All language subtitles for gfhfg6ty

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,136 --> 00:00:19,071 [Orchestra tuning] 2 00:00:19,305 --> 00:00:28,214 * 3 00:00:28,314 --> 00:00:35,588 * 4 00:00:40,926 --> 00:00:42,828 There are stories out there that need to be told. 5 00:00:42,928 --> 00:00:45,064 There's shit out there that's just... 6 00:00:45,165 --> 00:00:46,832 you know, wrong. 7 00:00:47,800 --> 00:00:50,270 People need to know about it. That's the job. 8 00:00:50,370 --> 00:00:52,037 It's not a complicated job, 9 00:00:52,138 --> 00:00:55,841 other than how it'll mess with your life. 10 00:00:55,941 --> 00:00:58,611 News used to be a bunch of guys who look like me 11 00:00:58,711 --> 00:01:00,946 huddled around a desk at a Page One meeting 12 00:01:01,046 --> 00:01:03,549 deciding what the news was. 13 00:01:03,649 --> 00:01:08,087 This little fucker changed all of that. 14 00:01:08,188 --> 00:01:09,422 I've been fired from three papers, 15 00:01:09,522 --> 00:01:10,890 hired back at two of them. 16 00:01:10,990 --> 00:01:12,392 Third got gobbled up by Knight Ridder. 17 00:01:12,492 --> 00:01:13,759 So, to be clear here, 18 00:01:13,859 --> 00:01:16,529 I'm a goddamn reservoir of do's and don'ts. 19 00:01:16,629 --> 00:01:18,631 Your sources are your Sherpas. 20 00:01:18,731 --> 00:01:20,633 Your editor is your priest. 21 00:01:20,733 --> 00:01:23,503 Honesty is not a tactic. 22 00:01:25,505 --> 00:01:26,939 You still want this job? 23 00:01:27,039 --> 00:01:28,808 It's your money. 24 00:01:28,908 --> 00:01:30,610 I'm Daniel Molloy. 25 00:01:30,710 --> 00:01:32,312 This is my-- Reporter: The Russian backed 26 00:01:32,412 --> 00:01:34,214 separatists have been waging guerrilla warfare 27 00:01:34,314 --> 00:01:36,916 -since 2014. -Can he make his fantasy 28 00:01:37,016 --> 00:01:38,318 a reality? 29 00:01:38,418 --> 00:01:40,220 Announcer: Walker at the top of the key. 30 00:01:40,320 --> 00:01:43,122 Pick and roll from Jones. Walker drives and finishes. 31 00:01:43,223 --> 00:01:47,627 With a tough left hand. That's seven straight for Walker... 32 00:01:47,727 --> 00:01:51,197 [Sirens wailing, horns honking in distance] 33 00:01:58,338 --> 00:02:02,208 [Cellphone buzzing] 34 00:02:05,845 --> 00:02:08,514 Daniel: Yeah. Hey, doc. Yeah. Thanks for getting back to me. 35 00:02:08,614 --> 00:02:11,317 I, uh... Yes, that's right. I have -- 36 00:02:11,417 --> 00:02:13,286 I have an appointment scheduled for later in the week, 37 00:02:13,386 --> 00:02:15,421 but the -- the thing I'm trying to figure out is, 38 00:02:15,521 --> 00:02:17,990 what's the deal with this sub-variant business? 39 00:02:18,090 --> 00:02:19,492 I mean, is that more contagious? 40 00:02:19,592 --> 00:02:21,327 Is it... 41 00:02:21,427 --> 00:02:22,795 Uh-huh. 42 00:02:22,895 --> 00:02:26,366 Yeah, 'cause, I mean, there's no reason to get more... 43 00:02:26,466 --> 00:02:29,001 Okay. So you think -- Yeah. 44 00:02:29,101 --> 00:02:30,370 I mean, that's what I'm thinking. 45 00:02:30,470 --> 00:02:32,672 Why get any closer to the bug than I -- 46 00:02:32,772 --> 00:02:34,507 than I need to? 47 00:02:34,607 --> 00:02:38,378 Uh-huh. Uh-huh. 48 00:02:38,478 --> 00:02:40,313 Uh-huh. 49 00:02:42,415 --> 00:02:44,484 I gotta call you back. 50 00:02:46,652 --> 00:02:48,654 [Sighs] 51 00:03:02,468 --> 00:03:04,504 [Inhales deeply] 52 00:03:05,838 --> 00:03:07,607 [Static crackling] 53 00:03:08,908 --> 00:03:11,210 Daniel: Um, first question. 54 00:03:11,311 --> 00:03:14,647 You weren't always a vampire, were you? 55 00:03:14,747 --> 00:03:16,081 Louis: No. 56 00:03:16,181 --> 00:03:21,086 I was a 33-year-old man when I became a vampire. 57 00:03:21,186 --> 00:03:22,855 Daniel: How did it come about? 58 00:03:22,955 --> 00:03:25,491 Louis: There's a simple answer to that. 59 00:03:25,591 --> 00:03:29,329 I don't believe I wanna give simple answers. 60 00:03:29,429 --> 00:03:31,397 I think I want to tell the real stor-- 61 00:03:31,497 --> 00:03:32,965 [Clicks] 62 00:03:39,372 --> 00:03:41,240 Louis: "Dear Mr. Molloy. 63 00:03:41,341 --> 00:03:44,944 I hope this letter finds you safe and thriving, 64 00:03:45,044 --> 00:03:47,112 if such a thing were a possibility 65 00:03:47,212 --> 00:03:49,915 in this bleak hour. 66 00:03:50,015 --> 00:03:52,352 I've been following your career with some interest 67 00:03:52,452 --> 00:03:54,186 since our last meeting. 68 00:03:54,286 --> 00:03:58,257 Please allow me to congratulate you on all your successes, 69 00:03:58,358 --> 00:04:03,429 those professional and those personally redemptive. 70 00:04:03,529 --> 00:04:05,598 The passage of time and the frailties 71 00:04:05,698 --> 00:04:09,902 that accompany it have provided me perspective. 72 00:04:10,002 --> 00:04:13,939 And I suspect the same might be for you, as well. 73 00:04:14,039 --> 00:04:15,808 I'm hoping health and pride 74 00:04:15,908 --> 00:04:19,311 won't deter you from the following proposal. 75 00:04:19,412 --> 00:04:23,483 In a week's time, in a setting of my choosing, 76 00:04:23,583 --> 00:04:25,050 we revisit the project 77 00:04:25,150 --> 00:04:28,153 boyish youth prevented us from finishing. 78 00:04:28,253 --> 00:04:30,890 49 years and thousands of miles 79 00:04:30,990 --> 00:04:34,627 removed from the room we shared in San Francisco, 80 00:04:34,727 --> 00:04:38,631 I offer, for your journalistic pleasures, 81 00:04:38,731 --> 00:04:42,468 my full attention and my life story. 82 00:04:42,568 --> 00:04:44,003 All affinities, 83 00:04:44,103 --> 00:04:47,139 Louis de Pointe du Lac." 84 00:04:47,239 --> 00:04:49,975 Daniel: I told my editor I was meeting with the, uh, 85 00:04:50,075 --> 00:04:52,778 most dangerous man in the world. 86 00:04:52,878 --> 00:04:53,979 Gave him two choices. 87 00:04:54,079 --> 00:04:57,349 He came back with "Bezos. Putin." 88 00:04:57,450 --> 00:04:59,251 He thinks I'm in Praskovéyevka. 89 00:04:59,351 --> 00:05:01,821 [Louis chuckles lightly] 90 00:05:01,921 --> 00:05:04,457 You've grown old, Daniel. 91 00:05:06,058 --> 00:05:10,463 Yeah, well, mortality beats a heavy drum. 92 00:05:11,363 --> 00:05:13,799 I wasn't sure you'd remembered me. 93 00:05:13,899 --> 00:05:17,637 Your book makes no mention of our prior meeting. 94 00:05:18,538 --> 00:05:21,474 Gritty memoir, drugs, humiliation, 95 00:05:21,574 --> 00:05:23,809 self-pity kind of thing. 96 00:05:23,909 --> 00:05:25,845 Mention vampires in one of those, 97 00:05:25,945 --> 00:05:27,547 readers tend to call bullshit. 98 00:05:27,647 --> 00:05:31,383 You've had some health concerns of late. 99 00:05:31,484 --> 00:05:33,519 Whole planet's having a moment, I'd say. 100 00:05:33,619 --> 00:05:36,088 You have Parkinson's disease, Daniel. 101 00:05:38,624 --> 00:05:39,725 Yeah. 102 00:05:39,825 --> 00:05:42,061 And you've got your own hangar at the airport, 103 00:05:42,161 --> 00:05:44,196 privileges on the Royal Meydan Bridge, 104 00:05:44,296 --> 00:05:45,798 and zero presence online. 105 00:05:45,898 --> 00:05:48,468 Have I hit a nerve? 106 00:05:48,568 --> 00:05:50,636 I know the Emirates are big on privacy, 107 00:05:50,736 --> 00:05:51,904 and that's probably important to you, 108 00:05:52,004 --> 00:05:54,640 but I gotta ask, what does it cost, 109 00:05:54,740 --> 00:05:57,543 this haven't-aged-in- half-a-century, 110 00:05:57,643 --> 00:06:00,212 killer-views-in- all-directions anonymity? 111 00:06:00,312 --> 00:06:02,448 Quite a lot. 112 00:06:04,650 --> 00:06:07,687 Only my family and my doctor know I'm sick. 113 00:06:07,787 --> 00:06:09,321 I don't dig the one-way hack. 114 00:06:09,421 --> 00:06:11,223 Yeah? 115 00:06:11,323 --> 00:06:13,759 And here's another question. 116 00:06:13,859 --> 00:06:16,228 That's the sun out there. 117 00:06:16,328 --> 00:06:18,864 Where's your coffin? 118 00:06:18,964 --> 00:06:20,800 You're standing in it. 119 00:06:26,672 --> 00:06:30,543 I have to be very careful whom I let in. 120 00:06:34,614 --> 00:06:36,482 [Sizzling] 121 00:06:38,851 --> 00:06:40,820 [Groans] 122 00:06:43,122 --> 00:06:46,291 Yeah, well, things didn't end well the last time, 123 00:06:46,391 --> 00:06:50,162 so forgive me if I'm a little nervous. 124 00:06:51,897 --> 00:06:57,136 Louis: This, after all I've told you, is what you ask for, boy?! 125 00:06:57,236 --> 00:06:59,905 Daniel: Yeah, well, you don't know what human life is like. 126 00:07:00,005 --> 00:07:02,808 I mean, you've forgotten, man. 127 00:07:02,908 --> 00:07:05,144 I mean, you don't even understand the meaning 128 00:07:05,244 --> 00:07:07,012 of your own story! 129 00:07:08,981 --> 00:07:12,084 [Clattering] No! Hey, stop! 130 00:07:12,184 --> 00:07:15,087 [Shouting] 131 00:07:15,187 --> 00:07:17,489 [Clicks] You were disrespectful. 132 00:07:17,590 --> 00:07:18,758 I was high. 133 00:07:18,858 --> 00:07:21,393 You were not worthy of my story then. 134 00:07:21,493 --> 00:07:24,096 Maybe your story wasn't worth telling. 135 00:07:27,199 --> 00:07:29,835 You've got the tapes. Hire a transcriber. 136 00:07:29,935 --> 00:07:33,272 I don't do puff portraiture anymore. 137 00:07:33,372 --> 00:07:35,474 And yet, you got on a plane, 138 00:07:35,575 --> 00:07:38,678 with an auto-immune disease, in the middle of a pandemic. 139 00:07:41,947 --> 00:07:43,616 Alright. 140 00:07:46,118 --> 00:07:49,288 That's my voice, but I don't remember it. 141 00:07:50,623 --> 00:07:52,157 I ask all the wrong questions. 142 00:07:52,257 --> 00:07:53,492 Yes. There's contradictions 143 00:07:53,593 --> 00:07:55,460 in your story I never follow up on. 144 00:07:55,561 --> 00:07:56,762 Yes. 145 00:07:56,862 --> 00:07:58,197 The few good ones I do manage to get out, 146 00:07:58,297 --> 00:07:59,632 you steamroll over them. 147 00:07:59,732 --> 00:08:02,434 It's not an interview. It's a... 148 00:08:02,534 --> 00:08:05,638 It's a fever dream told to an idiot. 149 00:08:05,738 --> 00:08:07,707 Yes. 150 00:08:07,807 --> 00:08:10,442 And you? 151 00:08:10,542 --> 00:08:13,512 Why again? What's changed? 152 00:08:13,613 --> 00:08:17,216 The world, circumstances. 153 00:08:17,316 --> 00:08:19,084 Me, I've changed. 154 00:08:22,154 --> 00:08:25,858 And I, too, find the tapes lacking. 155 00:08:25,958 --> 00:08:28,628 So... 156 00:08:28,728 --> 00:08:30,429 a do-over. 157 00:08:31,964 --> 00:08:34,033 [Computer beeps] 158 00:08:34,133 --> 00:08:36,268 Truth and reconciliation. 159 00:08:38,971 --> 00:08:40,873 I ask the questions. You answer the questions. 160 00:08:40,973 --> 00:08:44,810 Anything that can't be verified, I send to my researcher. 161 00:08:44,910 --> 00:08:47,012 No third parties. I write it. 162 00:08:47,112 --> 00:08:49,181 You get to see it before it goes to print. 163 00:08:49,281 --> 00:08:50,382 I get the final edit. 164 00:08:50,482 --> 00:08:51,817 That is not the agreement you signed. 165 00:08:51,917 --> 00:08:54,386 And one more thing. 166 00:08:54,486 --> 00:08:56,722 I do my best work one-on-one. 167 00:08:56,822 --> 00:08:59,725 Would you see to Mr. Molloy's room? 168 00:08:59,825 --> 00:09:01,226 Have Chef prepare a meal for him. 169 00:09:01,326 --> 00:09:03,896 I think it best we start when our boy's had a rest. 170 00:09:03,996 --> 00:09:06,398 I am not your fucking boy. 171 00:09:06,498 --> 00:09:11,236 I'm an old man with all the triggers that come with it. 172 00:09:11,336 --> 00:09:13,072 And I'm ready. 