:29:49,871 --> 00:29:52,374 No sabes la odisea, eh. 652 00:29:52,374 --> 00:29:55,877 Primero, ver si Ignacio 653 00:29:52,374 --> 00:29:55,877 no te estaba viendo. 654 00:29:57,504 --> 00:30:00,090 Después, alejarme 655 00:29:57,504 --> 00:30:00,090 de todas las rucas. 656 00:30:00,090 --> 00:30:03,552 No sabes las ganas que tenía 657 00:30:00,090 --> 00:30:03,552 de darte un beso ese día. 658 00:30:03,552 --> 00:30:05,679 Pero tú no querías. 659 00:30:26,700 --> 00:30:28,827 ¿Por qué no lo dejas? 660 00:30:28,827 --> 00:30:30,954 Digo, me imagino 661 00:30:28,827 --> 00:30:30,954 que debe estar cabrón 662 00:30:30,954 --> 00:30:33,290 estar con alguien que 663 00:30:30,954 --> 00:30:33,290 no te hace el amor, ¿no? 664 00:30:35,292 --> 00:30:39,505 No me atrevo. 665 00:30:35,292 --> 00:30:39,505 No me gusta estar sola. 666 00:30:39,505 --> 00:30:41,881 No quiero vivir sola, no... 667 00:30:41,881 --> 00:30:45,093 no me gusta dormir sola. 668 00:30:45,093 --> 00:30:47,471 Me tienes a mí. 669 00:30:47,471 --> 00:30:50,432 Tú eres mi cuñado. 670 00:30:47,471 --> 00:30:50,432 No puedo estar contigo. 671 00:30:52,851 --> 00:30:55,187 Me tienes a mí 672 00:30:52,851 --> 00:30:55,187 como amigo, güey. 673 00:31:02,736 --> 00:31:04,279 Bueno... 674 00:31:06,072 --> 00:31:10,160 - Ahora sí me voy, ¿eh? 675 00:31:06,072 --> 00:31:10,160 - No, no te vayas, quédate. 676 00:31:16,041 --> 00:31:18,001 ¿Quieres que me 677 00:31:16,041 --> 00:31:18,001 quede a dormir? 678 00:31:19,795 --> 00:31:20,962 Sí. 679 00:31:23,131 --> 00:31:26,176 No quiero dormir sola. 680 00:31:26,176 --> 00:31:27,678 No hoy. 681 00:31:30,597 --> 00:31:33,308 Bueno, si me prestas 682 00:31:30,597 --> 00:31:33,308 una almohada y una cobija 683 00:31:33,308 --> 00:31:35,561 yo me quedo aquí 684 00:31:33,308 --> 00:31:35,561 sin pedo, eh. 685 00:31:38,188 --> 00:31:39,773 ¿Por qué no te quedas allá? 686 00:31:42,025 --> 00:31:44,862 ¿Allá, dónde? 687 00:31:44,862 --> 00:31:46,697 Arriba, conmigo. 688 00:31:48,448 --> 00:31:50,283 No va a pasar nada. 689 00:31:52,118 --> 00:31:54,246 Sólo quiero que me acompañes. 690 00:31:57,123 --> 00:31:58,333 ¿Sí? 691 00:32:00,377 --> 00:32:01,712 Bueno. 692 00:32:03,046 --> 00:32:04,548 ¿Quieres una pijama? 693 00:32:06,842 --> 00:32:10,387 Pues la neta, 694 00:32:06,842 --> 00:32:10,387 si no te molesta, 695 00:32:10,387 --> 00:32:13,265 yo duermo en boxers, güey. 696 00:32:13,265 --> 00:32:14,892 No, no me molesta. 697 00:33:04,316 --> 00:33:05,692 ¿Gonza? 698 00:33:14,910 --> 00:33:16,536 Necesito un abrazo. 699 00:33:30,550 --> 00:33:32,678 He soñado muchas veces contigo. 700 00:33:36,890 --> 00:33:39,100 ¿Te has tocado pensando en mí? 701 00:33:43,146 --> 00:33:44,272 Sí. 702 00:33:45,774 --> 00:33:47,108 ¿Y tú? 703 00:33:48,902 --> 00:33:53,824 ¿Te has tocado 704 00:33:48,902 --> 00:33:53,824 pensando en mí? 705 00:33:53,824 --> 00:33:56,409 [risita] 706 00:33:53,824 --> 00:33:56,409 No te creo. 707 00:33:58,119 --> 00:34:00,121 No me creas. 708 00:34:00,121 --> 00:34:02,081 No te creo, mentirosa. 709 00:34:04,250 --> 00:34:06,003 No te creo. 710 00:34:08,672 --> 00:34:10,215 Gonza, no. 711 00:34:10,215 --> 00:34:12,217 Espera. 712 00:34:12,217 --> 00:34:13,886 No, no, no. 713 00:34:31,862 --> 00:34:33,655 No, no te vayas. 714 00:37:13,940 --> 00:37:16,442 [orinando] 715 00:37:34,502 --> 00:37:36,379 ¡Boris! 716 00:37:36,379 --> 00:37:37,923 Ah, esto está delicioso. 717 00:37:41,509 --> 00:37:43,386 Ay, ya, por Dios. 718 00:37:43,386 --> 00:37:45,346 Deja esa cara de 719 00:37:43,386 --> 00:37:45,346 arrepentimiento. 720 00:37:45,346 --> 00:37:48,892 Ya quisiera yo haber amanecido 721 00:37:45,346 --> 00:37:48,892 con algo de qué sentirme 722 00:37:45,346 --> 00:37:48,892 culpable. 723 00:37:48,892 --> 00:37:51,103 Pues, es que mira 724 00:37:48,892 --> 00:37:51,103 cómo se fue. O sea... 725 00:37:51,103 --> 00:37:53,271 Qué importa cómo se fue él. 726 00:37:53,271 --> 00:37:55,481 Lo importante es 727 00:37:53,271 --> 00:37:55,481 cómo te viniste tú. 728 00:37:57,316 --> 00:37:59,736 ¿Te viniste bien? 729 00:37:59,736 --> 00:38:02,530 Divinamente bien. 730 00:38:02,530 --> 00:38:06,618 Pues, nada, excelente... 731 00:38:02,530 --> 00:38:06,618 está muy bien. 732 00:38:06,618 --> 00:38:08,787 Nada más que... 733 00:38:08,787 --> 00:38:12,457 ahora tienes que regresar 734 00:38:12,457 --> 00:38:15,710 como niña buena a 735 00:38:12,457 --> 00:38:15,710 la cama con tu marido 736 00:38:15,710 --> 00:38:17,837 y olvidarte de Gonzalo. 737 00:38:17,837 --> 00:38:21,758 Digo, si quieres tener 738 00:38:17,837 --> 00:38:21,758 otro amante, pues, bueno. 739 00:38:21,758 --> 00:38:24,385 Yo no te puedo censurar. 740 00:38:24,385 --> 00:38:29,141 Yo soy un filántropo con mi 741 00:38:24,385 --> 00:38:29,141 trasero. Se lo doy al más 742 00:38:24,385 --> 00:38:29,141 necesitado. 743 00:38:29,141 --> 00:38:31,059 Pero no tú. 744 00:38:31,059 --> 00:38:33,853 Tú ya no debes 745 00:38:31,059 --> 00:38:33,853 acostarte con Gonzalito 746 00:38:35,688 --> 00:38:39,985 [música pop en el estéreo] 747 00:39:00,338 --> 00:39:03,382 [jadeando] 748 00:39:03,382 --> 00:39:06,178 Ay, qué rico, 749 00:39:03,382 --> 00:39:06,178 mi amor, rico. 750 00:39:06,178 --> 00:39:07,720 - yeme. 751 00:39:06,178 --> 00:39:07,720 - ¿Qué, mi amor? 752 00:39:07,720 --> 00:39:10,515 ¿Tú has estado con otra mujer? 753 00:39:10,515 --> 00:39:12,433 - [jadeando] 754 00:39:10,515 --> 00:39:12,433 - Dime. 755 00:39:12,433 --> 00:39:15,436 - Contéstame. 756 00:39:12,433 --> 00:39:15,436 - No pares, chiquita. 757 00:39:15,436 --> 00:39:18,190 - No pares. 758 00:39:15,436 --> 00:39:18,190 - ¡Contéstame! 759 00:39:18,190 --> 00:39:20,650 No mames, cabrón. 760 00:39:18,190 --> 00:39:20,650 ¿Cómo se te ocurre? 761 00:39:20,650 --> 00:39:21,693 Júralo. 762 00:39:23,736 --> 00:39:26,072 - No pares, mi amor. 763 00:39:23,736 --> 00:39:26,072 - Júramelo. 764 00:39:27,448 --> 00:39:30,243 - Júramelo. 765 00:39:27,448 --> 00:39:30,243 - Te lo juro, güey. 766 00:39:30,243 --> 00:39:32,537 Te lo juro por mi hermano. 767 00:39:32,537 --> 00:39:34,080 No mames. 768 00:39:36,457 --> 00:39:38,710 ¿Quién es el amor de mi vida? 769 00:39:38,710 --> 00:39:40,503 - ¿Quién? 770 00:39:38,710 --> 00:39:40,503 - Yo. 771 00:39:40,503 --> 00:39:43,798 ¿Entonces, entonces? 772 00:39:47,802 --> 00:39:50,805 - Dime cositas sucias al oído, 773 00:39:47,802 --> 00:39:50,805 mi amor. - [risas] 774 00:39:58,521 --> 00:39:59,856 Zoe. 775 00:40:04,736 --> 00:40:06,529 Mi amor, ¿te pasa algo? 776 00:40:11,159 --> 00:40:12,994 Sólo estoy un poco sensible. 