All language subtitles for Uniki.2022.Telugu.TRUE.WEB-DL.720p.x265.HEVC.DD+5.1.TamilMV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,080 --> 00:01:43,370 SURVIVAL 2 00:03:01,370 --> 00:03:04,540 Dad, my doll! Dad, my doll fell off. 3 00:03:04,540 --> 00:03:06,750 -My doll! -God, what's with the nagging? 4 00:03:07,290 --> 00:03:09,660 -My doll fell off. -Wait... Her doll fell off. 5 00:03:09,870 --> 00:03:11,250 You go get it, dear. 6 00:03:14,830 --> 00:03:17,250 -Careful, dear. -Careful! 7 00:04:35,620 --> 00:04:38,830 It seems like your mother's dead disturbed you a lot. 8 00:04:39,830 --> 00:04:41,450 I'll talk with the higher authorities. 9 00:04:42,660 --> 00:04:44,910 I think it's better you take some rest. 10 00:04:45,580 --> 00:04:47,120 Go on a trip for some days. 11 00:05:08,000 --> 00:05:09,200 -Hello! -Hello, Abhi? 12 00:05:47,750 --> 00:05:49,330 ♪♪ 13 00:07:13,580 --> 00:07:14,870 Breaking news! 14 00:07:14,910 --> 00:07:17,040 East Godavari district lady collector... 15 00:07:17,080 --> 00:07:20,000 ...got attacked by unidentified men at the outskirts of the city. 16 00:07:20,290 --> 00:07:25,200 Ramapuram people took her to the hospital, still in an unconscious state. 17 00:07:25,370 --> 00:07:27,870 We need to get more information on this incident. 18 00:07:27,870 --> 00:07:29,660 Dude, did you see this? 19 00:07:29,700 --> 00:07:32,870 The collector got attacked! Think about common men like us. 20 00:07:33,040 --> 00:07:34,250 Right! 21 00:07:36,870 --> 00:07:39,290 When a person is on the death bed... 22 00:07:39,790 --> 00:07:43,250 They remember their parents, or the person they love the most. 23 00:07:44,040 --> 00:07:47,040 But before I breathe my last... 24 00:07:47,370 --> 00:07:49,120 I am thinking of a village. 25 00:07:49,500 --> 00:07:51,250 I see the lives dependent on me. 26 00:07:51,620 --> 00:07:54,580 About the story of that village... My story will tell you that. 27 00:07:55,080 --> 00:07:57,910 My name is Subba Lakshmi and my village is... 28 00:08:21,790 --> 00:08:25,700 Ramulu, we have to pick up the harvest load. Get your vehicle. 29 00:08:25,830 --> 00:08:29,910 No way! Today is my daughter's results day. 30 00:08:31,370 --> 00:08:33,040 What results? 31 00:08:33,200 --> 00:08:34,580 You know, right? 32 00:08:34,950 --> 00:08:37,660 My daughter went to the city to give the collector exam. 33 00:08:37,700 --> 00:08:42,580 Oh, God! You are so high just for a single exam of your daughter. 34 00:08:42,910 --> 00:08:46,250 My son keeps writing the same exam again and again. 35 00:08:47,540 --> 00:08:50,500 -What exam is that? -Dad, let's go. 36 00:08:50,540 --> 00:08:52,410 Stop it! Let me talk. 37 00:08:52,750 --> 00:08:54,580 Some 'supplementary exam'. 38 00:08:54,830 --> 00:08:56,950 It would definitely be bigger than a collector exam. 39 00:08:57,620 --> 00:09:01,870 Uncle, supplementary exam means giving the exam you already failed in. 40 00:09:01,950 --> 00:09:04,910 -You fool! You are dead in my hands. -Dad, no! 41 00:09:05,700 --> 00:09:08,450 Look at them run. You did the right thing. 42 00:09:09,200 --> 00:09:10,540 Enough fun! 43 00:09:10,580 --> 00:09:13,330 You dad and daughter keep laughing all the time. 44 00:09:13,410 --> 00:09:16,330 -And here she comes. -She's been so tense all day. 45 00:09:17,040 --> 00:09:20,330 -Go talk to her once. -Right... 46 00:09:21,870 --> 00:09:23,080 Subbulu... 47 00:09:25,410 --> 00:09:26,540 Subbulu... 48 00:09:32,500 --> 00:09:33,830 Subbulu... 49 00:09:36,790 --> 00:09:40,080 Subbulu... Where are you, dear? 50 00:09:54,910 --> 00:09:56,120 Hello! 51 00:09:56,120 --> 00:09:58,370 Bujamma, your sister passed the collector exam. 52 00:09:58,750 --> 00:09:59,870 Is it? 53 00:09:59,910 --> 00:10:03,040 Dad! She passed the collector exam. 54 00:10:18,410 --> 00:10:21,200 Dear, why are you crying? 55 00:10:22,870 --> 00:10:25,200 Tears don't bring pain all the time. 56 00:10:25,500 --> 00:10:28,250 Sometimes they bring unbearable joy too. 57 00:10:29,700 --> 00:10:30,790 True. 58 00:10:34,910 --> 00:10:37,540 You worked so hard to get her educated. 59 00:10:38,040 --> 00:10:40,040 -She became a collector because of you. -Dad! 60 00:10:42,870 --> 00:10:45,160 I raised her on my heart! 61 00:10:46,330 --> 00:10:48,330 She dreamt for the sake of our people. 62 00:10:49,250 --> 00:10:50,660 And today it came true. 63 00:10:51,700 --> 00:10:53,620 My golden doll, Subbulu. 64 00:11:00,200 --> 00:11:01,250 Dad... 65 00:11:51,000 --> 00:11:53,910 Your uncle and aunt will be very happy for you, Subbulu. 66 00:11:53,950 --> 00:11:55,370 -There he is. -Brother-in-law... 67 00:11:57,660 --> 00:12:00,790 Hey, what brings your goddess here? 68 00:12:01,660 --> 00:12:05,120 Not just ours... She's a goddess for all our houses now. 69 00:12:05,330 --> 00:12:07,450 Your niece have become the collector. 70 00:12:08,000 --> 00:12:10,120 Is it? Good job! 71 00:12:11,750 --> 00:12:14,040 Listen, collector madam is here at our house. 72 00:12:17,330 --> 00:12:18,540 My dear! 73 00:12:19,000 --> 00:12:21,870 We have to give this good news to everyone. 74 00:12:22,160 --> 00:12:23,080 -Let's go. -Ok. 75 00:12:23,080 --> 00:12:26,080 -Uncle... Aunt... I'll take leave. -Ok, bye! 76 00:12:51,160 --> 00:12:52,370 Thank you! 77 00:13:10,700 --> 00:13:11,870 Namasthe, madam... 78 00:13:12,160 --> 00:13:15,120 This is your cabin and I'll be right here. 79 00:13:15,160 --> 00:13:16,790 Call me if you need anything. 80 00:13:19,700 --> 00:13:21,500 -[all]: Namasthe, madam. -Namasthe. 81 00:13:21,620 --> 00:13:23,000 She's the collector, sir. 82 00:13:23,160 --> 00:13:25,910 This is her first day at office. Won't you at least wish her? 83 00:13:26,870 --> 00:13:28,870 In my fourty years of service... 84 00:13:29,000 --> 00:13:31,000 The currency changed twice. 85 00:13:31,200 --> 00:13:33,200 And twenty collectors changed. 86 00:13:34,040 --> 00:13:39,040 But no collector worked in a way to earn my salute. 87 00:13:40,120 --> 00:13:45,250 With age, I gave up the hope of them doing any good to society. 88 00:13:45,410 --> 00:13:47,580 Let's see what she'll do. 89 00:13:57,580 --> 00:13:58,910 SUBBA LAKSHMI IAS 90 00:14:01,000 --> 00:14:02,660 Come on, do it. 91 00:14:02,700 --> 00:14:06,200 Hey, stop standing idle and work. 92 00:14:07,580 --> 00:14:10,000 Dad, mom sent you lunch. 93 00:14:11,700 --> 00:14:13,500 Keep it there. I'll come. 94 00:14:13,870 --> 00:14:15,500 -What, Ramulu? -Sir... 95 00:14:15,540 --> 00:14:17,700 Seems like you are getting your daughter well educated. 96 00:14:17,750 --> 00:14:20,250 She studies well. So I'm working hard at it. 97 00:14:20,290 --> 00:14:22,950 Bujjamma, what are you aiming for? 98 00:14:22,950 --> 00:14:24,450 I'll be a collector. 99 00:14:24,750 --> 00:14:27,200 Ooow! Huh! 100 00:14:27,660 --> 00:14:29,870 Even dreams should have limits. 101 00:14:30,330 --> 00:14:32,700 Your dad works in the fields. 102 00:14:32,750 --> 00:14:34,660 And you are talking about being the collector! 103 00:14:36,160 --> 00:14:39,160 What, Ramulu? Ok, be a collector. 104 00:14:40,250 --> 00:14:41,500 Be a collector. 105 00:14:58,120 --> 00:14:59,700 That project was already done, madam. 106 00:15:07,950 --> 00:15:10,620 Namasthe, collector madam. Doing good? 107 00:15:11,160 --> 00:15:14,250 My name is Ravi. People call me Thota Ravi. 108 00:15:14,700 --> 00:15:16,160 I'm the MLA's man. 109 00:15:16,700 --> 00:15:18,410 MLA brother loves me. 110 00:15:18,830 --> 00:15:20,750 And the people are scared of him. 111 00:15:21,200 --> 00:15:22,580 Of course, that's not the point. 112 00:15:22,790 --> 00:15:25,660 We have 20 acres of banana plantation in the outskirts of the village. 113 00:15:26,620 --> 00:15:29,620 It has a story behind it too. 114 00:15:30,580 --> 00:15:33,370 They cut down bananas in there. 115 00:15:33,580 --> 00:15:35,000 And if someone talks back to us... 116 00:15:35,870 --> 00:15:37,200 They also cut off heads. 117 00:15:38,790 --> 00:15:43,120 So what I'm saying is... You sign on that file. 118 00:15:43,790 --> 00:15:45,580 And I'll sign a cheque. 119 00:15:45,790 --> 00:15:49,080 If you sign on our file on the very first day... 120 00:15:49,080 --> 00:15:53,000 I'll make sure that you face no problems until you are here. 121 00:15:53,910 --> 00:15:56,080 If you say 'No' to all this... 122 00:15:56,410 --> 00:15:58,410 There might be deaths without reasons... 123 00:15:58,750 --> 00:16:01,410 But no death comes without pain, right collector madam? 124 00:16:02,250 --> 00:16:03,580 Think of it! 125 00:16:05,750 --> 00:16:07,950 Look MLA's dog, Ravi sir. 126 00:16:09,000 --> 00:16:11,410 You cook up nice silly stories. 127 00:16:11,700 --> 00:16:13,950 Tell them to watchmen who open gates for you. 128 00:16:14,040 --> 00:16:17,580 And to the brokers who salute without respect. 129 00:16:18,410 --> 00:16:19,500 They might listen to you. 130 00:16:20,200 --> 00:16:21,370 Not me. 131 00:16:21,910 --> 00:16:24,290 Collector, careful with your words. 132 00:16:25,750 --> 00:16:27,870 If the people who are scared of you fight back... 133 00:16:28,290 --> 00:16:31,330 It'll be your head that will be cut off in your plantations. 134 00:16:33,620 --> 00:16:38,160 The value of your sign will be a maximum of few zeros beside a one. 135 00:16:38,660 --> 00:16:40,080 But the value of my signature... 136 00:16:41,080 --> 00:16:42,290 Real lives! 137 00:16:43,370 --> 00:16:48,580 I didn't give you all this time to listen to your bloody stories. 138 00:16:51,000 --> 00:16:54,200 But to give clarity to a lot of people around here. 139 00:16:54,620 --> 00:16:57,080 You are a woman, collector. Learn some fear. 140 00:16:59,700 --> 00:17:00,750 Hey! 141 00:17:12,370 --> 00:17:16,950 Your ego is right under the feet of that woman. 