173 00:09:13,172 --> 00:09:15,140 So let's do this. 174 00:09:18,210 --> 00:09:19,411 I'm Daniel Molloy. 175 00:09:19,511 --> 00:09:24,549 It is 10:08 in the morning on June 14, 2022. 176 00:09:24,650 --> 00:09:28,253 I'm in the penthouse apartment of the Al Sharaf Towers 177 00:09:28,353 --> 00:09:31,023 across from Mister... 178 00:09:31,123 --> 00:09:33,759 Louis de Pointe du Lac. 179 00:09:33,859 --> 00:09:35,560 So... 180 00:09:35,661 --> 00:09:37,797 Mr. du Lac... 181 00:09:37,897 --> 00:09:40,199 how long have you been dead? 182 00:09:40,299 --> 00:09:43,302 [Chuckles] 183 00:09:45,537 --> 00:09:49,274 Louis: The year was 1910, the fall of the fifth year 184 00:09:49,374 --> 00:09:52,611 of my father's passing and the fall of the fifth year 185 00:09:52,712 --> 00:09:54,046 as the executor in charge 186 00:09:54,146 --> 00:09:55,981 of the de Pointe du Lac family trust. 187 00:09:56,081 --> 00:09:58,617 The eldest son. The favored son. 188 00:09:58,718 --> 00:10:02,287 And a sizable trust to oversee as a consequence. 189 00:10:02,387 --> 00:10:04,724 Capital accrued from plantations of sugar 190 00:10:04,824 --> 00:10:07,626 and the blood of men who looked like my great grandfather 191 00:10:07,727 --> 00:10:09,995 but did not have his standing. 192 00:10:10,095 --> 00:10:11,831 But then decades of Jim Crow 193 00:10:11,931 --> 00:10:14,099 and the electrified light of a new century 194 00:10:14,199 --> 00:10:17,336 had vanquished any idea of a free man of color. 195 00:10:17,436 --> 00:10:19,805 So it followed the only place in New Orleans 196 00:10:19,905 --> 00:10:23,242 a gentleman of my complexion could do a righteous business 197 00:10:23,342 --> 00:10:25,644 was a neighborhood called Storyville. 198 00:10:25,745 --> 00:10:28,413 That was the old red-light district. Yeah? 199 00:10:28,513 --> 00:10:30,950 20 blocks of drinking, gambling, 200 00:10:31,050 --> 00:10:33,018 and gluttonous whoring. 201 00:10:33,118 --> 00:10:35,687 Okay, so as the honorable executor 202 00:10:35,788 --> 00:10:37,656 of the family's estate, you were in 203 00:10:37,757 --> 00:10:40,025 what business exactly, Mr. du Lac? 204 00:10:40,125 --> 00:10:43,128 You could say I managed and operated 205 00:10:43,228 --> 00:10:46,665 a diversified portfolio of enterprises. 206 00:10:46,766 --> 00:10:48,167 You were a pimp. 207 00:10:48,267 --> 00:10:50,135 The product was desire, 208 00:10:50,235 --> 00:10:53,172 and it came in as many forms as there were ways to move it. 209 00:10:53,272 --> 00:10:56,341 Of the two dozen sporting houses on Liberty Street, 210 00:10:56,441 --> 00:10:58,010 I owned eight of them. 211 00:10:58,110 --> 00:11:01,146 Modest in proportion to the venues on Basin Street. 212 00:11:01,246 --> 00:11:03,348 What they lacked in size and elegance, 213 00:11:03,448 --> 00:11:07,052 they more than made up for in efficiency and reputation. 214 00:11:07,152 --> 00:11:08,220 Mr. du Lac. 215 00:11:08,320 --> 00:11:10,055 Louis: Finn. 216 00:11:10,990 --> 00:11:14,226 You hiding any bills in them fat fucking rolls of yours? 217 00:11:14,326 --> 00:11:17,863 I was, admittedly, a rougher thing then. 218 00:11:17,963 --> 00:11:19,231 Woman: Mr. du Lac! 219 00:11:19,331 --> 00:11:21,867 You had to be if you wanted to survive. 220 00:11:21,967 --> 00:11:24,069 You couldn't look weak on Liberty Street. 221 00:11:24,169 --> 00:11:25,537 Damn, Doris, you gon' lose your 222 00:11:25,637 --> 00:11:27,372 good leg runnin' out like that. 223 00:11:27,472 --> 00:11:30,976 Mr. du Lac, sir, we got bad trouble. 224 00:11:31,076 --> 00:11:35,414 I apologize. I apologize. I apologize. 225 00:11:35,514 --> 00:11:37,749 I was only tryna show you my love. 226 00:11:37,850 --> 00:11:39,051 Fuck you. 227 00:11:39,151 --> 00:11:40,920 [Groans] What happened? 228 00:11:41,020 --> 00:11:42,521 The cunny hit me! Oh, I'm a cunny now? 229 00:11:42,621 --> 00:11:44,089 A minute ago, I was his love. 230 00:11:44,189 --> 00:11:46,458 [Groans] 231 00:11:47,292 --> 00:11:49,194 Alderman Fenwick? Hmm? 232 00:11:49,294 --> 00:11:52,397 You hit an alderman? God damn it, Bricks. 233 00:11:52,497 --> 00:11:54,233 He stuck it in my shitbox. 234 00:11:54,333 --> 00:11:55,567 I did no such thing. 235 00:11:55,667 --> 00:11:57,169 Gave him a chance to pull out, and he kept on fucking, 236 00:11:57,269 --> 00:11:59,238 so I gave him a little squirt of my catfish dinner 237 00:11:59,338 --> 00:12:00,572 for going there. 238 00:12:00,672 --> 00:12:02,241 Don't believe me, check his dick. 239 00:12:02,341 --> 00:12:04,910 Who the fuck you talkin' to? I ain't checkin' no man's dick. 240 00:12:05,010 --> 00:12:06,745 Oh. Oh, goddamn. 241 00:12:06,846 --> 00:12:08,914 Hell, I mighta even said yes if you would just ask. 242 00:12:09,014 --> 00:12:10,850 But I don't care who you is, you put a dick in an asshole 243 00:12:10,950 --> 00:12:12,751 without asking, that's against Jesus. 244 00:12:12,852 --> 00:12:14,119 Fuck you. 245 00:12:14,219 --> 00:12:15,921 [Laughter] What y'all laughin' at? 246 00:12:16,021 --> 00:12:17,890 Someone go and fetch Doc Johnson. 247 00:12:17,990 --> 00:12:21,393 And you, get some clean water and a towel. 248 00:12:23,695 --> 00:12:27,066 Get your hands off me, nigger! 249 00:12:27,166 --> 00:12:29,869 You gon' make me regret my support, you repeat yourself, 250 00:12:29,969 --> 00:12:32,504 Mr. Fenwick. 251 00:12:33,372 --> 00:12:36,141 Louis de Pointe du Lac, sir. 252 00:12:36,241 --> 00:12:38,978 Oh, Pointe du Lac. 253 00:12:39,078 --> 00:12:42,081 Oh, forgive me. I... 254 00:12:42,181 --> 00:12:44,383 It was... There's so much wine. 255 00:12:44,483 --> 00:12:47,319 Don't worry none. We'll keep this here 'tween us. 256 00:12:47,419 --> 00:12:49,588 Someone got the good doc on the way. 257 00:12:51,356 --> 00:12:55,660 Oh, Miss Williams. Isn't she a vision? 258 00:12:55,760 --> 00:12:57,963 I ain't cleanin' his dick. 259 00:12:58,063 --> 00:12:59,064 Oh, Jesus, Mary. 260 00:12:59,164 --> 00:13:00,499 Got a situation here, Finn. 261 00:13:00,599 --> 00:13:03,002 Yeah, well, you got another one outside 122. 262 00:13:03,102 --> 00:13:04,970 Man acting the maggot, driving away business. 263 00:13:05,070 --> 00:13:07,907 Ain't that what I pay you for? 264 00:13:08,007 --> 00:13:10,409 It's a citizen priest. 265 00:13:10,509 --> 00:13:12,077 Do you not realize, sister, your body 266 00:13:12,177 --> 00:13:13,478 is part of Christ the Lord? 267 00:13:13,578 --> 00:13:15,280 Second time this month. When you take that body 268 00:13:15,380 --> 00:13:16,916 and enjoin in harlotry you are defiling the Lord. 269 00:13:17,016 --> 00:13:18,650 And I could give two moons if he's your brother, Mr. du Lac. 270 00:13:18,750 --> 00:13:20,019 I'm gonna knock his skull in the Pontchartrain! 271 00:13:20,119 --> 00:13:21,786 ...you deny your victory with Christ. 272 00:13:21,887 --> 00:13:24,156 He shall come again to judge the living and the dead. 273 00:13:24,256 --> 00:13:26,358 And who has come and gone will rise again 274 00:13:26,458 --> 00:13:28,160 and throw their bodies into everlasting fire. 275 00:13:28,260 --> 00:13:30,762 Go on home. Tell Mama not to wait up. 276 00:13:30,862 --> 00:13:32,797 There's blood on your shirt. 277 00:13:32,898 --> 00:13:33,999 What wickedness is it tonight? 278 00:13:34,099 --> 00:13:35,800 You're not helping me here, Paul. 279 00:13:35,901 --> 00:13:37,669 Oh, but I am. 280 00:13:37,769 --> 00:13:40,472 The Lord told me to come, Louis. 281 00:13:40,572 --> 00:13:42,975 In my head, like a family of birds, many voices, 282 00:13:43,075 --> 00:13:44,209 but also one voice -- 283 00:13:44,309 --> 00:13:45,945 Saying it a second time. 284 00:13:46,045 --> 00:13:47,012 Listen to me, please. 285 00:13:47,112 --> 00:13:49,114 I'm having a fucking night, okay? 286 00:13:49,214 --> 00:13:50,382 I can't have it with you foo-- 287 00:13:50,482 --> 00:13:51,850 [Grunts] 288 00:13:51,951 --> 00:13:54,486 [Crowd gasping] 289 00:13:54,586 --> 00:13:58,790 Get on home, else I'll bleed ya like a kochon, bruh. 290 00:13:58,890 --> 00:14:01,460 [Crowd shouting] 291 00:14:01,560 --> 00:14:05,664 * 292 00:14:05,764 --> 00:14:08,533 Louis: Did I want to pull a knife on my brother? 293 00:14:08,633 --> 00:14:10,035 No. 294 00:14:10,135 --> 00:14:12,737 But as I alluded to before, 295 00:14:12,837 --> 00:14:16,475 you couldn't look weak on Liberty. 296 00:14:16,575 --> 00:14:19,278 You never knew who was watching. 297 00:14:22,247 --> 00:14:24,516 [Horse neighs] 298 00:14:24,616 --> 00:14:26,218 Paul: He pulled his knife on me, Mamaw. 299 00:14:26,318 --> 00:14:28,720 Louis: You were disrupting mother's business interests. 300 00:14:28,820 --> 00:14:31,890 D'you hear that, Mother? He's made you a madam. 301 00:14:31,991 --> 00:14:33,158 Oh, Paul. 302 00:14:33,258 --> 00:14:35,227 Profiting from the damnation of souls. 303 00:14:35,327 --> 00:14:37,429 Let's not fuss on the particulars. 304 00:14:37,529 --> 00:14:41,200 Louis: Mornings with my family followed a pattern that year. 305 00:14:41,300 --> 00:14:43,735 My mother consumed herself with preparations 306 00:14:43,835 --> 00:14:45,670 for my sister's wedding, 307 00:14:45,770 --> 00:14:47,739 while Paul confused the dining table 308 00:14:47,839 --> 00:14:49,908 with a pulpit none of us would recognize. 309 00:14:50,009 --> 00:14:51,876 We should tithe that o'er to St. Augustine's 310 00:14:51,977 --> 00:14:53,412 'fore this house falls in on us. 311 00:14:53,512 --> 00:14:55,247 This is just a temporary situation 312 00:14:55,347 --> 00:14:58,717 until Louis can find us a more respectable business. 313 00:14:58,817 --> 00:15:00,852 Daddy was here, we'd still be in sugar cane. 314 00:15:00,952 --> 00:15:02,621 Daddy was alive, you'd still be locked up 315 00:15:02,721 --> 00:15:03,888 in that hospital in Jackson. 316 00:15:03,989 --> 00:15:05,857 Louis, let's not have that talk. 317 00:15:05,957 --> 00:15:08,860 A month from my wedding day, and what do I dream about? 318 00:15:08,960 --> 00:15:10,762 Dancing in my husband's arms? 319 00:15:10,862 --> 00:15:13,765 Children running in the yard? No. 320 00:15:13,865 --> 00:15:15,800 I dream of what a quiet breakfast might look like. 321 00:15:15,900 --> 00:15:18,903 Your man Levi's a Baptist, no respect for the Holy Mother. 322 00:15:19,004 --> 00:15:20,205 Florence: Paul! 323 00:15:20,305 --> 00:15:21,540 He's gon' make your daughter jump a broom. 324 00:15:21,640 --> 00:15:22,941 I'm sitting right here. Plenty of brooms 325 00:15:23,042 --> 00:15:24,943 down the street at the Mayfair sisters' home. 326 00:15:25,044 --> 00:15:26,078 [Laughs] 327 00:15:26,178 --> 00:15:27,446 He's calling me a witch, Mamaw. 328 00:15:27,546 --> 00:15:30,149 Paul de Pointe du Lac, you walk that back. 329 00:15:30,249 --> 00:15:32,151 [Laughing] 330 00:15:32,251 --> 00:15:34,653 Daniel: Your brother sounds like a pain in the ass. 331 00:15:34,753 --> 00:15:37,422 Louis: Fragile, stubborn, indulged. 332 00:15:37,522 --> 00:15:39,324 I'd promised our father on his death bed 333 00:15:39,424 --> 00:15:40,925 to look after him. 334 00:15:41,026 --> 00:15:44,796 But when Paul's mind was right, he was no burden. 335 00:15:44,896 --> 00:15:48,433 Point of fact, I loved him more than anyone on earth. 336 00:15:48,533 --> 00:15:50,735 And our daily stroll to St. Augustine 337 00:15:50,835 --> 00:15:53,972 was the measure of a good day started. 338 00:15:54,073 --> 00:15:57,309 Good morning, Paul. Paul: Good for you maybe. 