777 00:40:15,538 --> 00:40:17,665 ¿Quieres...? 778 00:40:19,167 --> 00:40:21,127 ¿quieres que adoptemos un niño? 779 00:40:25,798 --> 00:40:27,008 No. 780 00:40:29,135 --> 00:40:31,554 No es eso. 781 00:40:31,554 --> 00:40:33,514 ¿Entonces? 782 00:40:42,232 --> 00:40:44,567 ¿Seguro que me quieres, amor? 783 00:40:48,154 --> 00:40:51,408 Claro, tontita, claro. 784 00:40:51,408 --> 00:40:52,867 ¿Por qué lo dudas? 785 00:40:57,080 --> 00:40:59,582 Abrázame. 786 00:40:59,582 --> 00:41:02,210 Ven, ven. 787 00:41:06,672 --> 00:41:08,633 Bésame, ¿sí? 788 00:41:20,603 --> 00:41:23,315 Pero acuérdate que hoy 789 00:41:20,603 --> 00:41:23,315 no nos toca, mi amor. 790 00:41:27,152 --> 00:41:29,028 Perdón. 791 00:41:46,004 --> 00:41:49,424 Un poco más, Zoe. 792 00:41:46,004 --> 00:41:49,424 Arquea un poquito, sin exagerar. 793 00:41:49,424 --> 00:41:50,842 [celular sonando] 794 00:41:50,842 --> 00:41:53,386 Ay, perdón. 795 00:41:50,842 --> 00:41:53,386 Es mi celular. 796 00:42:04,772 --> 00:42:06,358 ¿Bueno? 797 00:42:09,235 --> 00:42:11,363 Ignacio, ¿qué pasó? 798 00:42:09,235 --> 00:42:11,363 Estoy en la yoga. 799 00:42:13,948 --> 00:42:17,202 No, no, dime, dime. 800 00:42:17,202 --> 00:42:21,039 - ¿A comer? 801 00:42:17,202 --> 00:42:21,039 - [celular sonando] 802 00:42:21,039 --> 00:42:24,834 Espérame tantito. 803 00:42:21,039 --> 00:42:24,834 Me está entrando una llamada. 804 00:42:24,834 --> 00:42:27,504 ¿Gonza? 805 00:42:27,504 --> 00:42:30,131 Hola. 806 00:42:30,131 --> 00:42:32,342 ¿Por qué te fuiste 807 00:42:30,131 --> 00:42:32,342 sin despedirte? 808 00:42:34,219 --> 00:42:36,095 No, no estoy molesta. 809 00:42:38,639 --> 00:42:40,350 Ahorita no puedo. 810 00:42:44,937 --> 00:42:46,605 ¿En qué hotel? 811 00:42:51,403 --> 00:42:52,904 Okey, sí. 812 00:42:54,531 --> 00:42:57,742 Bueno, entonces, 813 00:42:54,531 --> 00:42:57,742 te veo en un ratito. 814 00:42:57,742 --> 00:42:59,369 Un besito. 815 00:42:59,369 --> 00:43:00,619 Bye. 816 00:43:12,048 --> 00:43:14,217 ¿Y, quién era? 817 00:43:14,217 --> 00:43:16,094 Era Gonzalo. 818 00:43:16,094 --> 00:43:18,596 Perra, perrísima. 819 00:43:18,596 --> 00:43:20,639 Ay, sí. Mira 820 00:43:18,596 --> 00:43:20,639 quién lo dice. 821 00:43:25,061 --> 00:43:26,812 [jadeando] 822 00:43:29,441 --> 00:43:31,817 ¿No deberíamos 823 00:43:29,441 --> 00:43:31,817 estarnos cuidando? 824 00:43:33,736 --> 00:43:38,491 ¿Estás tomando 825 00:43:33,736 --> 00:43:38,491 pastillas o qué? 826 00:43:38,491 --> 00:43:41,035 ¿Para qué? 827 00:43:38,491 --> 00:43:41,035 Si no puedo tener hijos. 828 00:43:43,788 --> 00:43:46,958 Pensé que era Ignacio 829 00:43:43,788 --> 00:43:46,958 el que no podía. 830 00:43:46,958 --> 00:43:50,545 Ignacio no puede 831 00:43:46,958 --> 00:43:50,545 y yo tampoco. 832 00:43:52,130 --> 00:43:54,299 Qué bueno. 833 00:43:54,299 --> 00:43:56,468 La neta, me caga 834 00:43:54,299 --> 00:43:56,468 ponerme condón. 835 00:44:16,529 --> 00:44:18,656 ¿Qué estás haciendo aquí? 836 00:44:18,656 --> 00:44:20,658 Disfrutando 837 00:44:18,656 --> 00:44:20,658 de la noche. 838 00:44:22,410 --> 00:44:23,995 ¿Y esas flores? 839 00:44:23,995 --> 00:44:27,248 Son... para ti. 840 00:44:27,248 --> 00:44:29,959 -¿Dónde las pongo? 841 00:44:27,248 --> 00:44:29,959 - Tíramelas. 842 00:44:32,253 --> 00:44:35,673 ndale. Tíramelas encima. 843 00:44:35,673 --> 00:44:38,217 ¿Me estás pidiendo que tire 844 00:44:35,673 --> 00:44:38,217 las flores a la alberca? 845 00:44:38,217 --> 00:44:39,718 Sí, ¿qué tiene? 846 00:45:00,114 --> 00:45:02,367 Te ves como una diosa. 847 00:45:02,367 --> 00:45:04,327 Ahora, tírate tú. 848 00:45:04,327 --> 00:45:06,496 No, ¿estás loca? Hace frío. 849 00:45:06,496 --> 00:45:08,623 Dale, mi amor. 850 00:45:06,496 --> 00:45:08,623 El agua está riquísima. 851 00:45:08,623 --> 00:45:11,792 No, ¿cómo se te ocurre? Ni 852 00:45:08,623 --> 00:45:11,792 siquiera traigo traje de baño, 853 00:45:08,623 --> 00:45:11,792 Zoe. 854 00:45:11,792 --> 00:45:13,586 Ay, qué horror. 855 00:45:11,792 --> 00:45:13,586 No puede ser. 856 00:45:13,586 --> 00:45:16,631 Ahora resulta que el señor 857 00:45:13,586 --> 00:45:16,631 no se puede bañar desnudo 858 00:45:16,631 --> 00:45:17,965 en su casa, con su mujer. 859 00:45:17,965 --> 00:45:20,176 No seas ridículo, 860 00:45:17,965 --> 00:45:20,176 mi amor. Aviéntate. 861 00:45:22,719 --> 00:45:24,721 Bueno, está bien. 862 00:45:36,442 --> 00:45:38,903 [farfulla por el frío] 863 00:45:41,656 --> 00:45:42,490 Está helada. 864 00:45:42,490 --> 00:45:45,326 - Me voy a resfriar. 865 00:45:42,490 --> 00:45:45,326 - Ignacio, pareces vieja. 866 00:45:45,326 --> 00:45:46,827 No, mi amor. 867 00:45:51,249 --> 00:45:54,377 - ¿Qué te pasa? 868 00:45:51,249 --> 00:45:54,377 - No sé. Tengo frío, mi amor. 869 00:45:56,170 --> 00:45:59,549 Perdóname, pero yo me voy. 870 00:45:56,170 --> 00:45:59,549 Tengo mucho frío. 871 00:46:20,612 --> 00:46:22,905 ¿Y Boris? 872 00:46:22,905 --> 00:46:25,241 Destruido. 873 00:46:25,241 --> 00:46:28,578 Imagínate. Encontró a 874 00:46:25,241 --> 00:46:28,578 su novio con una mujer. 875 00:46:28,578 --> 00:46:30,829 - No me digas. 876 00:46:28,578 --> 00:46:30,829 - Pobrecito, ¿no? 877 00:46:41,215 --> 00:46:43,050 ¿No te vas a vestir? 878 00:46:47,846 --> 00:46:50,475 Pues te vas a resfriar 879 00:46:47,846 --> 00:46:50,475 si no te abrigas. 880 00:46:54,145 --> 00:46:55,563 No... 881 00:46:57,022 --> 00:46:58,775 si me abrigas tú. 882 00:47:01,569 --> 00:47:04,196 Mi amor, ¿qué te pasa? 883 00:47:04,196 --> 00:47:05,906 ¿Te fumaste algo? 884 00:47:09,243 --> 00:47:12,246 ¿Por qué me analizas 885 00:47:09,243 --> 00:47:12,246 tanto, Ignacio? 886 00:47:14,081 --> 00:47:15,916 Mejor hazme el amor. 887 00:47:18,169 --> 00:47:20,212 ¿Hoy? 888 00:47:20,212 --> 00:47:21,838 Sí, hoy. 889 00:47:23,174 --> 00:47:26,260 No me digas 890 00:47:23,174 --> 00:47:26,260 que no nos toca. 891 00:47:26,260 --> 00:47:28,220 No me jodas más 892 00:47:26,260 --> 00:47:28,220 con eso. 893 00:47:33,476 --> 00:47:35,478 Mi amor, es que yo soy así. 894 00:47:38,356 --> 00:47:42,109 No me dan ganas si no es sábado. 895 00:47:42,109 --> 00:47:44,779 Pero mañana es sábado, mi amor. 896 00:47:44,779 --> 00:47:46,322 ¿Sí? 897 00:47:49,367 --> 00:47:51,494 [gemido] 898 00:48:04,799 --> 00:48:06,634 ¿Qué haces? 