142 00:17:19,290 --> 00:17:21,160 If I want to, one sign will do it. 143 00:17:22,750 --> 00:17:26,620 It will make people forget Thota Ravi once and for all. 144 00:17:42,000 --> 00:17:43,580 ♪♪ 145 00:21:17,450 --> 00:21:18,830 What happened? 146 00:21:24,080 --> 00:21:25,120 Oh, God! 147 00:21:26,870 --> 00:21:27,910 Are you hurt? 148 00:21:29,580 --> 00:21:30,700 Let me see. 149 00:21:30,700 --> 00:21:32,160 What's your name? Huh? 150 00:21:32,250 --> 00:21:34,700 Oh, no! Did you fall off your bike, Abhi? 151 00:21:35,620 --> 00:21:37,370 Are you hurt? Oh, God! 152 00:21:37,410 --> 00:21:38,790 I'm hurt, mom! 153 00:21:40,910 --> 00:21:41,950 Abhi! 154 00:21:46,790 --> 00:21:48,000 Abhi... 155 00:22:08,830 --> 00:22:10,120 Madam? 156 00:22:13,080 --> 00:22:14,330 Madam! 157 00:22:18,910 --> 00:22:21,290 Is everything ok? Are you feeling better now? 158 00:22:22,330 --> 00:22:23,450 I'm ok, doctor. 159 00:22:25,200 --> 00:22:26,580 [chatter] 160 00:22:26,910 --> 00:22:28,200 Sir, just a minute, sir. 161 00:22:28,500 --> 00:22:30,660 Women are being attacked from the last few months. 162 00:22:30,750 --> 00:22:32,330 How do you react to this, sir? 163 00:22:32,950 --> 00:22:34,370 Even a collector is not safe. 164 00:22:34,370 --> 00:22:36,950 Then how can your government promise safety to common women, sir? 165 00:22:37,410 --> 00:22:41,450 Look, the investigation is going on. We'll catch the culprits soon. 166 00:22:41,910 --> 00:22:44,700 No matter who's behind this, they'll get punished for sure. 167 00:22:45,000 --> 00:22:47,330 Sir, how's collector ma'am doing, sir? 168 00:22:47,540 --> 00:22:50,790 She's out of danger and is stable now. 169 00:22:51,160 --> 00:22:52,620 Sir, who's behind this? Tell us. 170 00:22:52,660 --> 00:22:54,410 -Sir, phone. -No more questions. 171 00:23:27,040 --> 00:23:29,080 -Are you her parents? -Yeah. 172 00:23:29,540 --> 00:23:31,500 She's safe now. We just shifted her to the room. 173 00:23:31,540 --> 00:23:32,750 -You can go see her. -Ok. 174 00:23:32,750 --> 00:23:35,000 You please be here, madam. You go see her, sir. 175 00:23:36,910 --> 00:23:38,040 Ok. 176 00:23:39,330 --> 00:23:41,750 I don't know how to tell you this. 177 00:23:42,410 --> 00:23:46,200 They say that God gave us women the strength to take any kind of pain. 178 00:23:46,580 --> 00:23:50,830 I'm telling this as a woman. Maybe you don't feel that kind of pain even in death. 179 00:23:51,080 --> 00:23:53,200 As she's strong, she's at least in the ICU now. 180 00:23:53,200 --> 00:23:55,500 Any other girl would be in the mortuary right now. 181 00:23:55,500 --> 00:23:59,790 Because of the attack, not just physically, but she got disturbed mentally too. 182 00:24:00,410 --> 00:24:04,540 Only her strong will to live kept her alive even in the last moments. 183 00:24:04,700 --> 00:24:07,040 No, please don't lose strength. 184 00:24:08,790 --> 00:24:10,830 -She'll be ok. -Oh, God! 185 00:24:24,160 --> 00:24:26,250 But I can tell one thing... 186 00:24:26,290 --> 00:24:29,000 This is not something that's done in the heat of the moment. 187 00:24:29,200 --> 00:24:30,620 It's a very pre-planned attack. 188 00:24:31,870 --> 00:24:34,080 Hey, did you see this? 189 00:24:34,330 --> 00:24:37,290 The collector got attacked brutally. 190 00:24:37,330 --> 00:24:38,620 Show me. 191 00:24:39,330 --> 00:24:43,540 He attacked the collector herself. Might be a big shot. 192 00:24:44,790 --> 00:24:49,080 Also, these women should stay at home. Do they need all this? 193 00:25:08,580 --> 00:25:10,370 Here are the papers you asked for, sir. 194 00:25:10,370 --> 00:25:12,620 Check these out. I'll go get the rest. 195 00:26:29,790 --> 00:26:31,000 What's this? 196 00:26:31,040 --> 00:26:33,540 Sitting in the dark, lost into deep thoughts! 197 00:26:34,620 --> 00:26:36,160 What's the status of the enquiry? 198 00:26:36,290 --> 00:26:38,080 It's been many days since the attack, right? 199 00:26:38,290 --> 00:26:39,700 The enquiry is going on. 200 00:26:40,200 --> 00:26:41,870 The case is not in just my hands, right? 201 00:26:42,620 --> 00:26:44,580 I forwarded the files to the higher officials. 202 00:26:45,250 --> 00:26:46,910 They are still on their table. 203 00:26:51,120 --> 00:26:53,370 Hey, what's will all this setup? 204 00:26:53,910 --> 00:26:56,330 I called you here because she's in serious condition. 205 00:26:56,370 --> 00:26:58,200 Why are you here and what are you doing? 206 00:26:59,120 --> 00:27:00,500 It seems like he'll mess it up! 207 00:27:01,000 --> 00:27:04,540 Dude, we have enough problems for now. You don't create new ones. 208 00:27:05,620 --> 00:27:07,250 It's been many days since the attack. 209 00:27:07,250 --> 00:27:10,120 The department didn't hire you to just update the status of the files. 210 00:27:10,330 --> 00:27:13,540 I don't want the files to move. I want this case to be solved. 211 00:27:14,080 --> 00:27:15,080 I'll make it happen. 212 00:27:20,500 --> 00:27:23,750 Back then, Abhimanyu got struck in the Padmavyuha. 213 00:27:26,370 --> 00:27:29,750 But now, this Abhimanyu drew up the Padmavyuha himself. 214 00:27:30,250 --> 00:27:31,450 No one can escape this. 215 00:27:31,620 --> 00:27:32,790 Let's go. 216 00:27:36,540 --> 00:27:37,580 Where to? 217 00:27:38,700 --> 00:27:41,620 Right from the place this story started... Let's search for its end. 218 00:28:07,250 --> 00:28:09,250 -Did you get any clue? -No. 219 00:28:09,290 --> 00:28:10,500 Let's go. 220 00:28:17,830 --> 00:28:20,410 I put in a word for the CCTV footage. 221 00:28:20,660 --> 00:28:22,080 It'll be arranged in two days. 222 00:28:22,580 --> 00:28:24,910 Where are you planning to start the investigation from? 223 00:28:28,160 --> 00:28:29,250 What's this? 224 00:28:29,620 --> 00:28:33,910 A Municipal Commissioner who's harassing his PA is caught by the collector. 225 00:28:42,700 --> 00:28:43,790 Inspector Ajay. 226 00:28:50,200 --> 00:28:52,290 Pooja, we don't have much time. 227 00:28:52,910 --> 00:28:54,410 I'll come straight to the point. 228 00:28:54,620 --> 00:28:57,160 Tell us what happened in the Municipal office that day. 229 00:28:57,950 --> 00:29:00,790 After my dad passed away, we faced many problems at home, sir. 230 00:29:01,290 --> 00:29:03,910 I bagged a job in the Municipal Office through a friend. 231 00:29:04,450 --> 00:29:07,120 My duty is to prepare a schedule for the Municipal Commissioner, sir. 232 00:29:07,950 --> 00:29:09,660 Like every other day, that day... 233 00:29:37,000 --> 00:29:39,080 -Pooja get that pen. -Ok, sir. 234 00:29:42,290 --> 00:29:43,290 Pooja! 235 00:29:43,450 --> 00:29:46,160 -Listen to me, just for once. -Sir, please let go of me. 236 00:29:46,790 --> 00:29:50,580 -Sir, it pains. Please leave me. -It's ok. I'll be fast. 237 00:29:50,830 --> 00:29:53,620 -Sir, please leave me. -Listen to me, no? 238 00:29:53,870 --> 00:29:55,080 Sir, let go of me. 239 00:30:15,700 --> 00:30:16,910 Pick up the pen. 240 00:30:19,410 --> 00:30:20,660 Madam, talk with respect. 241 00:30:22,660 --> 00:30:24,250 Pick up the bloody pen! 242 00:30:34,200 --> 00:30:37,500 I didn't make you remove your shirt to make you a hero. 243 00:30:38,450 --> 00:30:42,290 Removing your shirt in front of the men that you work with... 244 00:30:42,660 --> 00:30:44,160 Makes you angry. 245 00:30:44,830 --> 00:30:47,200 But the pain a woman goes through when a man 246 00:30:47,250 --> 00:30:49,450 touches her inappropriately, is much more. 247 00:30:50,160 --> 00:30:52,080 I can tell you the same after slapping you. 248 00:30:52,290 --> 00:30:55,620 But this will make you remember what you did. 249 00:30:57,790 --> 00:31:01,580 When a woman works in an office filled with men... 250 00:31:01,620 --> 00:31:03,580 It's not to be weak. 251 00:31:05,500 --> 00:31:08,540 But to be the strength for her family. 252 00:31:21,000 --> 00:31:24,080 Hey, pick up the work. Everything is stalled. 253 00:31:24,080 --> 00:31:27,080 It should be ready by this evening. Understood? 254 00:31:27,660 --> 00:31:30,250 Change that too. Did you hear me? 255 00:31:31,500 --> 00:31:32,790 Who are you, sir? 256 00:31:32,950 --> 00:31:36,000 Shall I pick up a baton and arrest you? You'll get clarity. 257 00:31:37,410 --> 00:31:41,290 Nice! You are getting your daughter married this evening. 258 00:31:42,580 --> 00:31:46,290 But you are fooling around with a girl of your daughter's age. 259 00:31:46,540 --> 00:31:48,250 Do you remember Pooja? 260 00:31:51,120 --> 00:31:54,120 A nice police treatment will make him remember everything. 261 00:31:58,370 --> 00:31:59,910 Sir, she's a really nice girl, sir. 262 00:32:01,040 --> 00:32:02,410 I'm the one who did the mistake. 263 00:32:02,660 --> 00:32:05,000 But I did it in the heat of the moment, sir. 264 00:32:05,950 --> 00:32:10,620 She got hurt, but... Even I lost my name and credibility in society, sir. 265 00:32:11,040 --> 00:32:14,620 Things are getting back to normal. Please don't do this now, sir. 266 00:32:15,040 --> 00:32:17,160 How can we trust you? 267 00:32:17,200 --> 00:32:19,950 Sir, the one who wants to escape lies. 268 00:32:20,120 --> 00:32:21,870 Not the one who got caught. 269 00:32:23,870 --> 00:32:25,830 The amount of clarity you have on your story... 270 00:32:26,120 --> 00:32:27,830 I have the same amount of doubt on you. 271 00:32:28,790 --> 00:32:30,580 If I get clarity that it's not just a doubt... 272 00:32:31,160 --> 00:32:33,620 You'll be the one I'll arrest first. 273 00:32:33,910 --> 00:32:35,410 -Ok, sir. -Let's go. 274 00:32:43,250 --> 00:32:46,330 His answers are stronger than our questions. 275 00:32:46,830 --> 00:32:48,330 So, I think he's not a suspect. 276 00:32:48,790 --> 00:32:50,830 How else could it be? 277 00:32:52,330 --> 00:32:53,750 Sir, tea. 278 00:33:01,120 --> 00:33:02,450 Uncle, two tea. 279 00:33:05,330 --> 00:33:06,660 Uncle... 