All language subtitles for pennyworth.the.origin.of.batmans.butler.s03e01.1080p.web.h264-cakes

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:13,514 --> 00:00:16,601 - So this is the Battle of London... 3 00:00:18,686 --> 00:00:21,522 The day we as good as won the English Civil War. 4 00:00:23,024 --> 00:00:27,153 To be fair, it was mostly because of him... 5 00:00:27,236 --> 00:00:28,905 Gully Troy, 6 00:00:28,988 --> 00:00:31,491 or Captain Blighty, as he came to be known. 7 00:00:31,574 --> 00:00:34,702 Now, you could say he was a science experiment gone wrong. 8 00:00:34,786 --> 00:00:36,579 Forward! 9 00:00:36,662 --> 00:00:38,998 But there was nobody else like him. 10 00:00:40,249 --> 00:00:42,126 At least that's what we thought. 11 00:00:45,379 --> 00:00:46,714 Five years on, 12 00:00:46,798 --> 00:00:50,092 turns out he was just the first one. 13 00:00:50,176 --> 00:00:54,096 Some blame nuclear clouds, drugs, mad scientists. 14 00:00:54,180 --> 00:00:58,184 No one knew the reasons, but they made people nervous. 15 00:00:58,267 --> 00:01:01,646 Me? I saw a business opportunity. 16 00:01:08,778 --> 00:01:09,779 Excuse me, mate. 17 00:01:12,406 --> 00:01:15,368 - Do you know you're frightening that young lady? 18 00:01:15,451 --> 00:01:17,203 - No, I'm not. 19 00:01:17,286 --> 00:01:19,038 - You've got your hand round her neck. 20 00:01:19,121 --> 00:01:21,207 Of course she's frightened. - That's not my hand. 21 00:01:21,290 --> 00:01:23,042 It does what it wants, this arm. 22 00:01:23,125 --> 00:01:24,544 - Whose arm is it? 23 00:01:24,627 --> 00:01:26,712 - Woke up in a hospital, and the bastard were there. 24 00:01:26,796 --> 00:01:29,215 - Fucking scientists. 25 00:01:29,298 --> 00:01:32,260 They take some diabolical liberties, don't they? 26 00:01:32,343 --> 00:01:34,887 - You learn to live with it. 27 00:01:34,971 --> 00:01:37,640 Who are you? - Name's Alfie Pennyworth. 28 00:01:37,723 --> 00:01:39,016 You? 29 00:01:39,100 --> 00:01:42,562 - Doesn't matter who I am. Nobody cares. 30 00:01:42,645 --> 00:01:44,772 - Not true, son. I care. 31 00:01:44,856 --> 00:01:46,148 Fuck off. 32 00:01:46,232 --> 00:01:48,234 Government, are you? - Nah. 33 00:01:48,317 --> 00:01:51,279 Government pays me 500 quid for every one of your sort 34 00:01:51,362 --> 00:01:53,406 I bring in for 'em. 35 00:01:53,489 --> 00:01:54,782 - 500 quid? 36 00:01:54,866 --> 00:01:57,577 That's good money, that. - That's why I'm here. 37 00:01:57,660 --> 00:02:00,746 - But suppose this arm don't want to be brought in. 38 00:02:00,830 --> 00:02:02,874 You gonna shoot me? 39 00:02:02,957 --> 00:02:04,375 - I don't want to. 40 00:02:04,458 --> 00:02:06,711 Dead, you're only worth a pony, if that. 41 00:02:08,796 --> 00:02:11,090 - Now you got any ideas? That girl needs our help. 42 00:02:11,174 --> 00:02:13,467 - Well, if you have a go at him, 43 00:02:13,551 --> 00:02:16,929 I dare say he'll drop her and have a go at you. 44 00:02:17,013 --> 00:02:18,139 - Don't worry, love. 45 00:02:18,222 --> 00:02:20,224 We'll soon have you out of here. 46 00:02:20,308 --> 00:02:22,852 All right, then. 47 00:02:25,730 --> 00:02:27,815 Come and have a go if you think you're hard enough. 48 00:02:33,863 --> 00:02:34,780 Whoa! 49 00:02:38,910 --> 00:02:39,827 - Sorry, mate. 50 00:02:41,871 --> 00:02:43,831 - We secured the enhancement. 51 00:02:43,915 --> 00:02:45,291 He's safe to transport. 52 00:02:45,374 --> 00:02:46,626 Don't worry, son. 53 00:02:46,709 --> 00:02:49,211 We're gonna treat you right. I promise. 54 00:02:53,382 --> 00:02:54,759 - Excuse me, ma'am. 55 00:02:54,842 --> 00:02:57,553 - MI5 science department. 56 00:02:57,637 --> 00:03:00,097 Hi, Lucius. What do we got? 57 00:03:00,181 --> 00:03:01,390 - Martha, nice to see you. 58 00:03:01,474 --> 00:03:03,392 We've got an unregistered cyber-limb. 59 00:03:03,476 --> 00:03:04,894 Probably Russian, I'd say. 60 00:03:04,977 --> 00:03:07,313 Some sort of plasma drive, I suspect, 61 00:03:07,396 --> 00:03:08,636 coupled to a gyro-transistor... 62 00:03:08,689 --> 00:03:10,191 - I'm kind of in a hurry, Lucius. 63 00:03:10,274 --> 00:03:11,877 So do you want him, or does he go to the police? 64 00:03:11,901 --> 00:03:13,754 - Unknown technology and a violent presentation, 65 00:03:13,778 --> 00:03:14,820 definitely a keeper. 66 00:03:14,904 --> 00:03:16,864 - Okay. All yours. 67 00:03:19,200 --> 00:03:20,868 There you go. - Mrs. Wayne. 68 00:03:20,952 --> 00:03:22,578 - Oh, Mr. Pennyworth. 69 00:03:22,662 --> 00:03:24,914 This is your third catch this month, I believe. 70 00:03:24,997 --> 00:03:26,666 Business is good. - Don't go thinking 71 00:03:26,749 --> 00:03:29,502 you can drop the price just 'cause we're doing all right. 72 00:03:29,585 --> 00:03:31,587 - Well, when the price was set, nobody imagined 73 00:03:31,671 --> 00:03:33,798 so many of these Pdubs would emerge. 74 00:03:33,881 --> 00:03:35,174 - P-what? 75 00:03:35,257 --> 00:03:37,760 - PWEs... People with enhancements. 76 00:03:37,843 --> 00:03:39,178 That's the official usage now. 77 00:03:39,261 --> 00:03:42,181 - NGs, more like... Nutters with gizmos. 78 00:03:43,516 --> 00:03:45,184 - You can always ask someone else. 79 00:03:45,267 --> 00:03:47,561 Plenty of cowboys around who will do the job cheaper. 80 00:03:47,645 --> 00:03:50,731 - Relax. You're gonna get your money. 81 00:03:50,815 --> 00:03:52,149 - How's baby Sam? 82 00:03:52,233 --> 00:03:53,901 - She's not a baby anymore. 83 00:03:53,985 --> 00:03:56,028 She's turning five next week. 84 00:03:56,112 --> 00:03:57,488 Oh, fuck. 85 00:03:57,571 --> 00:04:00,825 I'm late. I've got to run. Have a nice day, people. 86 00:04:01,867 --> 00:04:04,453 - Hoity little madame, that one. 87 00:04:04,537 --> 00:04:06,914 I don't know what you see in her. 88 00:04:06,998 --> 00:04:08,582 - Money. 89 00:04:08,666 --> 00:04:10,292 - Give over. 90 00:04:10,376 --> 00:04:12,128 You two have got form. 91 00:04:12,211 --> 00:04:14,714 - Bollocks, we have. 92 00:04:14,797 --> 00:04:17,300 - Tell us you never snogged her. 93 00:04:17,383 --> 00:04:19,468 Tell us. 94 00:04:19,552 --> 00:04:21,053 - I never. 95 00:04:21,137 --> 00:04:22,888 - Bloody hell. 96 00:04:22,972 --> 00:04:24,140 - I said I never. 97 00:04:24,223 --> 00:04:26,308 - Un-fucking-believable. 98 00:04:26,392 --> 00:04:29,729 Fuck the pair of you. 99 00:05:41,801 --> 00:05:44,428 - We're here, Doc. It's just down the street. 100 00:05:52,561 --> 00:05:53,938 All clear. 