All language subtitles for i.olga.hepnarova.2016.drip.x264-handjob

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,680 --> 00:00:15,208 I, OLGA HEPNAROVA 2 00:00:35,960 --> 00:00:37,246 Get up, gins! 3 00:01:06,600 --> 00:01:09,001 Olga, get up. I'm not going to tell you twice. 4 00:01:11,880 --> 00:01:13,530 I don't want to go to school. 5 00:03:11,760 --> 00:03:13,888 She took 10 pills of Meprobamat. 6 00:03:14,400 --> 00:03:17,131 She just wanted to taste it, but that's nonsense. 7 00:03:18,360 --> 00:03:21,091 We pumped her stomach. It should be okay. 8 00:03:21,520 --> 00:03:22,931 Thank you. 9 00:03:46,240 --> 00:03:49,199 To commit suicide you need a strong will, my child. 10 00:03:49,200 --> 00:03:51,680 Something you certainly don't have. Accept it. 11 00:04:27,880 --> 00:04:29,564 You don't need to be afraid. 12 00:05:30,400 --> 00:05:31,561 Wanna fag? 13 00:05:32,320 --> 00:05:33,446 I don't smoke. 14 00:05:38,440 --> 00:05:39,805 Your mistake. 15 00:05:41,600 --> 00:05:42,965 Ignore me. 16 00:05:46,880 --> 00:05:49,451 I don't want anyone sneeking into my bed. 17 00:05:54,320 --> 00:05:55,651 Why are you here? 18 00:05:57,200 --> 00:05:58,361 What do I know. 19 00:06:00,120 --> 00:06:01,770 For run-aways, I guess. 20 00:07:32,320 --> 00:07:34,926 Olga, why don't you read more cheerful books? 21 00:07:36,240 --> 00:07:37,446 Get lost. 22 00:07:52,200 --> 00:07:54,521 I am alone, that's why I'm writing you. 23 00:07:54,880 --> 00:07:57,963 I haven't spoken to my father since he last beat me in autumn. 24 00:07:58,240 --> 00:08:01,403 Recently, I beat up my sister. For some petty matter. 25 00:08:01,680 --> 00:08:03,364 Strangely, I don't regret it. 26 00:08:04,080 --> 00:08:05,491 She used to beat me. 27 00:08:06,240 --> 00:08:09,449 The only person to whom I speak a little is my mum. 28 00:08:09,960 --> 00:08:12,804 But we have nothing to talk about. I can't talk to anybody. 29 00:08:12,880 --> 00:08:14,405 I'm alone everywhere. 30 00:08:15,480 --> 00:08:19,644 People just talk and gather and laugh even at things I don't find funny at all. 31 00:08:20,000 --> 00:08:23,368 They talk just to say something, and believe that's quite fine. 32 00:08:24,080 --> 00:08:26,559 I sit and sometimes I don't say a word all day. 33 00:08:26,560 --> 00:08:28,210 I got used to it. 34 00:08:29,600 --> 00:08:31,250 I treat people with scorn. 35 00:08:32,240 --> 00:08:35,005 They may be offended, but I don't despise them. 36 00:08:35,640 --> 00:08:38,723 I wonder how I will feel about them in the future. 37 00:08:40,000 --> 00:08:42,207 In The Quiet American they say: 38 00:08:42,720 --> 00:08:46,805 wouldn't we do better if we didn't try to understand each other 39 00:08:46,880 --> 00:08:50,879 and just accepted that no human will ever understand another human, 40 00:08:50,880 --> 00:08:53,326 not even wife and husband, lover and mistress 41 00:08:53,400 --> 00:08:55,050 or parents and children? 42 00:08:56,640 --> 00:09:00,719 If there is any freedom, then it is bigger in a man with no links to the others. 43 00:09:00,720 --> 00:09:01,801 To people. 44 00:09:02,160 --> 00:09:03,924 When I'm alone, I'm happy. 45 00:09:04,800 --> 00:09:07,531 People cast me out and now they expect me to come back? 46 00:09:08,160 --> 00:09:09,571 No, I will never do that. 47 00:09:10,720 --> 00:09:13,200 I don't see myself as high as to stand against them. 48 00:09:14,400 --> 00:09:16,164 Only my hatred will be against them. 49 00:09:16,800 --> 00:09:20,043 Hatred that won't hurt anybody, except perhaps me myself. 50 00:09:24,000 --> 00:09:25,331 We disturb you, don't we? 51 00:09:26,800 --> 00:09:27,801 You do. 52 00:10:16,680 --> 00:10:19,968 I try not to worry about loneliness but to be happy with it, 53 00:10:20,680 --> 00:10:23,001 despite all the sadness and bitterness. 54 00:10:23,600 --> 00:10:26,604 I'm telling you my thoughts and I'm not sure about them. 55 00:10:26,760 --> 00:10:29,331 Am I so unhappy, or so happy? I don't know. 56 00:10:30,000 --> 00:10:31,570 But I hope you can understand. 57 00:10:33,280 --> 00:10:36,011 I want to go to Moravia for the holidays, on my bike. 58 00:10:36,400 --> 00:10:38,528 My mother asked me: you want to do it alone? 59 00:10:38,920 --> 00:10:40,888 She has no idea how lonely I am. 60 00:10:41,320 --> 00:10:44,244 She's also surprised that I refuse to attend dance classes. 61 00:10:44,800 --> 00:10:47,087 To learn to use social clichés? No, thanks. 