Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
00:00:00,317 --> 00:00:04,279
يمكن لأي شخص أن يفترض
افتراضاً عاطفياً حول تذكرة السينما
2
00:00:04,405 --> 00:00:06,240
"في الحلقات السابقة"
3
00:00:11,078 --> 00:00:13,956
لقد مشيت فقط، في الغابة
ولتسعة أيام هذا كل ما حصل
4
00:00:14,415 --> 00:00:16,500
لم أعد أعرف كيف يمكنني أن أشعر
5
00:00:17,167 --> 00:00:21,088
أريد أن نعيد النظر
في نهجنا الكامل للتفاعل مع المريض
6
00:00:21,338 --> 00:00:24,883
أنا متأسفة يا (بشير)
إنما هذا يعني ألا تتدرب كطبيب جرّاح
7
00:00:26,051 --> 00:00:29,388
هل ستصبح هذه مشكلة؟
رغبتكِ هذه في الانغماس الكامل
8
00:00:30,597 --> 00:00:33,851
من الأفضل لكِ أن تبعدي نفسكِ
عن هذا السيرك
9
00:00:34,184 --> 00:00:36,728
نحن واحدة من عدد قليل من غرف الصدمات
في كل أنحاء (أمريكا الشمالية)
10
00:00:36,854 --> 00:00:38,689
ستكونين منخرطة بالعمل من بدايته
11
00:00:39,064 --> 00:00:40,774
لا أعلم، ظننتُ أنكِ
قد ترغبين في بعض الفوضى
12
00:00:41,108 --> 00:00:42,484
ربما أنا كذلك
13
00:00:42,818 --> 00:00:45,070
"أنا هنا من أجلكِ يا (أميرة)، دائماً"
14
00:00:46,238 --> 00:00:48,323
"عندما اُرسلت للعيش مع أقاربكِ..."
15
00:00:48,699 --> 00:00:51,326
كان ذلك فقط لمقدار
حب والدكِ ووالدتكِ لكِ
16
00:01:37,372 --> 00:01:38,749
مرحباً، هل أنتِ بخير؟
17
00:01:40,626 --> 00:01:42,252
لا، إذا كانوا سيوصلونكِ إلى المنزل...
18
00:01:43,504 --> 00:01:44,880
لا، لدي مناوبة في الغد أيضاً
19
00:01:46,548 --> 00:01:49,593
{\an8}أنا بخير، قضيت ليلة حافلة الحمد لله
20
00:01:51,637 --> 00:01:54,056
{\an8}- أنا آسفة
{\an8}- إنني أعدّ عشاءً متأخراً
21
00:01:55,307 --> 00:01:56,850
{\an8}وأنتِ استمتعي بوقتكِ
22
00:01:57,309 --> 00:01:59,061
حسناً، مع السلامة
23
00:01:59,686 --> 00:02:01,396
ستمكث (أميرة) في منزل صديقتها
24
00:02:04,149 --> 00:02:07,694
هل هذا يعني أنه
يمكنكَ البقاء هنا الليلة؟
25
00:02:10,322 --> 00:02:11,949
كل هذه الفوضى من أجل العجّة؟
26
00:02:13,033 --> 00:02:15,035
أنا لا أمانع الفوضى
26
00:02:30,000 --> 00:02:34,467
الموسم الثالث، الحلقة الثانية
27
00:03:11,758 --> 00:03:13,969
قلتَ إن حصى الكلى متوارثة
في العائلة يا سيد (كوك)؟
28
00:03:14,094 --> 00:03:19,641
أنا (أندي)، نعم، كان أبي ينزل
إلى القبو ويتعرق إلى أن يمررها
29
00:03:20,434 --> 00:03:22,477
ثم كان يصعد إلينا كرجل جديد
30
00:03:23,478 --> 00:03:25,564
- حاولت فعل ذلك ولكن...