101 00:05:55,689 --> 00:05:58,109 You okay, Doc? 102 00:05:58,192 --> 00:05:59,860 You look scared. - No. 103 00:05:59,944 --> 00:06:01,195 Yeah, I'm fine. 104 00:06:01,278 --> 00:06:03,864 - Well, don't worry. You're safe with me. 105 00:06:03,948 --> 00:06:06,492 Well, that's ironic. 106 00:06:06,575 --> 00:06:08,494 - How so? 107 00:06:13,249 --> 00:06:16,752 I'm terribly sorry. 108 00:06:26,637 --> 00:06:29,306 It's National Science Day. 109 00:06:29,390 --> 00:06:32,726 And a ceremony was held at Uxted Air Force Base 110 00:06:32,810 --> 00:06:34,812 to honor heroes and heroines 111 00:06:34,895 --> 00:06:37,481 of the recent global struggle for freedom. 112 00:06:37,565 --> 00:06:39,066 - "Kind and mature female." 113 00:06:39,150 --> 00:06:41,944 "Go ahead"... 114 00:06:42,027 --> 00:06:44,697 - Captain Gulliver Troy, better known, of course, 115 00:06:44,780 --> 00:06:47,449 as good old Captain Blighty. - Mm. 116 00:06:47,533 --> 00:06:50,870 - Today we celebrate the wonders of modern science, 117 00:06:50,953 --> 00:06:54,373 new frontiers, astonishing possibilities. 118 00:06:54,456 --> 00:06:56,041 Human potential has never been greater. 119 00:06:57,626 --> 00:07:01,714 Godlike powers are within our grasp, but... 120 00:07:01,797 --> 00:07:04,091 - Or not. 121 00:07:04,175 --> 00:07:06,886 - Take care, love. - See you later, Alfie. 122 00:07:06,969 --> 00:07:10,681 - The recent nuclear conflict between the USA and Russia, 123 00:07:10,764 --> 00:07:13,225 the tragic fates of Kyiv and Miami 124 00:07:13,309 --> 00:07:15,895 have proven that hard truth. 125 00:07:15,978 --> 00:07:18,397 We must, all of us, 126 00:07:18,480 --> 00:07:21,233 be ever vigilant that nuclear war... 127 00:07:21,317 --> 00:07:24,904 Never happens again. 128 00:07:24,987 --> 00:07:26,906 He does go on, doesn't he? 129 00:07:26,989 --> 00:07:28,157 - Any toast going? 130 00:07:28,240 --> 00:07:30,576 - Plenty of toast, no marmalade. 131 00:07:30,659 --> 00:07:32,244 - No marmalade? 132 00:07:32,328 --> 00:07:35,456 - Oh, I've got a job as well, you know? 133 00:07:35,539 --> 00:07:37,583 I can't be down in the shops all day. 134 00:07:37,666 --> 00:07:38,792 - Yeah. 135 00:07:42,254 --> 00:07:44,089 - I wish you'd find a nice girl. 136 00:07:44,173 --> 00:07:46,258 - You just saw one. 137 00:07:46,342 --> 00:07:48,802 - What's her name? 138 00:07:48,886 --> 00:07:50,054 - Bridget. 139 00:07:50,137 --> 00:07:52,097 You had to think. 140 00:07:52,181 --> 00:07:54,600 Well, I'll get some marmalade 141 00:07:54,683 --> 00:07:58,270 on the way home, then, shall I? - You do that. 142 00:08:02,024 --> 00:08:03,400 No! Please! 143 00:08:03,484 --> 00:08:05,236 - No, don't hurt me! - No! No! 144 00:08:05,319 --> 00:08:07,571 - Tell me the truth! - No, I'm not scared of you. 145 00:08:07,655 --> 00:08:08,715 I'll never tell! 146 00:08:08,739 --> 00:08:09,739 - You will tell, 147 00:08:09,782 --> 00:08:11,283 or I will cast a spell on you! 148 00:08:11,367 --> 00:08:12,660 - No! Please don't! 149 00:08:12,743 --> 00:08:14,411 Daddy, help. An evil witch has caught me. 150 00:08:14,495 --> 00:08:17,248 - Oh, my gosh. Well, never fear. 151 00:08:17,331 --> 00:08:19,208 I am here to save the day. 152 00:08:19,291 --> 00:08:20,977 Listen here, you wicked witch. 153 00:08:21,001 --> 00:08:22,503 You leave that poor clown alone. 154 00:08:22,586 --> 00:08:24,129 No! No! 155 00:08:24,213 --> 00:08:26,215 Oh, my gosh. She's such a powerful witch. 156 00:08:26,298 --> 00:08:28,676 She's not just casting a spell. She's bashing into me. 157 00:08:28,759 --> 00:08:30,052 And there's Mrs. P. 158 00:08:30,135 --> 00:08:31,529 Good morning, Mrs. P. - Good morning. 159 00:08:31,553 --> 00:08:32,805 - Mrs. P! - Hi, Mrs. P. 160 00:08:32,888 --> 00:08:34,139 I've got to run. 161 00:08:34,223 --> 00:08:35,975 - Uh, oh, my gosh, So have I. 162 00:08:36,058 --> 00:08:37,434 - Aw. 163 00:08:39,895 --> 00:08:41,230 - Hey. 164 00:08:41,313 --> 00:08:43,148 Have a great day at the office. - I will. 165 00:08:43,232 --> 00:08:44,441 You too. 166 00:09:08,173 --> 00:09:10,968 - Rave on, popsters... Here's the latest smasheroo 167 00:09:11,051 --> 00:09:14,847 from that supermod songbird with the groovy beat, Sandra! 168 00:10:26,001 --> 00:10:28,754 - How's business? Good? Excellent. 169 00:10:28,837 --> 00:10:30,756 Yeah, it looks nice. Thanks. 170 00:10:51,402 --> 00:10:53,612 - Yes, but wait... 171 00:10:53,695 --> 00:10:55,114 But... 172 00:10:55,197 --> 00:10:56,448 - Morning, Chadley. 173 00:10:56,532 --> 00:10:58,492 - I'm not saying I don't believe you. 174 00:10:58,575 --> 00:11:02,746 I'm saying you're letting us down most grievously. 175 00:11:03,956 --> 00:11:06,125 - But it's Miss Dixon from Raven HQ. 176 00:11:06,208 --> 00:11:07,668 It's definitely her. 177 00:11:07,751 --> 00:11:10,295 - Frankly, Bet, I really don't care. 178 00:11:10,379 --> 00:11:12,798 Listen... - Okay, I'll sort it meself. 179 00:11:12,881 --> 00:11:14,299 - But... 180 00:11:14,383 --> 00:11:15,926 Hello? 181 00:11:21,265 --> 00:11:22,516 No problems. 182 00:11:22,599 --> 00:11:25,310 There's a client in distress, waiting. 183 00:11:30,566 --> 00:11:32,985 - She's been gone two weeks now, 184 00:11:33,068 --> 00:11:35,279 which is completely unlike her. 185 00:11:35,362 --> 00:11:37,823 She's never been gone so long without calling me. 186 00:11:37,906 --> 00:11:42,744 - Hmm, Miss Hamperton, Jessica's 18, you say? 187 00:11:42,828 --> 00:11:44,455 She's an adult. 188 00:11:44,538 --> 00:11:46,999 She can come and go as she likes. 189 00:11:47,082 --> 00:11:50,461 - I went to the nightclub where she was last seen. 190 00:11:50,544 --> 00:11:52,421 Oh, my Lord. 191 00:11:52,504 --> 00:11:55,507 You can't imagine a more vile and sordid place. 192 00:11:55,591 --> 00:11:59,344 She's in some kind of trouble. I'm sure of it. 193 00:11:59,428 --> 00:12:01,555 - Have her parents tried to find her? 194 00:12:03,182 --> 00:12:05,934 - The Thistles are an eminent couple. 195 00:12:06,018 --> 00:12:08,729 Sir Arnulf is head of the Thistle Corporation. 196 00:12:08,812 --> 00:12:11,690 They lead very busy public lives. 197 00:12:11,773 --> 00:12:15,694 They have entrusted me with making enquiries. 198 00:12:15,777 --> 00:12:19,615 I've been her nanny since she was two years old. 199 00:12:19,698 --> 00:12:21,718 - Her parents are the ones to get an invoice, though, 200 00:12:21,742 --> 00:12:22,951 are they? - Oh, yes. 201 00:12:23,035 --> 00:12:25,329 They'll pay any reasonable costs. 202 00:12:25,412 --> 00:12:27,372 - We'll have a look for Jessica, then. 203 00:12:27,456 --> 00:12:28,874 I expect she's perfectly all right. 