All language subtitles for Trapped.Ali.1988.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:06,061 --> 00:03:07,604 Hi, Lucy. 2 00:03:07,729 --> 00:03:09,523 Oh, thank you. 3 00:03:10,607 --> 00:03:14,820 You're the prettiest girl at the ball. If you leave, who am I going to dance with? 4 00:03:14,945 --> 00:03:16,988 Oh, papa. That's ridiculous! 5 00:03:17,114 --> 00:03:21,159 Anyway, judge Colby's wife seems to have her eye on you! 6 00:03:21,284 --> 00:03:23,078 - You noticed that? - Uh-huh. 7 00:03:23,203 --> 00:03:25,455 - I did, and so did the good judge. - Oh? 8 00:03:25,580 --> 00:03:28,959 If you want to win cases in his court, you'd better watch out! 9 00:03:29,543 --> 00:03:33,422 You betcha. Listen, are you sure you want to go? Because it's getting late. 10 00:03:33,547 --> 00:03:35,173 Yes, I do. 11 00:03:36,425 --> 00:03:39,636 I can't stand you old fogeys any longer! 12 00:03:41,179 --> 00:03:43,056 Monica's waiting. Bye, papa. 13 00:03:48,019 --> 00:03:50,689 Ah, this is what you promised her. 14 00:04:15,046 --> 00:04:16,631 Shit! 15 00:04:21,887 --> 00:04:25,098 You're coming with us, kid. We're outta here. 16 00:04:26,308 --> 00:04:29,394 We need him alive, shithead. He's a pro. 17 00:04:29,519 --> 00:04:31,146 I can drive, face. 18 00:04:31,271 --> 00:04:33,482 Yeah, nails, maybe. 19 00:04:33,607 --> 00:04:35,734 No, what we need is a hot rod boy. 20 00:04:36,610 --> 00:04:38,779 - He's it. - Alright. 21 00:04:44,701 --> 00:04:47,037 Is your dad upset about you going to this party? 22 00:04:47,579 --> 00:04:48,789 No, not really. 23 00:04:51,374 --> 00:04:54,503 It's just that he misses mom and he sees me... 24 00:04:54,628 --> 00:04:59,007 I know. He's such a sweetheart. I love working for him. 25 00:05:05,180 --> 00:05:08,141 Hey. We're gonna have fun, right? 26 00:05:08,642 --> 00:05:10,769 Right. Mm-hm. 27 00:05:11,686 --> 00:05:13,313 Is that new? 28 00:05:13,438 --> 00:05:14,815 Ooh. 29 00:05:15,524 --> 00:05:19,152 Not another present from Dr. Jekyll? 30 00:05:20,111 --> 00:05:22,614 Oh, it is! 31 00:05:56,606 --> 00:05:59,150 Shut up, asshole! 32 00:06:21,298 --> 00:06:22,924 Of all the damn luck! 33 00:06:25,594 --> 00:06:29,639 Do you realize, innocent child, that just five miles down the road 34 00:06:29,764 --> 00:06:35,478 a horde of beautiful and horny young men are panting for our bodies? 35 00:06:36,187 --> 00:06:37,939 For yours, maybe. 36 00:06:38,690 --> 00:06:42,193 I wonder if we ought to go back. It's getting really icy. 37 00:06:43,320 --> 00:06:45,947 - What are you doing? - Counting the cost. 38 00:06:46,072 --> 00:06:50,785 $60 for the hairdo, manicure ten. Then there's the dress and shoes. 39 00:06:50,911 --> 00:06:52,829 Say another 200! 40 00:06:53,914 --> 00:06:58,251 No, no. Cost of failure is too high. We must go on, Robin. 41 00:06:58,376 --> 00:06:59,711 We must go on. 42 00:07:11,556 --> 00:07:13,642 Get your hands off me. 43 00:07:13,767 --> 00:07:15,185 Mungo. 44 00:07:18,939 --> 00:07:20,899 "Get off me. Get off me." 45 00:07:21,691 --> 00:07:24,277 - You sound like this guy in New Jersey. - Get off me! 46 00:07:25,028 --> 00:07:27,364 He was always saying, "get off me, get off me." 47 00:07:30,408 --> 00:07:33,620 Hey! He's in as deep as we are now. 48 00:07:33,745 --> 00:07:36,915 Don't worry about him. Ain't that right, kid? 49 00:07:37,582 --> 00:07:39,417 No parole for you. 50 00:07:47,384 --> 00:07:48,969 Shit, fuck, fuck, damn! 51 00:07:49,636 --> 00:07:51,471 Shit, fuck, fuck, damn! 52 00:07:54,099 --> 00:07:56,476 I don't know what's wrong. It usually works. 53 00:07:56,601 --> 00:07:58,311 Shit, fart, fuck, dumb! 54 00:08:29,634 --> 00:08:33,596 If this guy wants more than our help, give him an early Christmas present. 55 00:09:07,422 --> 00:09:09,466 Get out! Get out! 56 00:09:10,467 --> 00:09:12,552 Get out of the fucking car and shut up. 57 00:09:17,015 --> 00:09:19,142 Get up! 58 00:09:20,435 --> 00:09:22,270 We're outta here! 59 00:09:37,911 --> 00:09:41,289 If you so much as touch us, if you hurt us, you're gonna pay for this! 60 00:09:41,414 --> 00:09:42,791 Shut up, you... 61 00:09:45,710 --> 00:09:48,379 We've been paying all these years anyhow, ain't we, face? 62 00:09:48,505 --> 00:09:51,091 We sure have, mungo. We sure have. 63 00:09:51,800 --> 00:09:54,677 Now, we get some of the sweet stuff. 64 00:10:10,318 --> 00:10:12,118 'Three convicts escaped from vilas...' 65 00:10:12,195 --> 00:10:14,030 I wanna hear that. 66 00:10:14,155 --> 00:10:15,907 Yes, boss. Right away, sir! 67 00:10:17,242 --> 00:10:19,077 Punk! 68 00:10:19,202 --> 00:10:22,163 '...police are warning not to approach these men, under any circumstances. 69 00:10:22,288 --> 00:10:24,624 'They are armed and dangerous...' 70 00:10:25,416 --> 00:10:27,168 hey, we're not armed! 71 00:10:27,293 --> 00:10:29,587 Why do they have to say things like that that ain't true? 72 00:10:29,712 --> 00:10:31,472 - Shut up, mungo. - '...In a matter of hours. 73 00:10:31,589 --> 00:10:34,968 "'There's nowhere for them to go," he told our reporter. More on this later. 74 00:10:35,093 --> 00:10:38,721 'We're expecting some snow flurries tonight with the temperature dropping close to zero. 75 00:10:38,847 --> 00:10:41,283 - 'Hazardous driving conditions...' - Kill the radio and let's get outta here. 76 00:10:41,307 --> 00:10:42,308 What a prick! 77 00:10:42,433 --> 00:10:45,061 The whole army couldn't put us back in there, could they, face? 78 00:10:45,186 --> 00:10:46,479 Right, mungo. 79 00:11:17,969 --> 00:11:19,554 My, my, my. 80 00:11:19,679 --> 00:11:22,765 What do we have here? 81 00:11:25,935 --> 00:11:28,521 I hope this means what I think it does. 82 00:11:28,646 --> 00:11:31,065 Because if these are in here... 83 00:11:34,986 --> 00:11:36,613 What could you be wearing? 84 00:11:38,364 --> 00:11:41,659 No, please. No! No, please. 85 00:11:47,248 --> 00:11:49,292 No! 86 00:12:04,807 --> 00:12:08,937 Oh, I get it! She carries the spare for emergencies! 87 00:12:09,062 --> 00:12:11,022 This is an emergency. 88 00:12:15,235 --> 00:12:19,239 I ain't never killed a bitch before! 89 00:12:29,457 --> 00:12:31,376 You don't know what you've been missing. 90 00:12:55,275 --> 00:12:56,484 Ooh. 91 00:12:58,194 --> 00:13:01,906 For two young bitches, you sure as hell cause a lot of trouble. 92 00:13:05,285 --> 00:13:08,079 Well, game's over now. 93 00:13:09,038 --> 00:13:11,249 We're gonna be moving along without you. 94 00:13:14,627 --> 00:13:17,547 This here's a kind of keepsake. 