62 00:10:48,240 --> 00:10:51,164 I can do without people, so I can do without dancing as well. 63 00:10:52,400 --> 00:10:56,883 I really wish I could rise above myself, as you wrote me before. 64 00:10:58,240 --> 00:11:00,049 Thank you. Olga Hepnarova. 65 00:11:34,680 --> 00:11:39,447 Deming, we haven't bought any gifts for your birthday yet. What would you like? 66 00:11:44,320 --> 00:11:45,606 To get out of here. 67 00:11:56,720 --> 00:11:57,881 So, bon appétit! 68 00:13:04,920 --> 00:13:06,206 Don't stare. 69 00:13:28,920 --> 00:13:30,160 Thank you. 70 00:13:34,760 --> 00:13:35,807 Thanks. 71 00:13:41,520 --> 00:13:42,681 Thank you. 72 00:13:43,760 --> 00:13:45,364 Hello, how much today? 73 00:13:50,440 --> 00:13:51,646 Thanks. 74 00:13:53,480 --> 00:13:54,561 Next! 75 00:13:56,760 --> 00:13:58,171 Your name, dammit! 76 00:14:25,000 --> 00:14:26,081 Hey there. 77 00:15:02,960 --> 00:15:06,442 Mum, please, I need help with the hut. 78 00:15:07,760 --> 00:15:08,841 Yeah. 79 00:15:10,560 --> 00:15:11,800 And some money. 80 00:16:16,560 --> 00:16:18,801 Why don't we go for dinner? 81 00:16:22,520 --> 00:16:23,681 What's your name? 82 00:16:24,920 --> 00:16:26,001 And you? 83 00:16:31,400 --> 00:16:32,526 Olga. 84 00:16:37,520 --> 00:16:38,567 I'll do it. 85 00:16:39,080 --> 00:16:40,047 Give it to me. 86 00:17:01,600 --> 00:17:04,365 The stove won't be enough for the winter anyway. 87 00:17:04,840 --> 00:17:07,650 - I'm not going home. - Oh please, Olga. 88 00:17:08,960 --> 00:17:12,601 They let me repeat the exams, I'm working as a driver. 89 00:17:17,200 --> 00:17:19,009 You're coming back for the winter. 90 00:17:21,120 --> 00:17:23,441 Nobody's going to tell me what to do! 91 00:17:24,200 --> 00:17:27,647 Especially not you! Nor my father, or my sister, nobody! 92 00:17:27,840 --> 00:17:29,251 Get out! 93 00:18:10,800 --> 00:18:12,848 - What do you want? - White wine. 94 00:19:36,000 --> 00:19:36,922 Thanks. 95 00:20:00,080 --> 00:20:01,969 You're completely mad. 96 00:22:01,640 --> 00:22:03,722 Hi, do you want to come up? 97 00:22:24,880 --> 00:22:26,211 - Hello. - Hi. 98 00:22:26,680 --> 00:22:27,681 Thanks. 99 00:22:37,320 --> 00:22:39,163 This is my girlfriend Jana. 100 00:22:39,600 --> 00:22:40,761 Hi, I'm Jana. 101 00:22:41,840 --> 00:22:43,524 I'm fed up. Want a coffee? 102 00:22:44,520 --> 00:22:45,931 I'd like a beer. 103 00:23:04,240 --> 00:23:05,651 Is it yours? 104 00:23:06,040 --> 00:23:07,724 Don't be silly, it's Jana's. 105 00:24:19,400 --> 00:24:21,641 Do we have something to drink? 106 00:24:55,920 --> 00:24:57,365 So, what is it? 107 00:24:58,800 --> 00:25:01,565 - 300 grams of salami and wine. - Pardon? 108 00:25:03,840 --> 00:25:05,444 300 grams of salami and wine. 109 00:25:05,640 --> 00:25:07,722 - What kind? - white. 110 00:25:08,720 --> 00:25:09,642 White. 111 00:25:39,080 --> 00:25:40,445 It's 9.80 CS K. 112 00:26:05,720 --> 00:26:07,768 Olga, slow down, I'm pregnant. 113 00:26:45,000 --> 00:26:46,445 You're invited for dinner. 114 00:27:11,240 --> 00:27:12,651 Where do you get water? 115 00:27:13,720 --> 00:27:14,846 At the pump. 116 00:29:50,840 --> 00:29:52,046 Lunch is ready. 117 00:29:53,400 --> 00:29:54,640 Hello, Olga. 118 00:29:58,400 --> 00:30:00,846 Olga, you're not used to saying hello? 119 00:30:03,800 --> 00:30:06,121 You get on a bus and don't say hello. 120 00:30:06,920 --> 00:30:08,809 Even though you know the people. 121 00:30:09,800 --> 00:30:11,325 That's just how I am. 122 00:30:15,520 --> 00:30:17,045 Whatever, I don't care. 123 00:30:18,080 --> 00:30:19,570 Do whatever you want. 124 00:32:25,600 --> 00:32:27,045 Frantisek Ruzicka. 125 00:32:54,000 --> 00:32:55,001 Jitka! 126 00:32:56,440 --> 00:32:57,521 Jitka. 127 00:32:58,280 --> 00:33:00,851 I've decided to give you my hut. 128 00:33:43,040 --> 00:33:44,326 You don't want me? 129 00:33:47,360 --> 00:33:48,486 What's wrong? 130 00:33:51,280 --> 00:33:52,566 You're just a whore. 131 00:33:54,480 --> 00:33:55,606 I've got Jana. 132 00:33:56,160 --> 00:33:57,605 And other girls too! 133 00:33:58,440 --> 00:33:59,771 Just like you do... 134 00:34:06,640 --> 00:34:07,562 Sorry. 135 00:34:12,680 --> 00:34:13,841 And this is it! 136 00:34:14,800 --> 00:34:16,040 You say nothing. 137 00:34:17,560 --> 00:34:18,925 You didn't mind before. 138 00:34:20,400 --> 00:34:22,880 I don't like your dress, always wearing trousers. 139 00:34:23,440 --> 00:34:25,283 You don't turn me on. Boring. 140 00:34:26,800 --> 00:34:28,928 You're greasy and you smell of oil. 141 00:34:32,920 --> 00:34:34,126 I'm a driver. 