204 00:12:28,957 --> 00:12:31,877 - Thank you. Thank you so much. 205 00:12:31,960 --> 00:12:34,546 Everyone says you're the best, Mr. Pennyworth. 206 00:12:34,630 --> 00:12:37,674 - Oh. - You'll find her for me. 207 00:12:37,758 --> 00:12:38,884 - We will, Miss. 208 00:12:38,967 --> 00:12:41,428 Myself or one of my associates. 209 00:12:47,976 --> 00:12:50,354 When she ever comes in, get Bet on this one. 210 00:12:50,437 --> 00:12:51,980 She's the best with missing girls. 211 00:12:52,064 --> 00:12:55,234 - In, she will not be. Busy with her own affairs. 212 00:12:55,317 --> 00:12:56,860 - She's supposed to be here. 213 00:12:56,944 --> 00:12:59,780 - I told her this precisely. 214 00:12:59,863 --> 00:13:01,740 - It's down to me again, then. 215 00:13:01,823 --> 00:13:04,117 I'm supposed to be taking a managerial role. 216 00:13:04,201 --> 00:13:05,410 Where is she? 217 00:13:05,494 --> 00:13:08,121 - I regret to say she is seeking revenge. 218 00:13:08,205 --> 00:13:09,790 - Revenge? From who? 219 00:13:09,873 --> 00:13:11,250 - She's looking for John Salt 220 00:13:11,333 --> 00:13:13,752 so she can kill him in some painful fashion. 221 00:13:13,835 --> 00:13:15,128 - Fuck's sake. 222 00:13:15,212 --> 00:13:17,089 And get someone in to sort out this place. 223 00:13:17,172 --> 00:13:18,465 It looks like shit. 224 00:13:29,393 --> 00:13:31,478 - Hello, Miss Dixon. 225 00:13:31,562 --> 00:13:33,272 Remember me? 226 00:13:34,606 --> 00:13:36,525 Get in there now! 227 00:13:38,068 --> 00:13:39,820 - What on Earth? - Shut up. 228 00:13:41,446 --> 00:13:42,322 Sit down. 229 00:13:42,406 --> 00:13:44,032 Sit down. You too. 230 00:13:44,116 --> 00:13:46,076 - Who are you? Who is she? 231 00:13:46,159 --> 00:13:47,995 - Never you mind who I am. 232 00:13:48,078 --> 00:13:50,247 She knows, don't you? 233 00:13:50,330 --> 00:13:51,456 Hmm. 234 00:13:51,540 --> 00:13:53,959 How have you been keeping, then? 235 00:13:54,042 --> 00:13:55,544 - Well, thank you. 236 00:13:55,627 --> 00:13:58,338 - Good, good. No trauma, then? 237 00:13:58,422 --> 00:14:01,466 No regrets for your days as a Nazi thug? 238 00:14:01,550 --> 00:14:02,801 Not got sleepless nights 239 00:14:02,884 --> 00:14:04,845 fretting about all those ruined lives? 240 00:14:04,928 --> 00:14:07,389 - Now, look here... - Shut it, you. 241 00:14:07,472 --> 00:14:11,435 It's taken us nigh on five years to find this bitch, 242 00:14:11,518 --> 00:14:13,854 and I'll have my say. 243 00:14:15,022 --> 00:14:17,941 You look like a geography teacher. 244 00:14:18,025 --> 00:14:20,027 Is that what you are, a geography teacher? 245 00:14:20,110 --> 00:14:21,194 - No. 246 00:14:21,278 --> 00:14:24,489 - I fucking hate geography teachers. 247 00:14:24,573 --> 00:14:26,325 What's the capital of Portugal, eh? 248 00:14:26,408 --> 00:14:27,826 Eh? 249 00:14:27,909 --> 00:14:30,954 - Lisbon? - Exactly! Who gives a fuck? 250 00:14:34,416 --> 00:14:38,253 - Oh, wow. Your heart sounds much better. 251 00:14:38,337 --> 00:14:39,713 That's great. 252 00:14:39,796 --> 00:14:43,342 You want to listen? Yeah? Okay. 253 00:14:43,425 --> 00:14:46,053 Hold these there. That's it. 254 00:14:46,136 --> 00:14:48,138 And we're gonna listen here. 255 00:14:51,058 --> 00:14:52,851 It's cool, huh? 256 00:14:52,934 --> 00:14:54,728 It sounds like the ocean. 257 00:14:54,811 --> 00:14:57,439 She's gonna be fine. 258 00:14:57,522 --> 00:15:00,025 - Oh, thank you, Doctor. - She's a little fighter. 259 00:15:08,533 --> 00:15:10,702 - He's been dead a week or so. 260 00:15:10,786 --> 00:15:14,289 The murder weapon was a doctor's surgical scalpel. 261 00:15:14,373 --> 00:15:15,707 Took a while to ID him, 262 00:15:15,791 --> 00:15:17,793 but we now know him to be an American... 263 00:15:17,876 --> 00:15:20,587 A CIA agent in the tactical security section. 264 00:15:20,671 --> 00:15:22,964 - A gunman? - Precisely. 265 00:15:23,048 --> 00:15:25,592 But the Americans haven't enquired about him, 266 00:15:25,676 --> 00:15:26,927 which tells us what? 267 00:15:27,010 --> 00:15:29,096 - They don't us to know he was here, 268 00:15:29,179 --> 00:15:30,931 which means he was doing something 269 00:15:31,014 --> 00:15:32,724 he shouldn't have been doing... 270 00:15:32,808 --> 00:15:34,685 something big. - Yes. 271 00:15:34,768 --> 00:15:37,604 I want you to find out exactly what that was. 272 00:15:37,688 --> 00:15:39,606 The Commonwealth summit's coming up. 273 00:15:39,690 --> 00:15:42,067 We can't afford any scandals. 274 00:15:42,150 --> 00:15:43,610 - Understood. 275 00:15:45,237 --> 00:15:46,780 Oh, fuck. - What? 276 00:15:46,863 --> 00:15:49,408 - The time. Will that be all, sir? 277 00:15:49,491 --> 00:15:52,619 - The time seems to be a common theme recently. 278 00:15:52,703 --> 00:15:55,497 Forgive me, Martha, if I ask again... 279 00:15:55,580 --> 00:15:58,667 are you... can you handle it? 280 00:15:58,750 --> 00:16:00,627 - Yes, sir. Yes, I can. 281 00:16:00,711 --> 00:16:03,505 And I am handling both sides of my life. 282 00:16:03,588 --> 00:16:05,590 - Are you all finished, sweetheart? 283 00:16:05,674 --> 00:16:07,467 Hi! 284 00:16:07,551 --> 00:16:09,052 - Hi, Mommy. 285 00:16:09,136 --> 00:16:10,971 - Hi, baby. Hi, Mrs. P. 286 00:16:11,054 --> 00:16:12,305 I'm so sorry I'm late. 287 00:16:12,389 --> 00:16:15,851 There was another crisis at the office. 288 00:16:15,934 --> 00:16:18,270 - Martha, where have you been? You're late. 289 00:16:18,353 --> 00:16:20,605 - I know. It was paperwork. 290 00:16:20,689 --> 00:16:23,275 - Well, I wish you'd let me know when you're gonna be late. 291 00:16:23,358 --> 00:16:26,653 - Did I miss anything? - Uh, yes, actually. 292 00:16:26,737 --> 00:16:28,864 My father's here. - What? 293 00:16:28,947 --> 00:16:30,741 - He's come to stay with us for a few days, 294 00:16:30,824 --> 00:16:32,534 with a lady friend, a surprise visit. 295 00:16:32,617 --> 00:16:34,911 - No, but... but you hate your father. 296 00:16:34,995 --> 00:16:38,248 You haven't spoken in years. - Well, that's... 297 00:16:38,331 --> 00:16:40,208 That may be, but, um... 298 00:16:41,710 --> 00:16:44,796 - Well, well, well, this must be the little lady 299 00:16:44,880 --> 00:16:46,882 that stole my son's heart away. 300 00:16:46,965 --> 00:16:48,425 - Uh... - Patrick Wayne. 301 00:16:48,508 --> 00:16:50,635 - Wow. What a lovely surprise. 302 00:16:50,719 --> 00:16:53,263 - And this is my very good friend Virginia Devereaux. 303 00:16:53,346 --> 00:16:57,976 - Oh, so, so happy to meet you, Martha. 