280 00:33:07,040 --> 00:33:10,790 Three months ago contrator Divakar fought with the collector. 281 00:33:11,040 --> 00:33:12,450 Do you know anything about that? 282 00:33:12,450 --> 00:33:15,410 Yeah, I know Divakar. The other day... 283 00:33:34,000 --> 00:33:36,410 What brings you here? 284 00:33:38,080 --> 00:33:41,040 Sir, please hand us our house papers. 285 00:33:41,080 --> 00:33:43,790 We'll move here, at once. 286 00:33:43,870 --> 00:33:47,000 Yes, sir. We want to move in. 287 00:33:49,620 --> 00:33:53,250 Without boring you, I'll come directly to the point. Listen. 288 00:33:54,200 --> 00:33:56,250 How much do you want? And when do you want it? 289 00:33:56,750 --> 00:33:58,410 And when will you sign the papers? 290 00:33:59,580 --> 00:34:02,620 Sir, owning a house is our dream. 291 00:34:03,410 --> 00:34:05,080 We can't sell our dreams. 292 00:34:06,660 --> 00:34:09,080 And we won't sign the papers. 293 00:34:09,120 --> 00:34:12,580 I need signatures. Not silly answers. 294 00:34:13,080 --> 00:34:16,580 This is wrong, stealing our houses. Where should we sleep? 295 00:34:16,910 --> 00:34:19,790 -In your bed? -What the hell! 296 00:34:20,910 --> 00:34:24,950 If you come give me, I'll take only your houses. 297 00:34:25,000 --> 00:34:27,910 If I come to get it, I'll take your lives too. 298 00:34:34,120 --> 00:34:38,370 Madam, you have to help us out. 299 00:34:40,700 --> 00:34:44,830 Contractor Diwakar has our house documents with him. 300 00:34:45,500 --> 00:34:47,950 Where do we stay now? 301 00:34:57,870 --> 00:35:00,040 [song playing on stereo] 302 00:35:15,620 --> 00:35:20,160 Hey, what's happening? Who are you people? 303 00:35:20,790 --> 00:35:25,120 What's happening? What's with all this? No! 304 00:35:31,830 --> 00:35:36,120 What's with the bad smell! Police! 305 00:35:38,450 --> 00:35:42,700 Do you think taking over contractor Diwakar's house is right? 306 00:35:42,750 --> 00:35:44,120 Why don't you answer? 307 00:35:44,830 --> 00:35:49,410 When Diwakar took over our houses, no one listened to our pain. 308 00:35:50,870 --> 00:35:54,700 But we are here just for few hours... 309 00:35:55,410 --> 00:35:57,620 And it has become a breaking news for you guys. 310 00:35:59,080 --> 00:36:02,790 Of course, even if a dog from a rich house goes missing... 311 00:36:02,910 --> 00:36:04,750 It's breaking news for you guys, right? 312 00:36:04,790 --> 00:36:08,750 -Don't forget that you are talking to the media. -What are you even talking about? 313 00:36:08,790 --> 00:36:12,290 [commotion] 314 00:36:12,330 --> 00:36:13,750 Stop! 315 00:36:16,000 --> 00:36:20,080 He took away public's properties and the government hits him now. 316 00:36:20,290 --> 00:36:22,450 If this gets repeated, the public will hit him. 317 00:36:24,080 --> 00:36:25,200 Murthy sir. 318 00:36:26,620 --> 00:36:28,080 -Uncle. -Madam! 319 00:36:28,620 --> 00:36:30,750 These properties are yours from now on. 320 00:36:31,660 --> 00:36:33,290 Namasthe! 321 00:36:34,910 --> 00:36:38,580 See, we got our houses. We got our houses! 322 00:36:38,790 --> 00:36:44,040 [people hailing collector] 323 00:38:04,080 --> 00:38:06,870 Something seems odd, Abhi. 324 00:38:08,000 --> 00:38:11,750 They say your bought 50 acres in front of the Uppada beach, Diwakar. 325 00:38:12,080 --> 00:38:13,370 Nicely done! 326 00:38:13,540 --> 00:38:17,950 They also say you can buy the entire Kakinada city in a single payment. 327 00:38:18,000 --> 00:38:20,870 Sir, these are my ancestral property, sir. 328 00:38:21,500 --> 00:38:24,830 So, Abhi... His ancestors laid foundations for his wrongdoings. 329 00:38:25,620 --> 00:38:29,250 You warned the collector, right? Warn me too. 330 00:38:29,250 --> 00:38:30,450 I did? 331 00:38:33,000 --> 00:38:35,910 Sir, it just happened that day. 332 00:38:36,250 --> 00:38:38,290 You know about the people, right sir? 333 00:38:38,620 --> 00:38:41,700 They sell off more than half of the lands the government gives them. 334 00:38:41,700 --> 00:38:43,370 That's what I buy from them? 335 00:38:43,410 --> 00:38:45,200 I said I can't give the rate I asked for. 336 00:38:45,250 --> 00:38:48,950 The deal was off and they complained to the collector, sir. 337 00:38:49,000 --> 00:38:53,000 Who said that our movies lack stories. Look at him go! 338 00:38:54,370 --> 00:38:56,910 I'm not lying, sir. Enquire if you want to. 339 00:38:57,580 --> 00:39:01,370 You have a clarity in your story. I too need the same clarity, right? 340 00:39:01,700 --> 00:39:04,200 -Once I do, let's meet again. -Ok, sir. 341 00:39:13,330 --> 00:39:16,410 A culprit says 'Sorry'. But he's answering our questions. 342 00:39:16,410 --> 00:39:18,700 I feel like we can rule him out. 343 00:39:19,540 --> 00:39:22,660 If it's not both, who else it could be? 344 00:39:23,660 --> 00:39:25,950 Hey, did we get the footage from the collector office? 345 00:39:29,000 --> 00:39:32,950 Forgot to tell you. The CCTV footage went missing because of a server issue. 346 00:39:33,660 --> 00:39:36,870 What? How can it just go missing? Let's go to the collector office at once. 347 00:39:37,040 --> 00:39:38,120 Ok. 348 00:39:39,290 --> 00:39:40,870 -What's your name? -Ramya, sir. 349 00:39:41,250 --> 00:39:43,620 Are you the collector office server room in charge? 350 00:39:44,080 --> 00:39:45,330 Yes, sir. It's me. 351 00:39:46,870 --> 00:39:50,370 In a government office, that too in a collector's chambers... 352 00:39:50,830 --> 00:39:53,950 You simply say that the footage got missing from a server problem! 353 00:39:54,250 --> 00:39:55,450 -Sir, that's... -No. 354 00:39:56,080 --> 00:39:57,700 I don't need any explanations. 355 00:39:58,000 --> 00:39:59,450 I just need that footage. 356 00:39:59,620 --> 00:40:03,620 In two days, I want the retracted footage on my table. 357 00:40:04,250 --> 00:40:05,290 Ok, sir. 358 00:40:09,500 --> 00:40:12,450 Sir, please let us meet collector ma'am once. 359 00:40:13,040 --> 00:40:15,200 -Please, sir! -Hey, old man... 360 00:40:15,830 --> 00:40:18,540 Stop nagging me. She's still in the hospital. 361 00:40:19,120 --> 00:40:21,250 -Go sit there. -What's this! 362 00:40:42,040 --> 00:40:44,410 Grandpa... What happened? 363 00:40:45,120 --> 00:40:46,700 Why do you want to meet the collector? 364 00:41:06,370 --> 00:41:08,450 Just a minute. I'll call you back. 365 00:41:16,040 --> 00:41:21,080 Grandpa... 366 00:41:33,790 --> 00:41:35,540 RAMAPURAM 367 00:41:36,160 --> 00:41:37,370 Ramapuram! 368 00:41:43,790 --> 00:41:48,160 The dates in the calendar changes, but not our lives, Raju. 369 00:41:54,410 --> 00:41:58,040 What, Swamy? Did you go to the collector office again? 370 00:41:59,000 --> 00:42:03,500 You have to get vexed of going there, but... 371 00:42:03,870 --> 00:42:06,830 They won't even look at us. 372 00:42:07,160 --> 00:42:10,750 Also, you are about to die soon. Do you need all this now? 373 00:42:12,410 --> 00:42:16,870 We used to have 400 houses in our village a few years ago. 374 00:42:17,250 --> 00:42:19,750 And the graves are less than 50. 375 00:42:20,450 --> 00:42:21,660 But now? 376 00:42:21,950 --> 00:42:24,080 We have less than 200 houses. 377 00:42:24,580 --> 00:42:26,750 But the graves are much more than that. 378 00:42:27,370 --> 00:42:32,290 That's why at least before I go into the grave... 379 00:42:32,790 --> 00:42:35,160 I want to reduce that count. 380 00:42:35,200 --> 00:42:38,540 And at least give you guys a better life. 381 00:42:39,870 --> 00:42:43,160 But for all that to happen... 382 00:42:43,660 --> 00:42:46,250 A goddess or a god should walk our lands. 383 00:42:56,910 --> 00:42:58,500 Namasthe, madam. 384 00:43:00,910 --> 00:43:04,000 Collector madam, what brings you here? 385 00:43:04,040 --> 00:43:07,080 Hey, old man! What did you tell her? 386 00:43:07,450 --> 00:43:10,370 Madam, don't believe in his words. 387 00:43:10,790 --> 00:43:13,160 We are very happy here. 388 00:43:13,410 --> 00:43:16,700 There's nothing wrong here. We are doing really well. 389 00:43:17,870 --> 00:43:20,750 See, he didn't tell me anything. 390 00:43:21,700 --> 00:43:25,450 Looking at your anxiety, I can understand what's what. 391 00:43:26,540 --> 00:43:28,410 No matter how huge the problem is. 392 00:43:28,910 --> 00:43:31,200 Or how big the man who's creating the problem... 393 00:43:32,910 --> 00:43:35,120 Tell me. Who's he? 394 00:43:35,830 --> 00:43:38,500 No! We have no problems here. 395 00:43:38,950 --> 00:43:40,750 -We are doing good. -Stop it! 396 00:43:41,120 --> 00:43:43,200 If we don't use our voice now... 397 00:43:43,580 --> 00:43:46,250 It will die along with us soon. 398 00:43:46,450 --> 00:43:51,450 Madam, they are trying to bury our problems along with the seeds. 399 00:43:52,040 --> 00:43:54,000 I'm a BSC agricultural student, madam. 400 00:43:54,660 --> 00:43:56,830 I left a job that pays in lakhs... 401 00:43:57,000 --> 00:43:59,200 And I'm working with agriculture as my goal, madam. 402 00:44:01,000 --> 00:44:06,950 The farmer, the land, or the water... None of these are the problems here. 403 00:44:08,200 --> 00:44:10,330 It's the man-made fake seeds, madam. 404 00:44:12,040 --> 00:44:14,000 -Fake seeds? -Yes, madam. 405 00:44:15,080 --> 00:44:20,200 We have been buying seeds, selling off our mothers' gold for years. 406 00:44:22,120 --> 00:44:24,000 The farmer who's supposed to get the harvest... 407 00:44:25,370 --> 00:44:27,330 He's hanging himself to death, madam. 408 00:44:28,450 --> 00:44:32,410 Along with the harvest, we are losing our elders too, madam. 409 00:44:33,200 --> 00:44:34,870 We are losing our elders too! 410 00:44:36,410 --> 00:44:39,120 Madam, don't believe his words. 411 00:44:39,580 --> 00:44:43,200 Nothing happened here. We are really happy. 412 00:44:45,950 --> 00:44:48,580 Sister! 