142 00:34:58,280 --> 00:34:59,611 Don't be afraid. 143 00:34:59,880 --> 00:35:01,484 I don't want to hurt you. 144 00:35:01,680 --> 00:35:03,091 I want to kill myself. 145 00:35:08,160 --> 00:35:09,446 I don't believe you! 146 00:35:32,560 --> 00:35:35,370 - Don't be mad at me. - It's fine, nothing happened. 147 00:35:35,560 --> 00:35:36,607 I'm sorry. 148 00:35:37,520 --> 00:35:39,204 It's over, alright? 149 00:36:02,040 --> 00:36:05,965 The water pipes burst in our street and in the next one. 150 00:36:07,800 --> 00:36:09,882 Getting to work was a nightmare. 151 00:37:12,240 --> 00:37:16,325 Hepnarova, you're disgusting. I'm going to stink even tomorrow 152 00:37:27,000 --> 00:37:28,525 We're at a dead end! 153 00:37:30,720 --> 00:37:31,960 We're not in a rush anyway. 154 00:38:58,320 --> 00:39:00,971 If I were your mother I would hang you. 155 00:39:02,280 --> 00:39:05,841 You don't need to bother. If I wanted I'd do it myself. 156 00:39:14,000 --> 00:39:15,126 Come in. 157 00:39:50,880 --> 00:39:54,521 Considering the complaint and all the circumstances... 158 00:39:56,040 --> 00:39:59,999 I suggest to terminate comrade Hepnarova's work contract. 159 00:40:00,000 --> 00:40:04,050 I suggest to terminate comrade Hepnarova's work contract. 160 00:40:06,080 --> 00:40:10,768 Meanwhile, she should perform only assisting tasks 161 00:40:12,280 --> 00:40:15,887 and be checked by the company's doctor. 162 00:40:18,280 --> 00:40:19,441 That's all. 163 00:42:14,520 --> 00:42:18,081 I know I'm a psycho, but an enlightened one. 164 00:42:19,760 --> 00:42:22,650 One day you'll pay for your laughter and my tears. 165 00:42:59,000 --> 00:43:02,368 - Hi, I'm Marika. - I'm Sandy Winiferová. 166 00:43:11,760 --> 00:43:13,000 Let's go somewhere else. 167 00:44:20,640 --> 00:44:22,005 Good morning, Miss. 168 00:44:24,960 --> 00:44:26,121 Are you angry'? 169 00:44:28,640 --> 00:44:30,768 Sorry, I didn't mean to bother you. 170 00:44:33,120 --> 00:44:34,565 Why should I be angry? 171 00:44:35,760 --> 00:44:37,364 I always have this look. 172 00:44:39,200 --> 00:44:40,361 I am Mira. 173 00:45:35,520 --> 00:45:36,760 Don’t worry'... 174 00:45:36,960 --> 00:45:40,851 My old man beat me, kicked me, lashed my face with a carpet beater, 175 00:45:41,040 --> 00:45:45,568 tortured me, stabbed my mother with a butcher knife... Such an animal. 176 00:45:50,120 --> 00:45:51,849 My mother died 'amen I was 13. 177 00:45:52,080 --> 00:45:54,765 Then I had a stepmother, if I can call her mother. 178 00:45:54,960 --> 00:45:56,724 She was evil, nasty witch. 179 00:45:56,920 --> 00:45:59,924 She was a Catholic fanatic and an even greater Nazi fanatic. 180 00:46:00,080 --> 00:46:03,289 And this bitch was telling me all day about the German Übermensch. 181 00:46:03,440 --> 00:46:05,329 A freak, total wacko. 182 00:46:06,480 --> 00:46:10,326 All parents should be executed and children put into institutions. 183 00:46:10,560 --> 00:46:13,530 But her brother was an extremely kind and noble man. 184 00:46:16,800 --> 00:46:20,725 You either die or survive, but it was often fucking hard. 185 00:46:26,520 --> 00:46:27,885 I'll bring two more. 186 00:46:30,920 --> 00:46:33,321 Hey man, give me two more. 187 00:46:38,360 --> 00:46:39,805 Drinking like hell, right? 188 00:46:42,800 --> 00:46:44,325 Two beers for me! 189 00:46:46,600 --> 00:46:48,443 Awesome. Come join us! 190 00:46:49,080 --> 00:46:50,320 It was hard. 191 00:46:51,000 --> 00:46:53,970 I was in jail, even. I'm a fully-fledged runaway. 192 00:46:55,960 --> 00:46:57,803 They were chasing me all day. 193 00:46:58,560 --> 00:47:00,005 I was in jail too. 194 00:47:00,480 --> 00:47:01,402 Interesting. 195 00:47:09,080 --> 00:47:11,811 I'm so ashamed I was dependent on people. 196 00:47:12,480 --> 00:47:13,766 I'm not anymore. 197 00:47:16,280 --> 00:47:19,284 I don't understand them and they don't understand me. 198 00:47:20,680 --> 00:47:24,401 For example, at work they blamed me without any reason. 199 00:47:25,760 --> 00:47:28,525 That happens a lot, all the time. 200 00:47:31,160 --> 00:47:33,322 I hardly have any feelings for people. 201 00:47:34,760 --> 00:47:36,489 Do you like people at all? 202 00:47:39,120 --> 00:47:40,884 I no longer care about reality. 203 00:47:42,920 --> 00:47:44,684 I view the world differently 204 00:47:45,120 --> 00:47:46,042 And how'? 205 00:47:48,080 --> 00:47:49,764 As inanimate matter. 