95 00:13:19,048 --> 00:13:20,675 Thanks, face. 96 00:13:38,568 --> 00:13:40,403 What's your name, sweetheart? 97 00:13:41,154 --> 00:13:43,406 - Monica. - Monica. 98 00:13:45,616 --> 00:13:47,076 Don't. 99 00:13:50,580 --> 00:13:52,790 And what's yours? 100 00:13:53,833 --> 00:13:55,335 What's yours? 101 00:13:56,336 --> 00:13:57,920 It's Robin. 102 00:13:58,963 --> 00:14:02,508 We're just two friends going to a party. Can't you let us go? 103 00:14:09,015 --> 00:14:12,268 There, now. Ain't I a nice guy? 104 00:14:13,811 --> 00:14:16,189 Gave you your last cigarette and everything, didn't I? 105 00:14:17,065 --> 00:14:18,608 Hey, face. 106 00:14:18,733 --> 00:14:21,402 Hey, hey, face. There's lights up ahead. 107 00:14:22,195 --> 00:14:24,322 Hey, looks like they're setting up a roadblock. 108 00:14:24,447 --> 00:14:26,324 So, get us outta here, asshole! 109 00:14:33,331 --> 00:14:36,000 There's a track over here on the right, can you see it? 110 00:14:36,125 --> 00:14:38,461 Yeah. Yeah, I got it. 111 00:14:38,586 --> 00:14:40,088 Stay on it. 112 00:14:40,213 --> 00:14:43,383 Find a place to hole up until their balls freeze off. 113 00:14:44,884 --> 00:14:47,178 We got some unfinished business, ain't we, girls? 114 00:14:49,722 --> 00:14:51,599 But it'll keep for a while. 115 00:15:42,733 --> 00:15:44,235 Stay on the track, asshole! 116 00:15:46,946 --> 00:15:48,746 You're gonna get us stuck in the goddamn snow! 117 00:15:48,865 --> 00:15:50,533 Lay off me, face. I know what I'm doing! 118 00:15:50,658 --> 00:15:52,243 The track goes over here. 119 00:15:52,368 --> 00:15:54,036 Do you hear me? 120 00:15:54,162 --> 00:15:56,914 You need to listen to me. 121 00:15:57,039 --> 00:16:00,126 You stay on my fucking track! 122 00:16:00,251 --> 00:16:01,878 Asshole. 123 00:16:06,674 --> 00:16:08,718 Shit! 124 00:16:14,932 --> 00:16:17,477 Shut up! 125 00:16:33,701 --> 00:16:37,163 It's like an old mineshaft or something. Don't anybody move. 126 00:16:37,288 --> 00:16:39,832 - What's the plan, face? - Shut up, you dumb shit! 127 00:16:39,957 --> 00:16:41,667 You got no cause to cuss me out. 128 00:16:41,792 --> 00:16:44,128 I don't gotta stay any place I ain't welcome. 129 00:16:44,253 --> 00:16:46,380 Sit down! 130 00:17:35,388 --> 00:17:38,349 Get out of there. Get out! It's gonna blow any second. 131 00:17:45,731 --> 00:17:49,235 Where's your friend? Where's your friend, Robin? 132 00:17:49,360 --> 00:17:52,196 Face, is she in there? Where's the other girl, the blonde girl? 133 00:17:52,321 --> 00:17:54,073 She's dead meat, Romeo. 134 00:17:54,198 --> 00:17:56,158 - Dead meat! - Shit! 135 00:18:00,580 --> 00:18:01,956 Robin? 136 00:18:02,540 --> 00:18:03,916 Robin? 137 00:18:14,677 --> 00:18:16,512 Get down, for Christ's sake! 138 00:18:41,621 --> 00:18:43,539 3-71. 139 00:18:46,000 --> 00:18:49,045 Got a possible 10-70, county road h. 140 00:18:49,837 --> 00:18:52,882 By the old mine. I'm investigating. 141 00:19:16,280 --> 00:19:18,324 Merry Christmas, John. 142 00:19:18,449 --> 00:19:19,700 Merry Christmas. 143 00:19:25,373 --> 00:19:30,086 Dear friends, thank you all for being with me here tonight. 144 00:19:31,128 --> 00:19:34,465 And I wish you love and peace 145 00:19:34,590 --> 00:19:36,342 and happiness. 146 00:19:36,467 --> 00:19:38,928 Love, peace, happiness! 147 00:19:44,183 --> 00:19:46,686 And to my absent friends. 148 00:20:20,052 --> 00:20:22,054 I reckon this one's yours, hero. 149 00:20:23,180 --> 00:20:25,641 You... you owe him, sweetheart. 150 00:20:28,561 --> 00:20:30,771 Don't look so good for mungo, face. 151 00:20:32,106 --> 00:20:33,691 Don't look like he's gonna make it. 152 00:20:36,819 --> 00:20:38,821 We've been cellmates for three years. 153 00:20:40,406 --> 00:20:42,950 I never lost my temper with him until today. 154 00:20:44,660 --> 00:20:46,662 Stupid lummox. 155 00:21:05,514 --> 00:21:07,558 3-71? 156 00:21:09,477 --> 00:21:11,604 3-71? 157 00:21:16,525 --> 00:21:19,111 Vilas control. Do you read? 158 00:21:22,031 --> 00:21:24,408 10-1, vilas control? 159 00:21:27,203 --> 00:21:29,288 10-1, Josie, goddammit! 160 00:21:51,268 --> 00:21:54,146 Mungo? Where are you? 161 00:21:55,022 --> 00:21:59,360 I... I can stay right where I fell. 162 00:22:04,615 --> 00:22:06,450 Asshole. 163 00:22:07,451 --> 00:22:08,828 Face? 164 00:22:09,870 --> 00:22:11,455 Yeah. 165 00:22:13,624 --> 00:22:16,460 Ok. Anybody else alive? 166 00:22:16,585 --> 00:22:19,672 Robin? Monica, where are you? 167 00:22:19,797 --> 00:22:21,924 Something touched me. 168 00:22:22,049 --> 00:22:23,968 Oh, god! 169 00:22:25,177 --> 00:22:27,137 Where's Robin? 170 00:22:27,263 --> 00:22:29,431 - I'm here. - Are you hurt? 171 00:22:30,349 --> 00:22:33,519 No. I just got the wind knocked out of me. 172 00:22:34,186 --> 00:22:36,021 I can't see! 173 00:22:38,440 --> 00:22:40,442 Something's moving around me. 174 00:22:41,193 --> 00:22:43,237 Hasn't anyone got a goddamn light? 175 00:22:46,699 --> 00:22:49,618 Something touched me over there. You've gotta believe me! 176 00:22:52,037 --> 00:22:53,581 Robin? 177 00:22:53,706 --> 00:22:56,292 Where are you? I can't see you. Come into the light. 178 00:22:59,879 --> 00:23:02,548 What took you so long with the flashlight, dumb-ass? 179 00:23:02,673 --> 00:23:04,383 Check on mungo! 180 00:23:05,551 --> 00:23:07,177 Me, I'm gettin' outta here! 181 00:23:10,723 --> 00:23:13,225 You stay here and wait for the cops, if you want, scumbag. 182 00:23:14,393 --> 00:23:16,186 Wait, you gonna follow me? 183 00:23:18,606 --> 00:23:23,235 There's another way out of this, you know, and I'm gonna find it! Oh, yeah. 184 00:23:23,360 --> 00:23:25,779 And I'm gonna take this one along. 185 00:23:34,413 --> 00:23:37,666 Hey, we have a big stretch limo waiting up here, hot rod. 186 00:23:37,791 --> 00:23:39,835 And we need a driver. 187 00:23:53,974 --> 00:23:56,352 Yes, ma'am, I realize I'm in parson's county. 188 00:23:58,187 --> 00:24:00,147 But it's only five miles! 189 00:24:02,942 --> 00:24:06,278 I'm sorry, operator, I didn't mean to shout. I'm having a hard time hearing you. 190 00:24:10,074 --> 00:24:12,868 Yes, it's bad here, too. 191 00:24:15,329 --> 00:24:17,748 If you could just try it one more time, please. 192 00:24:18,624 --> 00:24:20,084 Thank you. 193 00:24:23,754 --> 00:24:25,339 Yes, it's official. 194 00:24:26,340 --> 00:24:28,258 Deputy Williams, vilas county. 