413 00:44:53,750 --> 00:44:56,750 My dad went to the field and didn't come back yet. 414 00:44:57,040 --> 00:45:00,200 My mom says that he'll come home tomorrow. 415 00:45:00,830 --> 00:45:05,160 At least you tell my dad to come home, sister. 416 00:45:06,700 --> 00:45:10,830 It's been so long since her father died, madam. 417 00:45:11,790 --> 00:45:15,790 How to give this poor girl that news... 418 00:45:16,620 --> 00:45:18,750 We have no idea, madam! 419 00:45:31,250 --> 00:45:32,370 -Murthy, sir. -Madam... 420 00:45:32,410 --> 00:45:34,120 The factories belong to MLA Peddi Reddy. 421 00:45:34,160 --> 00:45:35,450 Murthy sir! 422 00:45:38,500 --> 00:45:40,950 Madam, that MLA won't let us live. 423 00:45:41,290 --> 00:45:42,950 Please don't do this. 424 00:45:43,950 --> 00:45:45,750 Please don't sign those papers. 425 00:45:47,250 --> 00:45:50,750 East Godavari collector gave a shocker to MLA Peddi Reddy. 426 00:45:50,790 --> 00:45:55,000 Stating that he's producing fake seeds in his factories... 427 00:45:55,120 --> 00:45:57,620 Collector Subba Lakshmi seized the factories. 428 00:45:57,750 --> 00:46:00,830 We have to wait and see how MLA Peddi Reddy is going to react to this move. 429 00:46:02,370 --> 00:46:05,080 Madam, we have many other problems too. 430 00:46:05,410 --> 00:46:06,830 That MLA and his son... 431 00:46:14,370 --> 00:46:17,250 What, collector? I have heard a lot about you. 432 00:46:17,500 --> 00:46:20,700 Tell me if your blood is that hot. 433 00:46:20,870 --> 00:46:23,370 There are other ways to cool it down. 434 00:46:23,500 --> 00:46:28,910 Not just your convoys, even our heavy vehicles travel the same roads. 435 00:46:29,410 --> 00:46:33,830 Do you want a breaking news of your unfortunate road accident? 436 00:46:35,830 --> 00:46:40,040 With one sign of yours, they've celebrated like hell! 437 00:46:42,700 --> 00:46:45,200 Maybe a maximum of ten heads will bow to you. 438 00:46:45,750 --> 00:46:50,500 The right amount will make the same heads bow to us too. 439 00:46:52,500 --> 00:46:55,330 No one tastes the salt before buying it. 440 00:46:56,160 --> 00:46:58,250 The same goes with our seeds. 441 00:46:58,750 --> 00:47:01,370 You are acting too smart for these low-life farmers. 442 00:47:02,120 --> 00:47:04,950 They are just daily labourers! 443 00:47:05,000 --> 00:47:07,500 Don't spoil your life for their sake. 444 00:47:07,750 --> 00:47:12,080 The GO you just passed with a signature... Cancel it with the same signature. 445 00:47:25,000 --> 00:47:27,370 Why are you smiling, collector? 446 00:47:27,750 --> 00:47:30,160 -Sign the papers! -Brother, look at this. 447 00:47:45,540 --> 00:47:48,120 I'll see your end, collector. 448 00:47:48,330 --> 00:47:49,700 Yours too! 449 00:48:02,120 --> 00:48:06,040 She took away my respect. She made a fool out of me, in front of everyone. 450 00:48:06,830 --> 00:48:09,620 I'm not going to leave her. No! 451 00:48:09,660 --> 00:48:12,330 Brother, cool down. Have this peg. 452 00:48:13,200 --> 00:48:15,290 I never felt bad even when my dad hit me. 453 00:48:16,000 --> 00:48:19,040 All-day, I keep remembering what she did. 454 00:48:20,910 --> 00:48:23,330 Even when I'm in bed with my wife... 455 00:48:25,250 --> 00:48:27,040 I keep remembering her bloody smile! 456 00:48:27,790 --> 00:48:31,620 I won't let her go, without killing her brutally. 457 00:48:33,040 --> 00:48:36,450 Brother, it's not the collector you should kill... 458 00:49:04,910 --> 00:49:06,750 -Tell me, dad. -Bujjamma... 459 00:49:07,330 --> 00:49:09,540 -What are you doing, dear? -Working, dad. 460 00:49:10,750 --> 00:49:14,000 Subbulu, today is a festival day in our village, right? 461 00:49:14,040 --> 00:49:15,620 -Today? -You have to be here, dear. 462 00:49:16,160 --> 00:49:19,200 -Come here, fast. -Ok, I'm starting. 463 00:49:19,410 --> 00:49:21,000 -Ok, dear. -Ok. 464 00:49:25,750 --> 00:49:26,950 Collector, madam. 465 00:49:33,580 --> 00:49:36,580 He's gone. My son is gone. 466 00:49:39,250 --> 00:49:41,250 I kept telling him not to... 467 00:49:42,450 --> 00:49:46,160 But he still followed you and see what happened to him now! 468 00:49:47,410 --> 00:49:51,000 Whom should I live for now? 469 00:49:51,500 --> 00:49:53,250 What should I live for, madam? 470 00:49:55,500 --> 00:49:59,950 My strong standing son is now just dust! 471 00:50:01,330 --> 00:50:04,540 With the hands I should be blessing him... 472 00:50:05,250 --> 00:50:07,450 I'm carrying his remains. 473 00:50:09,410 --> 00:50:11,750 Please, never step into our village again. 474 00:50:12,290 --> 00:50:14,750 No need to better our lives. 475 00:50:14,750 --> 00:50:16,250 Listen to me, uncle... 476 00:50:17,200 --> 00:50:20,040 No! Don't tell me anything. 477 00:50:20,620 --> 00:50:23,910 I want an answer to my son's death. 478 00:50:24,330 --> 00:50:28,000 [all]: We want an answer. 479 00:50:28,290 --> 00:50:31,080 [all]: We want an answer. 480 00:50:31,290 --> 00:50:33,790 [all]: We want an answer. 481 00:50:34,040 --> 00:50:38,540 [all]: You have to answer us. 482 00:50:53,870 --> 00:50:56,330 -Everything is going great, right? -Yeah. 483 00:50:56,370 --> 00:50:58,040 Sir... Sir! 484 00:50:59,040 --> 00:51:01,750 -Our Subba Lakshmi is here. -Hey, Subbulu is here. 485 00:51:01,790 --> 00:51:03,870 Subba Lakshmi is here! 486 00:51:05,750 --> 00:51:09,660 Sir, the girl from our village... She came back as a collector. 487 00:51:09,700 --> 00:51:12,160 Let's make her light the holy light this year. 488 00:51:12,580 --> 00:51:16,370 As if there is a difference between me lighting it and my niece lighting it. 489 00:51:16,620 --> 00:51:18,580 -Get it done. -Ok, sir. 490 00:51:28,620 --> 00:51:30,040 -Dad! -My, dear. 491 00:51:30,790 --> 00:51:33,000 Madam, you have to light the holy light this year. 492 00:51:33,040 --> 00:51:34,370 -Me? -Yes, madam. 493 00:51:34,410 --> 00:51:35,540 It's ok. Do it. 494 00:51:35,950 --> 00:51:37,040 Take it. 495 00:51:50,700 --> 00:51:54,040 I want an answer to my son's death. 496 00:51:54,450 --> 00:51:55,830 I want an answer. 497 00:51:57,870 --> 00:52:02,290 My strong standing son is now just dust! 498 00:52:26,120 --> 00:52:28,330 Ranga, calm down. 499 00:52:28,370 --> 00:52:30,250 He won't come back, right? 500 00:52:30,620 --> 00:52:32,120 Be strong. 501 00:52:34,040 --> 00:52:36,950 Calm down. Please calm down. 502 00:52:45,200 --> 00:52:47,000 Why did you come back? 503 00:52:47,580 --> 00:52:51,620 Do you want to cause more damage and kill more people? 504 00:52:53,790 --> 00:52:57,500 We don't have the strength to take any more pain. 505 00:52:58,750 --> 00:53:02,120 Go away. Please leave! 506 00:53:04,500 --> 00:53:06,000 Please hear me out. 507 00:53:07,620 --> 00:53:08,950 -Please... -Get lost! 508 00:53:09,540 --> 00:53:13,250 You rich live on the graves of the poor. 509 00:53:13,830 --> 00:53:15,500 How can we even trust you? 510 00:53:15,540 --> 00:53:17,750 Ranga, calm down. 511 00:53:18,620 --> 00:53:20,410 Listen her out once. 512 00:53:20,950 --> 00:53:24,910 She didn't plan on doing all this, right? 513 00:53:26,540 --> 00:53:27,700 Forgive me, uncle. 514 00:53:29,870 --> 00:53:34,200 A simple 'Sorry' won't cover your loss. 515 00:53:35,910 --> 00:53:37,450 I'm a government servant. 516 00:53:38,700 --> 00:53:40,750 Questioning a wrong doing is my right. 517 00:53:41,950 --> 00:53:43,120 True. 518 00:53:44,790 --> 00:53:46,580 All this happened because of me. 519 00:53:49,290 --> 00:53:50,830 So I'll correct it myself. 520 00:53:55,370 --> 00:53:59,000 It's not just your son that you've lost, uncle. 521 00:54:01,250 --> 00:54:02,370 My brother too. 522 00:54:05,700 --> 00:54:07,410 I can't bring back your son. 523 00:54:11,660 --> 00:54:12,910 But... 524 00:54:12,950 --> 00:54:16,910 I'll answer every tear you've shed. 525 00:54:19,450 --> 00:54:21,410 Trust me for one last time, uncle. 526 00:54:23,410 --> 00:54:24,660 Even if I lose my job. 527 00:54:26,250 --> 00:54:28,000 Even if I have to face death. 528 00:54:29,450 --> 00:54:31,790 I'll stand for you. Trust me. 529 00:54:56,910 --> 00:54:59,700 God! A puncture and at this hour. 530 00:54:59,750 --> 00:55:01,950 -Driver, what happened? -We don't even have a stepney. 531 00:55:02,200 --> 00:55:03,290 Damn it. 532 00:55:04,000 --> 00:55:05,870 -What happened? -A tyre got punctured, madam. 533 00:55:06,830 --> 00:55:08,250 -Tyre puncture? -Yes, madam. 534 00:55:08,370 --> 00:55:10,700 I'll go check if there is a puncture shop nearby, madam. 535 00:55:13,000 --> 00:55:15,370 Where will we find one at this hour! 536 00:55:27,750 --> 00:55:29,040 Murthy sir. 537 00:55:32,450 --> 00:55:33,830 Murthy sir. 538 00:55:36,500 --> 00:55:37,870 Murthy sir. 539 00:55:52,450 --> 00:55:53,540 Murthy sir! 540 00:56:00,040 --> 00:56:01,290 -Murthy sir... -Madam! 541 00:56:14,500 --> 00:56:15,700 Murthy sir. 542 00:56:17,870 --> 00:56:19,000 Murthy sir. 543 00:56:38,830 --> 00:56:39,830 Murthy sir! 544 00:56:46,450 --> 00:56:47,910 Subbu... 545 00:57:18,870 --> 00:57:20,120 Subbu... 546 00:59:13,410 --> 00:59:17,660 Diwakar and Commissioner are off the list, Abhi. 547 00:59:19,040 --> 00:59:21,080 This is definitely the MLAs doing. 548 00:59:21,580 --> 00:59:25,370 The first two are angry with Subbu. But the MLA has a vengeance. 549 00:59:26,540 --> 00:59:30,450 Because she closed his seeds factory and disrespected him in the media. 550 00:59:30,750 --> 00:59:32,950 She made a fool out of his son. 551 00:59:33,410 --> 00:59:35,950 Why will they even leave her alone? 552 00:59:36,450 --> 00:59:38,540 This is definitely the MLA's doing, Ravi. 553 00:59:39,450 --> 00:59:41,950 -What's his name? -Peddi Reddy. 554 00:59:46,120 --> 00:59:47,450 Keep it there. 555 00:59:50,580 --> 00:59:52,160 Namasthe, collector. 556 00:59:52,660 --> 00:59:53,870 How's your health? 