304 00:17:01,229 --> 00:17:04,232 Uh, well... well, this is nice. 305 00:17:16,244 --> 00:17:19,372 - What's the baby's name? - Julie. 306 00:17:21,958 --> 00:17:24,002 - Hello, Julie. 307 00:17:24,085 --> 00:17:26,880 You know what I want, don't you? 308 00:17:26,963 --> 00:17:28,965 Where's John Salt? 309 00:17:29,049 --> 00:17:31,134 That's what I want to know. 310 00:17:31,218 --> 00:17:34,012 Where's John Salt? 311 00:17:34,095 --> 00:17:35,430 - We don't know. 312 00:17:35,514 --> 00:17:36,973 - Oh, like fuck you don't! 313 00:17:37,057 --> 00:17:39,518 He didn't escape from prison on his tod, did he? 314 00:17:39,601 --> 00:17:41,161 There were a whole network of old Ravens 315 00:17:41,186 --> 00:17:42,354 helping him, obviously. 316 00:17:42,437 --> 00:17:44,648 - We don't know where he is. I swear. 317 00:17:44,731 --> 00:17:47,859 If we knew where he was, I'd tell you. 318 00:17:47,943 --> 00:17:49,611 I'm not a Raven, not anymore. 319 00:17:49,694 --> 00:17:51,488 Neither of us. 320 00:17:51,571 --> 00:17:53,907 - We have nothing to do with politics. 321 00:17:53,990 --> 00:17:57,160 - You'll tell us where he is, or mark my words, 322 00:17:57,244 --> 00:18:00,539 there'll be guts on this rug. 323 00:18:32,404 --> 00:18:33,738 - Wow. 324 00:18:33,822 --> 00:18:36,867 I haven't seen you cats around in a while. 325 00:18:36,950 --> 00:18:39,160 How's the strong-arm game? 326 00:18:39,244 --> 00:18:42,539 - The security business is good. 327 00:18:42,622 --> 00:18:44,165 How's the pimp trade? 328 00:18:44,249 --> 00:18:48,628 - The hospitality business is, you know, ticking along. 329 00:18:48,712 --> 00:18:51,464 - Have you seen her? 330 00:18:51,548 --> 00:18:54,259 - I've seen this photo before, yeah. 331 00:18:54,342 --> 00:18:55,594 - When was that? 332 00:18:55,677 --> 00:18:57,137 - A couple of days ago. 333 00:18:57,220 --> 00:18:58,471 - This old bird comes in 334 00:18:58,555 --> 00:19:00,640 and shows me this very same picture. 335 00:19:00,724 --> 00:19:03,268 Asks me have I seen her. 336 00:19:03,351 --> 00:19:04,352 - And what did you say? 337 00:19:04,436 --> 00:19:07,939 - I said I've never seen her. 338 00:19:09,566 --> 00:19:11,109 - But you were lying. 339 00:19:12,944 --> 00:19:14,946 - And what makes you say that? 340 00:19:15,030 --> 00:19:17,616 - I know your style, Mr. Renley. 341 00:19:17,699 --> 00:19:18,926 If you had never seen the girl, 342 00:19:18,950 --> 00:19:20,368 you'd have said you had seen her 343 00:19:20,452 --> 00:19:22,305 and squeezed some dosh out of the poor old bird, 344 00:19:22,329 --> 00:19:24,640 but because you have seen her and you know she's in trouble, 345 00:19:24,664 --> 00:19:27,292 you thought it best to keep mum. 346 00:19:27,375 --> 00:19:29,461 - You see, that is nonsense. 347 00:19:29,544 --> 00:19:33,924 - Mr. Renley, do you really want it to go that way? 348 00:19:34,007 --> 00:19:35,717 All due respect to your man there, 349 00:19:35,800 --> 00:19:38,970 an altercation won't end well for you. 350 00:19:39,054 --> 00:19:42,432 - You think you're really hard, don't you? 351 00:19:43,642 --> 00:19:46,811 - Yeah, I suppose we do. 352 00:19:46,895 --> 00:19:48,271 Why'd you ask? 353 00:19:48,355 --> 00:19:50,649 Hmm? Do you think we're wrong? 354 00:19:50,732 --> 00:19:53,485 Are we not hard? No? 355 00:19:58,782 --> 00:20:03,161 - All right, I-I saw her around a couple of times. 356 00:20:03,244 --> 00:20:05,789 And last time, she was hanging out with that Sister Susie, 357 00:20:05,872 --> 00:20:10,543 and she left with her, so, you know... 358 00:20:10,627 --> 00:20:15,674 You boys are so square. 359 00:20:17,634 --> 00:20:19,344 Sister Susie. 360 00:20:19,427 --> 00:20:21,680 She runs the Inner Peace Ashram. 361 00:20:21,763 --> 00:20:24,891 It's the hippest cult in town. - Yeah, I've heard the name. 362 00:20:24,975 --> 00:20:26,518 But why is she trouble? 363 00:20:26,601 --> 00:20:28,395 - She feeds these kids psychedelic drugs 364 00:20:28,478 --> 00:20:30,063 so they don't know their own name. 365 00:20:30,146 --> 00:20:33,108 Sometimes they wake up happy and enlightened, 366 00:20:33,191 --> 00:20:36,319 but sometimes they wake up sad 367 00:20:36,403 --> 00:20:38,363 and in a brothel. 368 00:20:38,446 --> 00:20:39,656 Anyone makes a fuss, 369 00:20:39,739 --> 00:20:43,410 she has very heavy connections. 370 00:20:43,493 --> 00:20:45,203 - Connections to who? 371 00:20:45,286 --> 00:20:48,373 - That's way above my paygrade, mate. 372 00:20:48,456 --> 00:20:49,541 I swear. 373 00:20:49,624 --> 00:20:52,460 I swear I would tell you if I knew. 374 00:20:54,546 --> 00:20:55,422 - Hmm. 375 00:21:03,805 --> 00:21:07,934 - So, Thomas, do you enjoy being a doctor? 376 00:21:09,227 --> 00:21:10,645 - I do. 377 00:21:10,729 --> 00:21:13,565 Uh, it feels good to know that every day 378 00:21:13,648 --> 00:21:17,068 I'm helping someone in a practical way. 379 00:21:17,152 --> 00:21:18,945 It's very fulfilling. 380 00:21:19,029 --> 00:21:20,798 - One of these days, you're gonna have to stop 381 00:21:20,822 --> 00:21:24,034 being so damn saintly and come work for your old man, huh? 382 00:21:24,117 --> 00:21:26,036 - Uh... 383 00:21:29,122 --> 00:21:31,583 - Martha, you work for the government, as I recall. 384 00:21:31,666 --> 00:21:33,376 - Mm-hmm, the Public Records Office. 385 00:21:33,460 --> 00:21:34,961 - Sounds fascinating. 386 00:21:35,045 --> 00:21:38,298 - Oh, a glorified librarian, really, but I enjoy it. 387 00:21:38,381 --> 00:21:39,758 - You must have stamina. 388 00:21:39,841 --> 00:21:42,719 Most women find motherhood taxing enough. 389 00:21:42,802 --> 00:21:45,597 - Yes, I have great stamina. 390 00:21:45,680 --> 00:21:47,557 And Thomas is a wonderful father. 391 00:21:47,640 --> 00:21:49,851 - Mm, why, thank you. 392 00:21:49,934 --> 00:21:51,686 And you guys have met Mrs. Pennyworth. 393 00:21:51,770 --> 00:21:53,563 I mean, we couldn't do it without her. 394 00:21:53,646 --> 00:21:55,774 - Yes, she is a treasure. 395 00:21:55,857 --> 00:21:57,650 - What do you do, Virginia? 396 00:21:58,985 --> 00:22:02,655 - Keeping Patrick happy is a full-time job. 397 00:22:02,739 --> 00:22:04,616 - I bet. 398 00:22:04,699 --> 00:22:06,785 And what brings you two lovebirds 399 00:22:06,868 --> 00:22:10,038 to Jolly Old England? 400 00:22:10,121 --> 00:22:12,082 - Well, to be honest, it's simple really. 401 00:22:12,165 --> 00:22:14,584 I missed my son. 402 00:22:14,667 --> 00:22:16,211 There's been a distance between us, 403 00:22:16,294 --> 00:22:20,173 and, uh, I'd like to fix that if I can. 404 00:22:21,633 --> 00:22:22,926 Blood is blood. 