206 00:47:50,960 --> 00:47:55,284 That's a very abstract idea. What should I make of it? 207 00:47:57,680 --> 00:48:00,411 It's abstract because it doesn't concern me. 208 00:48:01,680 --> 00:48:03,330 The world has no value. 209 00:48:04,520 --> 00:48:06,682 For you, or for everyone? 210 00:48:08,360 --> 00:48:10,328 I can't speak for everyone. 211 00:48:11,720 --> 00:48:13,210 Who do you speak for? 212 00:48:15,160 --> 00:48:16,525 For Hepnarova. 213 00:48:18,680 --> 00:48:22,480 You said that the world had no value. 214 00:48:24,080 --> 00:48:25,889 Do you value yourself? 215 00:48:32,240 --> 00:48:35,562 It's dangerous to isolate oneself from a society completely. 216 00:48:36,200 --> 00:48:37,645 Especially for you. 217 00:48:39,360 --> 00:48:41,727 For me, it's not dangerous anymore. 218 00:48:41,960 --> 00:48:43,450 For whom then? 219 00:49:12,000 --> 00:49:15,083 The estimate is 17,000 CSK for the hut and the land. 220 00:49:15,840 --> 00:49:17,330 That sounds right. 221 00:49:18,800 --> 00:49:20,404 I need twice as much. 222 00:49:22,040 --> 00:49:25,487 I have a dream, I want to buy my own car. 223 00:49:42,800 --> 00:49:44,689 Here is your sick-leave form. 224 00:50:00,440 --> 00:50:00,959 Mum? 225 00:50:00,960 --> 00:50:01,404 Mum? 226 00:50:02,640 --> 00:50:04,290 Who is my father then? 227 00:50:54,080 --> 00:50:56,082 This spread smells strange. 228 00:51:14,280 --> 00:51:16,567 Alena, close the window! 229 00:51:31,640 --> 00:51:32,687 Hi there! 230 00:53:00,480 --> 00:53:04,804 Miss Hepnarova, I've got new vehicles. You drive well, so I kept one for you. 231 00:53:05,640 --> 00:53:09,565 You'll take it tomorrow, so come earlier to do the paperwork. 232 00:53:32,160 --> 00:53:34,049 I have been thinking a lot. 233 00:53:36,800 --> 00:53:39,929 It seems I'm a lesbian and I'd like to find a partner. 234 00:53:42,360 --> 00:53:44,647 Could you help me find one? 235 00:53:46,800 --> 00:53:50,486 Unfortunately, that's not possible within our healthcare system. 236 00:53:56,920 --> 00:53:59,924 I've been coming for a month. When will I go to this Lobec? 237 00:54:00,480 --> 00:54:05,281 You need to be patient. People normally wait several months for hospitalization. 238 00:54:07,440 --> 00:54:09,329 Fine, so you can't help me. 239 00:54:09,680 --> 00:54:13,844 I've been trying all the time. There's no short therapy. 240 00:54:18,240 --> 00:54:19,366 Yes? 241 00:58:38,880 --> 00:58:40,769 Look, I know my doctor. 242 00:58:42,480 --> 00:58:43,686 He's a psychologist. 243 00:58:45,120 --> 00:58:46,246 He could help you. 244 00:58:47,560 --> 00:58:49,130 Nothing can help me. 245 00:58:52,920 --> 00:58:54,331 Pull yourself together. 246 00:58:55,480 --> 00:58:56,481 No. 247 00:58:57,120 --> 00:58:58,360 Yes, Olga. 248 00:58:59,040 --> 00:59:00,883 He knows me, he'll help you. 249 00:59:20,040 --> 00:59:22,042 You don't have an appointment today. 250 00:59:23,160 --> 00:59:25,128 I'd like you to check on Olga. 251 00:59:26,600 --> 00:59:28,841 I'm off duty soon. What do you want? 252 00:59:30,240 --> 00:59:35,326 I want to go to Bohnice Asylum. I don't feel well, I need to rest. 253 00:59:36,480 --> 00:59:40,087 A psychiatric center is not a place to have a rest, it's a hospital. 254 00:59:42,360 --> 00:59:43,964 Show me your ID. 255 00:59:51,840 --> 00:59:53,763 You don't belong to my district. 256 00:59:57,120 --> 00:59:59,487 If you are tired, take some days off. 257 00:59:59,640 --> 01:00:02,399 If you have other problems, consult the company doctor. 258 01:00:02,400 --> 01:00:02,571 If you have other problems, consult the company doctor. 259 01:00:06,000 --> 01:00:07,161 There you go. 260 01:02:23,840 --> 01:02:25,365 Do we go to work? 261 01:02:26,640 --> 01:02:27,801 Go without me. 262 01:03:16,160 --> 01:03:17,844 You're not at work, Olga? 263 01:03:19,200 --> 01:03:20,850 I'm sick with tonsillitis. 264 01:03:21,840 --> 01:03:24,320 I don't feel well and I can't sleep. 265 01:03:25,400 --> 01:03:27,323 Can't you prescribe me something? 266 01:03:33,200 --> 01:03:34,725 I can. Dormiphen. 267 01:03:39,760 --> 01:03:42,764 Take only a half, not before driving. 268 01:03:43,320 --> 01:03:44,731 I'll keep it in mind. 269 01:04:11,680 --> 01:04:13,250 Tomorrow I'm going to Most. 270 01:04:13,840 --> 01:04:16,411 I found a landlord who will help me. 271 01:04:16,560 --> 01:04:18,164 Hopefully it'll work out. 272 01:04:22,240 --> 01:04:24,208 But I'll need a lot of money. 273 01:04:24,400 --> 01:04:25,890 We should sell the Trabant. 