557 00:59:54,540 --> 00:59:56,040 Is everything ok? 558 00:59:57,330 --> 01:00:02,700 People think that it's me who ordered the attack on you. 559 01:00:03,160 --> 01:00:04,410 I came to know that. 560 01:00:05,000 --> 01:00:10,370 30 years ago, everybody thought I can do nothing. 561 01:00:11,500 --> 01:00:14,120 And now? No matter what happens... 562 01:00:14,290 --> 01:00:17,000 They think it's my doing. 563 01:00:17,830 --> 01:00:21,040 That's why I'm here to clarify. 564 01:00:23,000 --> 01:00:26,200 I only hit people soft and silent. 565 01:00:26,910 --> 01:00:28,700 I'm not this direct. 566 01:00:30,040 --> 01:00:32,160 There's no need of coming all the way to say this. 567 01:00:32,910 --> 01:00:36,750 You are a woman, right? I just wanted to meet you in person out of respect. 568 01:00:37,580 --> 01:00:40,410 The fake seeds you are talking about... 569 01:00:41,160 --> 01:00:44,540 The loss you have caused me is nothing. 570 01:00:45,620 --> 01:00:46,870 Understand? 571 01:00:47,450 --> 01:00:49,620 We have a habit in our village... 572 01:00:49,870 --> 01:00:52,830 No one from our place will ever hurt a woman. 573 01:00:54,660 --> 01:00:57,580 We don't play politics. No need for it! 574 01:00:59,370 --> 01:01:00,910 Take care of your health. 575 01:01:10,040 --> 01:01:11,700 Listen... 576 01:01:13,370 --> 01:01:16,370 I see love towards her in your eyes. 577 01:01:16,410 --> 01:01:20,620 I hope you see the truth in my words with the same eyes. 578 01:01:22,620 --> 01:01:25,040 Bye! Take care of her. 579 01:01:30,250 --> 01:01:32,790 I don't know if I should tell you this now... 580 01:01:34,450 --> 01:01:36,290 From a contractor to the commissioner... 581 01:01:37,450 --> 01:01:40,580 I enquired everyone who I though can be a treat to you. 582 01:01:41,410 --> 01:01:42,870 I couldn't find even a single clue. 583 01:01:44,370 --> 01:01:46,620 I can't find the point of mistake, Subbu. 584 01:01:49,500 --> 01:01:53,290 Maybe this attack is not planned. We might be wrong. 585 01:01:54,870 --> 01:01:57,000 Anyhow, you need to rest, Subbu. 586 01:01:57,330 --> 01:01:59,040 First, recover. Then we can talk. 587 01:02:00,910 --> 01:02:03,080 Abhi, who am I? 588 01:02:06,040 --> 01:02:07,370 I'm an IAS officer. 589 01:02:10,750 --> 01:02:14,120 Maybe I'm not in a state to save myself that day... 590 01:02:14,750 --> 01:02:18,500 But I'm not foolish enough to not understand that the attack is planned. 591 01:02:20,540 --> 01:02:22,000 I'm a collector. 592 01:02:22,750 --> 01:02:24,700 There's a whole system behind me, Abhi. 593 01:02:26,000 --> 01:02:28,290 How can you so easily say that I might be wrong? 594 01:02:29,370 --> 01:02:32,000 Then why do I need all these people around me? 595 01:02:33,410 --> 01:02:36,660 A department that can't save the collector. 596 01:02:37,830 --> 01:02:39,790 Can it save a common girl? 597 01:02:42,120 --> 01:02:43,160 You tell me. 598 01:02:44,160 --> 01:02:47,120 -I need an answer, Abhi. -But, Subbu... 599 01:02:52,910 --> 01:02:55,910 -Hello! -Sir, this is Ramya. 600 01:02:55,910 --> 01:02:57,370 -Ramya, tell me. -Sir... 601 01:02:57,750 --> 01:02:59,660 I found the CCTV footage, sir. 602 01:03:01,040 --> 01:03:02,620 -Where are you, Ramya? -Sir... 603 01:03:03,080 --> 01:03:05,500 I'm coming to meet you, sir. Auto... 604 01:03:05,830 --> 01:03:06,950 Sir! 605 01:03:08,290 --> 01:03:09,410 Ramya! 606 01:03:10,660 --> 01:03:12,250 Ramya! 607 01:03:14,000 --> 01:03:15,450 Ramya, where are you at? 608 01:03:16,750 --> 01:03:18,330 Ramya, can you hear me? 609 01:03:26,910 --> 01:03:28,290 Who the hell are you? 610 01:03:28,410 --> 01:03:30,290 Stop screaming. 611 01:03:31,700 --> 01:03:36,160 Hey, you only know how to draw Padhmavyuha. 612 01:03:36,660 --> 01:03:39,830 But I also know how to get out of it. 613 01:03:41,540 --> 01:03:44,790 Subbu! I'm coming for you. 614 01:05:00,950 --> 01:05:03,000 Ramya died, Abhi. 615 01:05:04,410 --> 01:05:05,750 Damn it! 616 01:05:14,620 --> 01:05:15,750 Abhi! 617 01:05:19,290 --> 01:05:21,700 Why are you disconnecting a call from the higher officials? 618 01:05:21,750 --> 01:05:25,250 Have you gone mad? Don't risk your career. Answer the call. 619 01:05:26,580 --> 01:05:30,040 I know your past was painful. But you have to accept it. 620 01:05:31,160 --> 01:05:34,200 Past is good only in memories. 621 01:05:34,580 --> 01:05:36,950 To move forward in life, you have to forget the past. 622 01:05:37,500 --> 01:05:39,660 Do I need to come this far to just forget it? 623 01:05:40,660 --> 01:05:43,540 I'm here only because I'm carrying the weight of my memories every day. 624 01:05:58,500 --> 01:06:02,290 [commotion] 625 01:06:03,500 --> 01:06:06,700 Ajay, where are you? They are thrashing us. 626 01:06:07,000 --> 01:06:08,120 You guys come fast. 627 01:06:16,040 --> 01:06:19,200 [commotion continues] 628 01:06:28,540 --> 01:06:29,620 Hey! 629 01:06:37,000 --> 01:06:38,160 Stop it! 630 01:06:41,410 --> 01:06:45,000 Dude, we have to hit the outsider together. 631 01:06:45,410 --> 01:06:47,790 But not fight with each other, right? 632 01:06:48,370 --> 01:06:49,700 Who started this? 633 01:06:50,200 --> 01:06:51,290 Rupa, dude. 634 01:06:53,160 --> 01:06:57,000 Fighting for a girl had started from Ramayana and Mahabaratha itself. 635 01:06:57,080 --> 01:06:58,870 -It didn't stop yet? -No, dude. 636 01:06:59,160 --> 01:07:01,500 Sai is making Rupa not come meet me. 637 01:07:01,540 --> 01:07:02,580 Is it? 638 01:07:02,620 --> 01:07:05,250 What did I do? She gave me a flower and a smile. 639 01:07:05,830 --> 01:07:09,830 She gave you a flower just here. She called me home and gave me... flower. 640 01:07:10,750 --> 01:07:14,790 Hey, it takes a lot of time to teach you about girls. 641 01:07:14,830 --> 01:07:17,330 Dude, we have ten minutes for the class to start. 642 01:07:17,660 --> 01:07:18,870 Go rock until then. 643 01:07:37,250 --> 01:07:39,500 ♪♪ 644 01:08:51,950 --> 01:08:53,120 You guys go to the class. 645 01:10:53,040 --> 01:10:54,410 Hey, girl... 646 01:10:55,370 --> 01:10:57,950 Did you say that you were born for me 16 years ago? 647 01:10:58,000 --> 01:11:00,660 So I have to take care of you for 84 more years. 648 01:11:00,660 --> 01:11:02,080 Is the count right, dude? 649 01:11:03,120 --> 01:11:05,750 I'll make it right! 650 01:11:08,370 --> 01:11:11,950 You, idiot! You teach us all this stuff, right? Won't you follow any? 651 01:11:12,250 --> 01:11:14,330 Will you die if you don't give her a flower or what? 652 01:11:14,370 --> 01:11:16,620 You can still handle a slip of leg. 653 01:11:16,660 --> 01:11:20,250 My heart slipped seeing her. It's not balancing, dude. 654 01:11:20,450 --> 01:11:24,120 -He'll do that for sure. -What's with the murmur? 655 01:11:24,950 --> 01:11:26,750 What's your name? 656 01:11:27,410 --> 01:11:29,620 Abhimanyu, sir. Friends call me Abhi. 657 01:11:29,910 --> 01:11:32,700 Your name won't give you the strength for wars! 658 01:11:32,870 --> 01:11:36,330 Just like naming you Gandhi won't bring a country its freedom. 659 01:11:36,750 --> 01:11:38,200 What's your name? 660 01:11:38,500 --> 01:11:40,660 -Colour, sir. -Colour? 661 01:11:41,040 --> 01:11:43,830 -Such a strange name! -My dad is a painter, sir. 662 01:11:43,870 --> 01:11:46,410 As his work is his everything, he named me so, sir. 663 01:11:48,950 --> 01:11:52,790 God! You are killing me. What's your name, sir? 664 01:11:55,160 --> 01:11:56,500 Hey! 665 01:11:56,750 --> 01:11:59,000 Balu, sir. People call me 'Thin Balu' sir. 666 01:12:00,330 --> 01:12:01,750 Apt name! 667 01:12:01,870 --> 01:12:04,290 Wow! Look at yourselves. 668 01:12:04,620 --> 01:12:06,870 You, your names, and your attires. 669 01:12:06,950 --> 01:12:10,040 Looks like an army of monkeys. 670 01:12:10,250 --> 01:12:13,370 Hey, the cycles should be in the stand... 671 01:12:14,580 --> 01:12:17,120 -And the snacks should be in the canteen. -Ok, sir. 672 01:12:17,540 --> 01:12:19,330 You should be in your classrooms. 673 01:12:20,700 --> 01:12:23,040 If any of this ever changes... 674 01:12:23,540 --> 01:12:26,200 You'll have TCs in your hands. Get out! 675 01:13:12,120 --> 01:13:13,250 What's the late? 676 01:13:13,290 --> 01:13:16,000 -Hey! Hey! -Oh, God! It's the principal. 677 01:13:25,540 --> 01:13:27,660 Hey, the girls are coming. 678 01:13:31,910 --> 01:13:34,370 -Hello! Excuse me. -Tell me. 679 01:13:35,660 --> 01:13:37,000 He'll say 'Sorry' for sure. 680 01:13:55,950 --> 01:13:59,700 Good morning, students. Today we'll discuss about adjective... 681 01:14:00,250 --> 01:14:02,700 An adjective is one of the nice parts of speech. 682 01:14:03,160 --> 01:14:06,160 An adjective is a word that tells more about a noun. 683 01:14:06,200 --> 01:14:08,580 It describes and modifies a noun... 684 01:14:08,910 --> 01:14:11,200 You, idiot! Get out from the class. 685 01:15:57,450 --> 01:15:58,500 Subbu... 686 01:15:59,700 --> 01:16:01,000 Your dad met with an accident... 687 01:16:01,700 --> 01:16:04,120 Your uncle is waiting in the office room. Come fast. 688 01:16:04,950 --> 01:16:06,870 -Sir! -Ok ok, please go. 689 01:16:22,580 --> 01:16:25,540 Abhi, let me go. Where are you taking me? 690 01:16:25,950 --> 01:16:27,830 You said my dad met with an accident, right? 691 01:16:27,830 --> 01:16:30,080 Don't worry, Subbu. Your dad is fine. 692 01:16:31,580 --> 01:16:33,160 I just wanted to see you. 693 01:16:35,950 --> 01:16:38,870 Maybe you have the habit of playing with people's emotions are feelings. 694 01:16:40,080 --> 01:16:43,200 You don't care about their suffering, right? Damn you! 695 01:16:51,750 --> 01:16:54,790 Everyone will have a world along with a dad... 696 01:16:55,160 --> 01:16:57,120 But my dad is my whole world. 697 01:16:59,080 --> 01:17:01,830 If you repeat something like this again... 