- يمكن لهذا أن يكون مؤلماً جداً
31
00:03:25,689 --> 00:03:29,067
- هل تشعر بأي إزعاج عند التبول؟
- لا، القليل من الدم فقط
32
00:03:29,776 --> 00:03:33,405
- ولكنه ليس شيئاً جديداً
- ليس جديداً، تقصد منذ متى هذا يجري؟
33
00:03:34,281 --> 00:03:36,199
كل بضعة أسابيع، منذ سنين
34
00:03:36,533 --> 00:03:41,705
- ولم تخبر طبيب العائلة؟
- ليست كمية كبيرة لذا، لا
35
00:03:41,997 --> 00:03:44,207
حسناً، سأجري لكَ بعض الفحوص
اتفقنا؟ سأعود في الحال
36
00:03:44,416 --> 00:03:48,462
كان أبي يقول "أخبر الطبيب
أنكَ عطستَ وسيجد لكَ السرطان"
37
00:03:48,837 --> 00:03:50,464
لا تثبت فقط أنه كان محقاً
38
00:03:54,968 --> 00:03:57,262
مرحباً، (أرنولد)، تم استدعاؤكَ
من أجل استشارة قلبية
39
00:03:57,429 --> 00:03:58,805
نعم، شكراً لكِ، (ماغز)
40
00:03:58,972 --> 00:04:00,349
المريضة الموجودة في الغرفة الرابعة
هي حامل في الأسبوع السادس
41
00:04:00,474 --> 00:04:02,392
من المبكر إحالتها إلى قسم التوليد ولكن معدل
ضربات القلب مرتفع وإيقاع الخفقان غير منتظم
42
00:04:02,559 --> 00:04:03,935
حسناً
43
00:04:07,564 --> 00:04:09,858
أعلم أن هذه قد لا تكون
سرعةً مناسبة بالنسبة إليكَ
44
00:04:10,359 --> 00:04:12,611
ولكن والديّ في المدينة
ويرغبان في لقائكَ
45
00:04:13,070 --> 00:04:15,113
أعلم أن هذا سريع جداً ولكن أنا وأمي
لا نخفي الأسرار عن بعضنا الآخر
46
00:04:15,238 --> 00:04:16,657
وقالت لي "هل تواعدين أحداً؟"
فقلت "أجل، إنني أواعد أحدهم"
47
00:04:16,782 --> 00:04:19,159
- (ماغز)، لا أعلم
- ولكنكَ لستَ مجبراً، لا بأس بهذا
48
00:04:19,743 --> 00:04:21,286
- هل أنتِ بخير يا (جون)؟
- نعم، أعاني من الصداع
49
00:04:21,411 --> 00:04:22,788
- لا أصاب بالصداع عادةً ولكن...
- أجل
50
00:04:22,913 --> 00:04:27,000
لقد أفسدتِ خطتكِ الخماسية من أجل
تخصص مع (نوفاك) من بين جميع الناس
51
00:04:27,626 --> 00:04:29,461
أراهن أنه صداع نصفيّ
هل تحتاجين إلى (سوماتريبتان)؟
52
00:04:30,045 --> 00:04:32,005
أنا بخير، شكراً يا (ماغز)
53
00:04:32,422 --> 00:04:34,424
أعلمني برأيكَ بخصوص ذلك الأمر
54
00:04:34,883 --> 00:04:39,262
كيف تفعل هذا؟ تخبركَ فقط عن حالكَ
مثل غازية صغيرة للمشاعر؟
55
00:04:40,597 --> 00:04:44,476
- هل لا تزال غرفة الصدمات حافلة؟
- (نوفاك) والانتظام لا يجتمعان معاً
56
00:04:44,601 --> 00:04:46,937
ولكنني فكّرت أنني إذا استطعت النجاة
من هذا فسأتمكن من وضع شروطي الخاصة
57
00:04:48,146 --> 00:04:49,940
أتعلم؟ جميعنا نظن أن استبعاد (ديفي) لكَ هو خطأ
58
00:04:50,065 --> 00:04:51,441
هي تعلم أنكَ تريد جراحة الصدمات، صحيح؟
59
00:04:51,858 --> 00:04:53,235
لا بأس بذلك يا (جون)
60
00:04:53,360 --> 00:04:55,946
أعني، يمكنكَ الدخول إلى هناك
وإقناعها بأن تعيد النظر
61
00:04:57,614 --> 00:05:00,784
أو يمكنكَ التواري عن الأنظار
وجعل عملكَ يتحدث عن نفسه
62
00:05:01,451 --> 00:05:02,828
حسناً
63
00:05:06,665 --> 00:05:08,792
ماذا كنتِ تفعلين عندما بدأت
نبضات قلبكِ بالتسارع؟
64
00:05:09,209 --> 00:05:12,129
كنتُ أقدّم رقائق الـ(ناتشوز)
وانقطعت أنفاسي
65
00:05:12,254 --> 00:05:16,049
لم أستطع الإمساك بالصينية وانتهى الأمر
بأن الزبائن تغطوا بالـ(هالابينو) والجبن
66
00:05:16,383 --> 00:05:18,844
لقد تغاضى عني مديري عندما علم فقط أنني حامل
67
00:05:19,010 --> 00:05:20,554
حسناً، هذه طريقة مختلفة للإعلان عن النبأ
68
00:05:20,804 --> 00:05:23,765
آمل أن يبقى الأمر سراً لوقت أطول
فلا أريدهم أن يخفضوا مناوباتي
69
00:05:23,932 --> 00:05:27,060
- أليس هذا غير قانوني؟