274 01:04:27,600 --> 01:04:31,366 Don't worry, I'll arrange everything. We will go to the DMV, 275 01:04:31,560 --> 01:04:35,565 you'll sign it over to me and I'll sell it to a country boy up north. 276 01:04:38,000 --> 01:04:39,411 You gonna drink it? 277 01:05:03,120 --> 01:05:06,203 Dear all, please accept this letter as a factual document. 278 01:05:07,880 --> 01:05:10,281 For 13 years, I was imprisoned within a 'good family'. 279 01:05:10,520 --> 01:05:14,127 Beaten and tortured. A toy for adults, a victim of children. 280 01:05:15,080 --> 01:05:16,445 I had nicknames: 281 01:05:16,880 --> 01:05:20,601 dragonlady, mummy, fallen angel and sleeping virgin. 282 01:05:21,520 --> 01:05:22,965 My torturers were merciless. 283 01:05:23,160 --> 01:05:25,561 I'm the beast in the flock, the black sheep of my family. 284 01:05:25,760 --> 01:05:29,367 I don't have a friend, I never will. I fall into despair and the result: 285 01:05:29,520 --> 01:05:32,808 escaping from school, from home, from my life. 286 01:05:35,720 --> 01:05:37,563 The Children's Psychiatric Center showed me 287 01:05:37,760 --> 01:05:40,206 how blind and useless psychiatric medicine was. 288 01:05:40,400 --> 01:05:44,371 In 1971, l went to live in our hut 'which was a symbol of my loneliness. 289 01:05:45,000 --> 01:05:49,244 After 18 months, I moved into the company's dormitory, a hostel 290 01:05:49,440 --> 01:05:53,445 which was a monstrous Babylon where one can survive with strong will. 291 01:05:56,720 --> 01:06:00,441 I am as impoverished as the worst drug addict. But where are my drugs? 292 01:06:00,800 --> 01:06:03,724 All my feelings almost exhausted. All my hope gone. 293 01:06:03,920 --> 01:06:05,604 And the fallen angel is not broken. 294 01:06:05,760 --> 01:06:07,091 Why am I doing it? 295 01:06:07,800 --> 01:06:10,770 To let people realize how a helpless individual can end. 296 01:06:10,960 --> 01:06:12,928 My position is worse than that of a black American. 297 01:06:13,120 --> 01:06:14,849 Why? Because I'm alone. 298 01:06:16,040 --> 01:06:18,884 I've been lynched a thousand times: 299 01:06:19,440 --> 01:06:20,566 by my father, 300 01:06:21,360 --> 01:06:24,045 trapped in a shower and beaten until I was bleeding, 301 01:06:24,240 --> 01:06:29,007 countless times I've been told I was a wretch with no place in a society, 302 01:06:29,480 --> 01:06:34,042 countless times I've been avoided by people who spit on the ground or on me, 303 01:06:34,240 --> 01:06:36,049 in the public streets of CSSR. 304 01:06:36,360 --> 01:06:41,127 In every job, I'm publicly smeared, vilified, laughed at and humiliated. 305 01:06:42,080 --> 01:06:43,570 Emotional condition: 306 01:06:44,480 --> 01:06:46,005 I'm a sexual cripple. 307 01:06:47,000 --> 01:06:49,287 I'm unable to create and be part of a human relationship. 308 01:06:49,440 --> 01:06:52,011 I'm a wreck. I'm ruined by people. 309 01:06:52,880 --> 01:06:55,884 Therefore I have a choice: to kill myself, or kill others. 310 01:06:56,120 --> 01:06:59,727 My decision is as follows: I will get revenge on my haters. 311 01:07:00,480 --> 01:07:04,041 You wouldn't pay the price if I became an anonymous suicide. 312 01:07:04,240 --> 01:07:07,722 And because society is too sovereign to condemn itself, 313 01:07:08,080 --> 01:07:11,368 it is often tried privately, sometimes punished, other times just shocked. 314 01:07:12,880 --> 01:07:14,291 This is my verdict: 315 01:07:15,320 --> 01:07:19,120 I, Olga Hepnarova, a victim of your bestiality, 316 01:07:20,160 --> 01:07:22,367 sentence you to death by being run over 317 01:07:22,560 --> 01:07:26,360 and declare a few lives is too cheap a price for my life. Acta non verba. 318 01:07:27,000 --> 01:07:29,731 Thank you. Prague, 1973. 319 01:07:29,920 --> 01:07:31,410 Olga Hepnarova. 320 01:12:16,280 --> 01:12:19,887 For god's sake, what have you done? Did your brakes fail or what? 321 01:12:20,600 --> 01:12:22,011 Did you fall asleep? 322 01:12:23,880 --> 01:12:25,882 No. 323 01:12:26,080 --> 01:12:28,003 None of this. I did it on purpose. 324 01:12:28,200 --> 01:12:29,201 What? 325 01:12:30,240 --> 01:12:31,321 Come! 326 01:12:58,080 --> 01:13:00,924 Watch her, I must get back there. 327 01:17:22,320 --> 01:17:24,800 - When will the trial be? - Soon. 328 01:17:25,160 --> 01:17:27,766 I heard you borrowed the criminal code book. 329 01:17:28,280 --> 01:17:29,327 Yes. 330 01:17:30,360 --> 01:17:34,922 I read your papers. Do you still insist on being given the death sentence? 