698 01:17:11,370 --> 01:17:12,500 Subbu! 699 01:17:15,200 --> 01:17:16,870 [classroom chatter] 700 01:17:20,450 --> 01:17:21,830 Subbu... 701 01:17:23,580 --> 01:17:24,950 Switch places with me. 702 01:17:28,000 --> 01:17:29,290 Damn! 703 01:17:44,580 --> 01:17:46,830 Subbu... please hear me out. 704 01:17:54,750 --> 01:17:58,160 Subbu, stop! Stop! And listen to me. 705 01:17:58,410 --> 01:17:59,750 Talk to me for just two minutes. 706 01:18:00,870 --> 01:18:03,410 -Leave me, Abhi. I can't talk to you. -Why? 707 01:18:03,660 --> 01:18:05,500 Why don't you understand me, Subbu? 708 01:18:05,910 --> 01:18:08,870 Or tell me what to do what not to. 709 01:18:09,040 --> 01:18:10,790 This... Don't do this. 710 01:18:12,290 --> 01:18:14,500 Would you really hurt someone you love? 711 01:18:17,870 --> 01:18:21,500 Subbu... Subbu, it's ok. I'll change. 712 01:18:21,500 --> 01:18:24,080 Completely... I'll listen to you. 713 01:18:24,870 --> 01:18:26,290 Marry me, Subbu! 714 01:18:28,000 --> 01:18:30,200 Have you gone mad? Is this the age? 715 01:18:31,790 --> 01:18:35,120 Let's elope. Let's elope and get married, Subbu. 716 01:18:40,250 --> 01:18:41,580 Dad! 717 01:19:00,580 --> 01:19:04,410 -I won, dad! -You have to win, Bujjamma. 718 01:19:05,080 --> 01:19:08,000 Your win is your dad's win. 719 01:19:09,500 --> 01:19:10,790 How can that be, dad? 720 01:19:12,700 --> 01:19:14,410 I might have lost the game... 721 01:19:15,750 --> 01:19:17,580 Or I can play until I win... 722 01:19:18,950 --> 01:19:20,910 But life won't work that way. Bujjamma. 723 01:19:22,160 --> 01:19:25,580 You are the one who has to trust it and walk with it. 724 01:19:27,160 --> 01:19:31,410 Dad will be in your life... Not all your life, Bujjamma. 725 01:19:34,620 --> 01:19:38,410 Because every father who takes care of a daughter... 726 01:19:38,660 --> 01:19:41,160 He will trust his daughter more and more every day. 727 01:19:42,580 --> 01:19:45,790 Some times our eyes will deceive us. 728 01:19:47,410 --> 01:19:51,080 But as I'm a dad... I'll only believe in the truth. 729 01:19:53,040 --> 01:19:57,910 Also, I know that my daughter know what do to and when to do it. 730 01:20:01,040 --> 01:20:03,040 I trust you that much, Bujjamma. 731 01:21:04,330 --> 01:21:07,290 -Happy birthday, dude. -Hey! Happy birthday! 732 01:21:17,830 --> 01:21:21,290 -Hey! Happy birthday! -Happy birthday, dude. 733 01:21:26,080 --> 01:21:27,500 Dude... 734 01:21:28,410 --> 01:21:30,330 -Abhi! -What's with you? 735 01:21:30,950 --> 01:21:33,540 We all are enjoying and what's with you? 736 01:21:33,540 --> 01:21:35,540 Hey, this is not our Abhi. 737 01:21:35,540 --> 01:21:36,910 The Abhi I know... 738 01:21:36,950 --> 01:21:39,540 My friend Abhi won't be like this on my birthday! 739 01:21:41,330 --> 01:21:43,500 You talk as if you did a Ph.D. on girls, right? 740 01:21:44,160 --> 01:21:46,370 Going mad just for a girl... 741 01:21:47,250 --> 01:21:48,370 Don't you feel any shame? 742 01:21:49,750 --> 01:21:51,790 If someone asks you the depth of an ocean... 743 01:21:52,580 --> 01:21:54,290 No one will jump in and start counting. 744 01:21:55,330 --> 01:21:57,080 Same with my love for Subbu. 745 01:22:01,040 --> 01:22:04,450 With all you guys around me... I'm still not with me. 746 01:22:05,750 --> 01:22:07,080 What he said is right. 747 01:22:08,830 --> 01:22:10,250 That Abhi is different. 748 01:22:11,910 --> 01:22:13,540 I want Subbu, Ajay! 749 01:22:13,620 --> 01:22:16,450 -Sorry, dude. -[all]: Sorry! 750 01:22:16,870 --> 01:22:18,290 Happy birthday, dude. 751 01:22:23,000 --> 01:22:24,250 [chatter] 752 01:22:28,870 --> 01:22:31,370 -Got to know anything about Subbu? -No! 753 01:22:31,620 --> 01:22:33,290 -But she gave you this letter. -Letter? 754 01:22:33,580 --> 01:22:37,040 -So you gave him a letter. -When is our turn! 755 01:22:38,870 --> 01:22:39,950 Bye, dude! 756 01:22:47,160 --> 01:22:50,370 Abhi, I don't know how much you love me, but... 757 01:22:50,410 --> 01:22:53,580 The love you think of is making me suffer. 758 01:22:54,080 --> 01:22:56,870 You don't care for others feelings and emotions. 759 01:22:57,000 --> 01:22:59,120 You would do anything to make what you want to happen. 760 01:22:59,450 --> 01:23:03,790 Do you know something? My every happiness comes from through my dad. 761 01:23:04,120 --> 01:23:08,500 But you made me lower my head in front of my dad. 762 01:23:09,000 --> 01:23:11,700 Even now, I'm not angry with you, Abhi. 763 01:23:11,750 --> 01:23:14,080 I just wanted to see you in a great position. 764 01:23:14,370 --> 01:23:18,040 I'll take leave, Abhi. Take care. Bye! 765 01:23:24,700 --> 01:23:26,660 Memories that remind you of the past... 766 01:23:26,700 --> 01:23:28,540 And in the search for the truth... 767 01:23:28,830 --> 01:23:32,870 I need an answer for the war that's happening inside me, Ajay. 768 01:23:36,830 --> 01:23:39,330 Cool down, Abhi. You are trying your best, right? 769 01:23:44,370 --> 01:23:49,000 Abhi... Look at the red cap fellow being common in all the paper cuts. 770 01:23:54,790 --> 01:23:57,250 Seems like some kids are playing cricket around here. 771 01:24:04,790 --> 01:24:07,330 Hey! Ajay, let's go. 772 01:24:33,000 --> 01:24:34,910 -You go that way. -Ok. 773 01:25:10,500 --> 01:25:11,910 Hey, stop! 774 01:25:14,410 --> 01:25:16,450 -Hello! -I got him. Meet me at the station. 775 01:25:16,450 --> 01:25:17,620 On my way. 776 01:25:17,620 --> 01:25:20,080 Oh, God! 777 01:25:26,950 --> 01:25:28,290 Oh, damn! 778 01:25:32,200 --> 01:25:33,500 Where's he? 779 01:25:33,950 --> 01:25:35,370 There he is. 780 01:25:35,370 --> 01:25:37,660 Hey, look up! Come on! 781 01:25:39,910 --> 01:25:42,660 Sir! 782 01:25:44,080 --> 01:25:47,870 Tell me, Veeri Babu. Shooting? 783 01:25:48,500 --> 01:25:50,500 Will they pay well? 784 01:25:50,540 --> 01:25:52,790 I'm in my right form these days. 785 01:25:52,830 --> 01:25:55,790 We are trending now. 786 01:25:56,950 --> 01:25:58,950 Hey... 787 01:25:59,000 --> 01:26:00,540 Who the hell is he? 788 01:26:02,330 --> 01:26:05,250 Wow! Nice cap. 789 01:26:11,160 --> 01:26:14,000 -Hey, stop! -Who the hell are you? 790 01:26:15,040 --> 01:26:16,200 Sir! 791 01:26:16,750 --> 01:26:18,200 Hey, he's not the one. 792 01:26:19,910 --> 01:26:23,160 What? He's the one who ran with a red cap on. 793 01:26:23,290 --> 01:26:25,410 He mislead us. Damn it! 794 01:26:26,370 --> 01:26:29,660 -We missed him at the last moment. -Sir! Sir! 795 01:26:30,500 --> 01:26:32,120 Dude, let him go. 796 01:26:35,790 --> 01:26:40,330 Oh, God! Such a thrashing! 797 01:26:41,000 --> 01:26:42,910 Sir, where's my husband, sir? 798 01:26:43,080 --> 01:26:44,450 Your husband! Is that him? 799 01:26:45,330 --> 01:26:48,290 God, yes! Why did you thrash him, sir? 800 01:26:48,500 --> 01:26:51,950 It's not like what you think, sir. He's a really good man, sir. 801 01:26:52,910 --> 01:26:56,000 -True story, sir. -Please let him go, sir. 802 01:26:56,410 --> 01:27:00,120 Sir, she's right. He's not a thief or a killer, sir. 803 01:27:00,160 --> 01:27:01,830 He's the Tik-Tok star Durga Rao, sir. 804 01:27:01,870 --> 01:27:04,290 Very famous. Check out this video, sir. 805 01:27:04,410 --> 01:27:07,250 Oh! So you say he's famous on Tik-Tok! 806 01:27:07,540 --> 01:27:11,080 Why to see his video? Let's see his live performance. 807 01:27:11,160 --> 01:27:16,250 Durga Rao, we are frustrated with not finding a lead in this case. 808 01:27:16,830 --> 01:27:20,370 Do entertain and help us relax a bit. 809 01:27:22,040 --> 01:27:24,120 [both]: Of course, sir. We will. 810 01:27:29,540 --> 01:27:31,700 [song playing on stereo] 811 01:28:15,080 --> 01:28:17,370 -We need more energy. -[both]: Ok, sir. 812 01:28:55,370 --> 01:28:59,870 Dude, it's still mild. Increase the dose! 813 01:29:00,330 --> 01:29:01,660 We need the punch. 814 01:29:01,830 --> 01:29:06,450 Sir, forget other songs. He's famous for one particular song. Hit that. 815 01:29:06,540 --> 01:29:08,700 -Is it? -Please stop! 816 01:29:08,950 --> 01:29:11,250 I danced to the songs you have asked for. 817 01:29:11,250 --> 01:29:15,790 But this song is my brand. I need a special setup for that. 818 01:29:16,910 --> 01:29:18,290 -302. -Yes, sir. 819 01:30:14,200 --> 01:30:17,950 I don't understand if I'm solving the problem or creating one. 820 01:30:18,830 --> 01:30:22,950 I'm getting tired. Not even a single clue! Damn it! 821 01:30:24,330 --> 01:30:27,620 You'll find stories without meaning. But not without an end, Abhi. 822 01:30:29,500 --> 01:30:32,700 Sometimes our anxiety kills our minds. 823 01:30:33,250 --> 01:30:36,120 Think with a cool mind and you'll get to him. 824 01:30:43,790 --> 01:30:45,910 Shall I tell you something, Abhi? 825 01:30:45,910 --> 01:30:48,000 You might be tired from searching for him. 826 01:30:48,250 --> 01:30:50,000 But I'm never tired of our friendship. 827 01:30:50,000 --> 01:30:51,700 My Abhi will never lose. 828 01:30:55,580 --> 01:30:59,410 A few years back, when you said you love a girl, I saw your courage. 829 01:31:00,330 --> 01:31:01,830 Now I see you pain. 830 01:31:03,040 --> 01:31:05,910 And in the future, I have to see happiness in your eyes, Abhi. 831 01:31:06,830 --> 01:31:08,620 Goodnight, dude. Bye! 832 01:31:22,370 --> 01:31:25,540 Ajay, get up! Dude! 833 01:31:29,870 --> 01:31:33,500 Ajay, get up! Ajay! 834 01:31:45,040 --> 01:31:46,660 Ajay! 835 01:31:48,410 --> 01:31:52,410 Ajay! 836 01:32:00,870 --> 01:32:02,120 Dude, get up! 837 01:32:33,580 --> 01:32:35,950 -How is he, doctor. -Nothing serious. Small fractures. 838 01:32:36,000 --> 01:32:38,160 -We'll shift him to the ward in the morning. -Thanks, sir. 839 01:32:51,120 --> 01:32:53,000 Sir... 840 01:32:56,620 --> 01:32:57,950 Tell me. 841 01:32:58,120 --> 01:33:02,540 We got the one who did the accident, sir. Real estate Ram Krishna. 