899 00:48:13,850 --> 00:48:17,019 ¿Prefieres masturbarte 900 00:48:13,850 --> 00:48:17,019 que hacerlo conmigo? 901 00:48:18,437 --> 00:48:20,231 No, tontita, no. 902 00:48:22,316 --> 00:48:24,901 Es que no podía dormir. 903 00:48:24,901 --> 00:48:27,071 Y pensé que... 904 00:48:27,071 --> 00:48:29,615 pues que así podía 905 00:48:27,071 --> 00:48:29,615 relajarme un poco. 906 00:48:31,325 --> 00:48:33,327 ¿Y en quién pensabas? 907 00:48:35,204 --> 00:48:36,955 En ti. 908 00:48:39,375 --> 00:48:41,878 ¿Seguro? 909 00:48:41,878 --> 00:48:43,379 Seguro. 910 00:48:47,508 --> 00:48:49,968 Y si pensabas en mí, 911 00:48:49,968 --> 00:48:52,096 ¿por qué no 912 00:48:49,968 --> 00:48:52,096 me despertaste? 913 00:48:55,015 --> 00:48:57,309 No sé, es que... 914 00:48:57,309 --> 00:48:59,812 me daba pena. 915 00:48:59,812 --> 00:49:02,523 Te veías tan linda 916 00:48:59,812 --> 00:49:02,523 así durmiendo que... 917 00:49:02,523 --> 00:49:05,359 que no quería 918 00:49:02,523 --> 00:49:05,359 despertarte. 919 00:49:05,359 --> 00:49:08,112 Pero despertar así 920 00:49:08,112 --> 00:49:09,655 es mejor que dormir. 921 00:49:11,073 --> 00:49:12,491 Mucho mejor. 922 00:49:28,048 --> 00:49:30,175 [jadeos] 923 00:49:41,395 --> 00:49:44,565 [jadeaos] 924 00:50:07,546 --> 00:50:09,632 [Cristina] Fui a ver 925 00:50:07,546 --> 00:50:09,632 a tu papá en la mañana. 926 00:50:09,632 --> 00:50:11,425 Le llevé unas azucenas 927 00:50:09,632 --> 00:50:11,425 tan bonitas. 928 00:50:11,425 --> 00:50:15,011 Con permiso, 929 00:50:11,425 --> 00:50:15,011 esto es especial para usted. 930 00:50:15,011 --> 00:50:17,348 Es pescado. 931 00:50:17,348 --> 00:50:19,391 Soy alérgica. 932 00:50:17,348 --> 00:50:19,391 ¿Zoe no te dijo? 933 00:50:21,393 --> 00:50:23,395 Imagínate que hace 934 00:50:21,393 --> 00:50:23,395 como 10 años... 935 00:50:23,395 --> 00:50:26,774 comí un sudado de corvina 936 00:50:23,395 --> 00:50:26,774 que casi me mata. 937 00:50:26,774 --> 00:50:29,652 Hay unas pechuguitas de pollo 938 00:50:26,774 --> 00:50:29,652 en el refrigerador, María. 939 00:50:29,652 --> 00:50:30,862 Ahorita se la preparo. 940 00:50:30,862 --> 00:50:32,864 - Con permiso. 941 00:50:30,862 --> 00:50:32,864 - Gracias. 942 00:50:32,864 --> 00:50:35,031 Sirve que esperamos a Gonzalito. 943 00:50:35,031 --> 00:50:36,617 No va a venir, mami. 944 00:50:36,617 --> 00:50:38,828 A Gonzalo no le gusta 945 00:50:36,617 --> 00:50:38,828 venir a esta casa. 946 00:50:38,828 --> 00:50:42,289 Mira, tu hermano puede 947 00:50:38,828 --> 00:50:42,289 ser impuntual, dormilón... 948 00:50:42,289 --> 00:50:45,626 pero a ustedes dos, 949 00:50:42,289 --> 00:50:45,626 los quiere muchísimo. 950 00:50:45,626 --> 00:50:47,712 Además, a mí me prometió 951 00:50:45,626 --> 00:50:47,712 que iba a venir. 952 00:50:47,712 --> 00:50:51,047 [timbre] Deja, mi amor. 953 00:50:47,712 --> 00:50:51,047 Debe ser Gonzalo. Yo voy. 954 00:50:51,047 --> 00:50:52,758 María, abre, por favor. 955 00:51:05,396 --> 00:51:07,356 ¿Qué onda? 956 00:51:07,356 --> 00:51:10,066 - ¿Llego muy tarde? 957 00:51:07,356 --> 00:51:10,066 - No, pásale. 958 00:51:10,066 --> 00:51:11,903 Ya estamos 959 00:51:10,066 --> 00:51:11,903 acostumbrados. 960 00:51:15,447 --> 00:51:17,992 ¿Y cómo está el hombre 961 00:51:15,447 --> 00:51:17,992 del dinero, eh? 962 00:51:17,992 --> 00:51:19,785 Bien, bien. 963 00:51:19,785 --> 00:51:22,329 Qué bueno que viniste, Gonzalo. 964 00:51:22,329 --> 00:51:24,999 - No mames. 965 00:51:22,329 --> 00:51:24,999 - No, en serio. 966 00:51:24,999 --> 00:51:26,542 Gonzalo, somos 967 00:51:24,999 --> 00:51:26,542 hermanos. 968 00:51:26,542 --> 00:51:28,961 No es bueno que 969 00:51:26,542 --> 00:51:28,961 estemos distanciados. 970 00:51:28,961 --> 00:51:32,172 Tú sabes que en esta casa 971 00:51:28,961 --> 00:51:32,172 se te quiere mucho. 972 00:51:32,172 --> 00:51:34,592 Igual que quieres a mis cuadros, 973 00:51:32,172 --> 00:51:34,592 ¿no, cabrón? 974 00:51:36,802 --> 00:51:38,262 Mira... 975 00:51:38,262 --> 00:51:40,472 Gonzalo, yo quería pedirte 976 00:51:38,262 --> 00:51:40,472 perdón en persona por... 977 00:51:40,472 --> 00:51:43,059 por lo que hice. 978 00:51:40,472 --> 00:51:43,059 Yo no sé, no sé que pasó... 979 00:51:43,059 --> 00:51:45,269 fue un arrebato estúpido, 980 00:51:43,059 --> 00:51:45,269 güey, perdóname. 981 00:51:45,269 --> 00:51:48,773 - Sí, órale. 982 00:51:45,269 --> 00:51:48,773 - Sí, ya. 983 00:51:48,773 --> 00:51:51,609 Ya, güey, no me gusta sentir 984 00:51:48,773 --> 00:51:51,609 que hay celos entre nosotros. 985 00:51:51,609 --> 00:51:53,819 Somos hermanos, 986 00:51:51,609 --> 00:51:53,819 Gonzalo. 987 00:51:53,819 --> 00:51:55,279 Al contrario, a mí me da gusto 988 00:51:55,279 --> 00:51:57,907 que estés aquí, en tu casa, 989 00:51:55,279 --> 00:51:57,907 comiendo con la familia. 990 00:51:57,907 --> 00:52:00,618 Vamos. 991 00:51:57,907 --> 00:52:00,618 Vamos que mi mamá nos espera. 992 00:52:00,618 --> 00:52:04,997 Es más, deberíamos de comer 993 00:52:00,618 --> 00:52:04,997 juntos una vez a la semana, 994 00:52:00,618 --> 00:52:04,997 güey. 995 00:52:04,997 --> 00:52:06,248 ¿Cómo dices? 996 00:52:06,248 --> 00:52:09,043 Siempre y cuando tú pagues, 997 00:52:06,248 --> 00:52:09,043 no tengo un pedo, cabrón. 998 00:52:10,669 --> 00:52:12,046 Gracias. 999 00:52:12,046 --> 00:52:15,633 ¿Qué dice la mujer más hermosa 1000 00:52:12,046 --> 00:52:15,633 de este planeta, eh? 1001 00:52:15,633 --> 00:52:18,302 - Por fin llegas. 1002 00:52:15,633 --> 00:52:18,302 - Hola. 1003 00:52:18,302 --> 00:52:20,846 - ¿Cómo estás, madrecita? 1004 00:52:18,302 --> 00:52:20,846 - Muy bien. 1005 00:52:20,846 --> 00:52:23,057 Muy bueno verte. 1006 00:52:20,846 --> 00:52:23,057 Hola, cuñis. 1007 00:52:23,057 --> 00:52:24,976 Hola, Gonza. 1008 00:52:24,976 --> 00:52:26,727 - ¿Cómo vas? 1009 00:52:24,976 --> 00:52:26,727 - Bien. 1010 00:52:26,727 --> 00:52:27,979 Traje una botella de vino. 1011 00:52:27,979 --> 00:52:29,772 Gracias. 1012 00:52:27,979 --> 00:52:29,772 No te hubieras molestado. 1013 00:52:29,772 --> 00:52:31,732 No es ninguna 1014 00:52:29,772 --> 00:52:31,732 molestia, cuñis. 1015 00:52:31,732 --> 00:52:34,652 - ¿Qué onda? ¿Está todo bien? 1016 00:52:31,732 --> 00:52:34,652 - Ajá. 1017 00:52:34,652 --> 00:52:36,570 - Sólo que tú llegas tarde. 1018 00:52:34,652 --> 00:52:36,570 - Sí, perdón. 1019 00:52:36,570 --> 00:52:40,825 Pero bueno, ya sabemos que la 1020 00:52:36,570 --> 00:52:40,825 puntualidad no es una de tus 1021 00:52:36,570 --> 00:52:40,825 virtudes. 