405 00:22:23,009 --> 00:22:24,219 Right, son? 406 00:22:28,389 --> 00:22:29,599 - Right. 407 00:22:30,975 --> 00:22:33,186 It's damn strange seeing him again. 408 00:22:35,396 --> 00:22:37,649 - All of a sudden, I felt 12 years old. 409 00:22:37,732 --> 00:22:39,818 - They're kind of weird, aren't they? 410 00:22:41,903 --> 00:22:43,863 Even for people like them. 411 00:22:45,740 --> 00:22:48,618 - You mean even for people like me? 412 00:22:51,246 --> 00:22:53,414 Even for people like you. 413 00:22:53,498 --> 00:22:56,251 Hmm. 414 00:23:03,591 --> 00:23:06,970 It's been so long since we last spoke properly. 415 00:23:07,053 --> 00:23:08,805 I... 416 00:23:08,888 --> 00:23:11,057 I don't know who he is anymore. 417 00:23:12,851 --> 00:23:14,894 I'm not sure I want to know. 418 00:23:14,978 --> 00:23:16,521 - You barely said a word. 419 00:23:16,604 --> 00:23:18,499 - Well, I think you said enough for the both of us. 420 00:23:18,523 --> 00:23:21,109 - Sorry. I was kind of nervy. 421 00:23:21,192 --> 00:23:23,027 - No, don't be sorry. 422 00:23:23,111 --> 00:23:25,113 You stood up for yourself. 423 00:23:25,196 --> 00:23:27,198 I was proud of you. 424 00:23:27,282 --> 00:23:29,951 - You handled yourself very well, too. 425 00:23:30,034 --> 00:23:31,578 - Mm. 426 00:23:31,661 --> 00:23:33,663 - It's funny that he would just show up 427 00:23:33,746 --> 00:23:35,206 out of the blue like this. 428 00:23:35,290 --> 00:23:37,750 What do you think he wants here? 429 00:23:37,834 --> 00:23:40,587 - What he said, I guess. He... he wanted to meet Samantha. 430 00:23:40,670 --> 00:23:43,590 - You think? - What else? 431 00:23:45,633 --> 00:23:48,386 - Does he have any U.S. government connections? 432 00:23:48,469 --> 00:23:49,637 - Yeah, sure. Of course. 433 00:23:49,721 --> 00:23:50,930 He runs a massive corporation. 434 00:23:51,014 --> 00:23:53,349 He is bound to have government ties. 435 00:23:53,433 --> 00:23:55,268 What would that have to do with anything? 436 00:23:55,351 --> 00:23:57,687 - Nothing. I don't know. 437 00:24:00,106 --> 00:24:02,317 I was just wondering, but... 438 00:24:03,985 --> 00:24:06,154 He's here to see Samantha. 439 00:24:15,330 --> 00:24:17,707 - Martha. - What? 440 00:24:17,790 --> 00:24:20,335 - What would his government ties have to do with anything? 441 00:24:20,418 --> 00:24:22,670 - Nothing, Thomas. 442 00:24:22,754 --> 00:24:25,340 I was just thinking out loud. 443 00:24:56,621 --> 00:25:00,917 - Oh, did I doze off? 444 00:25:01,000 --> 00:25:03,127 - Just for a second maybe. 445 00:25:05,380 --> 00:25:07,590 Babies, eh? 446 00:25:07,674 --> 00:25:09,550 They make you sleepy. 447 00:25:16,432 --> 00:25:18,434 You two ready to talk? 448 00:25:18,518 --> 00:25:21,187 - I swear on the baby's life, we don't know anything. 449 00:25:21,271 --> 00:25:23,189 - You shouldn't swear on her life. 450 00:25:23,273 --> 00:25:24,983 Not on the baby. 451 00:25:25,066 --> 00:25:28,528 Don't worry, sweetheart. She didn't mean it. 452 00:25:28,611 --> 00:25:30,822 She's just scared. 453 00:25:30,905 --> 00:25:34,075 Oh. Oh, boy. 454 00:25:34,158 --> 00:25:36,828 There you go, darling. 455 00:25:36,911 --> 00:25:38,538 There you go. 456 00:25:40,164 --> 00:25:43,251 Sleep on, darling. Sleep on. 457 00:25:50,174 --> 00:25:51,426 - Freeze. 458 00:25:56,264 --> 00:25:58,641 Say something now, you crazy bitch. 459 00:25:58,725 --> 00:26:00,560 Say something now. 460 00:26:06,482 --> 00:26:09,319 - Sticks and stones, love. 461 00:26:09,402 --> 00:26:12,030 Sticks and stones. 462 00:26:36,637 --> 00:26:38,056 Bingo. 463 00:26:44,896 --> 00:26:48,900 - Martha's off to work early, is she? 464 00:26:48,983 --> 00:26:50,693 - Uh-huh. 465 00:26:50,777 --> 00:26:52,320 And, uh, Virginia? 466 00:26:52,403 --> 00:26:54,822 - Shopping. 467 00:26:54,906 --> 00:26:57,408 I'm glad it's just the two of us. 468 00:26:57,492 --> 00:27:00,161 - Oh, why's that? 469 00:27:00,244 --> 00:27:03,289 - I expect you're wondering why I'm here. 470 00:27:04,499 --> 00:27:07,585 - Well, you told us. You, uh... 471 00:27:07,668 --> 00:27:09,587 you missed me, 472 00:27:09,670 --> 00:27:12,590 and you wanted to meet Martha and Samantha. 473 00:27:12,673 --> 00:27:14,092 - Well, of course. 474 00:27:14,175 --> 00:27:16,302 But I do have another reason. 475 00:27:18,429 --> 00:27:19,597 - What's that? 476 00:27:19,680 --> 00:27:21,432 - It's a Wayne Enterprises issue. 477 00:27:21,516 --> 00:27:23,643 I think it's about time you took some part 478 00:27:23,726 --> 00:27:25,603 in the family business, don't you? 479 00:27:25,686 --> 00:27:28,439 - Well, I-I guess that depends. 480 00:27:28,523 --> 00:27:32,443 - What I'm about to tell you is highly sensitive 481 00:27:32,527 --> 00:27:34,028 and confidential. 482 00:27:34,112 --> 00:27:36,239 I need your help, son. 483 00:27:39,659 --> 00:27:40,952 Go on. 484 00:27:41,035 --> 00:27:43,162 - An employee of Wayne Enterprises 485 00:27:43,246 --> 00:27:44,622 has gone missing 486 00:27:44,705 --> 00:27:46,791 with priceless proprietary information. 487 00:27:46,874 --> 00:27:48,960 - What information? - Complicated to explain. 488 00:27:49,043 --> 00:27:51,796 It's top-secret, need-to-know sort of thing. 489 00:27:51,879 --> 00:27:55,341 We believe our employee, Dr. Glubb, is in England. 490 00:27:55,425 --> 00:27:58,386 We believe he may try to sell what he knows 491 00:27:58,469 --> 00:28:00,930 to the English government. 492 00:28:01,013 --> 00:28:03,099 - Well, that's too bad, 493 00:28:03,182 --> 00:28:06,310 but, um, what's it got to do with me? 494 00:28:06,394 --> 00:28:08,729 - If we lose control of this information, 495 00:28:08,813 --> 00:28:10,815 it could mean the end of the company... 496 00:28:10,898 --> 00:28:13,609 Total disaster for us all, 497 00:28:13,693 --> 00:28:16,571 for the Wayne family. 498 00:28:16,654 --> 00:28:18,656 - What can I do? 499 00:28:18,739 --> 00:28:20,575 - You could ask Martha for help. 500 00:28:20,658 --> 00:28:22,952 - Martha? Why Martha? 501 00:28:23,035 --> 00:28:25,371 - She'll know if this man has tried 502 00:28:25,455 --> 00:28:27,331 to contact the English government. 503 00:28:27,415 --> 00:28:31,252 Might even know where he is. - Well, I very much doubt it. 504 00:28:31,335 --> 00:28:33,671 She works in admin for the Public Records Office. 505 00:28:33,754 --> 00:28:36,048 - Come on, I know that's just her cover. 506 00:28:36,132 --> 00:28:37,008 - Her cover? 