842 01:33:03,000 --> 01:33:04,660 He's really drunk while he did it, sir. 843 01:33:04,950 --> 01:33:06,660 -Arrest him. -Ok, sir. 844 01:33:11,330 --> 01:33:12,750 Have it. 845 01:33:21,410 --> 01:33:25,870 You don't talk, yet make us cry. Look where you are, Subbu! 846 01:33:28,500 --> 01:33:30,950 I feel so helpless. 847 01:33:32,040 --> 01:33:33,580 Forgive me. 848 01:33:34,660 --> 01:33:36,290 How can you say that? 849 01:33:37,540 --> 01:33:38,950 That's just her fate. 850 01:33:40,040 --> 01:33:41,410 And this is our Karma. 851 01:33:42,290 --> 01:33:45,620 No one can help it. That's all. 852 01:33:46,540 --> 01:33:50,410 As a little girl, when you said you wanted to be a collector... 853 01:33:50,790 --> 01:33:54,910 I told you that it's too much for people like us. 854 01:33:56,080 --> 01:33:57,500 Do you know what she said? 855 01:33:58,410 --> 01:34:01,160 Dad, how could you compare education and economic standard! 856 01:34:02,120 --> 01:34:04,000 I felt really proud that day. 857 01:34:06,250 --> 01:34:09,450 Seeing her work hard day and night... 858 01:34:10,160 --> 01:34:12,290 I asked her if she need all that pain? 859 01:34:13,950 --> 01:34:18,330 She said it's not just for her, but for all the girls like her. 860 01:34:18,910 --> 01:34:21,790 But none of that had saved her, right? 861 01:34:23,410 --> 01:34:27,250 These jobs, studies, social services... 862 01:34:28,000 --> 01:34:29,830 They are like flying kites. 863 01:34:30,330 --> 01:34:32,540 No one can say when they'll drop dead to the ground. 864 01:34:34,290 --> 01:34:38,700 It's ok. I at least got my daughter back alive. 865 01:34:39,370 --> 01:34:42,790 Right! She's alive... 866 01:34:43,750 --> 01:34:46,620 And she's safe. She will be. 867 01:34:48,750 --> 01:34:52,620 If she can't walk... I'll carry her on my shoulders. 868 01:34:53,750 --> 01:34:58,120 But if I had to carry her to the graveyard on the same shoulders... 869 01:34:59,120 --> 01:35:02,200 My heart will stop! It will! 870 01:35:04,200 --> 01:35:06,700 Come on, control yourself. 871 01:35:06,910 --> 01:35:10,160 Don't feel bad. Let's go. 872 01:35:54,700 --> 01:35:56,950 You hid your love back then. Now you hide your tears! 873 01:35:58,410 --> 01:36:01,040 We can't hide love or pain, Subbu. 874 01:36:02,580 --> 01:36:03,950 Do you know how valuable they are? 875 01:36:05,370 --> 01:36:08,410 Abhi... Can I ask you something? 876 01:36:09,200 --> 01:36:12,410 When you are in pain... Or happy... 877 01:36:13,700 --> 01:36:15,700 Did you ever remember you? 878 01:36:17,290 --> 01:36:18,910 Aren't you angry on me? 879 01:36:20,910 --> 01:36:23,870 In happiness, we remember the people we love. 880 01:36:24,370 --> 01:36:26,950 In pain, we remember the people who love us. 881 01:36:28,330 --> 01:36:30,790 My Subbu can't hide anger or love. 882 01:36:37,200 --> 01:36:41,200 Subbu, do you know your strengths? Your smile... and your courage. 883 01:36:42,370 --> 01:36:44,080 The Subba Lakshmi I saw is different. 884 01:36:44,500 --> 01:36:47,870 I want to see the angry Subba Lakshmi I once saw. 885 01:36:49,750 --> 01:36:51,870 Subbu, do you remember? 886 01:36:53,250 --> 01:36:58,580 They used to say that Subba Lakshmi's anger is like a dangerous curse. 887 01:37:07,000 --> 01:37:09,500 Subbu, let's go. 888 01:37:09,540 --> 01:37:10,870 Abhi! 889 01:37:14,950 --> 01:37:16,040 Trust me! 890 01:37:18,660 --> 01:37:23,950 No matter how much we struggle, the Mother saves us, right? 891 01:37:24,250 --> 01:37:26,620 Collector madam is here! 892 01:37:41,200 --> 01:37:44,580 Madam, take the holy blessings. 893 01:37:44,870 --> 01:37:48,120 You too, son. 894 01:37:49,290 --> 01:37:54,250 We are happy that you are out of danger. 895 01:37:54,790 --> 01:37:58,700 This is the magic of our Mother Olluramma! 896 01:37:59,370 --> 01:38:00,870 Pray for her. 897 01:38:01,580 --> 01:38:05,660 The Mother will always protect you. 898 01:38:09,290 --> 01:38:11,330 -Is everything ok now? -Yeah. 899 01:38:15,580 --> 01:38:16,870 All good, uncle? 900 01:38:19,700 --> 01:38:24,000 -Uncle, who's this girl? -She's... 901 01:38:24,580 --> 01:38:27,250 She's our village master's daughter. 902 01:38:27,250 --> 01:38:31,290 On the night of the attack on you... Her family... 903 01:38:32,120 --> 01:38:34,120 Died in an accident. 904 01:38:39,080 --> 01:38:42,040 We are taking care of her from then on. 905 01:38:49,120 --> 01:38:51,120 He's driving me crazy! 906 01:38:57,660 --> 01:39:01,500 Sir, on the night of the attack... 907 01:39:01,870 --> 01:39:05,370 He's the one who took us to a parked car in the woods. 908 01:39:06,580 --> 01:39:10,000 Listen... Do you remember what did you see that day? 909 01:39:12,870 --> 01:39:15,410 Sir, he saw something else that day. 910 01:39:15,620 --> 01:39:19,040 He's been scribbling something from that day on. 911 01:39:40,160 --> 01:39:43,160 Hello! Tell me, Ajay. How are you now? 912 01:39:43,790 --> 01:39:48,500 Abhi, he's killing me! Abhi, save me! 913 01:39:48,540 --> 01:39:50,160 Abhi, he's killing me! 914 01:39:52,870 --> 01:39:56,500 Hello, Ajay! Hello! Who the hell are you? 915 01:39:57,000 --> 01:39:58,580 Please let him go. 916 01:40:01,950 --> 01:40:04,330 Please! He's my friend. 917 01:40:04,370 --> 01:40:08,410 Is it? I feel so sorry for him. 918 01:40:08,950 --> 01:40:12,580 But where's the kick in a straight story? 919 01:40:14,410 --> 01:40:17,950 Please let go of him... Ajay! 920 01:40:18,580 --> 01:40:22,540 Let him go? Let him? Ok! 921 01:40:28,910 --> 01:40:30,500 Hello, Ajay! 922 01:40:30,660 --> 01:40:34,830 There's is a lot more coming, my son! 923 01:40:37,120 --> 01:40:38,330 Ajay! 924 01:40:39,870 --> 01:40:42,160 [singing] 925 01:41:24,080 --> 01:41:26,200 Shall I tell you something, Abhi? 926 01:41:26,200 --> 01:41:28,290 You might be tired from searching for him. 927 01:41:28,410 --> 01:41:30,160 But I'm never tired of our friendship. 928 01:41:30,830 --> 01:41:32,540 My Abhi will never lose. 929 01:41:40,870 --> 01:41:45,160 Ajay, you have been my strength. Now you are my courage. 930 01:41:46,660 --> 01:41:50,660 I swear on your soul... That I'll catch him! 931 01:42:28,830 --> 01:42:31,950 Hey! Are you blind or what! 932 01:42:35,250 --> 01:42:36,950 You? 933 01:42:37,080 --> 01:42:40,580 I'm late for my construction work, sir. Sorry, sir. 934 01:42:40,830 --> 01:42:42,000 Construction? 935 01:42:42,040 --> 01:42:46,410 We got the one who did the accident, sir. Real estate Ram Krishna. 936 01:42:46,910 --> 01:42:48,540 He's really drunk while he did it, sir. 937 01:42:48,950 --> 01:42:53,250 You are Real estate Rama Krishna, right? The drunk and hit case. 938 01:42:53,950 --> 01:42:57,950 I swear! I have nothing to do with that accident, sir. 939 01:42:58,330 --> 01:43:01,370 I'm going home drunk and someone hit me from behind on my head, sir. 940 01:43:04,580 --> 01:43:06,750 I woke up in the police station. 941 01:43:08,000 --> 01:43:10,040 They just took that car to the police station, sir. 942 01:44:57,660 --> 01:45:01,000 Excuse me... You got an order three days ago. 943 01:45:01,200 --> 01:45:04,500 Can you give me the details? 944 01:45:06,250 --> 01:45:11,700 Sorry, sir. My manager is not in. If you still want that information... 945 01:45:12,500 --> 01:45:13,950 You have to pay me with something. 946 01:45:19,620 --> 01:45:21,620 The order came from the Ratna Palace lodge, sir. 947 01:45:33,410 --> 01:45:37,000 Excuse me... The food order of this bill is booked from this hotel. 948 01:45:37,120 --> 01:45:39,330 Can you give me the room number? 949 01:45:40,120 --> 01:45:44,660 This is the only lodge around here. A lot of people come and go every day. 950 01:45:45,120 --> 01:45:47,450 How can we say who ordered from what room? 951 01:45:48,790 --> 01:45:52,080 Can I go check the room? A little urgent, please! 952 01:45:53,910 --> 01:45:55,620 -Ok, make it fast. -Thanks, sir. 953 01:46:04,250 --> 01:46:06,370 -Who are you? -Sorry! 954 01:46:14,000 --> 01:46:16,790 What do you want? Who are you? 955 01:46:20,250 --> 01:46:22,450 Hey, why are you peeking in? 956 01:46:41,500 --> 01:46:45,500 Hi... Where's the other receptionist? 957 01:46:46,120 --> 01:46:48,500 Satti Babu? He just went off duty, sir. 958 01:46:48,750 --> 01:46:50,540 I just came in. 959 01:46:51,160 --> 01:46:53,120 -What do you want, sir? -Nothing. 960 01:47:04,290 --> 01:47:06,160 From which room was this ordered? 961 01:47:06,410 --> 01:47:09,330 This? It's our room boy Malli's order, sir. 962 01:47:09,540 --> 01:47:14,080 He's been eating the same kind of food from the last ten days! 963 01:47:16,160 --> 01:47:18,830 -Ok, thank you. -Welcome, sir. 964 01:47:49,700 --> 01:47:52,540 -Sir, I'm off duty. -Ok, go. 965 01:47:58,080 --> 01:48:00,790 -Sir... -What? 966 01:48:03,450 --> 01:48:04,580 I forgot the parcel. 967 01:49:36,580 --> 01:49:38,910 Brother, here is the food parcel. 968 01:50:33,500 --> 01:50:35,910 [singing] 969 01:51:22,660 --> 01:51:24,200 Brother, tea. 970 01:51:41,370 --> 01:51:43,660 So you are finally here! 971 01:54:07,790 --> 01:54:09,080 Vishwa! 972 01:54:22,250 --> 01:54:25,580 He... How can he attack me? 973 01:54:27,580 --> 01:54:28,750 Subbu! 974 01:54:34,200 --> 01:54:36,750 It's me... Your Vishwa. 975 01:54:37,950 --> 01:54:43,330 The one who worked for you and your uncle's house, with loyalty. 976 01:54:48,540 --> 01:54:53,910 The one who went mad for your beauty. 977 01:54:56,910 --> 01:55:01,620 The desire to have you rose to new levels every passing day. 978 01:55:01,950 --> 01:55:04,950 But you started taking new, unattainable heights. 979 01:55:07,620 --> 01:55:08,830 Subbu... 980 01:55:10,450 --> 01:55:12,370 With you being the collector... 981 01:55:13,950 --> 01:55:15,540 What would happen to me? 982 01:55:17,660 --> 01:55:19,370 I thought of killing myself. 