1022 00:52:40,825 --> 00:52:42,367 Perdón. 1023 00:52:42,367 --> 00:52:44,369 ¿Y por qué no 1024 00:52:42,367 --> 00:52:44,369 trajiste a tu novia? 1025 00:52:44,369 --> 00:52:46,288 [Zoe] ¿Cuál de ellas? 1026 00:52:46,288 --> 00:52:48,332 Pues la más reciente. 1027 00:52:48,332 --> 00:52:50,793 Una que era actriz 1028 00:52:48,332 --> 00:52:50,793 sudamericana, ¿no? 1029 00:52:50,793 --> 00:52:53,963 - Laura. Sí, es de Venezuela, 1030 00:52:50,793 --> 00:52:53,963 ma. - Bueno, pues esa Laura. 1031 00:52:53,963 --> 00:52:56,674 ¿Tú la sigues viendo 1032 00:52:53,963 --> 00:52:56,674 y esas cosas? 1033 00:52:56,674 --> 00:53:01,261 - Pues como a todas, mamá, ¿no? 1034 00:52:56,674 --> 00:53:01,261 - [risas] 1035 00:53:01,261 --> 00:53:03,221 Qué bueno. Me da 1036 00:53:01,261 --> 00:53:03,221 gusto, hijo, 1037 00:53:03,221 --> 00:53:04,849 porque es una 1038 00:53:03,221 --> 00:53:04,849 muchacha encantadora. 1039 00:53:04,849 --> 00:53:06,934 Sí, encantadora, ma. 1040 00:53:06,934 --> 00:53:10,729 Tú lo que pasa es que deberías 1041 00:53:06,934 --> 00:53:10,729 buscar una mujer pero para 1042 00:53:06,934 --> 00:53:10,729 casarte. 1043 00:53:13,107 --> 00:53:15,693 - ¿Casarme yo? 1044 00:53:13,107 --> 00:53:15,693 - Claro. 1045 00:53:15,693 --> 00:53:18,278 Mamá, tú sabes que yo 1046 00:53:15,693 --> 00:53:18,278 no tengo la menor intención 1047 00:53:18,278 --> 00:53:19,738 de casarme con nadie. 1048 00:53:19,738 --> 00:53:21,197 Ay, hijito. 1049 00:53:21,197 --> 00:53:23,784 Deberías de pensar 1050 00:53:21,197 --> 00:53:23,784 en ser papá. 1051 00:53:23,784 --> 00:53:25,577 Y hacerme a mí abuela. 1052 00:53:25,577 --> 00:53:27,454 Bueno, dele tiempo. 1053 00:53:27,454 --> 00:53:29,790 A lo mejor no ha encontrado 1054 00:53:27,454 --> 00:53:29,790 a la mujer de su vida. 1055 00:53:29,790 --> 00:53:31,042 ¿Y qué? 1056 00:53:31,042 --> 00:53:33,878 Y si yo no puedo tener hijos, 1057 00:53:31,042 --> 00:53:33,878 así como Ignacio, ¿qué pasa? 1058 00:53:33,878 --> 00:53:36,922 No digas tonterías, hombre. 1059 00:53:36,922 --> 00:53:40,676 ¿Ahora resulta que el futuro 1060 00:53:36,922 --> 00:53:40,676 de la familia depende de mí? 1061 00:53:40,676 --> 00:53:43,554 Puta, qué orgullo. 1062 00:53:40,676 --> 00:53:43,554 No mames. 1063 00:53:43,554 --> 00:53:46,765 Permiso, voy a destapar 1064 00:53:43,554 --> 00:53:46,765 la botella que trajo Gonzalo. 1065 00:53:50,394 --> 00:53:52,188 [Gonzalo] Voy al baño. 1066 00:53:50,394 --> 00:53:52,188 Ya regreso. 1067 00:53:53,605 --> 00:53:54,523 Permiso. 1068 00:53:54,523 --> 00:53:56,734 Te lavas esa porquería 1069 00:53:54,523 --> 00:53:56,734 de manos que traes. 1070 00:53:56,734 --> 00:53:57,902 Sí, ma. 1071 00:54:08,037 --> 00:54:10,998 María, llévate eso al comedor 1072 00:54:08,037 --> 00:54:10,998 y sírvelo, por favor. 1073 00:54:23,094 --> 00:54:26,805 - Shh. Shh. 1074 00:54:23,094 --> 00:54:26,805 - Gonza, aquí no. 1075 00:54:26,805 --> 00:54:29,307 - Estás deliciosa. 1076 00:54:26,805 --> 00:54:29,307 - [jadeo] 1077 00:54:34,270 --> 00:54:36,774 [jadeo] 1078 00:54:38,483 --> 00:54:43,655 ¿Quieres que venga 1079 00:54:38,483 --> 00:54:43,655 a cogerte rico? Shh. 1080 00:54:43,655 --> 00:54:45,116 Dime. 1081 00:54:45,116 --> 00:54:48,284 - ¿Ah, quieres? 1082 00:54:45,116 --> 00:54:48,284 - Shh. 1083 00:54:49,870 --> 00:54:52,330 [jadeo] 1084 00:54:55,542 --> 00:54:57,920 Eh, María, ¿por qué no vas 1085 00:54:55,542 --> 00:54:57,920 preparando el postre? 1086 00:54:57,920 --> 00:55:00,672 Sí, señora. 1087 00:55:00,672 --> 00:55:03,675 María, ¿me sirve un vaso 1088 00:55:00,672 --> 00:55:03,675 con agua, por favor? 1089 00:55:16,647 --> 00:55:19,441 - ¿Te viniste rico? 1090 00:55:16,647 --> 00:55:19,441 - Ajá. 1091 00:55:19,441 --> 00:55:22,569 Pero, ¿qué? 1092 00:55:19,441 --> 00:55:22,569 ¿Rico o rico, rico? 1093 00:55:22,569 --> 00:55:25,363 - ¿Uh? 1094 00:55:22,569 --> 00:55:25,363 - Rico, rico. 1095 00:55:27,283 --> 00:55:29,325 ¿Y qué tal es 1096 00:55:27,283 --> 00:55:29,325 Ignacio en la cama? 1097 00:55:31,287 --> 00:55:33,289 Digamos que... 1098 00:55:33,289 --> 00:55:34,498 regular. 1099 00:55:34,498 --> 00:55:36,708 O sea, pésimo. 1100 00:55:36,708 --> 00:55:39,419 Cuando nos conocimos 1101 00:55:36,708 --> 00:55:39,419 y éramos novios no era así. 1102 00:55:39,419 --> 00:55:40,796 Era buen amante. 1103 00:55:43,048 --> 00:55:46,010 O tal vez yo no sabía lo que era 1104 00:55:43,048 --> 00:55:46,010 tener un buen amante. 1105 00:55:46,010 --> 00:55:47,594 A huevo. 1106 00:55:49,429 --> 00:55:52,016 Pero ahora es 1107 00:55:49,429 --> 00:55:52,016 un desastre. 1108 00:55:52,016 --> 00:55:53,934 Siento que... 1109 00:55:53,934 --> 00:55:56,645 que lo hace por cumplir. 1110 00:55:56,645 --> 00:56:00,232 Y cuando lo hace su cabeza 1111 00:55:56,645 --> 00:56:00,232 está en otra parte. 1112 00:56:00,232 --> 00:56:02,193 ¿Sabes por qué es eso? 1113 00:56:02,193 --> 00:56:05,029 Porque yo creo que no 1114 00:56:02,193 --> 00:56:05,029 le gustan las mujeres, güey. 1115 00:56:06,738 --> 00:56:08,532 ¿Por qué dices eso? 1116 00:56:12,286 --> 00:56:14,955 No sé. Siento que es 1117 00:56:12,286 --> 00:56:14,955 un puto reprimido. 1118 00:56:16,748 --> 00:56:21,170 ¿Me estás hablando en serio? 1119 00:56:21,170 --> 00:56:23,755 Aunque sé que él 1120 00:56:21,170 --> 00:56:23,755 nunca lo va a aceptar. 1121 00:56:23,755 --> 00:56:25,299 ¿Por qué dices eso? 1122 00:56:28,844 --> 00:56:30,095 Intuición. 1123 00:56:32,514 --> 00:56:34,308 Pura intuición, güey. 1124 00:56:40,272 --> 00:56:41,690 Dime la verdad. 1125 00:56:41,690 --> 00:56:44,693 Tu radar gay 1126 00:56:41,690 --> 00:56:44,693 nunca falla. 1127 00:56:44,693 --> 00:56:47,279 Pues muchas gracias, 1128 00:56:44,693 --> 00:56:47,279 pero, a ver... 1129 00:56:50,490 --> 00:56:52,576 la verdad, la verdad, la verdad. 1130 00:56:52,576 --> 00:56:54,953 La verdad yo creo 1131 00:56:52,576 --> 00:56:54,953 que tu marido... 1132 00:56:56,496 --> 00:56:58,374 no es gay de clóset, querida. 1133 00:57:01,877 --> 00:57:04,046 Para mí... 1134 00:57:04,046 --> 00:57:06,464 es una loca totalmente encerrada 1135 00:57:06,464 --> 00:57:09,634 en un baúl polvoriento de 1136 00:57:06,464 --> 00:57:09,634 su abuelita con siete chapas... 