331 01:17:38,360 --> 01:17:39,885 But I will be given it. 332 01:17:41,720 --> 01:17:44,246 With my crime, We committed suicide in fact. 333 01:17:45,320 --> 01:17:46,970 Tell me yourself... 334 01:17:47,640 --> 01:17:49,529 What can a second life offer me? 335 01:17:50,720 --> 01:17:53,405 You ask the death sentence because you realized 336 01:17:53,600 --> 01:17:56,080 that living with your conscience could be even worse? 337 01:17:56,320 --> 01:17:58,243 That's why you no longer want to live? 338 01:17:59,200 --> 01:18:02,044 If they hang me, my crime will have a higher value. 339 01:18:03,080 --> 01:18:04,161 Value? 340 01:18:05,480 --> 01:18:08,450 As a victim of bullying I was exceptional. 341 01:18:09,320 --> 01:18:12,130 I'm healthy, I have two arms and two legs. 342 01:18:12,680 --> 01:18:14,603 I speak Czech, I have white skin. 343 01:18:16,080 --> 01:18:17,411 I never did anything to anyone. 344 01:18:17,600 --> 01:18:22,003 And still, society treated me in such a brutal way that it can't be matched. 345 01:18:23,120 --> 01:18:25,043 That may be just your feeling. 346 01:18:27,000 --> 01:18:28,047 No. 347 01:18:29,240 --> 01:18:31,004 People simply picked on me. 348 01:18:34,080 --> 01:18:38,802 So when people experience injustice, they should seek revenge? 349 01:18:41,000 --> 01:18:43,480 Why I seek revenge and you don't is clear. 350 01:18:44,480 --> 01:18:46,369 I ran out of superhuman strength. 351 01:18:48,920 --> 01:18:50,968 I'm not God, and yet I punish. 352 01:18:53,160 --> 01:18:55,527 I do so due to my personal right to revenge. 353 01:18:56,720 --> 01:19:01,123 Once you're a poor victim, next time you're God. 354 01:19:01,840 --> 01:19:03,444 So what are you really? 355 01:19:05,480 --> 01:19:09,087 I'm no longer a human being, much less a Christian. 356 01:19:11,160 --> 01:19:13,561 Through my actions, I have crossed the line. 357 01:19:14,480 --> 01:19:16,403 Every improvement has its cost. 358 01:19:17,480 --> 01:19:18,641 Improvement? 359 01:19:19,880 --> 01:19:22,167 Evil can't be rectified with evil. 360 01:19:24,720 --> 01:19:26,529 People have always been evil. 361 01:19:27,840 --> 01:19:31,970 You simply deny that man can choose between good and evil. 362 01:19:32,360 --> 01:19:33,521 You're weak. 363 01:19:35,280 --> 01:19:37,965 But I didn't say anything about a possibility to choose. 364 01:19:39,000 --> 01:19:42,288 People have other possibilities but they always choose evil. 365 01:19:42,480 --> 01:19:43,720 Just as you did. 366 01:19:45,080 --> 01:19:46,889 So you are like the others. 367 01:19:56,560 --> 01:19:59,006 I truly don't know how to defend you. 368 01:19:59,920 --> 01:20:01,331 You want to suffer. 369 01:20:03,560 --> 01:20:04,799 I have only one request. 370 01:20:04,800 --> 01:20:05,084 I have only one request. 371 01:20:06,920 --> 01:20:09,048 Do not plead insanity. 372 01:20:45,080 --> 01:20:51,531 The aggrieved, Vera Mrázková, seeks recompense for a broken watch, 350 CSK. 373 01:20:51,760 --> 01:20:57,403 Ludmila Jedlicková seeks compensation of 63 CSK for 12 kilograms of currants 374 01:20:57,560 --> 01:21:02,088 and for her husband's damaged clothing, the value of which she cannot state. 375 01:21:02,280 --> 01:21:07,730 Jiri Hercík's plenipotentiary petitions for 5,700 CSK 376 01:21:07,880 --> 01:21:15,048 for extra funeral expenses, 1/3 of costs on clothing and grave maintenance. 377 01:21:15,360 --> 01:21:16,885 Receipts are to be submitted. 378 01:21:17,040 --> 01:21:19,520 Bozena Horálková doesn't seek compensation. 379 01:21:19,680 --> 01:21:25,847 Prague Provisions seeks 2,542.60 CSK for damaged window display. 380 01:21:31,600 --> 01:21:35,685 On 10th July 1973, driving a large van, 381 01:21:35,880 --> 01:21:39,521 the accused drove the vehicle onto the pavement, intentionally, 382 01:21:39,760 --> 01:21:42,764 and proceeded to drive for 31 metres, 383 01:21:42,920 --> 01:21:48,609 crashing, running over and injuring a total of 20 people, killing 8 of them. 384 01:21:49,160 --> 01:21:53,688 On 7th September 1970, at her father's farmstead in Zábrodí 385 01:21:53,960 --> 01:21:57,681 she started a fire, intending to ruin this farmstead, 386 01:21:57,840 --> 01:22:00,286 and caused damage of 100 CSK. 387 01:22:00,880 --> 01:22:05,363 On these grounds, Olga Hepnarova is accused of the punishable crimes 388 01:22:05,520 --> 01:22:08,808 of both first and second degree murder 389 01:22:09,000 --> 01:22:12,402 and of attempting to damage the property of others. 390 01:22:12,960 --> 01:22:15,281 Do you want to address the charges? 