195 00:24:29,051 --> 00:24:30,386 Thank you. 196 00:24:31,804 --> 00:24:35,891 Ma'am, I apologize. It's bad everywhere ton... 197 00:24:37,851 --> 00:24:39,812 Yes. Yes, you can. 198 00:24:40,562 --> 00:24:42,356 At the forever mine. 199 00:24:43,440 --> 00:24:44,692 Thank you. 200 00:24:49,196 --> 00:24:52,074 I really do apologize for the inconvenience, ma'am. 201 00:24:52,199 --> 00:24:55,703 We had a breakout. Sheriff's madder than hell. 202 00:24:56,829 --> 00:24:58,831 How did she know where to call me back? 203 00:24:58,956 --> 00:25:03,377 Oh, everybody knows everybody's business in this county, officer. 204 00:25:05,671 --> 00:25:08,632 - Do you like your coffee strong? - Sure do, ma'am. 205 00:25:11,343 --> 00:25:14,555 The operator's gonna call me back if she does get through to headquarters. 206 00:25:14,680 --> 00:25:16,765 Oh, that's fine. 207 00:25:18,851 --> 00:25:22,229 Could I call you by your first name, officer? 208 00:25:26,233 --> 00:25:27,818 Yes, ma'am. 209 00:25:29,403 --> 00:25:30,863 Well? 210 00:25:32,322 --> 00:25:34,867 Oh. Billy Williams. 211 00:25:34,992 --> 00:25:36,702 My given name is William Williams, 212 00:25:36,827 --> 00:25:39,705 but most people find that a bit of a mouthful, so they call me Billy. 213 00:25:40,706 --> 00:25:46,170 Well, Billy, looking at you, it's hard to imagine anyone having any complaints. 214 00:25:48,922 --> 00:25:52,718 I baked these myself. 215 00:25:56,430 --> 00:25:58,682 I have a lot of time for things like that. 216 00:26:07,733 --> 00:26:08,817 Delicious. 217 00:26:08,942 --> 00:26:11,153 Oh, you like it? 218 00:26:15,074 --> 00:26:18,035 I don't know if this has anything to do with the jail break, 219 00:26:18,160 --> 00:26:22,206 but I heard something outside - or I felt something move, you know? 220 00:26:23,248 --> 00:26:25,292 - Like the earth moved? - Yeah. 221 00:26:25,417 --> 00:26:27,336 Something like that. Did you feel it, too? 222 00:26:28,253 --> 00:26:29,797 Not yet! 223 00:26:31,256 --> 00:26:34,009 No. No, not this evening, 224 00:26:34,134 --> 00:26:36,720 but the old mine moves all the time. 225 00:26:39,056 --> 00:26:40,682 Billy? 226 00:26:41,892 --> 00:26:44,686 Come here. I want to show you something. 227 00:27:26,812 --> 00:27:28,397 Me and my daddy. 228 00:27:29,356 --> 00:27:31,024 In the good old days. 229 00:27:33,152 --> 00:27:35,863 This was the pay office then. 230 00:27:35,988 --> 00:27:38,657 I'd come here every Friday and meet him. 231 00:27:40,576 --> 00:27:42,995 He'd give me his pay check to take home to momma. 232 00:27:45,789 --> 00:27:49,751 He was... a very fine man, Billy. 233 00:27:52,379 --> 00:27:53,881 I miss him. 234 00:29:21,260 --> 00:29:23,060 I wonder what's on the other side of the gate. 235 00:29:24,096 --> 00:29:26,265 You got me by the balls. 236 00:29:37,818 --> 00:29:41,029 You know, I bet you, if we could get through here we'd be home free, man. 237 00:29:48,161 --> 00:29:49,705 We're trapped. 238 00:29:50,956 --> 00:29:53,375 Bravo! 239 00:29:53,500 --> 00:29:56,253 They do teach you something in prison! 240 00:29:56,378 --> 00:29:58,672 You shut your fucking mouth, bitch! 241 00:30:00,132 --> 00:30:02,384 Ain't no fucking way I'm gonna be buried alive. 242 00:30:02,509 --> 00:30:05,137 And I sure as hell ain't gonna do any time in here! 243 00:30:14,730 --> 00:30:16,565 This is bad shit. 244 00:30:18,734 --> 00:30:20,986 This is bad shit! 245 00:30:21,653 --> 00:30:23,530 You touch me! 246 00:30:23,655 --> 00:30:25,574 You fucking touch me 247 00:30:25,699 --> 00:30:28,452 and I'll blow all three of you away right now! 248 00:30:59,733 --> 00:31:01,985 What is it, Mr. Deputy sheriff? 249 00:31:03,111 --> 00:31:05,155 I don't know. I felt something move. 250 00:31:05,280 --> 00:31:06,656 It's nothing. 251 00:31:07,282 --> 00:31:08,742 It's nothing. 252 00:31:10,327 --> 00:31:12,204 - Were you asleep? - No. 253 00:31:13,372 --> 00:31:15,707 Just listening to his master's voice! 254 00:31:16,500 --> 00:31:18,835 - Does it turn you on? - No! 255 00:31:21,296 --> 00:31:22,881 Billy... 256 00:31:24,674 --> 00:31:26,760 You ever been down in a mine? 257 00:31:29,179 --> 00:31:30,889 Would it turn me on? 258 00:31:32,766 --> 00:31:34,184 Well... 259 00:31:35,143 --> 00:31:36,812 It's like this. 260 00:31:38,146 --> 00:31:40,107 You go down. 261 00:31:41,400 --> 00:31:43,276 Down. 262 00:31:43,402 --> 00:31:45,112 Down. 263 00:31:46,738 --> 00:31:48,824 Until you find the shaft. 264 00:31:50,242 --> 00:31:52,202 And then you... 265 00:32:19,187 --> 00:32:20,605 Oh, yeah. 266 00:32:24,693 --> 00:32:26,528 Here, let me see that. 267 00:32:29,406 --> 00:32:31,700 Yeah. We'll get light any second now. 268 00:32:31,825 --> 00:32:33,452 - That's good. - All right. 269 00:32:35,662 --> 00:32:37,372 Most of these are no good. 270 00:32:43,295 --> 00:32:47,382 Oh. Hey, kid. What we got over here, an electric motor or something? 271 00:32:48,758 --> 00:32:50,594 Even better. 272 00:32:51,720 --> 00:32:53,763 It's an old genny. 273 00:32:53,889 --> 00:32:56,057 You know those lights along the wall out there? 274 00:32:56,183 --> 00:32:58,518 If we could get this thing started... 275 00:32:59,769 --> 00:33:02,647 Hm. It's gonna need some work, though. 276 00:33:04,483 --> 00:33:06,985 I gotta light a lamp so I can work. Who's got a match? 277 00:33:10,238 --> 00:33:11,656 Oh, man! 278 00:33:15,410 --> 00:33:17,120 Wait a minute. 279 00:33:17,913 --> 00:33:22,459 Your slimeball friend here gave mungo my lighter in the car, remember? 280 00:33:23,376 --> 00:33:26,505 Oh, that's right. The lighter's probably still in his pocket. 281 00:33:27,547 --> 00:33:29,299 We gotta go get it. 282 00:33:30,091 --> 00:33:32,844 Correction, bonehead. You gotta go get it. 283 00:33:34,596 --> 00:33:38,433 And as for you, if you ain't got something nice to say, 284 00:33:38,558 --> 00:33:40,477 then shut the fuck up! 285 00:33:42,270 --> 00:33:46,066 Now, now, me and the girls are gonna sit right down up against the wall 286 00:33:46,191 --> 00:33:48,360 and we're gonna wait for you to come back. 287 00:34:00,205 --> 00:34:02,207 What's wrong, kid? Don't you trust me? 288 00:34:04,376 --> 00:34:06,378 Get the fuck out of here. 289 00:35:10,775 --> 00:35:12,944 Now, isn't this nice and cozy? 290 00:35:24,289 --> 00:35:26,499 Ok, little bitches. 291 00:35:26,625 --> 00:35:29,127 Time to go off now and light the rest of the lamps. 