507 00:28:37,091 --> 00:28:38,551 No, that's her job. 508 00:28:38,634 --> 00:28:40,470 - Thomas, I know all about Martha. 509 00:28:40,553 --> 00:28:44,098 I know she's an active field officer for MI5 science wing, 510 00:28:44,182 --> 00:28:45,725 troubleshooter for the prime minister, 511 00:28:45,808 --> 00:28:47,185 licensed to kill, all that. 512 00:28:47,268 --> 00:28:50,104 This sort of case is her responsibility. 513 00:28:50,188 --> 00:28:53,691 - Uh, well, uh, you've been misinformed. 514 00:28:53,774 --> 00:28:55,693 She gave up that kind of work same time I did, 515 00:28:55,776 --> 00:28:57,153 when Samantha was born. 516 00:28:59,864 --> 00:29:02,617 - I'm sorry. I-I thought you knew. 517 00:29:02,700 --> 00:29:04,535 I didn't mean to cause trouble. 518 00:29:04,619 --> 00:29:06,704 - Who told you this? 519 00:29:06,787 --> 00:29:09,499 - We're in a tough situation here, son, very tough, 520 00:29:09,582 --> 00:29:10,642 or I wouldn't ask for your help. 521 00:29:10,666 --> 00:29:12,043 - Who told you? 522 00:29:12,126 --> 00:29:14,146 - I have contacts at the Pentagon, reliable contacts. 523 00:29:14,170 --> 00:29:15,689 - Well, they're not as reliable as you think. 524 00:29:15,713 --> 00:29:17,381 - Maybe, but the fact remains, Thomas... 525 00:29:17,465 --> 00:29:19,634 - Let's get one thing straight. 526 00:29:19,717 --> 00:29:22,094 Martha and I made a very conscious decision 527 00:29:22,178 --> 00:29:25,097 to quit that world and lead normal, 528 00:29:25,181 --> 00:29:27,725 clean, useful lives. 529 00:29:27,808 --> 00:29:31,229 No lies, no violence, 530 00:29:31,312 --> 00:29:33,397 no power games. 531 00:29:33,481 --> 00:29:36,734 Martha doesn't work for the MI5 or the PM's office. 532 00:29:36,817 --> 00:29:38,337 And even if she did, which she doesn't, 533 00:29:38,402 --> 00:29:40,947 there's no way I'd ask her to break the trust of... 534 00:29:41,030 --> 00:29:43,741 whoever the hell she works for, okay? 535 00:29:49,330 --> 00:29:52,166 Now I've got to get going. 536 00:30:03,761 --> 00:30:05,972 - I can go over that wall and get to the roof 537 00:30:06,055 --> 00:30:07,431 by way of that drainpipe there 538 00:30:07,515 --> 00:30:09,684 and then in through the skylight. 539 00:30:11,519 --> 00:30:14,480 - Or we could just knock on the door. 540 00:30:14,564 --> 00:30:16,357 - But where's the fun in that? 541 00:30:34,375 --> 00:30:37,712 - It's a job, Daveboy. Jobs aren't meant to be fun. 542 00:30:40,631 --> 00:30:43,467 We'd like to speak to Sister Susie, please. 543 00:30:43,551 --> 00:30:47,513 - Sister sees unclean souls with an appointment. 544 00:30:48,806 --> 00:30:50,308 Hey. - Who are you calling unclean? 545 00:30:50,391 --> 00:30:51,642 - Hey! Whoa! 546 00:31:22,340 --> 00:31:24,842 For fuck sakes, Robert. 547 00:31:24,925 --> 00:31:28,346 - They just barged in. I couldn't stop 'em. 548 00:31:31,766 --> 00:31:34,644 - Welcome. How can we help you? 549 00:31:34,727 --> 00:31:37,688 - We're looking for a Jessica Thistle. 550 00:31:37,772 --> 00:31:40,566 - Aw. No, man, you're not. 551 00:31:40,650 --> 00:31:42,026 - No? - No. 552 00:31:42,109 --> 00:31:44,278 You're looking for something else entirely. 553 00:31:44,362 --> 00:31:47,531 You're looking for a purpose in life. 554 00:31:47,615 --> 00:31:48,699 But there are none. 555 00:31:48,783 --> 00:31:51,202 We are the dust of ancient stars. 556 00:31:51,285 --> 00:31:53,079 Everything else in imaginary... 557 00:31:53,162 --> 00:31:55,373 Just stories we tell ourselves. 558 00:31:55,456 --> 00:31:57,375 - She's not wrong. 559 00:31:59,001 --> 00:32:01,504 - Well, let's just say that the imaginary police turned up here 560 00:32:01,587 --> 00:32:04,298 and told themselves they were taking your dust to the nick. 561 00:32:04,382 --> 00:32:07,176 - Ooh, what would the charge be? 562 00:32:07,259 --> 00:32:09,679 - Well, from what I hear, kidnapping, 563 00:32:09,762 --> 00:32:12,056 false imprisonment, and sex trafficking, 564 00:32:12,139 --> 00:32:14,058 just for a start. 565 00:32:14,141 --> 00:32:15,976 - Oh, do fuck off. 566 00:32:16,060 --> 00:32:18,604 This is a registered charity. 567 00:32:18,688 --> 00:32:21,190 And I'm extremely well protected. 568 00:32:21,273 --> 00:32:23,818 - That's just a story you tell yourself. 569 00:32:25,194 --> 00:32:28,406 Now give us Jessica Thistle, and we'll be on our way. 570 00:32:30,741 --> 00:32:34,036 - Mm, if she wants to go with you, she can. 571 00:32:34,120 --> 00:32:37,832 If she doesn't, you can fuck off, okay? 572 00:32:37,915 --> 00:32:38,999 - Fair enough. 573 00:33:01,605 --> 00:33:03,774 Hello, Jessica. 574 00:33:03,858 --> 00:33:04,942 - Hi. 575 00:33:05,025 --> 00:33:06,610 - Jessica, my name's Alfie. 576 00:33:06,694 --> 00:33:09,447 I'm here to take you home. 577 00:33:09,530 --> 00:33:11,073 - I don't want to go home. 578 00:33:11,157 --> 00:33:13,075 - There's your answer. Fuck off. 579 00:33:13,159 --> 00:33:14,952 - I lied. We're taking her anyway. 580 00:33:15,035 --> 00:33:16,328 - Oh, for fuck's sake. 581 00:33:16,412 --> 00:33:19,081 What a vulgar, boring little thug you are. 582 00:33:19,165 --> 00:33:20,416 Robert! 583 00:33:20,499 --> 00:33:21,977 - Now, there's no need for trouble, love. 584 00:33:22,001 --> 00:33:23,627 Oh, no trouble. 585 00:33:23,711 --> 00:33:24,837 Karma. 586 00:33:27,047 --> 00:33:28,382 - Daveboy, you deal with him. 587 00:33:28,466 --> 00:33:30,926 - I'll take the girl. - No. 588 00:33:31,010 --> 00:33:33,012 No, this is a new jacket. 589 00:33:33,095 --> 00:33:35,181 - Well, you've already got it dirty. 590 00:33:36,557 --> 00:33:37,850 - Where? 591 00:33:37,933 --> 00:33:40,186 - There. 592 00:33:40,269 --> 00:33:42,146 - Shit. 593 00:33:42,229 --> 00:33:44,815 Fine, but next time, you're doing the rough stuff, okay? 594 00:33:44,899 --> 00:33:47,109 - Mm-hmm. Come here. 595 00:33:47,193 --> 00:33:48,486 - Out of my way. 596 00:33:50,446 --> 00:33:53,157 I said, "Out of my way." 597 00:34:00,289 --> 00:34:04,168 Come on. 598 00:34:20,893 --> 00:34:22,520 Hey, you're all right, love. 599 00:34:22,603 --> 00:34:24,104 You're safe. 600 00:34:25,731 --> 00:34:28,526 I thought we'd let you sleep a while before I take you home. 601 00:34:28,609 --> 00:34:30,611 - Home? No. 602 00:34:30,694 --> 00:34:32,571 Take me back to Sister Susie! 