339 00:15:57,409 --> 00:15:59,078 Morning, Louis. 340 00:15:59,178 --> 00:16:00,579 Pew's got a good shine. 341 00:16:00,679 --> 00:16:03,815 If it wasn't beneath you, I'd send shoes your way. 342 00:16:03,915 --> 00:16:05,584 Nothing is beneath me, son. 343 00:16:05,684 --> 00:16:07,452 Paul: I'm ready, Father. 344 00:16:09,421 --> 00:16:12,091 I wanted to thank the family for last Sunday's donation. 345 00:16:12,191 --> 00:16:14,659 Baby-sitting money. Church calms him down some. 346 00:16:14,759 --> 00:16:16,161 Well, we're always here for him. 347 00:16:16,261 --> 00:16:18,830 And the money goes a good way towards the renovation. 348 00:16:18,930 --> 00:16:21,700 I want Father Matthias. Thank you. 349 00:16:21,800 --> 00:16:23,868 You ain't got nothing to confess to anyhow. 350 00:16:23,968 --> 00:16:25,937 Wasting a good man's time. 351 00:16:26,037 --> 00:16:28,840 Be right there, Paul. 352 00:16:28,940 --> 00:16:31,510 I haven't seen you in confession of late, Louis. 353 00:16:31,610 --> 00:16:33,378 [Chuckles] 354 00:16:33,478 --> 00:16:36,748 You know, you can always come here if you're in need, son. 355 00:16:39,818 --> 00:16:44,022 Louis: My business and my raised religion were at odds, 356 00:16:44,123 --> 00:16:46,725 and the, uh... 357 00:16:46,825 --> 00:16:50,195 latencies within me, well, I beat those back 358 00:16:50,295 --> 00:16:53,365 with a lie I told myself about myself -- 359 00:16:53,465 --> 00:16:56,000 that I was a red-blooded son of the South, 360 00:16:56,101 --> 00:16:59,037 seeking ass before absolution. 361 00:16:59,138 --> 00:17:03,007 Daniel: And you maintained this delusion how exactly? 362 00:17:03,108 --> 00:17:06,378 Louis: A particular woman who worked for the competition. 363 00:17:06,478 --> 00:17:09,047 As if rickety shacks were a competition 364 00:17:09,148 --> 00:17:12,083 for Tom Anderson's Fairplay Saloon. 365 00:17:12,184 --> 00:17:15,354 Ah, Louis du Lac. The night begins. 366 00:17:15,454 --> 00:17:17,522 Miss Carroll, Miss Lily working tonight? 367 00:17:17,622 --> 00:17:19,158 Miss Lily's on the terrace. 368 00:17:19,258 --> 00:17:22,561 It was a palace of opulence and splendor. 369 00:17:22,661 --> 00:17:24,496 A Sazerac, Mr. du Lac? 370 00:17:24,596 --> 00:17:26,030 That'll do fine, Miss Carroll. 371 00:17:26,131 --> 00:17:28,200 And catered to an almost exclusively 372 00:17:28,300 --> 00:17:30,001 Caucasian clientele, 373 00:17:30,101 --> 00:17:31,903 which helped me separate the locals 374 00:17:32,003 --> 00:17:35,940 from those visiting from other southern states. 375 00:17:36,040 --> 00:17:37,909 Shakin' the money tree tonight I see, 376 00:17:38,009 --> 00:17:39,211 Mr. Anderson, sir. 377 00:17:39,311 --> 00:17:41,580 Can't see the dirt for the dollars fallin'. 378 00:17:41,680 --> 00:17:44,416 Private game on Friday if your datebook is free, Louis. 379 00:17:44,516 --> 00:17:47,719 Can do, Mr. Anderson. Can do. 380 00:17:47,819 --> 00:17:53,925 * 381 00:17:54,025 --> 00:18:00,131 * 382 00:18:00,232 --> 00:18:03,435 [Man speaking French] 383 00:18:03,535 --> 00:18:06,137 Woman: I don't know much what you're saying. 384 00:18:06,238 --> 00:18:07,972 But it sure sounds nice. 385 00:18:08,072 --> 00:18:10,909 "Only the impossible can do the impossible." 386 00:18:11,009 --> 00:18:13,712 [Laughs] Miss Lily. 387 00:18:13,812 --> 00:18:16,815 Bonsoir, monsieur. Do you speak French? 388 00:18:16,915 --> 00:18:19,784 We speak all sorts of tongues in New Orleans. 389 00:18:19,884 --> 00:18:21,953 It's a hard table to get. How'd you manage it? 390 00:18:22,053 --> 00:18:24,656 How'd you manage to get yourself through the front door? 391 00:18:25,890 --> 00:18:26,925 Excuse me? 392 00:18:27,025 --> 00:18:28,260 I mean that as a compliment, 393 00:18:28,360 --> 00:18:30,995 a man of your race to have privileges here. 394 00:18:31,095 --> 00:18:34,299 Louis has a small empire of his own down the street. 395 00:18:34,399 --> 00:18:35,634 [Chuckles] It gives him privileges. 396 00:18:35,734 --> 00:18:36,735 [Laughs] 397 00:18:36,835 --> 00:18:39,738 Somethin' funny about that? 398 00:18:39,838 --> 00:18:41,840 Your name is Louis. 399 00:18:41,940 --> 00:18:44,075 Of course it's Louis. 400 00:18:44,175 --> 00:18:46,278 I didn't get your name, fella. 401 00:18:50,349 --> 00:18:51,850 I know who you are, sir. 402 00:18:51,950 --> 00:18:54,753 You're the man who made me buy a townhouse in the quarter. 403 00:18:54,853 --> 00:18:57,556 I owe you everything. Please, join us. 404 00:18:59,591 --> 00:19:02,661 I know sometimes men of my race, 405 00:19:02,761 --> 00:19:05,330 we all look alike to you people. 406 00:19:05,430 --> 00:19:07,031 But I didn't sell you no townhouse. 407 00:19:07,131 --> 00:19:09,334 Louis, have a seat. 408 00:19:09,434 --> 00:19:10,702 Let me explain. 409 00:19:10,802 --> 00:19:13,838 New to the... the New World, I am. 410 00:19:13,938 --> 00:19:15,206 That explains the clothes. 411 00:19:15,307 --> 00:19:17,842 [Chuckles] A 19th-century man at heart, yes, 412 00:19:17,942 --> 00:19:20,679 making his, uh, trans-Atlantic journey by ship, 413 00:19:20,779 --> 00:19:23,882 planning very carefully on settling myself upriver. 414 00:19:23,982 --> 00:19:25,183 Waiter: The Sazerac, sir. 415 00:19:25,284 --> 00:19:26,618 Put that on my account, thank you. 416 00:19:26,718 --> 00:19:28,219 And two more for us. 417 00:19:28,320 --> 00:19:30,589 And another round for the musicians, whatever they want. 418 00:19:31,723 --> 00:19:33,458 Yes, sir. 419 00:19:33,558 --> 00:19:35,294 Oh, where was I? 420 00:19:35,394 --> 00:19:37,296 On a boat. 421 00:19:37,396 --> 00:19:39,230 [Chuckles] 422 00:19:43,134 --> 00:19:44,503 [Gasps] So, I'm out on 423 00:19:44,603 --> 00:19:46,505 the Crescent coast, floating past your village, 424 00:19:46,605 --> 00:19:49,007 when I hear music playing, 425 00:19:49,107 --> 00:19:53,378 and the shadows of men and women dancing by the water's edge. 426 00:19:53,478 --> 00:19:58,717 I disembarked for the music, but then there was the food. 427 00:19:58,817 --> 00:20:00,752 What's been your favorite this year, Mr. Lioncourt? 428 00:20:00,852 --> 00:20:02,086 A favorite? 429 00:20:02,186 --> 00:20:03,221 Mm. Mm. 430 00:20:03,322 --> 00:20:06,157 She puts a pistol to my head. 431 00:20:06,257 --> 00:20:08,760 Louis: I couldn't believe it. 432 00:20:08,860 --> 00:20:10,695 Staring me down as his hands 433 00:20:10,795 --> 00:20:14,533 went wandering the seams of Miss Lily's dress. 434 00:20:14,633 --> 00:20:16,167 I wanted to take the end of my cane 435 00:20:16,267 --> 00:20:19,003 and slit his throat with it. 436 00:20:19,103 --> 00:20:21,873 Daniel: Why didn't you? 437 00:20:21,973 --> 00:20:23,775 I couldn't move. 438 00:20:23,875 --> 00:20:27,412 My body was seized with weakness. 439 00:20:27,512 --> 00:20:33,352 His gaze tied a string around my lungs, 440 00:20:33,452 --> 00:20:36,688 and I found myself immobilized. 441 00:20:36,788 --> 00:20:41,393 And the women, all shades of skin -- 442 00:20:41,493 --> 00:20:45,697 white, Black, cinnamon. 443 00:20:45,797 --> 00:20:48,933 I've emptied a bank vault sampling, I must say. 444 00:20:49,033 --> 00:20:52,504 But it was not until a few nights later... 445 00:21:00,412 --> 00:21:04,315 ...that I said to myself... 446 00:21:04,416 --> 00:21:05,950 "Lestat, unpack your trunks. 447 00:21:06,050 --> 00:21:08,186 You're home." [Laughs] 448 00:21:09,220 --> 00:21:12,090 What did he say just now? 449 00:21:12,190 --> 00:21:13,958 A little more than he should of. 450 00:21:14,058 --> 00:21:18,129 I had planned to make a new life for myself in St. Louis. 451 00:21:18,229 --> 00:21:21,666 That was to be my destiny. 452 00:21:21,766 --> 00:21:24,469 And now I know I was right. 453 00:21:24,569 --> 00:21:26,471 Only it turns out the saint is not a city, 454 00:21:26,571 --> 00:21:32,076 but a handsome man with a most agreeable disposition. 455 00:21:32,176 --> 00:21:34,979 You're his destiny, Louis. 456 00:21:35,079 --> 00:21:37,281 Destined to be very good friends. 457 00:21:39,083 --> 00:21:41,486 The Orient room is available for the next few hours, 458 00:21:41,586 --> 00:21:42,821 Miss Lily. 459 00:21:42,921 --> 00:21:44,122 The gentlemen are swappin' 460 00:21:44,222 --> 00:21:46,324 andouille sausage recipes, Miss Carroll. 461 00:21:46,425 --> 00:21:47,992 Hmm. 462 00:21:48,092 --> 00:21:55,934 * 463 00:21:56,034 --> 00:21:58,903 [Indistinct chatter] 464 00:22:03,241 --> 00:22:05,510 Carroll: The Orient room is yours, monsieur. 465 00:22:05,610 --> 00:22:08,146 Lestat: Please get my friend here anything he wants. 466 00:22:08,246 --> 00:22:09,380 Wonderful to meet you. 467 00:22:09,481 --> 00:22:12,884 I do hope I run into you again, Louis. 468 00:22:12,984 --> 00:22:18,122 Louis: Emasculation and admiration in equal measure. 469 00:22:18,890 --> 00:22:23,828 I wanted to murder the man, and I wanted to be the man. 470 00:22:28,299 --> 00:22:30,969 I had come there for Lily. 471 00:22:31,069 --> 00:22:34,372 But I left thinking of only him. 472 00:22:34,473 --> 00:22:35,874 [Fog horn blows] 473 00:22:35,974 --> 00:22:39,243 [Singing in French] 474 00:22:43,247 --> 00:22:47,185 [Singing in French] 475 00:22:55,093 --> 00:22:58,863 [Singing continues] 476 00:23:09,474 --> 00:23:11,142 [Singing stops] 477 00:23:13,177 --> 00:23:15,446 Come now. 478 00:23:18,116 --> 00:23:19,751 Who the devil... 479 00:23:19,851 --> 00:23:27,225 * 480 00:23:27,325 --> 00:23:29,060 [Growls] 481 00:23:29,160 --> 00:23:31,630 [Screaming] 482 00:23:34,165 --> 00:23:35,767 Our friends in the police tell me there's 483 00:23:35,867 --> 00:23:37,869 an outbreak of fever in town. 484 00:23:37,969 --> 00:23:40,438 It's unfortunates living near the wharf, mostly. 485 00:23:40,539 --> 00:23:42,373 If you find yourself riverside of Decatur... 486 00:23:42,473 --> 00:23:43,608 [Knocking] ...you have only yourself 487 00:23:43,708 --> 00:23:45,143 to blame, I say. 488 00:23:45,243 --> 00:23:46,444 Agreed. 489 00:23:46,545 --> 00:23:48,112 Still, very peculiar, they say. 490 00:23:48,212 --> 00:23:50,982 Each one the same -- small wounds to the body, 491 00:23:51,082 --> 00:23:55,620 and upon examination, entirely devoid of blood. 492 00:23:55,720 --> 00:23:57,789 It is their theory some new kind of rat 493 00:23:57,889 --> 00:23:59,057 has come ashore. 494 00:23:59,157 --> 00:24:01,660 Of the six-foot variety. 495 00:24:01,760 --> 00:24:04,395 We call those bureaucrats in France. 496 00:24:04,495 --> 00:24:06,965 [Laughter] 497 00:24:07,065 --> 00:24:11,335 Gentlemen, well, you all know Louis du Lac. 498 00:24:11,435 --> 00:24:15,139 Louis, let me introduce you to Mr. Lestat de Lioncourt. 499 00:24:15,239 --> 00:24:17,141 We met already, Mr. Anderson, sir. 500 00:24:17,241 --> 00:24:19,443 In front of a florist, wasn't it? 501 00:24:19,544 --> 00:24:22,380 We both wanted the last bouquet of lilies. 502 00:24:24,248 --> 00:24:26,651 Aren't you gonna ask the alderman how his head is, Louis? 503 00:24:26,751 --> 00:24:29,487 Now, why would I do that, Mr. Anderson, sir? 504 00:24:29,588 --> 00:24:32,757 You see, Mr. Fenwick, just as I told you, 505 00:24:32,857 --> 00:24:34,593 a most discreet Negro. 506 00:24:34,693 --> 00:24:37,829 Would that his doctor had the same standards. 507 00:24:37,929 --> 00:24:40,064 Gentlemen, show your cards. 508 00:24:42,634 --> 00:24:44,969 Hoo! Mr. Lioncourt, 509 00:24:45,069 --> 00:24:47,606 your hand is incomprehensible. 