292 00:35:31,129 --> 00:35:35,634 You let him go out there alone when you had those matches all the time! 293 00:35:36,468 --> 00:35:39,429 Oh, honey, I'm sorry. I... I didn't know I had them. 294 00:35:39,554 --> 00:35:42,807 - Now you go ahead and help her, ok? - You lying son of a bitch! 295 00:35:49,648 --> 00:35:52,776 Son of a bitch! Me a son of a bitch? 296 00:35:54,319 --> 00:35:58,615 Dumb broad, I'm the only one here who can get us out alive. 297 00:35:58,740 --> 00:36:01,034 She knows that. 298 00:36:01,159 --> 00:36:05,455 Huh? Now, you're just gonna have to stay in here and get your head straight! 299 00:36:14,506 --> 00:36:16,132 Get outta here. 300 00:36:43,910 --> 00:36:46,996 Oil lamp on the floor, honey. 301 00:37:18,153 --> 00:37:20,488 Let me out! 302 00:37:49,601 --> 00:37:51,895 'Let me out! 303 00:37:52,020 --> 00:37:54,856 - 'Please, let me out!' - Hello? 304 00:37:56,274 --> 00:37:59,444 'Let me out! Please!' 305 00:38:00,195 --> 00:38:01,905 shit! 306 00:39:21,067 --> 00:39:22,694 Oh, man! 307 00:39:23,820 --> 00:39:25,113 Shit! 308 00:39:26,573 --> 00:39:27,907 Oh, god! 309 00:41:22,772 --> 00:41:25,733 All the world is a stage, 310 00:41:25,858 --> 00:41:30,029 and all the men and women merely players. 311 00:41:30,154 --> 00:41:32,907 Ha! We have our exits. 312 00:41:33,741 --> 00:41:35,618 And entrances. 313 00:41:49,007 --> 00:41:51,217 Surprised you, didn't I? 314 00:41:51,342 --> 00:41:53,886 It's amazing what men do when they lock them up. 315 00:41:54,012 --> 00:41:55,763 A lot of thinking 316 00:41:55,888 --> 00:41:57,390 and pricking. 317 00:41:58,391 --> 00:42:00,518 But you know what I mean. 318 00:42:00,643 --> 00:42:02,770 Oh, yes, you do. 319 00:42:02,895 --> 00:42:06,357 Hear the music, girl? 320 00:42:07,984 --> 00:42:09,819 Makes you wanna dance. 321 00:42:11,279 --> 00:42:12,989 Dance for me. 322 00:42:17,452 --> 00:42:20,246 Twirl for daddy! 323 00:42:26,919 --> 00:42:28,337 Move your ass. 324 00:42:29,338 --> 00:42:30,798 Wiggle your ass. 325 00:42:32,091 --> 00:42:33,843 Come on. 326 00:42:35,845 --> 00:42:38,973 No.no! No! No! 327 00:42:41,017 --> 00:42:42,685 Slowly! 328 00:42:43,519 --> 00:42:45,271 Slowly. 329 00:42:47,106 --> 00:42:48,733 Like this. 330 00:42:51,694 --> 00:42:52,987 Huh? 331 00:42:57,575 --> 00:42:59,744 Now, you hear the music. 332 00:43:01,287 --> 00:43:03,581 Strip for daddy. 333 00:43:06,167 --> 00:43:08,169 What's keeping you, girl? 334 00:43:08,878 --> 00:43:10,171 Do it. 335 00:43:10,880 --> 00:43:12,423 Do it now! 336 00:44:43,890 --> 00:44:45,766 It's showtime. 337 00:45:05,453 --> 00:45:06,579 Jeez Louise! 338 00:45:09,332 --> 00:45:11,209 Which one are you? What's your name? 339 00:45:11,334 --> 00:45:14,587 Uh, Carter. Randolph Carter. 340 00:45:14,712 --> 00:45:16,255 Up. Come on. 341 00:45:18,716 --> 00:45:21,302 Now, very slowly, point the light at your face. 342 00:45:22,136 --> 00:45:23,304 - _ why? - Do it. 343 00:45:23,429 --> 00:45:25,514 - What for? - Just do it! 344 00:45:31,646 --> 00:45:33,606 Now, who's this poor son of a bitch? 345 00:45:35,691 --> 00:45:37,360 It's mungo. 346 00:45:38,027 --> 00:45:40,696 And what about the other one, Louis Napoleon? 347 00:45:43,324 --> 00:45:45,159 Up ahead with the girls. 348 00:45:46,244 --> 00:45:48,746 Right, tell me about the girls. 349 00:45:50,623 --> 00:45:53,501 Well, they were in the car when we grabbed it. 350 00:45:53,626 --> 00:45:55,253 Anybody else hurt? 351 00:45:56,963 --> 00:45:58,631 Not yet, no. 352 00:46:00,883 --> 00:46:05,096 Fine. Let's you and me go surprise your friend. 353 00:46:06,764 --> 00:46:08,641 Nice and quiet now. 354 00:46:09,850 --> 00:46:11,477 And no tricks. 355 00:46:14,188 --> 00:46:15,898 He's got a gun. 356 00:47:03,696 --> 00:47:05,656 What you doing, you son of a bitch? 357 00:47:06,574 --> 00:47:08,075 You'll Bury us alive! 358 00:47:08,200 --> 00:47:09,869 Shut your mouth! 359 00:47:10,745 --> 00:47:12,621 Get on your feet. 360 00:47:19,170 --> 00:47:21,088 - Get those hands up. - Ooh. 361 00:47:21,797 --> 00:47:23,799 Both hands up and we can settle this right now. 362 00:47:23,924 --> 00:47:26,010 Miss? 363 00:47:26,719 --> 00:47:28,346 Come over here behind me. 364 00:47:32,475 --> 00:47:36,479 She's a little upset cos she didn't get to finish what she started! 365 00:47:39,607 --> 00:47:41,317 Do you want me to put it away for you? 366 00:47:46,489 --> 00:47:47,865 Carter? 367 00:47:51,827 --> 00:47:54,372 Cuff your friend to those bars behind him. 368 00:47:56,415 --> 00:47:58,459 Put the first cuff on his right wrist. 369 00:47:59,543 --> 00:48:01,670 Right, now take it back through the bars. 370 00:48:03,756 --> 00:48:05,758 No, all the way over to the left. 371 00:48:07,218 --> 00:48:09,345 - What did you do with Robin? - Robin? 372 00:48:09,470 --> 00:48:12,098 Oh, Robin was my little bitch. 373 00:48:14,225 --> 00:48:15,518 Ok, Carter, that's enough. 374 00:48:17,812 --> 00:48:19,522 Miss, is there someone else? 375 00:48:19,647 --> 00:48:22,233 Yes, Robin. She's in there. 376 00:48:27,238 --> 00:48:29,490 Oh, thank god! 377 00:48:33,744 --> 00:48:35,371 Go to your friend, please, miss. 378 00:48:41,669 --> 00:48:43,337 Let's take a look-see. 379 00:48:47,341 --> 00:48:49,301 Maybe we can get some light down here. 380 00:48:49,844 --> 00:48:51,762 I was gonna fix it. 381 00:49:03,190 --> 00:49:04,900 Get to work, mister. 382 00:49:05,693 --> 00:49:07,736 How am I gonna work with one hand? 383 00:49:09,613 --> 00:49:10,948 Miss? 384 00:49:12,950 --> 00:49:15,911 Miss, could you please come over here and light this lamp? 385 00:49:17,163 --> 00:49:18,914 I'll hold the flashlight for you. 386 00:49:20,332 --> 00:49:22,543 Give the punk a hand, if he thinks he needs it. 387 00:49:24,086 --> 00:49:26,566 I'm gonna go out there and see if I can find a way out of here. 388 00:49:27,214 --> 00:49:29,049 There's no way out now you blocked the tunnel. 389 00:49:29,175 --> 00:49:33,637 Shut up, punk! When I need your advice, I'll ask for it. 390 00:49:40,978 --> 00:49:43,314 Psst! 391 00:49:47,526 --> 00:49:50,654 Fancy a blowjob? Huh? 392 00:49:52,448 --> 00:49:54,241 We got time. 393 00:50:00,122 --> 00:50:03,626 Ooh, shake it but don't break it. Wrap it up and I'll take it. 394 00:50:08,547 --> 00:50:11,133 Come on over here, give me some of that sweet stuff. 395 00:50:19,141 --> 00:50:20,851 Just give me a reason. 396 00:50:22,102 --> 00:50:23,771 Shove it! 397 00:50:33,489 --> 00:50:35,866 So, are you upset about being caught? 