1137 00:57:09,634 --> 00:57:11,511 [imita ruido de cerrojo] 1138 00:57:11,511 --> 00:57:12,930 Y pobrecito, ah. 1139 00:57:12,930 --> 00:57:13,931 No, yo lo siento por él. 1140 00:57:13,931 --> 00:57:16,767 Porque no sé en qué momento 1141 00:57:13,931 --> 00:57:16,767 va a salir del clóset, 1142 00:57:16,767 --> 00:57:19,644 de ese baúl, de ese encierro 1143 00:57:16,767 --> 00:57:19,644 en el que está. 1144 00:57:19,644 --> 00:57:21,563 Pero, ¿cómo? 1145 00:57:19,644 --> 00:57:21,563 ¿Por qué dices eso? 1146 00:57:21,563 --> 00:57:24,858 Y porque dormir contigo 1147 00:57:21,563 --> 00:57:24,858 y no querer cogerte 1148 00:57:24,858 --> 00:57:27,194 todos los días, 1149 00:57:24,858 --> 00:57:27,194 me parece... 1150 00:57:27,194 --> 00:57:29,238 no, no, no, 1151 00:57:27,194 --> 00:57:29,238 un crimen, un crimen. 1152 00:57:29,238 --> 00:57:31,156 Mi amor, un crimen sin nombre. 1153 00:57:31,156 --> 00:57:32,657 No le gusta hacerme el amor. 1154 00:57:32,657 --> 00:57:34,618 No, no, no. 1155 00:57:32,657 --> 00:57:34,618 Estoy hablando de coger. 1156 00:57:34,618 --> 00:57:36,287 Coger, coger bien. 1157 00:57:36,287 --> 00:57:39,706 Tirar, follar, 1158 00:57:36,287 --> 00:57:39,706 echar pata, como dicen. 1159 00:57:39,706 --> 00:57:41,499 Y si tu marido 1160 00:57:39,706 --> 00:57:41,499 no te quiere coger 1161 00:57:41,499 --> 00:57:43,627 o es putísimo o es impotente. 1162 00:57:43,627 --> 00:57:47,631 No, no, impotente... 1163 00:57:43,627 --> 00:57:47,631 eso sí que no, eso sí me consta. 1164 00:57:47,631 --> 00:57:49,967 Bueno, sí tienes razón. 1165 00:57:47,631 --> 00:57:49,967 A mí también me consta. 1166 00:57:49,967 --> 00:57:51,009 ¿Qué? 1167 00:57:51,009 --> 00:57:56,140 Ay, cómo crees. 1168 00:57:51,009 --> 00:57:56,140 No seas tonta, no. 1169 00:57:56,140 --> 00:57:59,184 Estoy bromeando. 1170 00:57:56,140 --> 00:57:59,184 Cómo crees. 1171 00:58:04,231 --> 00:58:06,858 Listo, licenciado. 1172 00:58:04,231 --> 00:58:06,858 Ese fue el último jalón. 1173 00:58:06,858 --> 00:58:07,818 [se queja] 1174 00:58:07,818 --> 00:58:10,779 Oiga, no sé porqué siempre el 1175 00:58:07,818 --> 00:58:10,779 último es el que me duele más. 1176 00:58:15,867 --> 00:58:19,788 - Aurorita, hazme un masajito, 1177 00:58:15,867 --> 00:58:19,788 ¿sí? - Claro que sí, licenciado. 1178 00:58:27,754 --> 00:58:29,631 [suena teléfono] 1179 00:58:27,754 --> 00:58:29,631 [Ignacio exclama] 1180 00:58:33,051 --> 00:58:36,388 [suena teléfono] 1181 00:58:36,388 --> 00:58:38,556 ¿Qué te parece si dejamos 1182 00:58:36,388 --> 00:58:38,556 el masaje para otro día? 1183 00:58:38,556 --> 00:58:40,100 - Está bien. 1184 00:58:38,556 --> 00:58:40,100 - Yo te hablo. 1185 00:58:40,100 --> 00:58:42,478 -Está bien. 1186 00:58:40,100 --> 00:58:42,478 - Gracias. 1187 00:58:42,478 --> 00:58:45,439 ¿Qué pasó, Mariana? ¿No te 1188 00:58:42,478 --> 00:58:45,439 dije que no me interrumpieras? 1189 00:58:45,439 --> 00:58:47,399 Me quedé esperándote, cabrón. 1190 00:58:47,399 --> 00:58:50,194 ¿No se supone que íbamos 1191 00:58:47,399 --> 00:58:50,194 a cenar una vez a la semana? 1192 00:58:53,280 --> 00:58:56,492 Ah, se te olvidó. 1193 00:58:56,492 --> 00:58:59,870 No, no te preocupes. 1194 00:58:56,492 --> 00:58:59,870 No pasa nada. 1195 00:58:59,870 --> 00:59:03,581 Te estoy diciendo 1196 00:58:59,870 --> 00:59:03,581 que no pasa nada, cabrón. 1197 00:59:03,581 --> 00:59:06,668 Eso sí. Te mando la cuenta, ¿eh? 1198 00:59:08,337 --> 00:59:09,587 Bye. 1199 00:59:11,715 --> 00:59:14,885 ¿Me puede traer 1200 00:59:11,715 --> 00:59:14,885 la carta, por favor? 1201 00:59:14,885 --> 00:59:18,180 Y una botella de whisky... 1202 00:59:14,885 --> 00:59:18,180 etiqueta azul. 1203 00:59:18,180 --> 00:59:20,432 - Enseguida, señor. 1204 00:59:18,180 --> 00:59:20,432 - Gracias. 1205 01:00:01,515 --> 01:00:02,974 ¿Qué hiciste? 1206 01:00:04,309 --> 01:00:05,852 ¿Qué cosa? 1207 01:00:07,563 --> 01:00:10,065 ¿No que ya no te ibas 1208 01:00:07,563 --> 01:00:10,065 a depilar la espalda? 1209 01:00:12,443 --> 01:00:14,236 No me gustan, Zoe. 1210 01:00:16,154 --> 01:00:19,575 Me hacen sentir más viejo. 1211 01:00:19,575 --> 01:00:22,411 Además, quiero estar 1212 01:00:19,575 --> 01:00:22,411 atractivo para ti, mi amor. 1213 01:00:25,038 --> 01:00:27,791 No estarás pensando 1214 01:00:25,038 --> 01:00:27,791 que hay otra, ¿verdad? 1215 01:00:31,878 --> 01:00:35,173 Ignacio, tengo que 1216 01:00:31,878 --> 01:00:35,173 preguntarte algo. 1217 01:00:35,173 --> 01:00:36,716 Dime, mi amor. 1218 01:00:41,763 --> 01:00:44,433 ¿Alguna vez has estado 1219 01:00:41,763 --> 01:00:44,433 con un hombre? 1220 01:00:47,852 --> 01:00:49,187 Sí. 1221 01:00:50,814 --> 01:00:53,567 Hoy estuve con un hombre. 1222 01:00:53,567 --> 01:00:55,402 Un ingeniero de la fábrica. 1223 01:00:56,903 --> 01:00:59,656 Estuvimos juntos viendo 1224 01:00:56,903 --> 01:00:59,656 las nuevas máquinas 1225 01:00:59,656 --> 01:01:00,824 que queremos comprar-- 1226 01:01:00,824 --> 01:01:02,659 No te hagas el gracioso. 1227 01:01:00,824 --> 01:01:02,659 Sabes bien a lo que me refiero. 1228 01:01:02,659 --> 01:01:04,828 No, no sé a qué te refieres. 1229 01:01:08,248 --> 01:01:11,042 ¿Alguna vez...? 1230 01:01:11,042 --> 01:01:12,961 ¿te has acostado 1231 01:01:11,042 --> 01:01:12,961 con un hombre? 1232 01:01:15,589 --> 01:01:17,132 No. 1233 01:01:18,675 --> 01:01:20,218 Nunca. 1234 01:01:24,055 --> 01:01:26,224 ¿Por qué me preguntas eso, 1235 01:01:24,055 --> 01:01:26,224 mi amor? 1236 01:01:29,478 --> 01:01:32,856 ¿O sea que nunca has 1237 01:01:29,478 --> 01:01:32,856 tenido sexo con un hombre? 1238 01:01:32,856 --> 01:01:34,441 Ya te dije que nunca. 1239 01:01:36,360 --> 01:01:38,570 A mí no me gustan 1240 01:01:36,360 --> 01:01:38,570 los hombres, Zoe. 1241 01:01:41,198 --> 01:01:42,699 A mí me gustas tú. 1242 01:01:47,454 --> 01:01:50,415 Yo que pensé que me ibas 1243 01:01:47,454 --> 01:01:50,415 a preguntar algo serio. 1244 01:01:52,709 --> 01:01:55,337 - Júrame que no eres gay. 1245 01:01:52,709 --> 01:01:55,337 - Zoe, por Dios. 1246 01:01:55,337 --> 01:01:57,548 No digas tonterías. 1247 01:01:55,337 --> 01:01:57,548 No tengo que jurarte nada. 1248 01:01:57,548 --> 01:01:59,757 - Júramelo 1249 01:01:57,548 --> 01:01:59,757 - Está bien, te lo juro. 1250 01:02:03,178 --> 01:02:04,888 Zoe... 1251 01:02:04,888 --> 01:02:07,891 tú eres el gran 1252 01:02:04,888 --> 01:02:07,891 amor de mi vida. 1253 01:02:07,891 --> 01:02:09,226 Nadie más. 1254 01:02:10,561 --> 01:02:13,313 Y ahora, acuéstate. 1255 01:02:10,561 --> 01:02:13,313 Porque estás de un humor. 1256 01:02:47,180 --> 01:02:49,433 ¿Gonza? Hola. 1257 01:02:51,560 --> 01:02:52,852 Bien. 1258 01:02:55,272 --> 01:02:56,898 Tomé una decisión. 