510 00:24:47,706 --> 00:24:50,441 [Laughter] Oh, yes. 511 00:24:50,541 --> 00:24:52,143 I'm terrible at cards. 512 00:24:52,243 --> 00:24:54,278 Did I not mention that to everyone? 513 00:24:54,378 --> 00:24:58,116 Would you mind getting me some more of these money chips? 514 00:24:58,216 --> 00:25:00,151 [Laughter] 515 00:25:00,251 --> 00:25:03,655 Tom: Louis, did you know that Alderman Fenwick here 516 00:25:03,755 --> 00:25:05,690 recently purchased both the title and deed 517 00:25:05,790 --> 00:25:07,558 to the Horton rooming house on Villere Street? 518 00:25:07,659 --> 00:25:09,360 Yeah, Mr. Anderson believes it could make 519 00:25:09,460 --> 00:25:10,862 a fine sportin' house. 520 00:25:10,962 --> 00:25:13,865 I recommended the alderman find a managing partner 521 00:25:13,965 --> 00:25:15,399 before he commits his money. 522 00:25:15,499 --> 00:25:17,902 I recommended he think of you, Louis. 523 00:25:18,002 --> 00:25:20,371 Very kind of you, Mr. Anderson, sir. 524 00:25:20,471 --> 00:25:23,174 Fenwick: What do you think of the location? 525 00:25:23,274 --> 00:25:25,076 It ain't Basin Street. 526 00:25:25,176 --> 00:25:27,679 But throw enough Edison bulbs on the facade, 527 00:25:27,779 --> 00:25:29,180 get a good margin on the alcohol, 528 00:25:29,280 --> 00:25:31,315 no-nonsense madam to keep the girls clean, 529 00:25:31,415 --> 00:25:33,384 I reckon a man could make a decent sum. 530 00:25:33,484 --> 00:25:35,053 Yes, sir, Mr. Fenwick, sir. 531 00:25:35,153 --> 00:25:37,656 I said you'd do it for 10 percent. 532 00:25:37,756 --> 00:25:40,091 [Chuckles] A-all respects, Mr. Anderson, 533 00:25:40,191 --> 00:25:43,527 but you proposing 10 percent for all the work? 534 00:25:43,628 --> 00:25:45,830 15%? 535 00:25:45,930 --> 00:25:48,399 There's capital investment, 536 00:25:48,499 --> 00:25:50,869 and there's labor. 537 00:25:50,969 --> 00:25:52,737 Both has its seat at the table. 538 00:25:52,837 --> 00:25:55,106 Wouldn't you say, Mr. Lestat? 539 00:25:56,975 --> 00:25:59,243 Well, I can only speak of my experience, 540 00:25:59,343 --> 00:26:01,579 which is, I'm sure, different in my country. 541 00:26:01,680 --> 00:26:04,115 Par exemple, you fine gentlemen have heard of the success story 542 00:26:04,215 --> 00:26:07,786 that is Le Bon Marché, shopping experience like no other. 543 00:26:07,886 --> 00:26:09,387 Aristide Boucicaut invests in a new vision... 544 00:26:09,487 --> 00:26:11,189 Lestat: These men look down on you. 545 00:26:11,289 --> 00:26:14,726 I have to say, I find it appalling how men like yourself 546 00:26:14,826 --> 00:26:16,961 are treated in this country of yours. 547 00:26:17,061 --> 00:26:19,864 It is undeniable. I came to my wealth honestly 548 00:26:19,964 --> 00:26:21,432 and at great sacrifice, I might add. 549 00:26:21,532 --> 00:26:23,702 However, it was not the sacrifice of many. 550 00:26:23,802 --> 00:26:25,436 I had no partners in my various... 551 00:26:25,536 --> 00:26:27,706 -Lestat: 10 percent. -The financial risks... 552 00:26:27,806 --> 00:26:30,341 15 percent. 553 00:26:32,977 --> 00:26:36,480 Do you not know your value? 554 00:26:39,250 --> 00:26:43,587 Do you suffer these indignities for some larger purpose? 555 00:26:43,688 --> 00:26:50,762 * 556 00:26:50,862 --> 00:26:53,998 And do you think two pair will win the hour? 557 00:26:59,771 --> 00:27:03,341 I believe there is great opportunity in this city, 558 00:27:03,441 --> 00:27:08,146 but to seize it, I'll need protection from the wolves. 559 00:27:08,246 --> 00:27:15,653 * 560 00:27:15,754 --> 00:27:23,027 * 561 00:27:23,127 --> 00:27:24,195 And that's all to say, 562 00:27:24,295 --> 00:27:25,930 forgive me, Mr. de Pointe du Lac, 563 00:27:26,030 --> 00:27:27,631 for my bias, but where is the business 564 00:27:27,732 --> 00:27:28,833 if there is no capital? 565 00:27:28,933 --> 00:27:30,701 It does not exist. No? Alright, boys. 566 00:27:30,802 --> 00:27:32,403 Show 'em. 567 00:27:35,606 --> 00:27:37,275 Ooh. 568 00:27:37,375 --> 00:27:40,378 Full boat, Mr. du Lac. 569 00:27:40,478 --> 00:27:42,881 Got you beat, Tom. 570 00:27:42,981 --> 00:27:45,116 Louis: He wouldn't tell me how he did it, 571 00:27:45,216 --> 00:27:48,019 his trick to make the world stop. 572 00:27:48,119 --> 00:27:50,521 "In time, Louis. Patience, Louis. 573 00:27:50,621 --> 00:27:52,857 Ask me next week, Louis." 574 00:27:52,957 --> 00:27:54,225 Daniel: You started hanging out? 575 00:27:54,325 --> 00:27:55,860 Louis: He was in love with my city 576 00:27:55,960 --> 00:27:58,562 and wanted to know everything he could about it. 577 00:27:58,662 --> 00:28:02,033 Daniel: So you played docent to the gentleman vampire? 578 00:28:02,133 --> 00:28:05,703 Louis: He had not revealed his vampire nature yet. 579 00:28:05,804 --> 00:28:07,872 I'm assuming you only met at night. 580 00:28:07,972 --> 00:28:09,407 It's New Orleans. 581 00:28:09,507 --> 00:28:12,410 Days are for sleeping off the previous evening's damage. 582 00:28:12,510 --> 00:28:14,345 Perfect cover for a vampire. 583 00:28:14,445 --> 00:28:16,815 Racing ahead again, Mr. Molloy. 584 00:28:16,915 --> 00:28:20,351 Let the tale seduce you. 585 00:28:20,451 --> 00:28:22,854 Just as I was seduced. 586 00:28:24,322 --> 00:28:26,590 Money would arrive, wired from France, 587 00:28:26,690 --> 00:28:29,427 and the shopkeepers, who would usually close at sunset, 588 00:28:29,527 --> 00:28:32,230 were very happy to accommodate him. 589 00:28:32,330 --> 00:28:36,367 He ransacked the import houses to furnish his town house, 590 00:28:36,467 --> 00:28:38,903 ravaged the booksellers of their oldest volumes 591 00:28:39,003 --> 00:28:40,404 for a library, 592 00:28:40,504 --> 00:28:44,542 and, with encouragement, updated his wardrobe 593 00:28:44,642 --> 00:28:47,378 to the fashion trends of the season. 594 00:28:47,478 --> 00:28:52,583 It was a cold winter that year, and Lestat was my coal fire. 595 00:28:52,683 --> 00:28:55,419 And I found myself for the very first time, 596 00:28:55,519 --> 00:28:57,521 to anyone other than Paul, 597 00:28:57,621 --> 00:29:00,791 confiding my struggles to another man. 598 00:29:03,962 --> 00:29:07,065 I was being hunted. 599 00:29:07,165 --> 00:29:10,969 And I was completely unaware it was happening. 600 00:29:13,972 --> 00:29:15,439 I'm switchin' rooms. 601 00:29:15,539 --> 00:29:17,275 I don't need to hear you and your good man making noise. 602 00:29:17,375 --> 00:29:18,776 Grace: You'd have to be home to hear that. 603 00:29:18,877 --> 00:29:21,412 I come home nights. You come home some nights. 604 00:29:21,512 --> 00:29:23,781 Out cattin' with some white man, I hear. 605 00:29:23,882 --> 00:29:25,083 He ain't white, he French. 606 00:29:25,183 --> 00:29:27,886 Oh. That's a new kind of white, is it? 607 00:29:27,986 --> 00:29:29,153 French white? 608 00:29:29,253 --> 00:29:30,388 He different. 609 00:29:30,488 --> 00:29:32,423 Invite him over for dinner. 610 00:29:32,523 --> 00:29:34,392 Mother loves European. 611 00:29:34,492 --> 00:29:37,061 I'm gon' tell Levi you fishin' for a richer man. 612 00:29:37,161 --> 00:29:39,763 Don't. Don't deny your sister. 613 00:29:39,864 --> 00:29:42,000 I wanna meet this French white. 614 00:29:42,100 --> 00:29:43,968 [Indistinct talking] 615 00:29:44,068 --> 00:29:45,970 I'm just trying to give you the word of the Lord. 616 00:29:46,070 --> 00:29:49,908 Understa-- Yes. Yes. No. That is never my -- 617 00:29:50,008 --> 00:29:52,810 Paul crawled up on my bed last night. 618 00:29:52,911 --> 00:29:55,546 [Paul continues indistinctly] 619 00:29:59,017 --> 00:30:01,452 Wept for good near an hour. 620 00:30:01,552 --> 00:30:03,787 He ain't takin' it, you gettin' married. 621 00:30:06,057 --> 00:30:09,928 Levi told me of a place over in Gretna, 622 00:30:10,028 --> 00:30:11,795 takes in men like Paul. 623 00:30:11,896 --> 00:30:13,164 It's not some crazy person's house like -- 624 00:30:13,264 --> 00:30:15,166 How'd that work last time, huh? 625 00:30:15,266 --> 00:30:17,368 He come out worse than before. 626 00:30:17,468 --> 00:30:20,304 Gretna. It ain't happenin'. 627 00:30:20,404 --> 00:30:22,173 He died on the cross for you. 628 00:30:22,273 --> 00:30:23,707 Yes...you. 629 00:30:23,807 --> 00:30:25,176 I worry. 630 00:30:25,276 --> 00:30:29,013 I worry so much -- Worry about your own life. 631 00:30:29,113 --> 00:30:32,050 Worry about being a bride. 632 00:30:33,084 --> 00:30:36,054 Worry about what you gon' wear 633 00:30:36,154 --> 00:30:40,691 in London, in Paris, Florence. 634 00:30:40,791 --> 00:30:42,860 Now, y'all gon' be in steerage outta New York, 635 00:30:42,961 --> 00:30:44,328 but once you get to Europe, 636 00:30:44,428 --> 00:30:46,530 it's first class on boats, trains, and hotel rooms. 637 00:30:46,630 --> 00:30:48,899 What did you go and do? [Laughs] 638 00:30:49,000 --> 00:30:50,468 You should put the band by the deck 639 00:30:50,568 --> 00:30:53,404 and the food by the fountain. 640 00:30:54,973 --> 00:30:56,774 [Laughs] 641 00:30:58,142 --> 00:30:59,877 Mamaw! 642 00:30:59,978 --> 00:31:02,713 I'm goin' 'round the world! [Laughs] 643 00:31:02,813 --> 00:31:04,548 * 644 00:31:04,648 --> 00:31:08,019 [Door opens, closes] 645 00:31:11,755 --> 00:31:14,425 I can't thank you enough, Mama du Lac. 646 00:31:14,525 --> 00:31:15,659 I never been east of Alabama, 647 00:31:15,759 --> 00:31:17,695 and now I'm going to see the pyramids. 648 00:31:17,795 --> 00:31:19,663 Oh, I think every young family deserves 649 00:31:19,763 --> 00:31:21,765 a little adventure. 650 00:31:21,865 --> 00:31:23,767 Wouldn't you say, Monsieur Lioncourt? 651 00:31:23,867 --> 00:31:25,169 Oui, Madame. 652 00:31:25,269 --> 00:31:28,072 My mother, she gave me every advantage in life 653 00:31:28,172 --> 00:31:29,507 as a young man. 654 00:31:29,607 --> 00:31:32,710 My first Mastiff, first flintlock rifle, 655 00:31:32,810 --> 00:31:34,178 the means to make my way to Paris. 656 00:31:34,278 --> 00:31:36,747 It was Louis that purchased your holiday, Levi. 657 00:31:36,847 --> 00:31:38,116 It's Louis who controls the money. 658 00:31:38,216 --> 00:31:39,350 Pay no mind, Levi. 659 00:31:39,450 --> 00:31:40,518 And I don't know who gave you the right 660 00:31:40,618 --> 00:31:41,552 to call our mother your mother. 661 00:31:41,652 --> 00:31:42,853 She's not your mother yet 662 00:31:42,953 --> 00:31:44,922 and will never be your scientific mother. 663 00:31:45,023 --> 00:31:48,059 Florence: Paul. 664 00:31:48,159 --> 00:31:50,061 I do love this bouillabaisse. 665 00:31:50,161 --> 00:31:52,596 Wha? 666 00:31:52,696 --> 00:31:54,698 Down here, we call it gumbo. 667 00:31:54,798 --> 00:31:56,600 We had a gumbo the other night, didn't we, Louis? 668 00:31:56,700 --> 00:31:58,102 Uh, right after the opera. 669 00:31:58,202 --> 00:31:59,937 Oh, we've got Louis to an opera. 670 00:32:00,038 --> 00:32:02,573 "Iolanta." 'Bout some blind princess, 671 00:32:02,673 --> 00:32:04,875 didn't know she was a princess. 672 00:32:04,975 --> 00:32:06,977 Stomach got grumbling, left half way through. 673 00:32:07,078 --> 00:32:09,280 And what exactly is the nature of your relationship with 674 00:32:09,380 --> 00:32:12,183 my brother, Monsieur Lioncourt? 675 00:32:18,722 --> 00:32:21,125 Your brother and I have been discussing 676 00:32:21,225 --> 00:32:23,561 a few investment opportunities. 