398 00:50:38,035 --> 00:50:39,828 Not about getting caught, no. 399 00:50:41,163 --> 00:50:42,540 What, then? 400 00:50:43,332 --> 00:50:46,126 You remember when we landed in a heap in the sand back there? 401 00:50:46,252 --> 00:50:47,336 Sure, in the shaft? 402 00:50:48,921 --> 00:50:50,589 Yeah. 403 00:50:50,714 --> 00:50:54,593 Monica screamed and said she was being touched by something in the dark, right? 404 00:50:54,718 --> 00:50:57,012 - Yeah, but... - Yeah, well, listen. 405 00:50:57,137 --> 00:50:58,722 She was right by mungo's body. 406 00:50:59,557 --> 00:51:02,768 None of us was anywhere near her. She said she felt something move. 407 00:51:03,394 --> 00:51:07,147 But I thought there was something in here trying to get me, but there wasn't. 408 00:51:07,273 --> 00:51:09,149 Yeah, maybe there wasn't. 409 00:51:28,210 --> 00:51:30,170 What, are you lost, boy scout? 410 00:51:46,645 --> 00:51:49,315 So, uh... have you ever worked on one of these before? 411 00:51:50,232 --> 00:51:51,817 A couple of times. 412 00:51:52,610 --> 00:51:56,363 That's why they call you hot rod, right, cos you're good with engines and things? 413 00:51:57,364 --> 00:51:59,617 - Partly. - Why else? 414 00:52:06,582 --> 00:52:11,545 And because I hotwire cars and race them, crash them, demolish them. 415 00:52:12,129 --> 00:52:15,549 You name it, if it runs on wheels, I drive it. 416 00:52:15,674 --> 00:52:18,761 - Hot rod! - What's your real name? 417 00:52:19,511 --> 00:52:22,431 Uh... Randolph Carter. 418 00:52:23,390 --> 00:52:25,059 Randy! I like Randy. 419 00:52:27,519 --> 00:52:31,815 Randy and Robin, it sort of has a nice ring to it, don't you think? 420 00:52:33,108 --> 00:52:37,780 Well, I'm not used to being called Randy. My father used to call me Randolph. 421 00:52:37,905 --> 00:52:40,866 The guys at school called me Carter. 422 00:52:42,284 --> 00:52:44,453 My mother never called me much of anything. 423 00:52:47,456 --> 00:52:49,833 You were in the pen at vilas, weren't you? 424 00:52:49,958 --> 00:52:52,670 I know all about that place. My father's an attorney. 425 00:52:55,005 --> 00:52:59,176 His clients end up there sometimes, even after they've paid. 426 00:53:01,095 --> 00:53:05,057 He represents murderers. Anyone, I... 427 00:53:07,434 --> 00:53:08,602 Damn. 428 00:53:11,313 --> 00:53:15,275 It's really important for me to know why you were in jail. 429 00:53:15,401 --> 00:53:17,736 Look, will you lay off me, ok? 430 00:53:17,861 --> 00:53:20,489 I don't really feel like being interrogated right now. 431 00:53:20,614 --> 00:53:24,952 Does it look to you like I might possibly have enough problems on my hands already? 432 00:53:26,620 --> 00:53:30,207 Well, fuck you! I am sorry that I even tried to care about your... 433 00:53:30,332 --> 00:53:34,420 No, fuck you! Because mungo's body is laying back there half-eaten. 434 00:53:34,545 --> 00:53:37,465 Your daddy's not down here to get you out of this, do you understand that? 435 00:53:40,342 --> 00:53:42,511 His face is gone. His guts are ripped out. 436 00:53:45,347 --> 00:53:47,015 Listen, don't worry about it, ok? 437 00:53:47,141 --> 00:53:50,686 It's probably... It's probably just rats or something. 438 00:53:55,023 --> 00:53:58,610 So... so, it's kind of important for you to know why I'm in jail, huh? 439 00:53:59,319 --> 00:54:00,821 Yeah. 440 00:54:02,906 --> 00:54:04,658 Well, I'm a hot rod, remember. 441 00:54:05,325 --> 00:54:07,745 I drive people around, where they want to go. 442 00:54:08,370 --> 00:54:10,664 You mean criminals? Gangsters? 443 00:54:10,789 --> 00:54:13,083 Yeah, right, gangsters. 444 00:54:14,460 --> 00:54:18,046 Well, this was just a small job. I mean, you know, only worth a grand. 445 00:54:18,172 --> 00:54:22,134 Just get in the car, go there, grab the money, run. 446 00:54:22,259 --> 00:54:24,511 Done in five seconds, you know. 447 00:54:25,679 --> 00:54:27,097 We got there right on the button 448 00:54:27,222 --> 00:54:31,351 and the security guards were crossing the sidewalk with the first delivery. 449 00:54:32,478 --> 00:54:33,645 Vvhathappened? 450 00:54:34,271 --> 00:54:36,857 Well, one of the security guards started chasing us. 451 00:54:36,982 --> 00:54:40,360 I don't know, he must have been some kind of running freak or something. 452 00:54:40,944 --> 00:54:46,408 Anyway, face pulls out this gun from nowhere and starts shooting at him. 453 00:54:46,533 --> 00:54:49,203 Face? You knew him before? 454 00:54:49,828 --> 00:54:53,749 Well, that's the first time I ever met him. He said no guns, you know? 455 00:54:54,500 --> 00:54:58,796 He said no guns, just a simple grab and run, planned to perfection. 456 00:54:58,921 --> 00:55:00,297 Yeah, right. 457 00:55:01,715 --> 00:55:05,177 So, um... So, he hits the guy, you know? 458 00:55:05,302 --> 00:55:08,597 He hits the security guard right between the eyes and... 459 00:55:11,767 --> 00:55:13,101 And then what? 460 00:55:14,311 --> 00:55:16,063 And then he hits this little kid. 461 00:55:18,482 --> 00:55:22,653 Who just, you know... Happened to be in the way. 462 00:55:26,073 --> 00:55:28,575 That moment will be with me as long as I live. 463 00:55:34,248 --> 00:55:37,000 Face and the other guy went down for 30 years apiece. 464 00:55:37,125 --> 00:55:38,710 And you? 465 00:55:39,336 --> 00:55:41,672 Well, the judge believed that I didn't know about the gun, 466 00:55:41,797 --> 00:55:43,924 so he just gave me eight years. 467 00:55:44,049 --> 00:55:46,343 Time to straighten myself out, he said. 468 00:55:48,762 --> 00:55:51,014 For good conduct, out in four. 469 00:55:51,139 --> 00:55:54,768 This breakout is going to put me in for another eight. 470 00:55:55,352 --> 00:55:56,854 At least. 471 00:56:00,440 --> 00:56:03,485 I just don't understand why you took the risk. 472 00:56:14,746 --> 00:56:18,333 Well! Looks like you do know how to do something right. 473 00:56:18,458 --> 00:56:20,669 We're not all perfect, officer. 474 00:56:20,794 --> 00:56:24,256 No, we don't all have your background and education, miss Adams, 475 00:56:24,381 --> 00:56:26,860 but at least some of us know the difference between right and wrong. 476 00:56:26,884 --> 00:56:28,594 How do you know my name? 477 00:56:28,719 --> 00:56:31,346 I see you at the courthouse when you come to see daddy. 478 00:56:31,471 --> 00:56:35,392 - Has my father reported me missing? - Oh, he might have. 479 00:56:39,062 --> 00:56:42,024 - But I heard you screaming on this. - What? 480 00:56:42,149 --> 00:56:44,651 The line goes up to the old mine office on the surface. 