603 00:34:32,655 --> 00:34:35,157 - Hey, hey, hey. 604 00:34:35,241 --> 00:34:36,534 Come on. 605 00:34:39,119 --> 00:34:41,539 I don't want to go home. 606 00:34:41,622 --> 00:34:43,207 - Give over. 607 00:34:43,290 --> 00:34:45,334 - Why not? 608 00:34:45,417 --> 00:34:48,087 - They don't like me, and I don't like them. 609 00:34:48,170 --> 00:34:49,547 - Your mum and dad? 610 00:34:49,630 --> 00:34:51,799 Of course you do. Of course they do. 611 00:34:52,758 --> 00:34:54,301 - You don't know them. 612 00:34:56,971 --> 00:34:59,890 - Look... 613 00:34:59,974 --> 00:35:03,727 I used to think I hated my dad... 614 00:35:03,811 --> 00:35:05,729 but I didn't really. 615 00:35:05,813 --> 00:35:08,315 I didn't understand him. 616 00:35:08,399 --> 00:35:10,317 Different. 617 00:35:10,401 --> 00:35:11,694 - You wait and see. 618 00:35:11,777 --> 00:35:14,029 They'll be happy to have you back. 619 00:35:14,113 --> 00:35:18,033 - I don't want to go there. Please don't make me. 620 00:35:20,452 --> 00:35:23,998 - Listen, we've been paid to get you home, that's all. 621 00:35:24,081 --> 00:35:26,876 - So never mind me as long as you get your money? 622 00:35:26,959 --> 00:35:28,752 - No. 623 00:35:28,836 --> 00:35:31,797 We just have to get you home. 624 00:35:31,881 --> 00:35:34,675 If you don't want to stay, you don't have to stay. 625 00:35:36,969 --> 00:35:39,388 Look... 626 00:35:41,765 --> 00:35:45,477 Here's my, um, office number and home address. 627 00:35:49,565 --> 00:35:53,110 If you do go off again, don't go back to Sister Susie. 628 00:35:53,193 --> 00:35:56,322 She's not kosher, that one. 629 00:35:56,405 --> 00:35:57,865 Call us or come around, 630 00:35:57,948 --> 00:36:00,451 and we'll find you somewhere safe to lay low. 631 00:36:00,534 --> 00:36:01,452 All right? 632 00:36:32,191 --> 00:36:34,485 - Job done? 633 00:36:34,568 --> 00:36:37,321 - Job done. 634 00:36:39,740 --> 00:36:41,825 - So what's wrong? 635 00:36:41,909 --> 00:36:43,827 Money for jam. 636 00:36:43,911 --> 00:36:46,622 - No, I'm not complaining. 637 00:36:46,705 --> 00:36:49,959 It is sad, though, innit? 638 00:36:50,042 --> 00:36:53,504 When you look at all the freedom, prosperity, 639 00:36:53,587 --> 00:36:56,256 and opportunity that we have 640 00:36:56,340 --> 00:36:59,218 and all these lost souls in the world 641 00:36:59,301 --> 00:37:02,304 looking for answers, looking for a home. 642 00:37:02,388 --> 00:37:03,806 Then there's me, 643 00:37:03,889 --> 00:37:05,933 on top of the world, happy as a lark, 644 00:37:06,016 --> 00:37:09,019 rolling in bunce, and for what? 645 00:37:09,103 --> 00:37:11,563 Kicking squaddies in the bollocks? 646 00:37:11,647 --> 00:37:13,087 What's wrong with the world, Daveboy? 647 00:37:13,148 --> 00:37:15,442 Where are the moral values? Thanks. 648 00:37:15,526 --> 00:37:18,028 - Soft git. - I'm not. 649 00:37:18,112 --> 00:37:19,405 - You're taking soft git 650 00:37:19,488 --> 00:37:21,198 to a whole new fucking level, my friend. 651 00:37:21,282 --> 00:37:23,701 - But am I wrong? - Of course not. 652 00:37:23,784 --> 00:37:27,371 But we're all just dust, like the hippy lady said. 653 00:37:27,454 --> 00:37:30,916 No point in greeting about it like a big fucking baby. 654 00:37:31,000 --> 00:37:32,710 Forget I spoke. 655 00:37:32,793 --> 00:37:34,670 - Already did. 656 00:37:42,302 --> 00:37:44,471 - Afternoon. 657 00:37:44,555 --> 00:37:45,723 - Hey. 658 00:37:47,141 --> 00:37:49,143 - Hard day? 659 00:37:49,226 --> 00:37:50,519 - Up and down. 660 00:37:50,602 --> 00:37:52,938 - What's the pram for? 661 00:37:53,022 --> 00:37:54,606 - Fuck do you think it's for? 662 00:37:54,690 --> 00:37:57,359 - Babies, usually. - Well, then. 663 00:37:57,443 --> 00:37:59,111 - You ain't got a baby in there. 664 00:37:59,194 --> 00:38:01,739 - Have I not? There's a relief. 665 00:38:01,822 --> 00:38:04,033 - Look, you're supposed to be working for me, you know? 666 00:38:04,116 --> 00:38:07,578 I pay your wages. - Stuff your wages. 667 00:38:07,661 --> 00:38:09,913 - Nice. Cheers. 668 00:38:10,998 --> 00:38:13,542 - Actually, no. 669 00:38:13,625 --> 00:38:15,127 Sorry, Alfie. 670 00:38:15,210 --> 00:38:18,047 I'm in a right mood, and I were lashing out. 671 00:38:18,130 --> 00:38:19,798 I retract that comment. 672 00:38:19,882 --> 00:38:21,216 - Retraction accepted. 673 00:38:21,300 --> 00:38:22,926 - There's a baby in there. 674 00:38:28,265 --> 00:38:30,768 - Fuck me, there is. 675 00:38:30,851 --> 00:38:32,311 What have you done now, Bet? 676 00:38:32,394 --> 00:38:36,023 - Nice little thing. Doesn't fuss. 677 00:38:38,734 --> 00:38:40,152 Name's Julie. 678 00:38:40,235 --> 00:38:44,156 - A baby with blood on her. You're potty, you are. 679 00:38:44,239 --> 00:38:48,077 - I found a Raven ledger with codenames and addresses, 680 00:38:48,160 --> 00:38:50,996 a whole network of the bastards. 681 00:38:51,080 --> 00:38:52,456 I'll find John Salt, 682 00:38:52,539 --> 00:38:56,335 and I'll scrag him this time good and proper. 683 00:38:56,418 --> 00:38:58,420 I just need you to babysit. 684 00:38:59,880 --> 00:39:02,508 - Bet, I don't know nothing about babies. 685 00:39:02,591 --> 00:39:04,051 I don't like babies. 686 00:39:04,134 --> 00:39:05,761 - No, no. Me neither. 687 00:39:05,844 --> 00:39:08,889 Can you not ask Peggy, eh? 688 00:39:08,972 --> 00:39:12,726 - Peggy's 100 miles away, and she'd say no any road. 689 00:39:15,229 --> 00:39:17,189 What about your mum? She around? 690 00:39:17,272 --> 00:39:19,525 - My mom's already got a job. 691 00:39:19,608 --> 00:39:22,986 Bet, forget about John Salt. Get on with your life. 692 00:39:23,070 --> 00:39:26,657 - Okay, on me own then, as usual. 693 00:39:26,740 --> 00:39:28,534 - Bet, don't be like that. Look, wait. 694 00:39:28,617 --> 00:39:31,078 - No, no, I know who me friends are. 695 00:39:31,161 --> 00:39:33,163 Come on, Julie. We'll go elsewhere. 696 00:39:33,247 --> 00:39:36,291 We know where we're not wanted. 697 00:39:36,375 --> 00:39:39,253 - See what I mean? Where are the moral values? 698 00:39:41,130 --> 00:39:42,673 Hey. 699 00:39:42,756 --> 00:39:44,716 Hey. - Daddy! 700 00:39:44,800 --> 00:39:46,176 - There she is. - Yay! 701 00:39:46,260 --> 00:39:49,263 - Oh, come here. Oh, glad to see you, sweetie. 702 00:39:49,346 --> 00:39:50,931 Mm. 703 00:39:51,014 --> 00:39:53,016 Hey. How was your day? 704 00:39:53,100 --> 00:39:54,935 - It was boring, as usual. 705 00:39:55,018 --> 00:39:56,353 Yours? 706 00:39:56,436 --> 00:39:59,439 - Uh, same. - Mm. 707 00:40:02,109 --> 00:40:03,485 - Uh, you're back early. 