677 00:32:23,661 --> 00:32:26,164 The birds asked me to ask you. 678 00:32:26,264 --> 00:32:28,032 I wasn't being rude. 679 00:32:30,568 --> 00:32:32,336 Monsieur Freniere, would you tell me 680 00:32:32,436 --> 00:32:35,473 how you came to propose to this delightsome young woman? 681 00:32:35,573 --> 00:32:36,840 Oh, that's a good yarn. 682 00:32:36,940 --> 00:32:39,177 Are you one with Christ, Mr. Lioncourt? 683 00:32:39,277 --> 00:32:41,812 How 'bout you shut your damn mouth? 684 00:32:41,912 --> 00:32:43,647 Florence: Louis. That's alright, 685 00:32:43,747 --> 00:32:46,450 Louis, Madame, the birds speak for him. 686 00:32:49,520 --> 00:32:52,556 I came to know Christ in a monastery. 687 00:32:54,758 --> 00:32:57,661 I wanted to be a priest. 688 00:32:57,761 --> 00:33:00,331 Just like you, Paul. 689 00:33:00,431 --> 00:33:02,700 And under the guidance and discipline of the monks 690 00:33:02,800 --> 00:33:07,271 who lived there, I came to memorize both the testaments, 691 00:33:07,371 --> 00:33:09,173 the writings of Assisi, 692 00:33:09,273 --> 00:33:14,245 Aquinas, Erasmus, all the saints and scholars. 693 00:33:17,781 --> 00:33:24,155 My father, a vulgar man, did not think much of this education, 694 00:33:24,255 --> 00:33:28,959 and so he and my brothers conspired to pull me out, 695 00:33:29,059 --> 00:33:32,463 lock me away, where, between beatings, 696 00:33:32,563 --> 00:33:35,233 starvations, and the failure of Christ 697 00:33:35,333 --> 00:33:37,335 to intercede the beatings and starvations, 698 00:33:37,435 --> 00:33:41,239 I slowly forgot all about the testaments, Assisi, 699 00:33:41,339 --> 00:33:43,707 Aquinas, Erasmus, all of it. 700 00:33:43,807 --> 00:33:45,176 Stop. And so to answer 701 00:33:45,276 --> 00:33:47,211 your boring question, there is an ocean 702 00:33:47,311 --> 00:33:49,380 between Christ and myself. Stop! 703 00:33:52,783 --> 00:33:54,952 Don't do that shit here! 704 00:33:57,321 --> 00:33:59,690 Not with my family. 705 00:33:59,790 --> 00:34:01,959 You understand? 706 00:34:09,833 --> 00:34:14,672 I am cursed with my father's temper at times, 707 00:34:14,772 --> 00:34:16,907 and the rudeness is all mine. 708 00:34:17,007 --> 00:34:18,242 Florence: That's alright. 709 00:34:18,342 --> 00:34:20,744 It's the humidity. It does that sometimes. 710 00:34:20,844 --> 00:34:22,546 Why don't we have some ice wine? 711 00:34:22,646 --> 00:34:23,747 [Bell ringing] 712 00:34:23,847 --> 00:34:26,350 And Levi here can tell us all again 713 00:34:26,450 --> 00:34:30,120 how he won my joychild's heart. 714 00:34:33,891 --> 00:34:37,895 I fear your family has taken a permanent offense at me. 715 00:34:37,995 --> 00:34:39,697 When Paul ain't pickin' at his plate, 716 00:34:39,797 --> 00:34:41,131 he pickin' a fight. 717 00:34:41,232 --> 00:34:43,934 If I had your tricks, I'd have done the same. 718 00:34:44,034 --> 00:34:45,469 You must envy him. 719 00:34:45,569 --> 00:34:48,105 The boy thinks God speaks to him through birds in his head. 720 00:34:48,206 --> 00:34:49,773 How you figure envy? 721 00:34:49,873 --> 00:34:51,909 The liberty he has with his thoughts. 722 00:34:52,009 --> 00:34:53,377 However misshapen they may be, 723 00:34:53,477 --> 00:34:55,613 your brother has no shame in sharing them. 724 00:34:55,713 --> 00:34:57,281 You sayin' I got shame? 725 00:34:57,381 --> 00:35:00,117 The lie you told about leaving the opera house early. 726 00:35:00,218 --> 00:35:02,286 You were near weeping when the curtain fell. 727 00:35:02,386 --> 00:35:04,222 Why hide that from your family? 728 00:35:04,322 --> 00:35:06,490 Don't everybody need to know what I do. 729 00:35:06,590 --> 00:35:08,426 Dishonesty breeds dishonesty. 730 00:35:08,526 --> 00:35:10,127 They sit in judgment. 731 00:35:10,228 --> 00:35:11,995 Paul is the only one to say it to my face, 732 00:35:12,095 --> 00:35:14,465 but I know my ma and Grace think it, too. 733 00:35:14,565 --> 00:35:16,767 My daddy ran our sugar business into a swamp. 734 00:35:16,867 --> 00:35:19,937 When he passed, we was four months -- 735 00:35:20,037 --> 00:35:23,974 four months from going bankrupt if I didn't do something. 736 00:35:24,074 --> 00:35:26,477 You don't need to defend yourself to me, Louis. 737 00:35:26,577 --> 00:35:28,446 I know what you go through to keep your family 738 00:35:28,546 --> 00:35:29,847 ignorant in their comfort. 739 00:35:29,947 --> 00:35:32,149 It ain't easy, the work I do. 740 00:35:32,250 --> 00:35:33,817 Nothing but broken souls around me, 741 00:35:33,917 --> 00:35:37,255 and the ones that ain't broke are greedy. 742 00:35:37,355 --> 00:35:39,823 Bone-tired. 743 00:35:39,923 --> 00:35:41,959 Drink up, my good man. 744 00:35:42,059 --> 00:35:44,127 The Earth's a savage garden. 745 00:35:49,099 --> 00:35:52,370 You did good gettin' off that boat when you did. 746 00:35:52,470 --> 00:35:55,506 St. Louis is dull as dishwater. 747 00:35:55,606 --> 00:35:59,677 Yes, I feel quite at home here. 748 00:35:59,777 --> 00:36:02,346 Shall we have a nightcap? 749 00:36:02,446 --> 00:36:04,515 Um... 750 00:36:04,615 --> 00:36:06,884 Probably had enough for tonight. 751 00:36:06,984 --> 00:36:09,487 Gotta make my rounds back on Liberty. 752 00:36:09,587 --> 00:36:11,555 You must, Louis. 753 00:36:11,655 --> 00:36:14,358 I bought you a gift. 754 00:36:14,458 --> 00:36:16,560 A gift? 755 00:36:16,660 --> 00:36:18,296 A flower. 756 00:36:18,396 --> 00:36:25,536 * 757 00:36:25,636 --> 00:36:32,710 * 758 00:36:32,810 --> 00:36:39,917 * 759 00:36:40,017 --> 00:36:43,654 [Music box playing] 760 00:36:43,754 --> 00:36:46,490 * 761 00:36:46,590 --> 00:36:48,892 That's a nice music box you got there. 762 00:36:48,992 --> 00:36:50,494 It's one of the few things I brought with me 763 00:36:50,594 --> 00:36:53,196 from the continent. 764 00:36:53,297 --> 00:36:55,032 What's that lil' song playin'? 765 00:36:55,132 --> 00:36:56,734 Do you like it? 766 00:36:56,834 --> 00:37:00,871 I composed it for a young violinist I once knew, 767 00:37:00,971 --> 00:37:03,807 a boy of infinite beauty and sensitivity. 768 00:37:06,310 --> 00:37:08,879 I believe that is for the lips, Miss Lily. 769 00:37:08,979 --> 00:37:12,182 I don't like the way mine look plain. 770 00:37:12,282 --> 00:37:14,452 And Mr. du Lac don't mind when I do it. 771 00:37:14,552 --> 00:37:16,086 Mm-hmm. 772 00:37:16,186 --> 00:37:19,256 A pair of misfit beauties. 773 00:37:19,357 --> 00:37:22,626 I can see why you both run to the other. 774 00:37:22,726 --> 00:37:25,396 Miss Carroll know you're here, Lily? 775 00:37:25,496 --> 00:37:26,864 I can assure you, the Fairplay has been 776 00:37:26,964 --> 00:37:31,101 handsomely compensated for the evening. 777 00:37:31,201 --> 00:37:33,704 Sent a two-horse carriage to pick me up. 778 00:37:33,804 --> 00:37:36,006 Felt like the queen of the quarter. 779 00:37:39,677 --> 00:37:44,081 I told Mr. Lioncourt, you and me usually just talk. 780 00:37:44,181 --> 00:37:45,949 And why is that, Louis? 781 00:37:46,049 --> 00:37:49,487 What kind of a man wastes this waist with words? 782 00:37:51,489 --> 00:37:53,190 A beautiful man. 783 00:37:59,497 --> 00:38:01,565 There's nothing to be nervous about. 784 00:38:01,665 --> 00:38:05,803 The curtains are closed, the servants sent home. 785 00:38:05,903 --> 00:38:08,972 Even the planets and stars are blindfolded. 786 00:38:09,072 --> 00:38:12,543 That's your thing, then? You like to watch? 787 00:38:14,545 --> 00:38:17,515 Lestat: I've been watching you for some time now, Louis. 788 00:38:17,615 --> 00:38:21,084 From river to lake, lake back to river, 789 00:38:21,184 --> 00:38:23,286 looking for my companion heart. 790 00:38:23,387 --> 00:38:24,655 How you do that? 791 00:38:24,755 --> 00:38:25,689 Do what? 792 00:38:25,789 --> 00:38:27,357 Do what? 793 00:38:27,458 --> 00:38:29,760 Get in my head like that. 794 00:38:29,860 --> 00:38:32,329 Such a pretty head. 795 00:38:32,430 --> 00:38:37,501 * 796 00:38:37,601 --> 00:38:39,437 [Moans] 797 00:38:39,537 --> 00:38:47,545 * 798 00:38:47,645 --> 00:38:50,614 [Breathing heavily] 799 00:38:50,714 --> 00:38:58,489 * 800 00:38:58,589 --> 00:39:06,329 * 801 00:39:06,430 --> 00:39:14,204 * 802 00:39:14,304 --> 00:39:22,045 * 803 00:39:22,145 --> 00:39:25,048 That's fine, love. 804 00:39:25,148 --> 00:39:34,458 * 805 00:39:37,595 --> 00:39:44,434 * 806 00:39:44,535 --> 00:39:48,238 Ah. Ah. 807 00:39:48,338 --> 00:39:51,241 [Shudders] 808 00:39:51,341 --> 00:40:00,217 * 809 00:40:00,317 --> 00:40:09,092 * 810 00:40:09,192 --> 00:40:17,935 * 811 00:40:18,035 --> 00:40:26,810 * 812 00:40:26,910 --> 00:40:28,779 [Breathing heavily] 813 00:40:28,879 --> 00:40:38,288 * 814 00:40:38,388 --> 00:40:47,798 * 815 00:40:47,898 --> 00:40:57,307 * 816 00:40:57,407 --> 00:41:06,650 * 817 00:41:06,750 --> 00:41:09,687 It bears repeating, I did not consider myself 818 00:41:09,787 --> 00:41:12,222 a homosexual man at the time. 819 00:41:13,090 --> 00:41:15,926 I mean, I had had experiences. 820 00:41:16,026 --> 00:41:18,328 Guilt, shame, 821 00:41:18,428 --> 00:41:22,933 floating-on-a-sea-of-vodka type encounters. 822 00:41:23,033 --> 00:41:26,970 Obviously, I've come to embrace my sexuality. 823 00:41:27,070 --> 00:41:28,205 Course, you know that. 824 00:41:28,305 --> 00:41:29,973 We met at a gay bar, didn't we, Daniel? 825 00:41:30,073 --> 00:41:31,541 It was a good place to score. 826 00:41:31,642 --> 00:41:33,844 I did what I had to. 827 00:41:33,944 --> 00:41:35,679 You've been married? 828 00:41:35,779 --> 00:41:37,848 Twice. 829 00:41:37,948 --> 00:41:41,084 But we're not here for me, are we? 830 00:41:42,252 --> 00:41:45,789 When you were using drugs, Mr. Molloy, 831 00:41:45,889 --> 00:41:50,193 do you remember the best you ever had? 832 00:41:50,293 --> 00:41:51,695 Berkeley, 1978. 833 00:41:51,795 --> 00:41:55,866 Some Mexican black tar that Carly and Pedro were slinging. 834 00:41:55,966 --> 00:41:58,869 So imagine that 835 00:41:58,969 --> 00:42:01,104 flowing inside your veins again. 836 00:42:02,606 --> 00:42:07,510 Now multiply it by miles, 837 00:42:07,611 --> 00:42:11,114 to the rings of Saturn and back. 838 00:42:12,783 --> 00:42:15,252 [Both breathing heavily] 839 00:42:15,352 --> 00:42:18,889 Louis: He had taken what he called "un petit coup" -- 840 00:42:18,989 --> 00:42:20,658 the little drink. 841 00:42:20,758 --> 00:42:22,392 Not enough to kill me, 842 00:42:22,492 --> 00:42:26,063 but just enough to keep him fit. 843 00:42:26,163 --> 00:42:30,500 It takes an enormous amount of restraint for us, 844 00:42:30,600 --> 00:42:32,235 the little drink. 845 00:42:32,335 --> 00:42:35,939 For a human, experiencing it for the first time, 846 00:42:36,039 --> 00:42:37,741 it was... 847 00:42:37,841 --> 00:42:39,576 unsettling. 848 00:42:39,677 --> 00:42:42,412 And not for the physical toll on my body, 849 00:42:42,512 --> 00:42:44,247 which was significant, 850 00:42:44,347 --> 00:42:49,086 but for the feelings of intimacy it awoke within me. 851 00:42:49,186 --> 00:42:51,454 * 852 00:42:51,554 --> 00:42:54,091 I had never allowed myself 853 00:42:54,191 --> 00:42:56,593 to feel emotionally close to anyone, 854 00:42:56,694 --> 00:42:58,428 much less a man. 855 00:42:58,528 --> 00:43:02,099 I had no room for feelings like these in my life. 856 00:43:02,199 --> 00:43:03,533 * 857 00:43:03,633 --> 00:43:06,603 You could be a lot of things in New Orleans, 858 00:43:06,704 --> 00:43:11,742 but an openly gay Negro man was not one of 'em. 859 00:43:11,842 --> 00:43:13,076 [Door opens] 860 00:43:13,176 --> 00:43:16,379 I vowed never to return again. 