481 00:56:44,776 --> 00:56:46,403 Is anyone up there? 482 00:57:11,511 --> 00:57:13,847 The cuffs! Get the cuffs off. 483 00:57:32,199 --> 00:57:33,909 Help! 484 00:57:37,621 --> 00:57:39,831 What's happening? 485 00:57:40,540 --> 00:57:41,792 Robin? 486 00:57:42,459 --> 00:57:43,710 Are you all right? 487 00:59:17,679 --> 00:59:20,974 Let me outta here. Let me outta here now, do you hear me? 488 00:59:21,558 --> 00:59:23,435 Let me outta here! 489 00:59:28,857 --> 00:59:30,984 I don't know what just happened out there, mister. 490 00:59:32,110 --> 00:59:36,114 One thing I do know for sure, you're my prisoner. 491 00:59:36,865 --> 00:59:38,658 Nothing can change that. 492 00:59:40,494 --> 00:59:45,207 Yeah. Look, nothing can change whatever it is that happened to face and mungo. 493 00:59:46,166 --> 00:59:49,711 But if we don't pull together, the same thing's gonna happen to us. 494 00:59:55,509 --> 00:59:57,677 Please let him go! Please! 495 00:59:58,512 --> 01:00:02,974 We're going to die here otherwise. You can't let that happen. 496 01:00:03,100 --> 01:00:05,185 He's my prisoner, miss Adams. 497 01:00:05,310 --> 01:00:08,855 Nobody's gonna tell me what I should do with him. Sit down. 498 01:00:11,316 --> 01:00:13,026 We are not gonna die here. 499 01:00:13,151 --> 01:00:17,197 - I'll see to it. - Oh, like you did with face, huh? 500 01:00:18,824 --> 01:00:22,536 Listen, whatever it was did society a favor. 501 01:00:23,370 --> 01:00:26,164 - I know about his ex-partner... - He was not his partner. 502 01:00:26,289 --> 01:00:29,376 He was a child-killer, all right? Like him. 503 01:00:31,711 --> 01:00:35,215 But you're not the judge or the jury, are you, officer? 504 01:00:35,340 --> 01:00:39,469 No, ma'am, and I wouldn't want to be. I'm not even smart enough. 505 01:00:41,471 --> 01:00:44,558 That's why we have rules and regulations and procedures. 506 01:00:45,809 --> 01:00:47,435 This is a procedure. 507 01:00:48,353 --> 01:00:50,438 The prisoner stays handcuffed. 508 01:01:21,011 --> 01:01:22,531 I want everybody to stay calm. 509 01:01:23,346 --> 01:01:26,600 I don't think we're in immediate danger, as long as you don't panic. 510 01:01:27,642 --> 01:01:30,312 I'm gonna go in there and try that telephone one more time. 511 01:01:31,313 --> 01:01:32,647 Don't worry. 512 01:01:33,690 --> 01:01:35,567 I'll reach somebody this time. 513 01:01:51,374 --> 01:01:52,500 Hello. 514 01:01:53,084 --> 01:01:54,294 Hello? 515 01:01:54,419 --> 01:01:56,379 Ma'am, if you can hear me, 516 01:01:56,504 --> 01:01:58,965 call the vilas county sheriff's department. 517 01:01:59,090 --> 01:02:01,134 Hello! 518 01:02:01,259 --> 01:02:05,096 - 'Hello?' - is anybody there? Is anybody there? 519 01:02:07,849 --> 01:02:09,768 Nobody's home! 520 01:02:09,893 --> 01:02:11,478 Can you hear me? 521 01:02:12,938 --> 01:02:14,731 What's your name, officer? 522 01:02:15,482 --> 01:02:17,984 Or maybe they only let you have a number. 523 01:02:19,236 --> 01:02:21,571 I don't want trash like you calling me by name. 524 01:02:21,696 --> 01:02:24,241 You wanna call me something, call me sir. 525 01:02:25,742 --> 01:02:29,537 Oh, so... so that's it. I'm trash and you're golden? 526 01:02:30,789 --> 01:02:34,042 You know, I don't need you to tell me what it is I did wrong, sir, 527 01:02:34,167 --> 01:02:36,253 or that I deserve what I got for it. 528 01:02:37,254 --> 01:02:39,631 You don't have anything straight in your mind, do you? 529 01:02:39,756 --> 01:02:43,718 I mean, you're just all tin badge and bullshit procedures 530 01:02:43,843 --> 01:02:47,222 and I guess you're really just too stupid to deal with what's happening here. 531 01:02:51,268 --> 01:02:52,727 Do you feel better now? 532 01:03:00,318 --> 01:03:02,904 You don't have to take her crap, mister. 533 01:03:03,989 --> 01:03:05,907 She knows nothing! 534 01:03:07,284 --> 01:03:10,912 - Spoiled little rich brat. - Monica, no! 535 01:03:12,163 --> 01:03:13,957 Shut up, little girl! 536 01:03:14,082 --> 01:03:16,167 While you were sitting around safe back there, 537 01:03:16,293 --> 01:03:20,130 I had one of those scumbags drooling all over me! 538 01:03:20,255 --> 01:03:23,758 - Monica, there was nothing I could do. - Oh, no? 539 01:03:24,968 --> 01:03:29,180 I was almost raped, miss goody-two-shoes! 540 01:03:34,561 --> 01:03:37,147 I despise convicts. 541 01:03:45,030 --> 01:03:46,740 Thank you for the use of your coat. 542 01:03:48,241 --> 01:03:51,578 - You're welcome. - You must be an officer... 543 01:03:52,579 --> 01:03:55,957 - And a gentleman. - Wait, you...! 544 01:03:57,917 --> 01:04:01,671 Wait a minute! You just said you despise convicts. What's this? 545 01:04:01,796 --> 01:04:04,507 You don't know how to tell good guys from bad guys. 546 01:04:06,176 --> 01:04:07,719 I do. 547 01:04:07,844 --> 01:04:11,306 Now, give her the keys and don't mess with her. 548 01:04:12,474 --> 01:04:14,142 She's a regular miss Annie oakley. 549 01:04:16,519 --> 01:04:21,316 Miss Adams, what is your daddy gonna think when this all comes out in court? 550 01:04:23,443 --> 01:04:26,404 I mean, I can see you've got feelings for the kid. 551 01:04:28,073 --> 01:04:31,868 You'd better give me the gun. I'll forget about it. 552 01:04:34,245 --> 01:04:37,540 I may not hit what I aim for next time, officer. 553 01:04:42,087 --> 01:04:44,631 I'm just interested in one thing, miss Adams. 554 01:04:46,966 --> 01:04:49,677 How did he get you to pull a stunt like this? 555 01:04:49,803 --> 01:04:51,554 No, let me guess. 556 01:04:52,639 --> 01:04:54,808 He's real sorry for what he did. 557 01:04:56,601 --> 01:04:59,646 The judge wanted to give him some time to straighten up, right? 558 01:04:59,771 --> 01:05:01,898 He'd get parole for good behavior, right? 559 01:05:04,484 --> 01:05:06,027 So, why escape? 560 01:05:08,446 --> 01:05:09,572 Of course! 561 01:05:10,573 --> 01:05:13,326 Forced to break out with the really bad guys, 562 01:05:13,451 --> 01:05:16,246 like Louis Napoleon and that other freak out in the gallery. 563 01:05:21,501 --> 01:05:23,461 Am I close? 564 01:05:25,713 --> 01:05:27,340 Was it the truth? 565 01:05:30,135 --> 01:05:31,511 It's your call. 566 01:05:35,265 --> 01:05:38,685 Robin, call it right, 567 01:05:38,810 --> 01:05:42,188 or you could be killing me just as sure as if you pulled that trigger right now. 568 01:06:12,760 --> 01:06:15,847 What do you want me to do, huh? 569 01:06:15,972 --> 01:06:17,640 You want me to shoot you? 570 01:06:19,267 --> 01:06:23,563 Prove you right about me being a no-good punk. Trash. 