391 01:22:28,200 --> 01:22:32,444 You see 8 dead bodies, I see 8 dead bodies as well. 392 01:22:33,800 --> 01:22:35,882 Or maybe 8 times 10 dead bodies. 393 01:22:37,880 --> 01:22:39,803 But what kind of people are they? 394 01:22:41,920 --> 01:22:43,843 Are they so-called Prügelknabe? 395 01:22:45,600 --> 01:22:46,726 No. 396 01:22:47,880 --> 01:22:49,530 I am a Prügelknabe. 397 01:22:51,560 --> 01:22:54,564 I want to ask you now not to breed such people. 398 01:22:55,280 --> 01:22:57,965 If you don't breed them they won't think the way I do 399 01:22:58,160 --> 01:23:00,322 and they won't do what I did. 400 01:23:01,080 --> 01:23:04,448 Can you tell us what Prügelknabe means in Czech? 401 01:23:06,800 --> 01:23:08,245 Victim of bullying. 402 01:23:53,960 --> 01:23:55,849 Call for closing remarks. 403 01:23:59,000 --> 01:24:01,367 I suggest to find the accused guilty 404 01:24:01,760 --> 01:24:04,206 and I suggest an exceptional punishment. 405 01:24:15,080 --> 01:24:20,041 I ask the court not to take into account the psychiatric expert testimony 406 01:24:20,240 --> 01:24:23,323 as I consider it to be done in an inappropriate way. 407 01:24:23,480 --> 01:24:26,290 In opposition to the expert's testimony, 408 01:24:26,480 --> 01:24:31,850 I believe Hepnarova to be a schizophrenic 409 01:24:32,360 --> 01:24:35,921 and therefore not fully responsible for her actions. 410 01:24:50,080 --> 01:24:52,048 Today's people are not humane. 411 01:24:53,040 --> 01:24:56,726 They didn't behave in a humane way towards me or other Prügelknabe. 412 01:24:58,760 --> 01:25:00,808 I did it out of revengefulness 413 01:25:01,840 --> 01:25:04,923 and also to prevent further cases of this kind. 414 01:25:06,880 --> 01:25:09,690 There are more potential killers like me. 415 01:25:10,520 --> 01:25:12,568 But they don't have courage to do it. 416 01:25:14,360 --> 01:25:18,331 I want to draw people's attention to the ones of my kind. 417 01:25:21,200 --> 01:25:24,921 I think you could take certain measures 418 01:25:25,280 --> 01:25:27,442 to prevent such cases in the future. 419 01:25:29,200 --> 01:25:32,283 If you don't want to die on the street 420 01:25:33,520 --> 01:25:35,443 or elsewhere at the hands of Prügelknabe 421 01:25:35,640 --> 01:25:38,211 who will do it by the right of your justice 422 01:25:39,360 --> 01:25:41,408 or by the right of your injustice. 423 01:25:45,320 --> 01:25:47,163 I could kill myself 424 01:25:48,800 --> 01:25:52,646 and solve problems resulting from the need to get rid of bullied ones. 425 01:25:56,160 --> 01:26:00,563 I'd like to say that you people indirectly made me do what I did. 426 01:26:02,600 --> 01:26:05,649 You couldn't think I would just kill myself in silence. 427 01:26:08,760 --> 01:26:10,125 As for the future... 428 01:26:11,160 --> 01:26:13,606 I will never repeat such actions. 429 01:26:18,360 --> 01:26:22,684 Finally, I would like to point out I confessed to the crime I committed. 430 01:26:24,480 --> 01:26:25,811 Finally... 431 01:26:27,040 --> 01:26:29,202 I ask that you sentence me to death. 432 01:26:31,560 --> 01:26:35,929 The court will now break so the jury can come to its verdict. 433 01:27:08,240 --> 01:27:11,926 There were no extenuating circumstances in this case. 434 01:27:12,360 --> 01:27:16,763 Due to the facts of the case, the accused has been sentenced to death. 435 01:27:17,000 --> 01:27:19,480 It is possible to appeal against this verdict. 436 01:27:19,640 --> 01:27:22,371 Would the accused like to comment on the verdict? 437 01:27:23,480 --> 01:27:26,962 Due to her mental condition, 438 01:27:27,120 --> 01:27:30,408 the accused isn't fully responsible for what she says. 439 01:27:30,600 --> 01:27:32,682 That is my personal opinion. 440 01:27:35,200 --> 01:27:39,091 I would like to thank the court and all people 441 01:27:40,000 --> 01:27:43,721 for their future tolerance of themselves and all Prügelknabe. 442 01:27:45,320 --> 01:27:48,688 I'd like to say that I don't want to appeal 443 01:27:49,600 --> 01:27:51,250 and I will not appeal. 444 01:28:21,040 --> 01:28:22,166 Come out! 445 01:29:19,560 --> 01:29:20,800 What do you want? 446 01:29:22,280 --> 01:29:24,169 There has been nobody for a year. 447 01:29:26,120 --> 01:29:27,645 I don't care about you. 448 01:29:27,800 --> 01:29:30,565 I didn't do anything and I didn't have any trial. 449 01:30:03,600 --> 01:30:05,841 How does it suit you being in a cell alone? 