861 00:43:16,479 --> 00:43:19,616 I shut that night out of my mind 862 00:43:19,717 --> 00:43:23,553 and turned my attentions back to life as it was before. 863 00:43:23,653 --> 00:43:25,155 [Door closes] 864 00:43:25,255 --> 00:43:29,392 Crowd: One, two, three, jump! 865 00:43:29,492 --> 00:43:31,729 [Cheers and applause] 866 00:43:31,829 --> 00:43:38,435 * 867 00:43:38,535 --> 00:43:44,975 * 868 00:43:45,075 --> 00:43:46,409 Photographer: Hold still now. 869 00:43:46,509 --> 00:43:48,846 Grace: We are missing my father today. 870 00:43:48,946 --> 00:43:50,981 He's supposed to dance with me to start the night off. 871 00:43:51,081 --> 00:43:52,315 [Flash bulb pops] 872 00:43:52,415 --> 00:43:54,985 I'm trying not to cry now. 873 00:43:55,085 --> 00:43:57,287 And I thought the best way to honor Daddy 874 00:43:57,387 --> 00:43:59,522 would be to make my brothers do the work. 875 00:43:59,622 --> 00:44:01,191 Woman: Mm! 876 00:44:01,291 --> 00:44:02,625 Mm-hmm. 877 00:44:02,726 --> 00:44:04,494 Half of y'all don't know this, 878 00:44:04,594 --> 00:44:08,799 but these no-good boys used to shuffle for pennies on Sunday. 879 00:44:08,899 --> 00:44:11,835 Called themselves "The ABCDEFGs". 880 00:44:11,935 --> 00:44:14,271 [Laughter] Remember that, Father Matthias? 881 00:44:14,371 --> 00:44:15,806 Oh, yes. ABCDE -- 882 00:44:15,906 --> 00:44:17,440 "Alter Boys Come Dancing 883 00:44:17,540 --> 00:44:18,976 Every day For God." "For God." 884 00:44:19,076 --> 00:44:20,643 That's right! 885 00:44:20,744 --> 00:44:22,179 Father Matthias: I remember their collection hat 886 00:44:22,279 --> 00:44:24,114 didn't always make it to the collection plate. 887 00:44:24,214 --> 00:44:26,349 That's right. [Laughs] 888 00:44:26,449 --> 00:44:27,450 Paul, Louis? 889 00:44:27,550 --> 00:44:29,452 Levi: Oh, come on, now. Please! 890 00:44:29,552 --> 00:44:31,721 Hey, now. Come on, please! 891 00:44:32,756 --> 00:44:34,024 It's for me 892 00:44:34,124 --> 00:44:35,492 on my wedding day. Come on, brother. 893 00:44:35,592 --> 00:44:37,127 [Laughs] 894 00:44:37,227 --> 00:44:39,329 [Groans] Alright! 895 00:44:39,429 --> 00:44:42,065 [Cheers and applause] 896 00:44:48,305 --> 00:44:49,639 Shoes are tight. 897 00:44:49,739 --> 00:44:51,809 Oh, the shoes is fine. It's the feet that's fat. 898 00:44:51,909 --> 00:44:53,643 [Laughter] 899 00:44:53,743 --> 00:44:55,412 Hey, what kinda rhythm you want, boss? 900 00:44:55,512 --> 00:44:57,915 Just play it loud so they can't hear our feet. 901 00:44:58,015 --> 00:45:00,183 [Laughter] 902 00:45:00,283 --> 00:45:02,485 [Up-tempo music plays] 903 00:45:02,585 --> 00:45:06,223 Alright. What you remember? 904 00:45:06,323 --> 00:45:08,191 Um... 905 00:45:08,291 --> 00:45:09,659 * 906 00:45:09,759 --> 00:45:10,828 Hey, come on. 907 00:45:10,928 --> 00:45:12,562 [Indistinct chatter] 908 00:45:12,662 --> 00:45:14,064 [Laughs] 909 00:45:14,164 --> 00:45:16,533 -Hey! -Go ahead now! 910 00:45:16,633 --> 00:45:17,935 [Music stops] 911 00:45:18,035 --> 00:45:19,803 [Crowd cheering, whistling] 912 00:45:21,839 --> 00:45:24,374 -Whoo! -Hey! Hey! 913 00:45:25,475 --> 00:45:27,811 [Cheers and applause] You still got it! 914 00:45:29,379 --> 00:45:30,780 [Shoes tapping rhythmically] 915 00:45:30,881 --> 00:45:33,116 Man: Alright! Okay! 916 00:45:34,818 --> 00:45:37,120 [Music resumes] 917 00:45:37,220 --> 00:45:38,788 They still got it! 918 00:45:38,889 --> 00:45:41,925 [Cheering] 919 00:45:42,025 --> 00:45:43,226 [Tapping continues] 920 00:45:43,326 --> 00:45:45,028 -Oh! -Yeah, Louis! 921 00:45:45,128 --> 00:45:47,397 [Cheering] 922 00:45:47,497 --> 00:45:49,099 * 923 00:45:49,199 --> 00:45:52,669 Okay. You ain't gon' do it. You ain't gon' do it. 924 00:45:53,503 --> 00:45:55,538 [Cheers and applause] 925 00:45:55,638 --> 00:46:05,082 * 926 00:46:05,182 --> 00:46:06,950 That's right! 927 00:46:07,050 --> 00:46:12,422 * 928 00:46:12,522 --> 00:46:17,760 * 929 00:46:17,861 --> 00:46:21,031 [Cheers and applause] 930 00:46:23,066 --> 00:46:24,767 Amazing. 931 00:46:24,868 --> 00:46:27,570 * 932 00:46:27,670 --> 00:46:29,539 [Music ends, applause] 933 00:46:31,074 --> 00:46:39,983 * 934 00:46:40,083 --> 00:46:42,319 [Dog barking] 935 00:46:42,419 --> 00:46:45,155 * 936 00:46:45,255 --> 00:46:46,323 We gonna miss it. 937 00:46:46,423 --> 00:46:48,358 Quit talkin'. I have to concentrate. 938 00:46:49,026 --> 00:46:52,495 It's them three pieces of checkered cake holding you back. 939 00:46:52,595 --> 00:46:56,433 Five pieces of checkered cake, the Pompano fillet, 940 00:46:56,533 --> 00:47:00,170 three boudins, dirty rice, 941 00:47:00,270 --> 00:47:03,706 beef, green beans, five, six wines. 942 00:47:03,806 --> 00:47:05,842 [Groans] Eat anything else, 943 00:47:05,943 --> 00:47:07,844 the buttons on your vest gon' pop off 944 00:47:07,945 --> 00:47:09,146 like cannon balls, 945 00:47:09,246 --> 00:47:11,481 take down the neighborhood. 946 00:47:11,581 --> 00:47:13,150 [Paul groans] 947 00:47:13,250 --> 00:47:20,523 * 948 00:47:20,623 --> 00:47:24,027 9,517. 949 00:47:24,127 --> 00:47:26,329 That's how many days we've been in his house. 950 00:47:26,429 --> 00:47:28,565 You do that math all by yourself? 951 00:47:29,766 --> 00:47:31,234 You remember the day I got taller than you? 952 00:47:31,334 --> 00:47:32,369 Always bringin' that up. 953 00:47:32,469 --> 00:47:34,371 Shot up like a Nuttall oak. 954 00:47:34,471 --> 00:47:36,906 Daddy said I was gon' look down on you for the rest of days. 955 00:47:37,007 --> 00:47:38,308 Yeah, yeah. 956 00:47:38,408 --> 00:47:39,409 Half an inch. 957 00:47:39,509 --> 00:47:41,711 That was a good month, that month. 958 00:47:41,811 --> 00:47:45,983 * 959 00:47:46,083 --> 00:47:48,651 I think you should get married next. 960 00:47:48,751 --> 00:47:49,886 Do you now? 961 00:47:49,987 --> 00:47:51,221 And you should marry Hazel. 962 00:47:51,321 --> 00:47:53,190 Hazel? Who that? 963 00:47:53,290 --> 00:47:55,425 The one you were dancing too close with. 964 00:47:55,525 --> 00:47:58,361 You dance that close, you ought to be married. 965 00:47:58,461 --> 00:48:00,563 I didn't catch her name. 966 00:48:00,663 --> 00:48:02,699 Well, it's Hazel. 967 00:48:02,799 --> 00:48:05,602 [Church bells toll in distance] 968 00:48:05,702 --> 00:48:07,470 [Grunts] 969 00:48:09,839 --> 00:48:12,976 You still doing business with that man Lestat? 970 00:48:13,977 --> 00:48:16,713 Nah. Didn't work out. 971 00:48:18,381 --> 00:48:20,783 That's good. 972 00:48:20,883 --> 00:48:21,884 'Cause he the Devil. 973 00:48:21,985 --> 00:48:23,186 You think everyone's the Devil. 974 00:48:23,286 --> 00:48:26,189 He's here to take souls. He told me so. 975 00:48:26,289 --> 00:48:28,625 He spoke to me without moving his lips. 976 00:48:28,725 --> 00:48:31,228 He got tricks is all. 977 00:48:32,329 --> 00:48:34,731 Mortal sins must be confessed, Louis. 978 00:48:34,831 --> 00:48:37,834 Ain't never gon' see him again, Paul. 979 00:48:42,505 --> 00:48:44,541 You think Levi loves her enough? 980 00:48:44,641 --> 00:48:47,444 You know, Grace needs a lot of love. 981 00:48:47,544 --> 00:48:48,878 I do. 982 00:48:49,712 --> 00:48:53,350 Do you think he's givin' her everything he's got inside him? 983 00:48:54,584 --> 00:48:55,852 Mm-hmm. 984 00:48:59,656 --> 00:49:03,293 * 985 00:49:03,393 --> 00:49:05,595 Mother made a good party for Grace. 986 00:49:05,695 --> 00:49:06,963 Mm-hmm, yeah. 987 00:49:07,064 --> 00:49:09,132 Yeah, they gon' talk about this one for years. 988 00:49:09,232 --> 00:49:10,800 Yeah. 989 00:49:10,900 --> 00:49:16,806 * 990 00:49:16,906 --> 00:49:18,308 I love you, Louis. 991 00:49:18,408 --> 00:49:20,443 And I love you, too, baby brother. 992 00:49:20,543 --> 00:49:27,617 * 993 00:49:27,717 --> 00:49:30,487 I ate too much checkered cake. 994 00:49:30,587 --> 00:49:34,491 * 995 00:49:34,591 --> 00:49:35,825 Paul. 996 00:49:35,925 --> 00:49:37,794 * 997 00:49:37,894 --> 00:49:39,296 Paul! 998 00:49:40,263 --> 00:49:41,664 [Thud] 999 00:49:41,764 --> 00:49:42,665 Paul! 1000 00:49:42,765 --> 00:49:44,101 [Woman gasping] 1001 00:49:44,201 --> 00:49:46,503 Man: Oh, my lord! Woman: Paul! 1002 00:49:46,603 --> 00:49:48,838 * 1003 00:49:48,938 --> 00:49:51,641 That was the last sunrise I ever saw. 1004 00:49:52,775 --> 00:49:55,778 Perhaps the kindest thing the dark gift has given me. 1005 00:49:55,878 --> 00:50:00,783 * 1006 00:50:00,883 --> 00:50:04,321 I don't miss the sun, 1007 00:50:04,421 --> 00:50:06,289 the reminders it carries. 1008 00:50:06,389 --> 00:50:13,029 * 1009 00:50:13,130 --> 00:50:19,836 * 1010 00:50:19,936 --> 00:50:26,476 * 1011 00:50:26,576 --> 00:50:30,012 I have seen death over and over 1012 00:50:30,113 --> 00:50:33,516 and over and over again. 1013 00:50:34,484 --> 00:50:36,052 It's boring. 1014 00:50:36,153 --> 00:50:38,221 That'll make a great blurb. 1015 00:50:38,321 --> 00:50:41,090 The diagnosis you received, Daniel, 1016 00:50:41,191 --> 00:50:44,026 it winds your clock. 1017 00:50:44,127 --> 00:50:46,329 This virus has turned the world sideways. 1018 00:50:46,429 --> 00:50:47,864 I get it. 1019 00:50:47,964 --> 00:50:49,098 I'm gonna die. 1020 00:50:49,199 --> 00:50:51,268 They're gonna die. 1021 00:50:51,368 --> 00:50:52,702 But not the vampire. 1022 00:50:52,802 --> 00:50:55,138 The vampire is bored. 1023 00:50:56,606 --> 00:50:59,142 The human was destroyed. 1024 00:51:00,543 --> 00:51:03,180 Utterly destroyed. 1025 00:51:03,280 --> 00:51:05,081 Father Matthias: I was at the funeral home. 1026 00:51:05,182 --> 00:51:07,016 Everything is going as it should. 1027 00:51:07,116 --> 00:51:10,420 Good men there. Promised me that -- 1028 00:51:10,520 --> 00:51:12,589 You musta said something to him, Louis. 1029 00:51:12,689 --> 00:51:14,257 You musta said something to him 1030 00:51:14,357 --> 00:51:16,993 to make him do that to himself. 1031 00:51:17,994 --> 00:51:20,763 Paul slipped and fell, Florence. 1032 00:51:20,863 --> 00:51:22,699 I don't think this is something you want to pursue. 1033 00:51:22,799 --> 00:51:25,768 He was a fragile boy. 1034 00:51:25,868 --> 00:51:27,904 He always was. 1035 00:51:29,906 --> 00:51:33,476 And you, you always had to have the last word, 1036 00:51:33,576 --> 00:51:34,811 didn't you, Louis? 1037 00:51:34,911 --> 00:51:36,779 You always had to take him down a peg. 1038 00:51:36,879 --> 00:51:39,282 Mamaw. 1039 00:51:39,382 --> 00:51:41,218 What did you say to him? 1040 00:51:41,318 --> 00:51:43,353 Why was you even up there? 1041 00:51:44,221 --> 00:51:46,956 Watchin' the sun come up, Mama. 1042 00:51:47,056 --> 00:51:49,726 [Sighs] 1043 00:51:49,826 --> 00:51:54,497 You don't get past the gates iffen you kill yourself. 1044 00:51:54,597 --> 00:51:56,933 Don't you know that? 1045 00:51:57,033 --> 00:52:00,303 Paul gone down the other way. 1046 00:52:00,403 --> 00:52:02,939 Paul's in Hell because of you. 1047 00:52:12,415 --> 00:52:14,183 * 1048 00:52:14,284 --> 00:52:16,319 Louis: Storyville lowered their hats, 1049 00:52:16,419 --> 00:52:19,656 gave their propers, because it was custom. 1050 00:52:19,756 --> 00:52:22,492 But if you look past those lined up on the sidewalk, 1051 00:52:22,592 --> 00:52:25,027 you'd see the bars hadn't stopped serving, 1052 00:52:25,127 --> 00:52:27,530 the whores hadn't stopped whoring. 