- من الواضح أنكِ لم تعملي قط في مطعم
70
00:05:28,145 --> 00:05:29,980
- حسناً
- هل يبدو طفلي بخير؟
71
00:05:30,105 --> 00:05:32,023
أجل، إنه قوي وبصحة جيدة
72
00:05:33,567 --> 00:05:35,068
لقد فزعنا في البداية
73
00:05:35,277 --> 00:05:39,030
ولكن عندما بدأنا نتحدث عن كيفية
إنجاح الأمر، شعرنا بالحماسة أيضاً
74
00:05:39,322 --> 00:05:42,200
بدأت أزيد مناوباتي وبدأ (تريفور)
يعمل لساعات إضافية على الطريق
75
00:05:44,202 --> 00:05:46,413
هل هناك شخص آخر يمكنني
الاتصال به ليكون هنا برفقتكِ؟
76
00:05:46,621 --> 00:05:48,206
لا يعلم آباؤنا بشأن الطفل بعد
77
00:05:48,373 --> 00:05:52,043
أراد (تريفور) أن يخبرهم على الفور ولكنني
أقنعته بالانتظار حتى نضع خطة من نوع ما
78
00:05:52,878 --> 00:05:57,799
- هل يعاني أحد في عائلتكِ من أمراض القلب؟
- لا، ليس على حد علمي، لماذا؟
79
00:05:58,175 --> 00:06:00,594
إن الأذينين لديكِ يرتجفان ولا يخفقان
80
00:06:01,470 --> 00:06:05,891
يمكن أن تتسبب التشوهات الخلقية النادرة
بحالة تسمى "تضيق الصمّام التاجي"
81
00:06:06,516 --> 00:06:11,563
إنه الصمّام الذي يسمح بدخول الدم إلى حجرة
الضخ الرئيسية في قلبكِ وصمّامكِ متضيّق
82
00:06:12,063 --> 00:06:14,524
- ألم أكن سألاحظ شيئاً كهذا؟
- يمكن أن تكون حالة خاملة
83
00:06:14,649 --> 00:06:18,403
أو تشعرين وكأنها توتر طبيعي
إلى أن تتفاقم، أحياناً بسبب الحمل
84
00:06:18,528 --> 00:06:20,906
عادةً، لا تتفاقم الحالة حتى وقت لاحق
من الثلث الثاني في الحمل
85
00:06:21,031 --> 00:06:23,992
ولكن نظراً إلى أعراضكِ، أودّ أن أدخلكِ
المستشفى وأن أبدأ بإعطائكِ (بيسوبرلول)
86
00:06:24,117 --> 00:06:25,577
حتى أرى تفاعل جسمكِ مع الأدوية
87
00:06:26,536 --> 00:06:28,246
ألن أعود إلى العمل اليوم؟
88
00:06:28,371 --> 00:06:29,956
لست واثقة من أنه يمكنكِ العودة
في أي وقت على الإطلاق
89
00:06:30,081 --> 00:06:33,043
ولكن عليّ ذلك! إن خطتنا
تتطلب عملي حتى شهري الثامن!
90
00:06:33,335 --> 00:06:36,171
حسناً، خذي أنفاساً عميقة بطيئة
أعلم أن هذا صعب
91
00:06:36,463 --> 00:06:41,843
ولكن من المهم أن تفهمي أنكِ إذا قررتِ
الاحتفاظ بالحمل فستحتاجين إلى الراحة
92
00:06:42,177 --> 00:06:43,553
"إذا قررت"؟
93
00:06:44,554 --> 00:06:46,181
هل تقولين إنه لا يجدر بي الاحتفاظ بالطفل؟
94
00:06:46,306 --> 00:06:53,772
أريدكِ أن تفهمي حقيقة الموقف بأن النساء
في حالتكِ لا يُنصحن عموماً بالحمل
95
00:06:56,817 --> 00:06:58,193
أحتاج إلى الاتصال بـ(تريفور)
96
00:07:02,072 --> 00:07:05,116
سأدخلكِ إلى قسم الأمراض القلبية
لنتمكن من مراقبتكِ خلال الليل
97
00:07:05,242 --> 00:07:09,120
وفي تلك الأثناء، إذا حصل أي شيء
ابعثي لي برسالة نصية
98
00:07:11,414 --> 00:07:12,791
حسناً
99
00:07:17,587 --> 00:07:20,173
اللون الأزرق لقسم الأشعة
والزهري لقسم التخدير
100
00:07:20,674 --> 00:07:24,845
وقسم الأعصاب وجراحة العظام
كلاهما بلون أخضر لسبب ما؟
101
00:07:25,136 --> 00:07:27,430
هذا تقويم الموظفين الخاص بك
ألا ينبغي أن تعرف السبب؟
102
00:07:28,139 --> 00:07:32,185
هناك مصفوفة معقدة تدخل في تحديد
مَن يفعل ماذا في غرفة عمليات الصدمة
103
00:07:32,310 --> 00:07:34,104
ولكن ثقي بي عندما أقول
إن الحسابات صحيحة
104
00:07:34,437 --> 00:07:35,814
أنا أثق بكَ يا (مارك)
105
00:07:35,939 --> 00:07:39,609
ولكن كي أتعلم أكثر
سأستفيد من رؤية حساباتك
106
00:07:39,776 --> 00:07:42,112
إذا كان هذا سيساعدكِ
فسأجعل قسم جراحة العظام باللون الأصفر
107
00:07:48,618 --> 00:07:49,995
تباً، كان هذا...