1259 01:02:58,734 --> 01:03:00,527 Escribí una carta. 1260 01:03:03,154 --> 01:03:05,240 [suena celular] 1261 01:03:15,208 --> 01:03:17,669 [celular continúa sonando] 1262 01:03:17,669 --> 01:03:20,714 María, llévame las maletas 1263 01:03:17,669 --> 01:03:20,714 al coche, por favor. 1264 01:03:20,714 --> 01:03:21,881 Sí, señora. 1265 01:03:21,881 --> 01:03:24,760 [celular continúa sonando] 1266 01:03:46,323 --> 01:03:48,492 [suena timbre] 1267 01:04:03,881 --> 01:04:07,594 ¡Ah, puta madre! 1268 01:04:03,881 --> 01:04:07,594 [suena timbre] 1269 01:04:10,388 --> 01:04:12,890 - ¿Quién es? 1270 01:04:10,388 --> 01:04:12,890 -breme, Gonzalo. 1271 01:04:16,478 --> 01:04:18,896 breme. Soy Ignacio. 1272 01:04:16,478 --> 01:04:18,896 [suena timbre] 1273 01:04:26,070 --> 01:04:29,616 - ¿Qué quieres? 1274 01:04:26,070 --> 01:04:29,616 - Eres un pendejo, Gonzalo. 1275 01:04:29,616 --> 01:04:31,284 Yo también te quiero, cabrón. 1276 01:04:31,284 --> 01:04:33,203 Eres un hijo de tu puta madre. 1277 01:04:33,203 --> 01:04:35,455 Si mi jefa te 1278 01:04:33,203 --> 01:04:35,455 escuchara, chingada. 1279 01:04:35,455 --> 01:04:37,582 ¿Cómo pudiste decirle 1280 01:04:35,455 --> 01:04:37,582 a Zoe que soy un puto? 1281 01:04:37,582 --> 01:04:39,000 No me toques, cabrón. 1282 01:04:44,715 --> 01:04:46,007 ¿Ese es el problema? 1283 01:04:46,007 --> 01:04:47,884 ¡Tú y tus pinches cuadros! 1284 01:04:47,884 --> 01:04:49,761 No lo toques. 1285 01:04:47,884 --> 01:04:49,761 No toques mi cuadros. 1286 01:04:49,761 --> 01:04:50,554 O te parto tu madre, puto. 1287 01:04:50,554 --> 01:04:54,432 Suéltame. ¡Y no se te ocurra 1288 01:04:50,554 --> 01:04:54,432 decirme puto otra vez, cabrón, 1289 01:04:50,554 --> 01:04:54,432 no se te ocurra! 1290 01:04:56,351 --> 01:04:59,062 Te prohíbo que 1291 01:04:56,351 --> 01:04:59,062 vuelvas a ver a Zoe. 1292 01:04:59,062 --> 01:05:00,647 ¿Oíste? 1293 01:05:00,647 --> 01:05:02,190 ¿Qué es lo que quieres? 1294 01:05:02,190 --> 01:05:05,402 ¿Destruir mi matrimonio, eh? 1295 01:05:02,190 --> 01:05:05,402 ¿Eso es lo que quieres? 1296 01:05:11,032 --> 01:05:14,619 ¿Dime 1297 01:05:11,032 --> 01:05:14,619 quién chingados te crees tú, 1298 01:05:11,032 --> 01:05:14,619 pinche pintorcito de mierda 1299 01:05:14,619 --> 01:05:17,330 para decirle a mi esposa 1300 01:05:14,619 --> 01:05:17,330 que yo soy puto? 1301 01:05:17,330 --> 01:05:18,623 ¿Quién te crees? 1302 01:05:18,623 --> 01:05:21,084 Yo solamente le dije 1303 01:05:18,623 --> 01:05:21,084 la verdad, cabrón. 1304 01:05:23,754 --> 01:05:28,174 ¿Crees que no me acuerdo 1305 01:05:23,754 --> 01:05:28,174 de lo que pasó, cabrón, eh? 1306 01:05:28,174 --> 01:05:29,801 ¿De qué me hablas, güey? 1307 01:05:29,801 --> 01:05:32,888 Sabes perfectamente 1308 01:05:29,801 --> 01:05:32,888 de qué estoy hablando, puto. 1309 01:05:36,224 --> 01:05:38,142 Dime, ¿qué ves 1310 01:05:36,224 --> 01:05:38,142 aquí, cabrón? 1311 01:05:40,186 --> 01:05:41,354 Nada. 1312 01:05:42,606 --> 01:05:45,400 Dime, ¿qué ves 1313 01:05:42,606 --> 01:05:45,400 aquí, cabrón, eh? 1314 01:05:49,070 --> 01:05:52,532 Eso que ves ahí es el mundo 1315 01:05:49,070 --> 01:05:52,532 de ese niño, cabrón. 1316 01:05:54,117 --> 01:05:58,037 Un niño lleno de miedos, 1317 01:05:54,117 --> 01:05:58,037 lleno de manipulaciones, 1318 01:05:58,037 --> 01:06:02,500 porque su hermano mayor 1319 01:05:58,037 --> 01:06:02,500 quiso que así fuera, güey. 1320 01:06:02,500 --> 01:06:05,128 Recuerdo perfectamente 1321 01:06:02,500 --> 01:06:05,128 cuando me dijiste: 1322 01:06:05,128 --> 01:06:07,672 "Cierra los ojos, güey, 1323 01:06:07,672 --> 01:06:10,133 y piensa en la chava 1324 01:06:07,672 --> 01:06:10,133 que más te guste". 1325 01:06:10,133 --> 01:06:12,886 Y cuando realmente 1326 01:06:10,133 --> 01:06:12,886 pude estar con una mujer... 1327 01:06:12,886 --> 01:06:16,848 ¿sabes... sabes qué fue 1328 01:06:12,886 --> 01:06:16,848 lo primero en lo que pensé? 1329 01:06:20,393 --> 01:06:21,686 En ti, güey. 1330 01:06:23,229 --> 01:06:25,440 En ti, puto de mierda. 1331 01:06:29,193 --> 01:06:31,863 Abusaste de mí y yo 1332 01:06:29,193 --> 01:06:31,863 te admiraba, güey. 1333 01:06:33,698 --> 01:06:36,743 Tú eras mi ídolo. 1334 01:06:33,698 --> 01:06:36,743 Yo hacía... 1335 01:06:36,743 --> 01:06:38,912 Y ahora vienes 1336 01:06:36,743 --> 01:06:38,912 a reclamarme cosas, cabrón. 1337 01:06:38,912 --> 01:06:41,080 Chinga a tu madre. 1338 01:06:44,542 --> 01:06:45,585 Lárgate. 1339 01:06:48,922 --> 01:06:50,256 Lárgate. 1340 01:06:53,677 --> 01:06:55,929 Estás enfermo, Gonzalo. 1341 01:06:58,849 --> 01:07:00,475 Aléjate de mi mujer. 1342 01:07:51,484 --> 01:07:53,987 [suspiro] 1343 01:07:57,782 --> 01:07:59,116 ¡Zoe! 1344 01:08:07,208 --> 01:08:08,668 ¡Puta madre! 1345 01:08:16,593 --> 01:08:19,763 Gonzalo, eres un hijo de puta. 1346 01:08:19,763 --> 01:08:21,264 Eres un hijo de puta. 1347 01:09:55,399 --> 01:09:58,194 [Zoe]Le dije a Gonzalo que 1348 01:09:55,399 --> 01:09:58,194 no podía quedar embarazada. 1349 01:09:58,194 --> 01:10:00,989 - [Boris] Ay, le mentiste. 1350 01:09:58,194 --> 01:10:00,989 - No, no le mentí. 1351 01:10:00,989 --> 01:10:02,782 - Eso pensé. 1352 01:10:00,989 --> 01:10:02,782 - [Suspira] 1353 01:10:05,076 --> 01:10:06,995 Tienes que creerme, Boris. 1354 01:10:09,164 --> 01:10:11,374 Ah, está bien. 1355 01:10:09,164 --> 01:10:11,374 Te creo, cariño. 1356 01:10:13,126 --> 01:10:15,670 Bueno, entonces, 1357 01:10:13,126 --> 01:10:15,670 ¿ahora qué? 1358 01:10:15,670 --> 01:10:18,548 Seguro quieres tener a tu bebé, 1359 01:10:15,670 --> 01:10:18,548 ¿no? De todos modos. 1360 01:10:20,008 --> 01:10:21,134 Creo que sí. 1361 01:10:24,971 --> 01:10:26,222 Pero... 1362 01:10:30,351 --> 01:10:33,354 ¿y si Gonzalo no quiere? 1363 01:10:33,354 --> 01:10:35,899 En ese caso, puedes tener 1364 01:10:33,354 --> 01:10:35,899 el bebé tu sola, si quieres. 1365 01:10:37,400 --> 01:10:40,444 Pero no me gustaría que mi hijo 1366 01:10:37,400 --> 01:10:40,444 se quedara sin padre. 1367 01:10:43,656 --> 01:10:44,866 Ya. 1368 01:10:49,079 --> 01:10:52,165 Bueno, pues si quieres 1369 01:10:49,079 --> 01:10:52,165 que tu hijo tenga padre, 1370 01:10:52,165 --> 01:10:54,959 pues no hay ningún problema. 1371 01:10:52,165 --> 01:10:54,959 Yo puedo ser el padre de tu 1372 01:10:52,165 --> 01:10:54,959 hijo. 1373 01:10:57,294 --> 01:10:58,588 Así. 1374 01:11:02,299 --> 01:11:05,053 Boris, te adoro. 