1053 00:52:27,630 --> 00:52:29,666 What was Paul's life worth to them? 1054 00:52:29,766 --> 00:52:31,668 What was my life worth? 1055 00:52:31,768 --> 00:52:33,703 The big man of Liberty Street, 1056 00:52:33,803 --> 00:52:38,207 trailing the satin-lined evidence of his failure. 1057 00:52:38,308 --> 00:52:41,143 Easy prey for the discerning predator. 1058 00:52:45,147 --> 00:52:47,550 An elegant coffin. Would you tell me where you purchased -- 1059 00:52:47,650 --> 00:52:48,651 Move on. 1060 00:52:48,751 --> 00:52:50,353 I wait on my balcony every night. 1061 00:52:50,453 --> 00:52:52,322 You've been avoiding me. I have been occupied. 1062 00:52:52,422 --> 00:52:54,857 Miss Lily proved herself a poor substitute. 1063 00:52:54,957 --> 00:52:56,793 And I don't take kindly to being avoided. 1064 00:52:56,893 --> 00:52:57,894 It's my brother's funeral! 1065 00:52:57,994 --> 00:52:59,362 Believe me when I tell you, 1066 00:52:59,462 --> 00:53:01,130 your brother longed for that flagstone. 1067 00:53:01,230 --> 00:53:02,832 What'd you say to me?! 1068 00:53:02,932 --> 00:53:05,468 I got it, boss. Keep walking. 1069 00:53:05,568 --> 00:53:07,870 * 1070 00:53:07,970 --> 00:53:10,206 [Groans] 1071 00:53:10,307 --> 00:53:13,242 * 1072 00:53:13,343 --> 00:53:17,013 Louis: Lestat's ambush had disoriented me. 1073 00:53:17,113 --> 00:53:20,249 The sermon that was given, I could not hear. 1074 00:53:21,584 --> 00:53:24,587 And when the gathering cut loose the body, 1075 00:53:24,687 --> 00:53:26,356 I could not join the transformation 1076 00:53:26,456 --> 00:53:29,759 of those in attendance. 1077 00:53:29,859 --> 00:53:32,862 He would not let me. 1078 00:53:33,430 --> 00:53:34,631 Lestat: Come to me. 1079 00:53:36,999 --> 00:53:38,134 Come to me. 1080 00:53:39,135 --> 00:53:40,069 No. 1081 00:53:40,169 --> 00:53:47,610 * 1082 00:53:47,710 --> 00:53:49,512 Walk you home, Mama? 1083 00:53:49,612 --> 00:53:51,914 No, thank you. 1084 00:53:52,014 --> 00:53:53,983 Levi, do you mind? 1085 00:53:55,485 --> 00:53:57,654 Of course, Mama Du Lac. 1086 00:54:01,290 --> 00:54:02,459 She didn't mean nothin' by it. 1087 00:54:02,559 --> 00:54:03,593 Oh, but she did now. 1088 00:54:03,693 --> 00:54:06,396 She just needs to put it somewhere. 1089 00:54:07,229 --> 00:54:08,798 Don't let it inside. 1090 00:54:11,468 --> 00:54:12,969 [Smooches] 1091 00:54:13,069 --> 00:54:15,271 See you back at the wake? 1092 00:54:15,372 --> 00:54:20,610 * 1093 00:54:20,710 --> 00:54:22,345 Come to me. 1094 00:54:23,546 --> 00:54:26,248 Louis: I did not go to the wake. 1095 00:54:27,717 --> 00:54:31,087 I did not want to face my mother's blame... 1096 00:54:31,187 --> 00:54:33,089 [Thunder cracks] 1097 00:54:33,189 --> 00:54:35,257 ...my sister's pity. 1098 00:54:36,258 --> 00:54:38,861 I wanted to grieve alone. 1099 00:54:40,730 --> 00:54:44,767 But he would not allow it. 1100 00:54:47,269 --> 00:54:49,171 Lestat: Come to me, Louis. 1101 00:54:52,208 --> 00:54:53,810 Come to me. 1102 00:54:53,910 --> 00:54:59,482 * 1103 00:54:59,582 --> 00:55:00,650 Hello, handsome. 1104 00:55:00,750 --> 00:55:01,984 Sazerac. 1105 00:55:02,084 --> 00:55:04,854 My heart broke when I heard of your brother's passing. 1106 00:55:04,954 --> 00:55:06,423 Miss Lily. 1107 00:55:06,523 --> 00:55:07,824 Oh, my dear. 1108 00:55:07,924 --> 00:55:09,258 I don't care if she busy with someone. 1109 00:55:09,358 --> 00:55:10,660 I'll pay more. 1110 00:55:10,760 --> 00:55:13,129 'Cause I like Miss Lily, and I need Miss Lily. 1111 00:55:13,229 --> 00:55:15,732 Miss Lily died, Mr. du Lac. 1112 00:55:17,199 --> 00:55:18,468 Two weeks ago. 1113 00:55:18,568 --> 00:55:20,336 [Table clatters] 1114 00:55:20,437 --> 00:55:23,339 Police found her under the docks. 1115 00:55:23,440 --> 00:55:27,209 Said she contracted the fevers that's been going around. 1116 00:55:27,309 --> 00:55:30,012 Blood went and dried up inside her. 1117 00:55:30,112 --> 00:55:31,648 Viens à moi. 1118 00:55:32,949 --> 00:55:34,283 [Pounding on door] 1119 00:55:34,383 --> 00:55:37,019 Louis: Father! Father Matthias! 1120 00:55:37,119 --> 00:55:38,287 Help me! 1121 00:55:38,387 --> 00:55:40,056 [Pounding continues] 1122 00:55:40,156 --> 00:55:43,893 Help me, please. He's in my head, Father. 1123 00:55:45,895 --> 00:55:48,364 The Devil is in New Orleans. 1124 00:55:48,465 --> 00:55:49,732 Father Matthias: Calm down, son. 1125 00:55:49,832 --> 00:55:50,900 Catch your breath. 1126 00:55:51,000 --> 00:55:52,569 [Panting] 1127 00:55:52,669 --> 00:55:55,404 Bless me, Father, f-for I have sinned. 1128 00:55:55,505 --> 00:55:58,007 Grievously sinned. 1129 00:55:58,107 --> 00:56:00,042 Sign of the cross, son. 1130 00:56:00,142 --> 00:56:05,882 * 1131 00:56:05,982 --> 00:56:09,218 [Breathing raggedly] 1132 00:56:09,318 --> 00:56:10,653 I'm a drunk, Lord. 1133 00:56:10,753 --> 00:56:11,988 I'm a liar. 1134 00:56:12,088 --> 00:56:13,322 I am a thief, Lord. 1135 00:56:13,422 --> 00:56:15,257 I profit off the miseries of other men, 1136 00:56:15,357 --> 00:56:16,425 and I do it easy. 1137 00:56:16,526 --> 00:56:18,595 Drugs, liquor, women. 1138 00:56:18,695 --> 00:56:21,531 I-I-I-I lure them in and grab what they got, Lord. 1139 00:56:21,631 --> 00:56:23,500 I take daughters with no homes 1140 00:56:23,600 --> 00:56:26,936 and I-I put 'em out on the street, Lord, 1141 00:56:27,036 --> 00:56:29,739 and I lie to myself, saying I-I'm giving them a roof 1142 00:56:29,839 --> 00:56:31,440 and food and dollar bills in they pocket, 1143 00:56:31,541 --> 00:56:34,076 but I look in the mirror, I know what I am -- 1144 00:56:34,176 --> 00:56:35,745 the big man in the big house, 1145 00:56:35,845 --> 00:56:38,748 stuffing cotton in my ears so I can't hear their cries. 1146 00:56:38,848 --> 00:56:42,318 And Lord, I dragged my family into this mess with me. 1147 00:56:43,352 --> 00:56:46,288 I shame my father. 1148 00:56:46,388 --> 00:56:47,957 I f-- I failed my brother. 1149 00:56:48,057 --> 00:56:49,125 No, son. 1150 00:56:49,225 --> 00:56:51,761 I lost my mother and sister, 1151 00:56:51,861 --> 00:56:55,097 and rather than fix it like a man should, Lord, 1152 00:56:55,197 --> 00:56:57,433 I run like a coward. 1153 00:56:57,534 --> 00:56:59,201 I run to the bottle. 1154 00:56:59,301 --> 00:57:00,603 I run to the grift. 1155 00:57:00,703 --> 00:57:02,772 I run to bad beds. 1156 00:57:02,872 --> 00:57:05,274 I-I laid down with a man. 1157 00:57:05,374 --> 00:57:06,976 [Thunder rumbles] 1158 00:57:07,076 --> 00:57:09,712 I laid down with the Devil. 1159 00:57:09,812 --> 00:57:12,381 And he has roots in me, 1160 00:57:12,481 --> 00:57:15,952 all his spindly roots in me, 1161 00:57:16,052 --> 00:57:18,821 and I can't think nothin' anymore 1162 00:57:18,921 --> 00:57:21,991 but his voice and his words! 1163 00:57:22,091 --> 00:57:24,160 [Door opens] Please, help me! 1164 00:57:24,260 --> 00:57:26,295 [Metal clatters] I am weak! 1165 00:57:26,395 --> 00:57:27,964 [Thunder rumbles] 1166 00:57:28,064 --> 00:57:29,799 I wanna die! 1167 00:57:29,899 --> 00:57:32,134 [Rattling] 1168 00:57:32,234 --> 00:57:33,636 Oh! 1169 00:57:33,736 --> 00:57:35,972 [Crashing] 1170 00:57:36,072 --> 00:57:38,941 [Screams] 1171 00:57:39,041 --> 00:57:40,843 [Flesh tearing] 1172 00:57:40,943 --> 00:57:41,978 [Crack] 1173 00:57:42,078 --> 00:57:44,647 [Muffled groan] 1174 00:57:44,747 --> 00:57:48,417 * 1175 00:57:48,517 --> 00:57:51,120 [Breathing heavily] 1176 00:57:51,220 --> 00:57:53,155 No! 1177 00:57:53,255 --> 00:57:56,859 * 1178 00:57:56,959 --> 00:57:59,128 Do you think God heard you, Louis, 1179 00:57:59,228 --> 00:58:02,932 in that tawdry box, through this pig vessel, 1180 00:58:03,032 --> 00:58:05,702 this -- this charlatan? 1181 00:58:07,103 --> 00:58:09,839 Do you not see how unworthy he is? 1182 00:58:09,939 --> 00:58:12,675 How can you humiliate yourself like this?! 1183 00:58:12,775 --> 00:58:14,510 [Groans] 1184 00:58:14,611 --> 00:58:16,613 [Thunder rumbles] 1185 00:58:16,713 --> 00:58:20,182 * 1186 00:58:20,282 --> 00:58:22,685 [Breathing heavily] 1187 00:58:22,785 --> 00:58:24,687 You killed Lily. 1188 00:58:24,787 --> 00:58:28,024 Cut short that magnificent life she was living. 1189 00:58:28,124 --> 00:58:29,558 What a tragedy. 1190 00:58:29,659 --> 00:58:32,528 Ain't no fever out there. That's you. 1191 00:58:32,629 --> 00:58:34,363 You bringin' the death to town. 1192 00:58:34,463 --> 00:58:36,198 I give death to those deserving. 1193 00:58:36,298 --> 00:58:38,868 [Thunder rumbles] 1194 00:58:38,968 --> 00:58:40,737 I'm not the Devil. 1195 00:58:40,837 --> 00:58:42,839 You were wrong about that. 1196 00:58:44,140 --> 00:58:45,507 But I can give you death. 1197 00:58:45,608 --> 00:58:46,876 [Shoe squeaks] 1198 00:58:46,976 --> 00:58:49,178 [Thunder crashes] 1199 00:58:49,278 --> 00:58:54,416 * 1200 00:58:54,516 --> 00:58:55,551 [Gasps] 1201 00:58:55,652 --> 00:58:56,585 * 1202 00:58:56,686 --> 00:58:58,320 [Whimpers, grunts] 1203 00:58:58,420 --> 00:59:02,725 * 1204 00:59:02,825 --> 00:59:06,062 [Footsteps echoing] 1205 00:59:06,162 --> 00:59:15,738 * 1206 00:59:15,838 --> 00:59:25,514 * 1207 00:59:25,614 --> 00:59:35,091 * 1208 00:59:35,191 --> 00:59:38,094 [Breathing heavily] 1209 00:59:38,194 --> 00:59:41,063 This primitive country has picked you clean. 1210 00:59:41,163 --> 00:59:45,567 It has shackled you in permanent exile. 1211 00:59:45,668 --> 00:59:47,436 Every room you enter, 1212 00:59:47,536 --> 00:59:49,105 every hat you are forced to wear -- 1213 00:59:49,205 --> 00:59:51,774 the stern landlord, the deferential businessman, 1214 00:59:51,874 --> 00:59:53,109 the loyal son -- 1215 00:59:53,209 --> 00:59:55,111 all these roles you conform to 1216 00:59:55,211 --> 00:59:57,780 and none of them your true nature. 1217 00:59:57,880 --> 00:59:59,281 [Thunder crashes] 1218 00:59:59,381 --> 01:00:03,019 What rage you must feel as you choke on your sorrow. 1219 01:00:05,554 --> 01:00:07,824 The first time I laid eyes on you, 1220 01:00:07,924 --> 01:00:09,826 your beautiful face, 1221 01:00:09,926 --> 01:00:12,294 I saw that sorrow. 1222 01:00:12,394 --> 01:00:13,595 I did not know how it got there 1223 01:00:13,696 --> 01:00:16,766 or why it was so voluminous. 1224 01:00:19,268 --> 01:00:22,839 I can take away that sorrow, Louis. 1225 01:00:23,740 --> 01:00:26,142 I can give you that death 1226 01:00:26,242 --> 01:00:29,678 you begged your feeble, blind, degenerate, 1227 01:00:29,779 --> 01:00:33,649 nonexistent god for. 1228 01:00:33,750 --> 01:00:36,753 But I can do it... 1229 01:00:36,853 --> 01:00:38,888 joyfully. 1230 01:00:40,222 --> 01:00:43,692 I can swap this life of shame, 1231 01:00:43,793 --> 01:00:46,262 swap it out for a dark gift 1232 01:00:46,362 --> 01:00:49,365 and a power you can't begin to imagine. 1233 01:00:51,700 --> 01:00:53,870 You just have to ask me for it. 1234 01:00:55,704 --> 01:00:59,675 You just have to nod your beautiful head... 1235 01:00:59,776 --> 01:01:01,443 and say yes. 1236 01:01:01,543 --> 01:01:05,347 * 1237 01:01:05,447 --> 01:01:07,383 I love you, Louis. 1238 01:01:08,785 --> 01:01:10,753 You are loved. 