450 01:30:07,920 --> 01:30:09,046 It suits me well. 451 01:30:09,480 --> 01:30:10,925 I walk and read. 452 01:30:12,320 --> 01:30:14,482 I'm reading Masters of the Secret Service. 453 01:30:16,160 --> 01:30:20,324 Is there anything special going on around or inside you? 454 01:30:21,840 --> 01:30:23,251 Special... nothing. 455 01:30:26,240 --> 01:30:28,641 Except he doesn't want to talk to me. 456 01:30:29,040 --> 01:30:29,927 Who? 457 01:30:31,760 --> 01:30:33,091 Does it upset you? 458 01:30:36,000 --> 01:30:37,365 Why did you smile? 459 01:30:38,360 --> 01:30:39,486 I don't know. 460 01:30:42,120 --> 01:30:43,565 Who should talk to you? 461 01:30:44,840 --> 01:30:46,285 You want to talk to someone? 462 01:30:46,520 --> 01:30:48,284 I talk to him, but seldom. 463 01:30:48,920 --> 01:30:50,001 To Winifer. 464 01:30:51,280 --> 01:30:53,442 The man I signed was my father. 465 01:30:55,360 --> 01:30:59,160 On Victor Hugo street, I signed for Winifer to be my father. 466 01:31:00,360 --> 01:31:02,089 Did you hear his voice? 467 01:31:03,600 --> 01:31:05,090 I say I talk to him. 468 01:31:06,200 --> 01:31:08,726 What is it like when he answers? 469 01:31:10,440 --> 01:31:13,364 He calls me My Child, and I call him Father. 470 01:31:14,600 --> 01:31:15,965 What do you talk about? 471 01:31:17,960 --> 01:31:20,770 He tells me to be calm, that I will be freed. 472 01:31:21,560 --> 01:31:23,005 That I shouldn't worry. 473 01:31:25,160 --> 01:31:26,491 Do you recognize me? 474 01:31:28,720 --> 01:31:29,721 Yes. 475 01:31:30,880 --> 01:31:32,325 Do you know your name? 476 01:31:34,160 --> 01:31:35,366 Winiferová. 477 01:31:35,880 --> 01:31:37,530 My father is Oto Winifer. 478 01:31:38,800 --> 01:31:41,406 What does your ID card say? 479 01:31:43,200 --> 01:31:44,361 Hepnarova. 480 01:31:45,240 --> 01:31:46,651 That is how they call me. 481 01:31:48,080 --> 01:31:49,969 Were you raised by the Hepnars? 482 01:31:51,320 --> 01:31:52,242 Yes. 483 01:31:53,120 --> 01:31:55,009 Is your mother real, at least? 484 01:31:56,640 --> 01:31:58,404 Who knows, officially... 485 01:32:00,240 --> 01:32:02,208 My real father is in the Vatican. 486 01:32:02,800 --> 01:32:05,929 At the CRV: Contra Regional Vatican. 487 01:32:06,920 --> 01:32:08,809 It is the Vatican secret police. 488 01:32:09,120 --> 01:32:10,485 Counterintelligence. 489 01:32:10,800 --> 01:32:13,485 Why didn't you tell us Hepnar wasn't your father? 490 01:32:14,760 --> 01:32:15,807 I didn't know. 491 01:32:16,400 --> 01:32:18,402 I can't tell you if I don't know. 492 01:32:20,280 --> 01:32:21,770 How often do you talk? 493 01:32:22,920 --> 01:32:24,160 Twice a week. 494 01:32:24,960 --> 01:32:26,246 Do you answer him? 495 01:32:27,280 --> 01:32:28,122 Yes. 496 01:32:28,280 --> 01:32:29,247 Aloud? 497 01:32:30,680 --> 01:32:32,842 I have to whisper so they can't hear us. 498 01:32:34,880 --> 01:32:37,565 Sometimes he sings to me so I'm not sad. 499 01:32:38,640 --> 01:32:39,766 You are sad? 500 01:32:41,960 --> 01:32:42,927 I am. 501 01:32:43,640 --> 01:32:44,721 Why? 502 01:32:47,440 --> 01:32:48,407 I don't know. 503 01:32:54,320 --> 01:32:55,481 I feel remorse... 504 01:32:56,840 --> 01:32:58,968 I feel remorse for them, truly, but... 505 01:33:00,800 --> 01:33:04,043 I had to find some reason when I said I didn't feel remorse. 506 01:33:06,200 --> 01:33:09,727 I couldn't say anything before, it was part of the game. 507 01:33:11,280 --> 01:33:14,523 - You know the purpose of the game? - I do, but not everything. 508 01:33:16,880 --> 01:33:20,362 I only knew what I had to do... Confess. 509 01:33:21,120 --> 01:33:22,963 To a crime you didn't commit? 510 01:33:23,920 --> 01:33:25,365 What do you mean, "didn't"? 511 01:33:26,040 --> 01:33:27,405 I did commit it. 512 01:33:28,160 --> 01:33:29,321 I'm Winiferová. 513 01:33:30,200 --> 01:33:32,806 Who committed the crime, Winiferová or Hepnarova? 514 01:33:33,000 --> 01:33:34,001 Hepnarova. 515 01:33:34,520 --> 01:33:36,284 But I'm the one you punished. 516 01:33:37,040 --> 01:33:39,725 - Hepnarova once said... - Don't tell me that! 517 01:33:40,200 --> 01:33:42,202 I didn't say I'd do it again. 518 01:33:42,840 --> 01:33:47,448 I intended to say Hepnarova wanted to be hung 519 01:33:48,920 --> 01:33:51,048 to let people know about her case. 520 01:33:52,520 --> 01:33:54,284 What can you say about that? 521 01:33:57,600 --> 01:34:00,843 I wouldn’t die anyway, even if I were hung. 522 01:34:03,080 --> 01:34:04,650 Winifer would save me. 38776

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.