983 01:55:21,330 --> 01:55:23,950 Didn't happen. I thought of killing you. 984 01:55:24,410 --> 01:55:26,000 I'll kill you! 985 01:55:26,040 --> 01:55:28,910 But I couldn't do it. 986 01:55:30,330 --> 01:55:33,120 Subbu, right then they said... 987 01:55:33,120 --> 01:55:36,910 Forget killing her and think of how to destroy her. 988 01:55:38,830 --> 01:55:42,580 They said only then you'll be mine. 989 01:55:43,870 --> 01:55:45,200 -Leave me. -Subbu... 990 01:55:45,250 --> 01:55:49,500 If I want to kill you... I would have. 991 01:55:52,500 --> 01:55:53,700 Subbu! 992 01:55:55,580 --> 01:55:59,080 I agreed to this, not to kill you. 993 01:56:00,120 --> 01:56:03,290 But to enjoy your downfall. 994 01:56:03,620 --> 01:56:06,160 Do you want to know who ordered me to kill you? 995 01:56:07,950 --> 01:56:10,620 -Tell me... -I won't! 996 01:56:16,580 --> 01:56:17,870 Subbu... 997 01:56:18,870 --> 01:56:21,790 Don't get tensed and waste your emotion. 998 01:56:22,040 --> 01:56:24,580 I kept searching for your enemy all these days. 999 01:56:25,870 --> 01:56:28,200 They are right next to you... In the form of family. 1000 01:56:29,410 --> 01:56:30,660 Wonder who! 1001 01:56:37,410 --> 01:56:40,950 Abhi... why are you looking at my parents? 1002 01:56:47,870 --> 01:56:49,410 It's me! 1003 01:56:52,580 --> 01:56:54,500 SIVA SAKTHI TRAVELS 1004 01:56:55,950 --> 01:56:57,120 It's me! 1005 01:56:58,830 --> 01:57:02,830 With your growth... you left us in tears. 1006 01:57:03,200 --> 01:57:06,000 Do you think we are worthy enough only to open your car door for you? 1007 01:57:07,540 --> 01:57:11,250 You used to stand at my door for just some sugar. 1008 01:57:11,250 --> 01:57:15,040 But now I have to wait for your appointment, is it? 1009 01:57:16,870 --> 01:57:21,500 My daughter died just because of you and your merit. 1010 01:57:26,870 --> 01:57:28,370 What is this? 1011 01:57:28,910 --> 01:57:31,910 You are the one who talks people out of fear and pain, right? 1012 01:57:33,250 --> 01:57:36,870 Be strong! She won't come back, right? 1013 01:57:57,410 --> 01:58:01,000 Did you listen? Subba Lakshmi got the first class. 1014 01:58:01,160 --> 01:58:03,370 And Prasad Rao's daughter failed. 1015 01:58:03,660 --> 01:58:05,330 That's why she committed suicide. 1016 01:58:07,450 --> 01:58:09,660 Yeah, everyone thinks the same. 1017 01:58:15,250 --> 01:58:18,660 Not just ours... She's a goddess for all our houses now. 1018 01:58:19,040 --> 01:58:21,160 Your niece have become the collector. 1019 01:58:29,250 --> 01:58:32,290 I gave your dad seeds for his crop. 1020 01:58:32,500 --> 01:58:34,910 But you closed off my seeds business. 1021 01:58:40,410 --> 01:58:42,910 Did you send the monthly seed load? 1022 01:58:42,950 --> 01:58:45,500 -Sir, that's... -Take care of the accounts. 1023 01:58:45,870 --> 01:58:51,000 Your niece has sent orders to close our seed factories, sir. 1024 01:58:54,580 --> 01:58:58,580 People feel weird about your own niece doing this to you, sir. 1025 01:58:58,620 --> 01:58:59,620 Damn it! 1026 01:59:01,370 --> 01:59:04,790 You are our relatives... So what! 1027 01:59:05,200 --> 01:59:06,660 How you guys used to be! 1028 01:59:07,700 --> 01:59:12,580 You used to keep your heads bowed in front of us. But now... 1029 01:59:13,410 --> 01:59:16,830 Does the public bowing their heads to you made you big? 1030 01:59:16,830 --> 01:59:18,290 Does it! 1031 01:59:19,620 --> 01:59:22,910 Sir, our Subba Lakshmi is here. 1032 01:59:22,950 --> 01:59:25,870 -She's here. -Subba Lakshmi is here. 1033 01:59:27,950 --> 01:59:31,870 Sir, the girl from our village... She came back as a collector. 1034 01:59:31,910 --> 01:59:34,370 Let's make her light the holy light this year. 1035 01:59:34,790 --> 01:59:38,580 As if there is a difference between me lighting it and my niece lighting it. 1036 01:59:38,830 --> 01:59:40,790 -Get it done. -Ok, sir. 1037 01:59:48,700 --> 01:59:52,410 No matter how much you earn and rise... You have to know your place. 1038 01:59:52,540 --> 01:59:54,080 Your heads should stay bowed. 1039 01:59:55,290 --> 01:59:57,580 Your mom used to wear my old sarees as new. 1040 01:59:57,950 --> 01:59:59,750 But now everyone respects her above me. 1041 02:00:00,330 --> 02:00:02,750 How do you think that will let me be at peace? 1042 02:00:02,750 --> 02:00:05,830 That's why we wanted to take away YOUR peace. 1043 02:00:05,830 --> 02:00:08,000 We can't do that directly, right? 1044 02:00:08,700 --> 02:00:10,660 That's why we used him as a pawn. 1045 02:00:11,290 --> 02:00:13,250 We wanted to destroy you! 1046 02:00:35,120 --> 02:00:37,790 Sir, it's not what it looks like... Sir! 1047 02:00:43,120 --> 02:00:45,790 Did you like what you see? 1048 02:00:46,620 --> 02:00:49,250 Want to get her? Go get her! 1049 02:00:51,910 --> 02:00:53,200 Go get her... 1050 02:01:06,160 --> 02:01:07,580 Come on... 1051 02:01:11,950 --> 02:01:13,250 What's all this, aunty? 1052 02:01:16,750 --> 02:01:20,500 I treated you equally to my mom and dad. 1053 02:01:22,000 --> 02:01:23,080 But... 1054 02:01:23,120 --> 02:01:28,540 You failed to treat me like your daughter. 1055 02:01:30,120 --> 02:01:34,540 I thought everyone is happy about my win. 1056 02:01:35,000 --> 02:01:38,580 But... I get it now. 1057 02:01:41,660 --> 02:01:44,370 Everyone is happy... except you. 1058 02:01:51,120 --> 02:01:53,250 Except you! 1059 02:01:55,040 --> 02:01:58,660 You are angry only because I've been the collector, right? 1060 02:02:00,950 --> 02:02:05,160 What if it's your neighbours Lakshmi or Sita? 1061 02:02:06,830 --> 02:02:08,750 You would have been happy for them, right? 1062 02:02:11,700 --> 02:02:17,700 People say that our win will make our own people jealous... 1063 02:02:20,750 --> 02:02:22,200 And I didn't believe in it. 1064 02:02:25,200 --> 02:02:28,660 But now I see it! 1065 02:02:31,000 --> 02:02:32,200 After all this... 1066 02:02:33,870 --> 02:02:36,120 Do you know why I still call you 'Aunt'? 1067 02:02:43,870 --> 02:02:45,700 After Maheswari died... 1068 02:02:47,410 --> 02:02:50,200 The way I look after my mom and dad... 1069 02:02:51,950 --> 02:02:54,500 I promised myself that I would look after you the same way. 1070 02:02:57,120 --> 02:02:59,080 You guys grew angry with me... 1071 02:03:02,700 --> 02:03:05,500 But my love that grew towards you... 1072 02:03:07,790 --> 02:03:09,200 You failed to see it! 1073 02:03:13,580 --> 02:03:16,160 Subbu... We are getting late for the press meet. 1074 02:03:19,000 --> 02:03:21,410 Collector Subba Lakshmi recovered from the attack. 1075 02:03:21,450 --> 02:03:24,660 And she's going to go live from her office. 1076 02:03:25,000 --> 02:03:27,950 The public is waiting eagerly for her speech. 1077 02:03:29,620 --> 02:03:32,000 Madam, did you get to know who's your attacker? 1078 02:03:32,330 --> 02:03:35,250 Is it the MLA like everyone thinks? 1079 02:03:35,750 --> 02:03:39,830 They say that some big-shots who hate you did this. What's your opinion? 1080 02:03:39,870 --> 02:03:41,200 Please answer, madam. 1081 02:03:41,830 --> 02:03:45,330 If not you, who will answer the public. Please talk. 1082 02:03:47,250 --> 02:03:50,950 Sometimes in life, we come across a time we can't accept. 1083 02:03:51,250 --> 02:03:55,500 Right then, the world around us with show the reality. 1084 02:03:56,870 --> 02:03:58,450 We can't justify everything. 1085 02:03:58,950 --> 02:04:02,290 We can't expect everything and every turn... 1086 02:04:02,790 --> 02:04:04,950 But they'll show us a truth that we never saw. 1087 02:04:05,450 --> 02:04:07,950 The same thing happened with my life. 1088 02:04:08,540 --> 02:04:09,700 What happened, madam? 1089 02:04:09,750 --> 02:04:12,500 Is this an attack, or a plan to kill you? 1090 02:04:13,830 --> 02:04:15,450 This is not an attack. 1091 02:04:15,750 --> 02:04:19,950 For a question I never imagined... The world I believed in is the answer. 1092 02:04:20,700 --> 02:04:23,700 This is a weapon that's used against me. But... 1093 02:04:25,120 --> 02:04:26,750 What they don't know is that... 1094 02:04:27,620 --> 02:04:31,870 None of this managed to break my self-confidence. 1095 02:04:34,040 --> 02:04:35,620 They made me even stronger. 1096 02:04:36,120 --> 02:04:37,540 I never thought... 1097 02:04:38,830 --> 02:04:41,620 That the family I've got around me... 1098 02:04:42,450 --> 02:04:43,830 Will drag me down. 1099 02:04:45,160 --> 02:04:47,500 Madam, what are you trying to say? 1100 02:04:49,450 --> 02:04:51,330 Let me tell you a small story. 1101 02:04:52,410 --> 02:04:56,950 I still remember... That day, a six-year-old girl... 1102 02:04:57,200 --> 02:04:58,870 Witnessed what helping others look like. 1103 02:05:00,200 --> 02:05:04,250 The girl asked her father who she is and he replied 'It's the collector'. 1104 02:05:05,620 --> 02:05:10,500 He didn't understand what inspired her, but he took up his daughter's dreams. 1105 02:05:11,000 --> 02:05:16,040 But his daughter's win will make only him a happy person. 1106 02:05:17,500 --> 02:05:22,450 But is own people will feel jealous of her. And he failed to see that. 1107 02:05:25,580 --> 02:05:28,410 My success made my own people jealous. 1108 02:05:30,500 --> 02:05:32,290 It came until it almost killed me. 1109 02:05:34,250 --> 02:05:36,750 This has to change and that's the truth. 1110 02:05:37,700 --> 02:05:39,120 We have to change it. 1111 02:05:41,120 --> 02:05:44,330 Breaking news! The mystery is finally solved. 1112 02:05:44,450 --> 02:05:50,410 Police arrested MLA and his son along with collector's uncle and aunt. 1113 02:05:50,750 --> 02:05:55,290 The powerful lady, Subba Lakshmi IAS too charge as collector again. 1114 02:06:04,620 --> 02:06:06,830 ♪♪ 84442

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.