1239 01:01:12,588 --> 01:01:15,124 I send my love to you, 1240 01:01:15,224 --> 01:01:18,861 and you send it back round to me. 1241 01:01:18,961 --> 01:01:21,864 And this circle, 1242 01:01:21,964 --> 01:01:25,501 this home we barely had a glimpse of... 1243 01:01:28,104 --> 01:01:30,739 ...know it frightens me as much as it does you. 1244 01:01:30,840 --> 01:01:33,375 Louis: It is difficult to explain 1245 01:01:33,475 --> 01:01:36,378 how his words disarmed me, 1246 01:01:36,478 --> 01:01:40,216 how efficiently succinct and impenetrable 1247 01:01:40,316 --> 01:01:42,318 his argument was. 1248 01:01:42,418 --> 01:01:44,086 All my conceptions, 1249 01:01:44,186 --> 01:01:47,156 even my guilt and my wish to die 1250 01:01:47,256 --> 01:01:49,992 seemed utterly unimportant, 1251 01:01:50,092 --> 01:01:52,094 and I completely forgot myself 1252 01:01:52,194 --> 01:01:55,832 and the barbaric scene that surrounded me. 1253 01:01:55,932 --> 01:02:01,871 For the first time in my life, I was seen. 1254 01:02:01,971 --> 01:02:04,974 Be my companion, Louis. 1255 01:02:06,175 --> 01:02:10,046 Be all the beautiful things you are, 1256 01:02:10,146 --> 01:02:12,481 and be them without apology. 1257 01:02:14,683 --> 01:02:16,418 For all eternity. 1258 01:02:16,518 --> 01:02:25,061 * 1259 01:02:25,161 --> 01:02:33,469 * 1260 01:02:33,569 --> 01:02:38,941 He drained me to the very threshold of death. 1261 01:02:39,041 --> 01:02:44,413 * 1262 01:02:44,513 --> 01:02:45,447 [Groans] 1263 01:02:45,547 --> 01:02:47,283 Mm. 1264 01:02:47,383 --> 01:02:51,053 * 1265 01:02:51,153 --> 01:02:53,923 [Sucking] 1266 01:02:54,023 --> 01:02:57,459 * 1267 01:02:57,559 --> 01:03:00,296 [Breathes deeply] 1268 01:03:00,396 --> 01:03:08,470 * 1269 01:03:08,570 --> 01:03:09,972 [Sucking] 1270 01:03:10,072 --> 01:03:15,077 The blood, it came as a dull roar at first. 1271 01:03:15,177 --> 01:03:17,813 And then a pounding, 1272 01:03:17,914 --> 01:03:20,782 like the pounding of a drum, 1273 01:03:20,883 --> 01:03:25,021 growing louder and louder, 1274 01:03:25,121 --> 01:03:28,657 as if some enormous creature 1275 01:03:28,757 --> 01:03:33,529 were coming through a dark and alien forest. 1276 01:03:33,629 --> 01:03:36,132 A huge drum. 1277 01:03:36,232 --> 01:03:37,766 [Heart beating slowly] 1278 01:03:37,866 --> 01:03:42,838 And then, there came a pounding of another drum, 1279 01:03:42,939 --> 01:03:45,807 as if another giant were coming behind him, 1280 01:03:45,908 --> 01:03:49,511 each giant intent on his own drum, 1281 01:03:49,611 --> 01:03:52,848 giving no notice to the rhythm of the other. 1282 01:03:52,949 --> 01:04:00,289 Throbbing in my lips, fingers, and flesh of my temple. 1283 01:04:00,389 --> 01:04:02,158 [Heartbeats thrumming] 1284 01:04:02,258 --> 01:04:05,461 Above all, in my veins. 1285 01:04:05,561 --> 01:04:09,198 Drum, and then the other drum. 1286 01:04:09,298 --> 01:04:10,299 [Gasps] 1287 01:04:10,399 --> 01:04:13,202 [Breathing heavily] 1288 01:04:13,302 --> 01:04:14,703 [Sighs] 1289 01:04:14,803 --> 01:04:18,740 * 1290 01:04:18,840 --> 01:04:21,978 I opened my eyes. 1291 01:04:22,078 --> 01:04:26,148 And it was then that I realized 1292 01:04:26,248 --> 01:04:29,918 the drum was my heart, 1293 01:04:30,019 --> 01:04:33,455 and the other drum had been his. 1294 01:04:36,492 --> 01:04:39,128 I saw him sitting a length away from me. 1295 01:04:40,997 --> 01:04:42,131 Radiant. 1296 01:04:43,165 --> 01:04:45,801 And we sat there for some time. 1297 01:04:47,603 --> 01:04:51,240 In throes of increasing wonder. 1298 01:04:51,340 --> 01:04:57,579 * 1299 01:04:57,679 --> 01:04:59,548 The end. 1300 01:04:59,648 --> 01:05:01,350 * 1301 01:05:01,450 --> 01:05:03,219 The beginning. 1302 01:05:03,319 --> 01:05:08,757 * 1303 01:05:08,857 --> 01:05:12,494 * 1304 01:05:20,336 --> 01:05:24,240 * 1305 01:05:24,340 --> 01:05:26,242 I'm a vampire. 1306 01:05:26,342 --> 01:05:27,643 * 1307 01:05:27,743 --> 01:05:30,646 I walked my entire life as a dead man 1308 01:05:30,746 --> 01:05:34,450 and now could finally receive the secrets of existence. 1309 01:05:34,550 --> 01:05:38,620 You alone of all creatures can strike like the hand of God. 1310 01:05:38,720 --> 01:05:41,123 I did not readily take to killing. 1311 01:05:41,223 --> 01:05:42,491 You're ashamed of what we are. 1312 01:05:42,591 --> 01:05:45,627 And then my Claudia, my redemption. 1313 01:05:45,727 --> 01:05:47,229 We're a family? 1314 01:05:47,329 --> 01:05:48,430 No! Don't! 1315 01:05:48,530 --> 01:05:49,598 [Man shouts] 1316 01:05:49,698 --> 01:05:50,732 Daniel: For a killing machine, 1317 01:05:50,832 --> 01:05:52,068 I kind of like her. 1318 01:05:52,168 --> 01:05:54,970 Am I from the devil? 1319 01:05:55,071 --> 01:05:57,906 Is my very nature... [Baby cries] 1320 01:05:58,006 --> 01:05:59,308 ...that of the devil? 1321 01:05:59,408 --> 01:06:00,676 * 1322 01:06:00,776 --> 01:06:01,977 This is not a life! 1323 01:06:02,078 --> 01:06:04,146 That is 'cause you took my life! 1324 01:06:04,246 --> 01:06:05,981 * 1325 01:06:06,082 --> 01:06:09,818 Embrace what you are! You are a killer, Louis! 1326 01:06:09,918 --> 01:06:12,621 * 1327 01:06:12,721 --> 01:06:14,022 Okay. 1328 01:06:14,123 --> 01:06:15,591 Did you eat the baby? 1329 01:06:15,691 --> 01:06:16,658 [Chuckles sinisterly] 1330 01:06:16,758 --> 01:06:19,728 * 1331 01:06:20,562 --> 01:06:28,770 * 1332 01:06:28,870 --> 01:06:32,308 I'm Daniel Molloy, across from Mr... 1333 01:06:32,408 --> 01:06:34,843 Louis de Pointe du Lac. 1334 01:06:34,943 --> 01:06:41,350 So, Mr. du Lac, how long have you been dead? 1335 01:06:41,450 --> 01:06:43,185 [Laughs] 1336 01:06:43,285 --> 01:06:45,621 Hi, I'm Rolin Jones, Executive Producer for 1337 01:06:45,721 --> 01:06:47,123 "Interview with the Vampire," 1338 01:06:47,223 --> 01:06:50,226 and this is your Episode Insider. 1339 01:06:50,326 --> 01:06:53,362 There are stories at there that need to be told. 1340 01:06:53,462 --> 01:06:54,963 I'm Daniel Molloy. 1341 01:06:55,063 --> 01:06:57,399 Daniel Molly, he's a journalist who's sort of on 1342 01:06:57,499 --> 01:07:01,903 the nadir of his career, and a package arrives 1343 01:07:02,003 --> 01:07:04,873 and inside is a great deal of history 1344 01:07:04,973 --> 01:07:08,177 that he did not want to remember. 1345 01:07:08,277 --> 01:07:10,912 I got to call you back. 1346 01:07:11,012 --> 01:07:12,214 Jones: When he was a young journalist, 1347 01:07:12,314 --> 01:07:16,084 he made a series of tapes with a vampire. 1348 01:07:16,185 --> 01:07:18,720 Louis: I think I want to tell the real stor-- 1349 01:07:18,820 --> 01:07:21,890 He's sort of given an invitation to revisit this interview 1350 01:07:21,990 --> 01:07:24,092 and do it right and proper when both 1351 01:07:24,193 --> 01:07:26,027 have lived a little life and are way more 1352 01:07:26,128 --> 01:07:27,396 comfortable in their skin. 1353 01:07:27,496 --> 01:07:31,867 So...a do over. 1354 01:07:31,967 --> 01:07:33,702 Truth and reconciliation. 1355 01:07:33,802 --> 01:07:36,938 He's a very different vampire, so he's got a lot on his mind. 1356 01:07:37,038 --> 01:07:39,241 Lestat sees Louis de Pointe du Lac 1357 01:07:39,341 --> 01:07:44,045 for the first time pulling a knife on his brother, 1358 01:07:44,146 --> 01:07:45,981 and oh, that's intriguing. 1359 01:07:46,081 --> 01:07:50,085 There's some potential there to be a companion predator. 1360 01:07:50,186 --> 01:07:52,854 Then, in the middle of this poker scene, 1361 01:07:52,954 --> 01:07:55,090 you can see he has been on his mind. 1362 01:07:55,191 --> 01:07:57,759 There's a shot where he's sort of staring longingly 1363 01:07:57,859 --> 01:08:01,430 at Louis while Louis is shining his business acumen, 1364 01:08:01,530 --> 01:08:02,931 and he goes, "I'm gonna show him. 1365 01:08:03,031 --> 01:08:03,999 I'm gonna give him a little insight 1366 01:08:04,099 --> 01:08:05,767 about what I can do. 1367 01:08:05,867 --> 01:08:07,269 These men look down on you. 1368 01:08:07,369 --> 01:08:09,705 I find it appalling how men like yourself 1369 01:08:09,805 --> 01:08:11,273 are treated in this country. 1370 01:08:11,373 --> 01:08:15,311 So he does a little vampire parlor trick, as it were. 1371 01:08:15,411 --> 01:08:18,980 I believe there is great opportunity in this city, 1372 01:08:19,080 --> 01:08:23,585 but to see that, I'll need protection from the wolves. 1373 01:08:23,685 --> 01:08:25,053 [Bangs table] 1374 01:08:25,153 --> 01:08:27,456 Jones: There is a sort of predator angle to this. 1375 01:08:27,556 --> 01:08:30,626 Louis fully admits later I was being hunted. 1376 01:08:30,726 --> 01:08:32,328 Lestat would not see that. 1377 01:08:32,428 --> 01:08:34,830 Lestat would say I was courting him. 1378 01:08:34,930 --> 01:08:35,964 Lestat: Come to me, Louis. 1379 01:08:36,064 --> 01:08:37,466 That take Louis to a place 1380 01:08:37,566 --> 01:08:40,569 where he find the church is the only place he can go. 1381 01:08:40,669 --> 01:08:43,805 Help me, please. He's in my head, Father. 1382 01:08:43,905 --> 01:08:47,476 Lestat has entered his mind, heart and soul, 1383 01:08:47,576 --> 01:08:50,178 and he wants it out and he's feeling great regret. 1384 01:08:50,279 --> 01:08:52,648 I laid down with the devil. 1385 01:08:52,748 --> 01:08:54,383 Help me! 1386 01:08:54,483 --> 01:08:58,654 I am weak, and I want to die. 1387 01:08:58,754 --> 01:09:00,922 He just pours it out, screaming to a God 1388 01:09:01,022 --> 01:09:03,659 he hasn't talked to in a long time. 1389 01:09:03,759 --> 01:09:05,861 [Gasps] 1390 01:09:05,961 --> 01:09:07,363 [Screams] 1391 01:09:07,463 --> 01:09:12,167 Lestat has a very different idea about organized religion. 1392 01:09:12,268 --> 01:09:13,168 [Grunts] 1393 01:09:13,269 --> 01:09:15,537 This charlatan! 1394 01:09:15,637 --> 01:09:18,340 Do you not see how unworthy he is? 1395 01:09:18,440 --> 01:09:20,809 How could you humiliate yourself like this?! 1396 01:09:20,909 --> 01:09:22,878 We are catching Lestat at a very vulnerable 1397 01:09:22,978 --> 01:09:25,514 and emotionally out-of-control moment, 1398 01:09:25,614 --> 01:09:27,649 and he takes it out on these two priest 1399 01:09:27,749 --> 01:09:32,788 in front of Louis and then has to make a very, very 1400 01:09:32,888 --> 01:09:38,026 quick and aggressive 360 and try to really give the big pitch. 1401 01:09:38,126 --> 01:09:41,663 I can swap this life of shame, 1402 01:09:41,763 --> 01:09:44,165 swap it out for a dark gift 1403 01:09:44,266 --> 01:09:47,369 and a power you can't begin to imagine. 1404 01:09:47,469 --> 01:09:49,505 He manages to pull it off -- 1405 01:09:49,605 --> 01:09:53,642 the idea of being seen, the idea of him being loved. 1406 01:09:53,742 --> 01:09:57,579 Be my companion, Louis. 1407 01:09:57,679 --> 01:10:00,081 Be all the beautiful things you are. 1408 01:10:00,181 --> 01:10:04,185 And despite the barbaric scene, as he says, 1409 01:10:04,286 --> 01:10:06,522 he got him at the right moment. 1410 01:10:06,622 --> 01:10:09,925 * 1411 01:10:10,025 --> 01:10:12,561 Louis: And we set there for some time 1412 01:10:12,661 --> 01:10:16,932 in throes of increasing wonder. 1413 01:10:17,032 --> 01:10:18,334 The end. 1414 01:10:18,434 --> 01:10:20,802 * 1415 01:10:20,902 --> 01:10:22,170 The beginning. 1416 01:10:22,270 --> 01:10:31,747 * 1417 01:10:31,847 --> 01:10:34,950 * 1418 01:10:45,361 --> 01:10:54,570 * 1419 01:10:54,670 --> 01:11:03,912 * 1420 01:11:04,012 --> 01:11:13,221 * 1421 01:11:13,321 --> 01:11:22,564 * 1422 01:11:22,664 --> 01:11:31,907 * 1423 01:11:32,007 --> 01:11:41,149 * 1424 01:11:41,249 --> 01:11:50,692 * 93542

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.