708 00:40:03,569 --> 00:40:05,362 - I felt like I wanted to be home with Sam, 709 00:40:05,445 --> 00:40:06,905 so I took the afternoon off. 710 00:40:06,989 --> 00:40:09,199 Well, me too. 711 00:40:09,283 --> 00:40:12,411 - Mm, great minds, huh? - Mm. 712 00:40:12,494 --> 00:40:15,581 Is my... is my dad home? - Mm-hmm, in their room. 713 00:40:15,664 --> 00:40:20,169 Virginia just got back from sightseeing and shopping. 714 00:40:20,252 --> 00:40:24,214 My God, she knows how to shop. - Mm. 715 00:40:24,298 --> 00:40:25,674 Did, um... 716 00:40:25,757 --> 00:40:27,926 Did he speak to you at all? - No. 717 00:40:28,010 --> 00:40:31,680 I mean, we spoke, but not about anything in particular, really. 718 00:40:31,763 --> 00:40:34,224 Why? Did you speak with him? 719 00:40:34,308 --> 00:40:36,768 - I did. - And? 720 00:40:36,852 --> 00:40:40,063 - Why? - "Why"? 721 00:40:40,147 --> 00:40:42,357 - Well, uh, why did you ask? 722 00:40:42,441 --> 00:40:44,735 - No reason. 723 00:40:44,818 --> 00:40:46,403 Just making conversation. 724 00:40:46,486 --> 00:40:47,988 He might have said why he's here. 725 00:40:48,071 --> 00:40:51,074 - He didn't. He said, uh... 726 00:40:51,158 --> 00:40:53,118 Well, he said a lot of things. 727 00:40:53,202 --> 00:40:55,078 Nothing important. 728 00:40:55,162 --> 00:40:57,247 Whoa, Sam, that is... - Oh! 729 00:40:57,331 --> 00:40:58,999 That is so great. 730 00:40:59,082 --> 00:41:02,336 - Oh! Well, now we got to build another one. 731 00:41:04,171 --> 00:41:06,548 - Well, um, that's great. 732 00:41:06,632 --> 00:41:08,300 I guess he's actually here to see Sam. 733 00:41:08,383 --> 00:41:09,426 - Mm. - Me! 734 00:41:09,509 --> 00:41:10,802 Here to see me! - Yes. 735 00:41:10,886 --> 00:41:12,095 That's right, honey. 736 00:41:12,179 --> 00:41:13,722 He's here to see you. 737 00:41:21,897 --> 00:41:22,981 - Well? 738 00:41:23,065 --> 00:41:25,400 - I'm working on it. 739 00:41:25,484 --> 00:41:28,528 - Did you talk to him? - I did. 740 00:41:29,863 --> 00:41:31,323 - And? 741 00:41:31,406 --> 00:41:34,701 - I said I'm working on it. 742 00:41:34,785 --> 00:41:37,287 What does that mean? 743 00:41:37,371 --> 00:41:40,082 He didn't even know she was active MI5, okay? 744 00:41:40,165 --> 00:41:42,209 That's... that's what I'm working with. 745 00:41:42,292 --> 00:41:44,795 - He said that? - Yeah, okay? 746 00:41:44,878 --> 00:41:46,838 So give me some time. 747 00:41:48,423 --> 00:41:50,133 - And you believed him? 748 00:41:50,217 --> 00:41:52,052 - Yeah, I did. He's my son. 749 00:41:52,135 --> 00:41:54,304 I know him. 750 00:41:54,388 --> 00:41:57,432 You're telling me you're a good judge of character? 751 00:41:57,516 --> 00:41:59,643 Me, of all people? - Fuck you. 752 00:41:59,726 --> 00:42:01,436 - Excuse me? 753 00:42:04,064 --> 00:42:06,984 - I know my own son. He doesn't know anything. 754 00:42:07,067 --> 00:42:09,069 It's gonna take some time to make this work. 755 00:42:09,152 --> 00:42:10,487 That's all I'm saying. - No. 756 00:42:10,570 --> 00:42:12,322 What you said was eff you. 757 00:42:12,406 --> 00:42:15,409 That's what you said to me. - For which, I apologize. 758 00:42:15,492 --> 00:42:17,661 This is a tense situation. I'm tense. 759 00:42:17,744 --> 00:42:18,996 - I understand you're tense, 760 00:42:19,079 --> 00:42:21,498 but you don't speak to me like that. 761 00:42:21,581 --> 00:42:25,168 You know I can't tolerate bad language. 762 00:42:25,252 --> 00:42:28,005 I shared that with you. - Ginny, I understand... 763 00:42:28,088 --> 00:42:30,257 - You don't understand anything. 764 00:42:30,340 --> 00:42:32,301 Not even your own son. 765 00:42:32,384 --> 00:42:34,344 He knows what she does. 766 00:42:34,428 --> 00:42:35,762 He was playing you. 767 00:42:35,846 --> 00:42:37,222 Look at me! 768 00:42:38,724 --> 00:42:40,225 Say it. 769 00:42:41,893 --> 00:42:44,229 - He was playing me. 770 00:42:44,313 --> 00:42:47,316 I'll talk to him again. - Don't take no for an answer. 771 00:42:47,399 --> 00:42:48,775 You're his father. 772 00:42:50,986 --> 00:42:55,907 I am mandated to do whatever I need to do to get a win here. 773 00:42:55,991 --> 00:42:58,452 Not just allowed... 774 00:42:58,535 --> 00:43:00,662 mandated... 775 00:43:00,746 --> 00:43:05,083 whatever I need to do. 776 00:43:05,167 --> 00:43:08,045 Understand? 777 00:43:15,218 --> 00:43:17,137 Tell me something good. 778 00:43:17,220 --> 00:43:20,974 - The girl is in place. Shall we proceed? 779 00:43:21,058 --> 00:43:22,559 - Yes, go ahead. 780 00:43:22,642 --> 00:43:25,395 You have the green light for tomorrow morning. 781 00:44:34,297 --> 00:44:35,715 Right. 782 00:44:42,180 --> 00:44:43,306 Oh, yes. 783 00:44:43,390 --> 00:44:45,142 Hello. Good morning. 784 00:44:45,225 --> 00:44:47,060 Um, I'm calling in response 785 00:44:47,144 --> 00:44:50,313 to your advertisement in the newspaper. 786 00:44:50,397 --> 00:44:52,441 Yeah. Yeah, that's right. 787 00:44:52,524 --> 00:44:54,067 My name is... 788 00:44:54,151 --> 00:44:57,028 Oh, no, we don't want any. Thank you very much. 789 00:44:57,112 --> 00:44:59,865 Uh, but nice of you to call. 790 00:44:59,948 --> 00:45:02,409 Blimey, salesman. 791 00:45:04,202 --> 00:45:05,871 They don't stop, do they? 792 00:45:05,954 --> 00:45:07,414 - You phoned them, didn't you? 793 00:45:07,497 --> 00:45:09,666 - Me? No. 794 00:45:09,749 --> 00:45:11,334 - Well, I didn't hear the phone ring. 795 00:45:11,418 --> 00:45:14,421 - Well, it did. Otherwise, why would I answer it? 796 00:45:16,506 --> 00:45:18,175 You all right? 797 00:45:18,258 --> 00:45:20,469 Wrong side of the bed? - Yeah. 798 00:45:20,552 --> 00:45:22,804 No, bad dream. 799 00:45:22,888 --> 00:45:24,681 - Was your father in it? - No. 800 00:45:24,764 --> 00:45:26,850 - Ooh, he's been bothering me in my dreams, 801 00:45:26,933 --> 00:45:28,351 something chronic... 802 00:45:28,435 --> 00:45:31,104 Leaping out from dark corners like an hobgoblin. 803 00:45:31,188 --> 00:45:32,314 Does he do that with you? 804 00:45:32,397 --> 00:45:34,524 - No. It's a girl I know. 805 00:45:34,608 --> 00:45:38,320 - Oh, well, that sort of dream. 806 00:45:40,947 --> 00:45:43,825 When are you gonna settle down, Alfie? 807 00:45:43,909 --> 00:45:45,452 You need children. 808 00:45:45,535 --> 00:45:48,163 - You keep telling me that, but you never say why. 809 00:45:48,246 --> 00:45:49,539 I mean, what are they for? 810 00:45:49,623 --> 00:45:51,875 My life's pukka as it is. 811 00:45:55,962 --> 00:45:57,214 - Help me. 812 00:46:02,636 --> 00:46:03,970 - Oh! 812 00:46:04,305 --> 00:47:04,313 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 56807

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.