571 01:06:40,413 --> 01:06:43,625 - Those other two are killers. - Does that make me a killer? 572 01:06:52,008 --> 01:06:53,510 I guess not. 573 01:07:12,445 --> 01:07:15,782 '3-71, this is vilas control. Come in, please. 574 01:07:17,200 --> 01:07:21,621 'Repeat. 3-71, this is vilas control. Come in, please.' 575 01:07:22,997 --> 01:07:25,291 'Billy, wake up, you dopey son-of-a...' 576 01:07:34,133 --> 01:07:36,636 - Can you get the pipe in there? - Just a little more. 577 01:07:37,762 --> 01:07:39,222 You're done. 578 01:07:50,149 --> 01:07:52,569 Here. Take this. 579 01:07:57,198 --> 01:08:01,160 - Do we need a lamp? - Uh, no. We got a flashlight. 580 01:08:02,662 --> 01:08:04,163 Hurry up, Monica. 581 01:08:05,540 --> 01:08:07,917 - Come on. - Here, give me that. 582 01:08:12,797 --> 01:08:14,424 Argh! 583 01:08:15,425 --> 01:08:17,176 Pull him out! Pull him out! 584 01:08:25,602 --> 01:08:27,228 Pull it higher. 585 01:08:28,187 --> 01:08:29,731 Come on! 586 01:08:38,865 --> 01:08:40,617 Don't leave me. 587 01:08:41,993 --> 01:08:44,203 Please don't leave me here! 588 01:08:44,996 --> 01:08:46,956 Don't worry. We're not gonna leave you. 589 01:08:52,754 --> 01:08:54,672 Monica, everything will be ok. 590 01:09:11,648 --> 01:09:13,232 Come on! 591 01:09:28,998 --> 01:09:30,333 - No! - Please! 592 01:09:41,928 --> 01:09:43,596 Great. One left. 593 01:09:47,767 --> 01:09:49,644 Please! 594 01:10:02,740 --> 01:10:05,326 Please! 595 01:10:28,099 --> 01:10:29,809 It's ok. 596 01:11:03,968 --> 01:11:06,137 All right, let's go. 597 01:11:21,194 --> 01:11:23,362 Oh, Robin. Get my flashlight. 598 01:12:13,996 --> 01:12:15,456 What? 599 01:12:29,178 --> 01:12:30,513 Hello? 600 01:12:31,931 --> 01:12:33,850 Is this Tom pardu? 601 01:12:35,101 --> 01:12:37,979 Oh, please forgive me. I woke you up. 602 01:12:38,104 --> 01:12:40,398 I'm Lucy Adams' father. 603 01:12:40,523 --> 01:12:43,317 You probably... Probably know her as Robin. 604 01:12:44,443 --> 01:12:48,030 Tom, could you tell me what time she and Monica left the party? 605 01:12:51,534 --> 01:12:52,869 What? 606 01:12:56,372 --> 01:12:57,999 'Hello? Hello? 607 01:12:58,124 --> 01:13:01,335 'Mr. Adams? Hello, Mr. Adams. Are you still there? 608 01:13:02,169 --> 01:13:03,838 'Mr. Adams? Hello...' 609 01:13:08,175 --> 01:13:10,177 hello. Sheriff's office? 610 01:13:10,970 --> 01:13:12,805 This is John Adams. 611 01:13:12,930 --> 01:13:17,935 Deputy mullins? Pete? Oh, Pete, I'm glad you're there. 612 01:13:18,060 --> 01:13:20,271 I want to report my daughter missing. 613 01:13:20,855 --> 01:13:24,942 Oh, wait a minute. She left here to go to a party last night. 614 01:13:25,067 --> 01:13:27,570 She went with Monica Perry, my assistant. 615 01:13:27,695 --> 01:13:31,282 They never arrived. No, I know this may sound silly. 616 01:13:33,409 --> 01:13:35,202 I have this feeling. 617 01:13:36,787 --> 01:13:38,581 She would have called! 618 01:13:39,415 --> 01:13:41,667 My daughter would have called. 619 01:13:42,960 --> 01:13:45,212 Please humor an old man, Pete. 620 01:13:46,839 --> 01:13:48,132 Yes. 621 01:13:50,593 --> 01:13:52,303 I'll wait here for you. 622 01:13:55,640 --> 01:13:56,974 Oh, god. 623 01:13:58,684 --> 01:14:00,102 Oh, god. 624 01:14:51,821 --> 01:14:53,447 I miss you, nan. 625 01:14:56,158 --> 01:14:58,119 But don't worry. 626 01:14:59,328 --> 01:15:01,747 It'll be all right. Hm. 627 01:15:02,581 --> 01:15:04,125 We'll find her. 628 01:15:05,292 --> 01:15:09,088 Probably took the wrong road or broke down or... 629 01:15:09,880 --> 01:15:11,924 They've found shelter somewhere. 630 01:15:13,968 --> 01:15:20,141 You always said she's very lucky she was born with my brains and your good sense. 631 01:15:20,266 --> 01:15:21,976 Remember? 632 01:15:22,101 --> 01:15:28,315 Together, you always said she'd see her way out of any situation. 633 01:15:30,401 --> 01:15:34,447 With my brains and your... courage. 634 01:15:36,157 --> 01:15:38,909 Oh, god. I miss you, nan. I miss that courage. 635 01:15:39,994 --> 01:15:41,704 Especially now. 636 01:15:44,248 --> 01:15:46,083 She's all I have. 637 01:15:47,710 --> 01:15:51,338 I'm scared. I'm so scared. 638 01:15:57,553 --> 01:16:00,514 Hope I haven't betrayed you, nan. 639 01:16:00,639 --> 01:16:02,558 I... 640 01:16:16,072 --> 01:16:17,740 Here. 641 01:16:30,419 --> 01:16:33,172 Here we go again. Another goddamn trap. 642 01:16:36,675 --> 01:16:40,429 Maybe not. These rungs must lead somewhere. 643 01:16:41,972 --> 01:16:43,182 I can't swim. 644 01:16:47,561 --> 01:16:51,148 Well, he's not going anywhere until we look at that ankle. 645 01:17:38,529 --> 01:17:40,322 I'm going down. 646 01:17:41,782 --> 01:17:43,826 Robin, no. This is no... 647 01:17:43,951 --> 01:17:45,536 Job for a woman. 648 01:17:46,996 --> 01:17:49,540 Randy, this may be our last chance. 649 01:17:49,665 --> 01:17:52,626 Take the flashlight. It's waterproof. 650 01:18:11,604 --> 01:18:14,690 - How's that leg? - Hurts like hell. 651 01:18:22,656 --> 01:18:25,409 Guess that's something else you know how to do, Carter. 652 01:18:28,704 --> 01:18:30,581 Yourjokes are killing me, man. 653 01:18:34,919 --> 01:18:36,253 How long's she been under? 654 01:18:38,005 --> 01:18:39,798 About a minute. 655 01:18:39,924 --> 01:18:42,760 How long can somebody hold their breath underwater? 656 01:18:42,885 --> 01:18:44,261 Depends. 657 01:18:44,929 --> 01:18:47,181 Usually, about two minutes. 658 01:18:47,306 --> 01:18:50,559 One time we fished a kid out from under the ice. 659 01:18:50,684 --> 01:18:54,063 He'd been there longer than ten minutes. Saved his ass. 660 01:18:55,814 --> 01:18:57,566 How long's it been now? 661 01:18:58,817 --> 01:19:01,487 About 30 seconds longer than the last time you asked. 662 01:19:06,492 --> 01:19:08,369 I'm going in after her. She's in trouble. 663 01:19:08,494 --> 01:19:10,913 You'll be a lot of help. Give me a hand. 664 01:19:17,503 --> 01:19:18,879 Hey, here she comes now. 665 01:19:26,178 --> 01:19:27,471 Shit! 666 01:19:40,276 --> 01:19:42,194 I found another passageway. 667 01:19:44,863 --> 01:19:46,865 What happened? Where's Randy? 668 01:19:47,741 --> 01:19:49,118 It's, uh... 669 01:19:50,536 --> 01:19:52,204 That thing. 670 01:19:53,998 --> 01:19:57,001 - Underwater? He can't even swim! - Wait a minute. 