1375 01:11:05,053 --> 01:11:06,930 Yo también, yo también. 1376 01:11:06,930 --> 01:11:08,932 Digo, yo también me adoro. 1377 01:11:10,934 --> 01:11:13,519 ¿De veras estarías dispuesto 1378 01:11:10,934 --> 01:11:13,519 a ser el padre? 1379 01:11:15,772 --> 01:11:18,399 Pero por supuesto, 1380 01:11:15,772 --> 01:11:18,399 chiquita, por supuesto. 1381 01:11:33,081 --> 01:11:34,916 [Empresario] 1382 01:11:33,081 --> 01:11:34,916 Admiramos mucho la manera 1383 01:11:34,916 --> 01:11:37,043 en que ha desarrollado 1384 01:11:34,916 --> 01:11:37,043 el mercado de sus negocios. 1385 01:11:37,043 --> 01:11:39,462 [Empresario #2] 1386 01:11:37,043 --> 01:11:39,462 Sobre todo, tomando en cuenta 1387 01:11:37,043 --> 01:11:39,462 que lo hizo en los mismo años 1388 01:11:39,462 --> 01:11:41,089 en que vimos cerrar 1389 01:11:39,462 --> 01:11:41,089 a tantas fábricas. 1390 01:11:41,089 --> 01:11:44,425 Por eso queremos ofrecerle 1391 01:11:41,089 --> 01:11:44,425 una participación 1392 01:11:44,425 --> 01:11:46,928 en nuestras empresas. 1393 01:11:46,928 --> 01:11:48,846 ¿Una participación? 1394 01:11:48,846 --> 01:11:50,056 Así es. 1395 01:11:50,056 --> 01:11:52,976 ¿Y qué es exactamente 1396 01:11:50,056 --> 01:11:52,976 lo que quieren? 1397 01:11:52,976 --> 01:11:54,644 ¿Quieren mi a...? 1398 01:11:59,149 --> 01:12:01,985 ...¿mi asesoría o mi capital? 1399 01:12:01,985 --> 01:12:05,029 Bueno, es obvio que una persona 1400 01:12:01,985 --> 01:12:05,029 tan bien informada como usted 1401 01:12:05,029 --> 01:12:07,157 sabe que hemos tenido 1402 01:12:05,029 --> 01:12:07,157 problemas de capital. 1403 01:12:07,157 --> 01:12:09,159 Perdón. 1404 01:12:07,157 --> 01:12:09,159 ¿Me disculpan un momento? 1405 01:12:25,300 --> 01:12:26,467 Disculpe. 1406 01:12:28,094 --> 01:12:30,346 ¿Podría decirme 1407 01:12:28,094 --> 01:12:30,346 si la señora Zoe Edwards 1408 01:12:30,346 --> 01:12:33,183 se encuentra alojada 1409 01:12:30,346 --> 01:12:33,183 en el hotel? 1410 01:12:33,183 --> 01:12:34,558 ¿Me repite el nombre, por favor? 1411 01:12:34,558 --> 01:12:35,685 Edwards. 1412 01:13:02,712 --> 01:13:06,174 - [Gonzalo] ¿Estás segura? 1413 01:13:02,712 --> 01:13:06,174 - [Zoe] Sí. 1414 01:13:08,092 --> 01:13:11,346 Pero tú me dijiste que no podías 1415 01:13:08,092 --> 01:13:11,346 quedar embarazada, ¿no? 1416 01:13:11,346 --> 01:13:12,930 Sí, eso pensé. 1417 01:13:14,765 --> 01:13:17,560 Gonza, es un milagro 1418 01:13:14,765 --> 01:13:17,560 que haya quedado embarazada. 1419 01:13:17,560 --> 01:13:19,812 ¿Cómo un milagro, cabrón? 1420 01:13:17,560 --> 01:13:19,812 No me chingues. 1421 01:13:25,442 --> 01:13:27,611 ¿Y si estás sugestionada? 1422 01:13:30,240 --> 01:13:31,741 Digo es que, ¿cómo puedes estar 1423 01:13:31,741 --> 01:13:33,993 tan segura que estás embarazada, 1424 01:13:31,741 --> 01:13:33,993 güey? No mames. 1425 01:13:33,993 --> 01:13:36,412 Porque me hice tres pruebas 1426 01:13:33,993 --> 01:13:36,412 y las tres salieron positivas. 1427 01:13:36,412 --> 01:13:38,915 Por Dios, por Dios. 1428 01:13:38,915 --> 01:13:42,001 Esas pruebas son una mierda, 1429 01:13:38,915 --> 01:13:42,001 güey, son una mierda. 1430 01:13:46,714 --> 01:13:48,841 ¿Y qué piensas hacer? 1431 01:13:51,635 --> 01:13:53,054 Puta madre. 1432 01:14:02,063 --> 01:14:04,357 ¿A poco no te has 1433 01:14:02,063 --> 01:14:04,357 acostado con otro? 1434 01:14:07,985 --> 01:14:10,738 ¿Y cómo sabes que Ignacio 1435 01:14:07,985 --> 01:14:10,738 no es el padre, eh? 1436 01:14:10,738 --> 01:14:13,699 - Ignacio es estéril. 1437 01:14:10,738 --> 01:14:13,699 - ¿Según quién? 1438 01:14:13,699 --> 01:14:17,620 ¿Los mismos médicos que decían 1439 01:14:13,699 --> 01:14:17,620 que tú no podías quedar 1440 01:14:13,699 --> 01:14:17,620 embarazada? 1441 01:14:17,620 --> 01:14:19,163 No me chingues, cabrón. 1442 01:14:19,163 --> 01:14:20,915 Si estás embarazada, 1443 01:14:19,163 --> 01:14:20,915 cosa que dudo, 1444 01:14:20,915 --> 01:14:23,500 porque esos exámenes que 1445 01:14:20,915 --> 01:14:23,500 te hiciste son una mierda... 1446 01:14:23,500 --> 01:14:25,920 tienes dos opciones, eh. 1447 01:14:25,920 --> 01:14:28,298 O le dices a Ignacio 1448 01:14:25,920 --> 01:14:28,298 que él es el padre... 1449 01:14:29,673 --> 01:14:31,217 o abortas. 1450 01:14:33,386 --> 01:14:35,138 ¿Que aborte? 1451 01:14:37,640 --> 01:14:40,810 ¿Eso es lo que tú 1452 01:14:37,640 --> 01:14:40,810 me aconsejas? 1453 01:14:40,810 --> 01:14:42,937 O que le digas a Ignacio 1454 01:14:40,810 --> 01:14:42,937 que él es el padre. 1455 01:14:42,937 --> 01:14:44,355 Ahí tienes las dos opciones. 1456 01:14:50,736 --> 01:14:53,197 No te importa que sea tu hijo, 1457 01:14:50,736 --> 01:14:53,197 ¿verdad? 1458 01:14:53,197 --> 01:14:55,616 ¿Cómo mi hijo, cabrón? 1459 01:14:55,616 --> 01:14:58,619 ¿Cómo chingados sé yo 1460 01:14:55,616 --> 01:14:58,619 que es mi hijo, eh? 1461 01:15:00,079 --> 01:15:01,372 Tú me engañaste. 1462 01:15:01,372 --> 01:15:02,957 Me dijiste que no podías 1463 01:15:01,372 --> 01:15:02,957 quedar embarazada 1464 01:15:02,957 --> 01:15:05,751 y ahora resulta que quieres 1465 01:15:02,957 --> 01:15:05,751 tener un hijo conmigo, cabrón. 1466 01:15:05,751 --> 01:15:07,837 ¡Vas y chingas a tu madre! 1467 01:15:12,842 --> 01:15:14,385 No me llames. 1468 01:15:14,385 --> 01:15:16,012 No quiero que me busques. 1469 01:15:16,012 --> 01:15:17,638 Y no quiero volver 1470 01:15:16,012 --> 01:15:17,638 a hablar de este tema. 1471 01:15:17,638 --> 01:15:19,640 Saliendo de este cuarto, 1472 01:15:17,638 --> 01:15:19,640 tú no me conoces. 1473 01:15:19,640 --> 01:15:21,309 ¿Entendiste? 1474 01:15:32,320 --> 01:15:36,324 [puerta se abre y se cierra] 1475 01:16:03,184 --> 01:16:04,727 [tocan a la puerta] 1476 01:16:09,065 --> 01:16:11,234 - ¿Sí? 1477 01:16:09,065 --> 01:16:11,234 - Buenos días, señora Berkley. 1478 01:16:11,234 --> 01:16:13,361 Acaba de llegar esto para usted. 1479 01:16:16,280 --> 01:16:18,533 - Gracias. 1480 01:16:16,280 --> 01:16:18,533 - Con permiso. 1481 01:16:47,061 --> 01:16:49,063 [Padre] No tengas miedo, Zoe. 1482 01:16:49,063 --> 01:16:52,400 Puedes confiar en mi 1483 01:16:49,063 --> 01:16:52,400 absoluta discreción. 1484 01:16:52,400 --> 01:16:54,110 No tengo perdón. 1485 01:16:54,110 --> 01:16:55,319 No digas eso. 1486 01:16:55,319 --> 01:16:57,280 Todos somos pecadores... 1487 01:16:57,280 --> 01:17:00,116 Y Dios perdona siempre 1488 01:16:57,280 --> 01:17:00,116 a los que se arrepienten. 