671 01:19:57,793 --> 01:20:00,421 - There's nothing you can do for him now. - No! 672 01:20:02,923 --> 01:20:04,591 Randy! 673 01:20:25,529 --> 01:20:27,614 Randy. 674 01:20:35,789 --> 01:20:38,584 - What...? What happened? - Are you all right? 675 01:20:39,668 --> 01:20:41,837 - Huh? - We got him! 676 01:20:43,297 --> 01:20:45,424 - Yeah? - She got him! 677 01:21:21,043 --> 01:21:22,586 Congratulations! 678 01:21:22,711 --> 01:21:25,756 You've killed my father! 679 01:21:28,717 --> 01:21:31,428 Why? He was a good man. 680 01:21:31,553 --> 01:21:35,224 He was... He was proud and hard-working. 681 01:21:36,350 --> 01:21:39,728 15 years down this mine to put food on our table. 682 01:21:39,853 --> 01:21:41,772 15 years! 683 01:21:43,273 --> 01:21:47,111 And then the accident, you know back there where you were hiding? 684 01:21:48,654 --> 01:21:50,906 18 men buried alive. 685 01:21:52,491 --> 01:21:54,410 Buried too deep, they said. 686 01:21:54,535 --> 01:21:58,288 Buried just a little too fucking deep to even try to get them out! 687 01:21:59,540 --> 01:22:02,709 Should have been drowned, with all the water pouring in. 688 01:22:04,545 --> 01:22:06,171 My daddy! 689 01:22:07,131 --> 01:22:09,716 He was the best man in the whole mine! 690 01:22:09,842 --> 01:22:13,512 Really he was, everybody said so, not just me. 691 01:22:17,307 --> 01:22:20,811 After momma died, I stayed on. 692 01:22:22,521 --> 01:22:24,398 Where was I gonna go? 693 01:22:26,024 --> 01:22:28,235 Then I married my wonderful husband. 694 01:22:31,280 --> 01:22:33,323 I became the caretaker's wife. 695 01:22:35,409 --> 01:22:37,077 But... 696 01:22:37,202 --> 01:22:41,331 I never really gave up hope that my father was still alive. 697 01:22:42,040 --> 01:22:43,292 You know? 698 01:22:43,417 --> 01:22:47,379 Somehow, inside me, I would hear this voice that would say, 699 01:22:47,504 --> 01:22:48,672 "he's alive." 700 01:22:49,798 --> 01:22:53,635 "He's alive! Daddy's alive because he's too strong to die!" 701 01:22:53,760 --> 01:22:57,264 So then I knew I would have to start looking for a way in. 702 01:22:57,389 --> 01:22:59,683 And I did, but I couldn't find one at first, 703 01:22:59,808 --> 01:23:02,019 cause all the main shafts were blocked. 704 01:23:02,144 --> 01:23:04,771 But then I found this! 705 01:23:04,897 --> 01:23:06,648 Yeah! 706 01:23:07,399 --> 01:23:09,359 And then, I learned the mine. 707 01:23:09,485 --> 01:23:12,654 I learned how to listen in the dark. 708 01:23:13,989 --> 01:23:16,325 For the slightest little whisper. 709 01:23:17,493 --> 01:23:19,703 And I found him. 710 01:23:19,828 --> 01:23:21,830 In the end, I found him. 711 01:23:21,955 --> 01:23:24,333 I did! Me! 712 01:23:27,294 --> 01:23:28,712 But... 713 01:23:30,589 --> 01:23:33,133 But people... 714 01:23:33,258 --> 01:23:38,847 They would never understand what he had become, you know, to survive. 715 01:23:38,972 --> 01:23:41,099 They... they just couldn't. 716 01:23:42,809 --> 01:23:45,979 So, I tried... 717 01:23:49,316 --> 01:23:52,903 Well, I guess that doesn't really matter anymore, does it? 718 01:23:53,028 --> 01:23:54,905 Because daddy's dead. 719 01:23:56,406 --> 01:23:58,325 My daddy is dead. 720 01:24:01,954 --> 01:24:04,915 But I guess we are, too. 721 01:24:06,208 --> 01:24:08,001 Cause you know what? 722 01:24:08,126 --> 01:24:10,295 I knew this would happen someday. 723 01:24:11,296 --> 01:24:14,800 So, I made a tomb, see? 724 01:24:17,219 --> 01:24:21,765 See? It just needs this little fuse to set the whole thing off. 725 01:24:23,517 --> 01:24:25,602 And then we can be at peace. 726 01:24:26,812 --> 01:24:28,313 Forever. 727 01:24:29,189 --> 01:24:30,899 With daddy. 728 01:24:32,859 --> 01:24:34,403 Ok? 729 01:24:42,828 --> 01:24:44,454 I never did find out your name. 730 01:24:48,417 --> 01:24:50,085 I'm Rachel. 731 01:24:51,169 --> 01:24:53,046 God, you're beautiful, Rachel. 732 01:24:54,339 --> 01:24:56,341 What a beautiful woman. 733 01:24:57,509 --> 01:24:59,678 I'm so glad I got to meet you... 734 01:25:01,305 --> 01:25:02,389 Love you. 735 01:25:06,101 --> 01:25:09,396 - I've just gotta touch you. - Don't try to trick me, Billy. 736 01:25:12,441 --> 01:25:14,026 You can't stop me now! 737 01:25:17,279 --> 01:25:19,114 How could I stop you? 738 01:25:20,907 --> 01:25:22,826 I've got a broken ankle. 739 01:25:22,951 --> 01:25:24,202 Look! 740 01:25:26,288 --> 01:25:27,998 Go ahead, Rachel. 741 01:25:28,624 --> 01:25:29,916 Look. 742 01:25:33,754 --> 01:25:36,298 Get outta here! Go on! Get her out of here! 743 01:25:40,052 --> 01:25:41,637 This must be how she got in. Come on. 744 01:25:43,013 --> 01:25:44,222 Come on! 745 01:25:48,143 --> 01:25:49,770 Shh, Billy. 746 01:25:49,895 --> 01:25:51,313 Shh. 747 01:26:54,126 --> 01:26:56,044 Oh, my god. 748 01:27:58,690 --> 01:28:00,776 He saved my life. 749 01:28:00,901 --> 01:28:03,528 I want them to treat him decently. 750 01:28:05,864 --> 01:28:07,866 He's been through so much. 751 01:28:10,035 --> 01:28:11,495 Will you help him? 752 01:28:12,496 --> 01:28:14,164 For my sake, papa? 753 01:28:15,415 --> 01:28:17,417 Of course I'll help him. 754 01:28:19,002 --> 01:28:20,962 And that's a promise. 755 01:29:36,037 --> 01:29:41,501 J“ one last look was all the time we had 756 01:29:42,669 --> 01:29:48,091 j“ one sweet moment to share 757 01:29:49,593 --> 01:29:51,511 j“ torn apart 758 01:29:52,762 --> 01:29:57,559 j“ but our hearts still care 759 01:29:57,684 --> 01:30:01,354 j“ oh, they care 760 01:30:01,479 --> 01:30:03,440 j“ deep down 761 01:30:03,565 --> 01:30:06,860 j“ buried safe inside us 762 01:30:07,944 --> 01:30:13,658 j“ protected from the winds of time 763 01:30:14,284 --> 01:30:19,831 j“ our love is waiting there to guide us 764 01:30:20,832 --> 01:30:27,130 j“ and you'll be forever mine 765 01:30:32,218 --> 01:30:36,640 J“ I'll be thinking of you every day 766 01:30:38,642 --> 01:30:42,687 j“ till I hold you again 767 01:30:45,273 --> 01:30:47,108 j“ love this good 768 01:30:48,526 --> 01:30:52,948 j“ never could have an end 769 01:30:53,740 --> 01:30:57,285 j“ oh, my friend 770 01:30:57,410 --> 01:31:02,624 j“ deep down, buried safe inside us 771 01:31:03,625 --> 01:31:08,880 j“ protected from the winds of time 772 01:31:10,090 --> 01:31:14,761 j“ our love is waiting there to guide us 773 01:31:16,137 --> 01:31:23,144 j“ and you'll be forever mine j“ 52788

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.