1489 01:17:03,119 --> 01:17:05,538 Estoy embarazada. 1490 01:17:05,538 --> 01:17:08,499 ¿No debería alegrarte eso? 1491 01:17:08,499 --> 01:17:11,710 ¿Ignacio y tú no buscaban 1492 01:17:08,499 --> 01:17:11,710 un hijo hace años? 1493 01:17:11,710 --> 01:17:14,004 Sí, pero... 1494 01:17:16,173 --> 01:17:18,468 Ignacio no es el padre. 1495 01:17:28,811 --> 01:17:30,521 ¿Quién es el padre? 1496 01:17:32,398 --> 01:17:35,359 No se lo puedo decir. 1497 01:17:35,359 --> 01:17:37,528 Cuéntamelo todo, Zoe. 1498 01:17:37,528 --> 01:17:39,238 Si no, Dios no te perdonará. 1499 01:17:39,238 --> 01:17:40,531 No puedo. 1500 01:17:42,825 --> 01:17:46,078 Me imagino que no habrás pensado 1501 01:17:42,825 --> 01:17:46,078 en abortar. 1502 01:17:46,078 --> 01:17:48,372 Dios no te perdonaría eso. 1503 01:17:48,372 --> 01:17:49,915 La vida humana es sagrada. 1504 01:17:49,915 --> 01:17:51,708 Tienes que tener 1505 01:17:49,915 --> 01:17:51,708 esa criatura. 1506 01:17:51,708 --> 01:17:53,752 Ignacio me va a matar. 1507 01:17:53,752 --> 01:17:55,463 Dile que es su hijo. 1508 01:17:57,714 --> 01:17:59,967 Dile que Dios hace milagros. 1509 01:18:01,344 --> 01:18:03,554 Ignacio y yo nos conocemos 1510 01:18:01,344 --> 01:18:03,554 desde niños y... 1511 01:18:03,554 --> 01:18:06,765 él es un alma muy noble, 1512 01:18:03,554 --> 01:18:06,765 muy buena. 1513 01:18:06,765 --> 01:18:08,643 l te va a creer. 1514 01:18:42,092 --> 01:18:43,844 En realidad, Zoe, 1515 01:18:43,844 --> 01:18:46,556 esto va en contra de mi ética, 1516 01:18:46,556 --> 01:18:48,724 pero entiendo tu situación. 1517 01:18:50,767 --> 01:18:53,354 Aquí puedes solucionar 1518 01:18:50,767 --> 01:18:53,354 tu problema. 1519 01:18:55,064 --> 01:18:57,774 Llámalos, pero no me nombres. 1520 01:21:09,114 --> 01:21:11,116 [timbre del elevador] 1521 01:21:48,362 --> 01:21:50,489 [puerta se abre] 1522 01:21:55,160 --> 01:21:57,413 Hola. 1523 01:21:57,413 --> 01:21:58,997 Hola. 1524 01:22:04,712 --> 01:22:06,714 [puerta se cierra] 1525 01:22:17,558 --> 01:22:19,894 Tengo que explicarte 1526 01:22:17,558 --> 01:22:19,894 cómo pasó todo. 1527 01:22:22,062 --> 01:22:24,732 No tienes que 1528 01:22:22,062 --> 01:22:24,732 darme explicaciones. 1529 01:22:29,069 --> 01:22:31,154 Gonzalo quiere que aborte. 1530 01:22:31,154 --> 01:22:34,324 Olvídate de Gonzalo. 1531 01:22:31,154 --> 01:22:34,324 No vale la pena. 1532 01:22:37,453 --> 01:22:40,122 Ahora lo único importante 1533 01:22:37,453 --> 01:22:40,122 son tú y el bebé. 1534 01:22:44,084 --> 01:22:46,879 Zoe, yo estoy contigo. 1535 01:22:46,879 --> 01:22:48,422 Yo voy a ser tu 1536 01:22:46,879 --> 01:22:48,422 aliado incondicional 1537 01:22:48,422 --> 01:22:50,382 para cualquier 1538 01:22:48,422 --> 01:22:50,382 cosa que necesites. 1539 01:22:53,677 --> 01:22:55,888 Si quieres, yo puedo ser 1540 01:22:53,677 --> 01:22:55,888 el padre de tu hijo. 1541 01:22:58,014 --> 01:23:03,437 Claro que... pues 1542 01:22:58,014 --> 01:23:03,437 yo tendría que decirte algo 1543 01:22:58,014 --> 01:23:03,437 antes de que aceptes. 1544 01:23:03,437 --> 01:23:05,230 ¿Qué? 1545 01:23:24,082 --> 01:23:26,126 Dímelo. 1546 01:23:26,126 --> 01:23:28,295 Es que me da vergenza. 1547 01:23:31,715 --> 01:23:34,551 Nunca se lo he dicho a nadie. 1548 01:23:34,551 --> 01:23:36,971 - ¿Hay otra mujer? 1549 01:23:34,551 --> 01:23:36,971 - No. 1550 01:23:45,228 --> 01:23:47,105 Me gustan los hombres. 1551 01:23:52,235 --> 01:23:54,571 Zoe, yo te amo. 1552 01:23:54,571 --> 01:23:57,366 Te juro que te amo más 1553 01:23:54,571 --> 01:23:57,366 que a nada en el mundo. 1554 01:23:59,576 --> 01:24:01,411 Pero me gustan los hombres. 1555 01:24:04,790 --> 01:24:06,291 No puedo evitarlo. 1556 01:24:16,886 --> 01:24:18,846 Pues yo quiero ser madre. 1557 01:24:22,641 --> 01:24:25,185 He soñado con esto muchos años. 1558 01:24:31,483 --> 01:24:34,444 Y si tu quieres ser el padre... 1559 01:24:37,614 --> 01:24:39,533 Nunca te voy a dejar. 1560 01:24:41,076 --> 01:24:43,370 Yo no me iría 1561 01:24:41,076 --> 01:24:43,370 con nadie más, Zoe. 1562 01:24:46,665 --> 01:24:48,667 Pero si vamos a estar juntos... 1563 01:24:50,586 --> 01:24:53,005 yo quiero saber que si tengo 1564 01:24:50,586 --> 01:24:53,005 ganas de estar con un hombre, 1565 01:24:53,005 --> 01:24:55,173 tú no te vas a oponer. 1566 01:25:04,099 --> 01:25:06,226 Es lo justo, ¿no? 1567 01:25:48,477 --> 01:25:49,686 ¡No mames! 1568 01:25:52,147 --> 01:25:54,232 Este cabrón se la creyó, güey. 1569 01:25:55,525 --> 01:25:59,780 - [Laura] ¿Qué dices? 1570 01:25:55,525 --> 01:25:59,780 - ¿Ah? 1571 01:26:02,992 --> 01:26:06,036 Que soy tío, mi amor. 1572 01:26:06,036 --> 01:26:08,956 Ignacio y Zoe tuvieron un hijo. 1573 01:26:06,036 --> 01:26:08,956 ¿Puedes creerlo? 1574 01:26:08,956 --> 01:26:11,333 Ay, pero qué bueno, chiquito. 1575 01:26:11,333 --> 01:26:14,837 ¿Y tú por qué no me 1576 01:26:11,333 --> 01:26:14,837 habías dicho que Zoe estaba 1577 01:26:11,333 --> 01:26:14,837 embarazada, mi amor? 1578 01:26:18,548 --> 01:26:20,216 No sabía. 1579 01:26:50,706 --> 01:26:54,043 Vaya, hasta que me 1580 01:26:50,706 --> 01:26:54,043 traen a mi nieto. 1581 01:26:54,043 --> 01:26:55,044 Hola, Cristina. 1582 01:26:55,044 --> 01:26:56,128 Hola. 1583 01:26:56,128 --> 01:26:59,673 Hola, José Ignacio. 1584 01:26:59,673 --> 01:27:01,842 - Hola, mamá. 1585 01:26:59,673 --> 01:27:01,842 - Hijo. 1586 01:27:01,842 --> 01:27:05,387 Este niño cada día 1587 01:27:01,842 --> 01:27:05,387 se parece más a ti. 1588 01:27:05,387 --> 01:27:07,263 ¿Verdad? 1589 01:27:07,263 --> 01:27:09,808 Es que es un milagro. 1590 01:27:07,263 --> 01:27:09,808 Hasta tiene ese hoyito 1591 01:27:09,808 --> 01:27:13,020 que tenía tu padre, Ignacio. 1592 01:27:13,020 --> 01:27:16,732 Definitivamente, es un Edwards. 1593 01:27:16,732 --> 01:27:18,817 Pues yo no lo veo 1594 01:27:16,732 --> 01:27:18,817 tan parecido a mí. 1595 01:27:18,817 --> 01:27:21,111 Ay, Ignacio, por Dios. 1596 01:27:21,111 --> 01:27:24,198 Este niño, a dondequiera 1597 01:27:21,111 --> 01:27:24,198 que vaya, es hijo tuyo. 1598 01:27:24,198 --> 01:27:27,325 Además, una madre 1599 01:27:24,198 --> 01:27:27,325 nunca se equivoca. 1600 01:27:27,325 --> 01:27:29,828 - No lo puedes negar. 1601 01:27:27,325 --> 01:27:29,828 - No, mamá. 1602 01:27:29,828 --> 01:27:33,623 Yo, desde hace un tiempo 1603 01:27:29,828 --> 01:27:33,623 para acá, ya no niego nada. 89607

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.