108
00:07:50,120 --> 00:07:54,332
- هذا خطأي، لا، هل انسكبت عليكِ؟
- أجل، على كمّي فقط
109
00:07:54,708 --> 00:07:56,960
هذا لا يحدث أبداً في نهاية اليوم
عندما لا يكون عليكَ أن تبدو حسن المظهر
110
00:07:57,335 --> 00:07:59,671
إذا احتجتِ إلى معطف مختبر إضافي
فهناك معاطف في غرفة تبديل الملابس
111
00:07:59,796 --> 00:08:01,339
- إذا لم تتمكني من إزالة البقعة
- شكراً
112
00:08:01,590 --> 00:08:04,551
بما أنكَ هنا يا دكتور (هانتر)
جدول توزيع...
113
00:08:04,676 --> 00:08:06,553
لا توجد أوقات فراغ اليوم
تغطية الأقسام جيدة
114
00:08:06,678 --> 00:08:09,222
تواصلت مع قسم الإدخال
وقالوا إن الإشغال جيد هذا الصباح
115
00:08:09,472 --> 00:08:12,142
قصدتُ جدول مناوباتك
لديكَ الكثير منها
116
00:08:12,726 --> 00:08:16,980
لا تسىء فهمي، فقد كان من المفيد جداً
دخولكَ إلى قسم الطوارىء كطبيب مشرف
117
00:08:17,105 --> 00:08:18,481
أثناء موازنتكَ لقسم الأطفال
118
00:08:19,316 --> 00:08:21,568
ولكنني أريد التأكد من أنكَ
لا تجهد نفسكَ في وقت مبكر
119
00:08:21,693 --> 00:08:23,445
يقول معالجي النفسي إنه كلما
كان العمل طبيعياً كان ذلك أفضل
120
00:08:23,570 --> 00:08:26,114
ولن أتمكن من رؤية فتياتي لبعض الوقت
لذا، فإن العمل هو متنفس جيد
121
00:08:26,239 --> 00:08:28,825
- أنا أعرف محاولة التوازن هذه جيداً
- ألديكِ أولاد؟
122
00:08:28,950 --> 00:08:32,871
- ما هو شعورهم تجاه انتقالكم؟
- لدي ابن، حان دور شريكتي لتأخذ إجازة
123
00:08:33,580 --> 00:08:35,373
هل ستعثر على بديل ليوم الثلاثاء
ولنصف يوم الجمعة على الأقل؟
124
00:08:36,499 --> 00:08:37,876
- بالطبع
- ممتاز
125
00:08:49,095 --> 00:08:50,472
"مرحباً مجدداً يا (أندي)"
126
00:08:50,722 --> 00:08:53,099
هل نتحدث عن حصى بحجم
حبّة الحمّص أو كرة الغولف؟
127
00:08:53,224 --> 00:08:58,188
- أريد أن أعلم إذا كنت بطلاً أم جباناً
- في الواقع، ليست حصى الكلى
128
00:08:58,688 --> 00:09:03,151
- يا إلهي! هل هو سرطان؟
- لا، (أندي)، لديكَ تكيّس مبيض
129
00:09:04,694 --> 00:09:06,071
هذا مضحك
130
00:09:06,279 --> 00:09:09,908
ليكون لدي تكيّس مبيض
ألا ينبغي أن يكون لدي أولاً...
131
00:09:10,033 --> 00:09:12,285
- مبيضان ورحم
- أجل، وهذا أيضاً
132
00:09:12,410 --> 00:09:15,705
وهو ما يفسر النزيف الذي كنتَ
تعاني منه كل بضعة أسابيع
133
00:09:16,581 --> 00:09:20,502
دورة شهرية؟
هل تقول إنني امرأة من الداخل؟
134
00:09:20,627 --> 00:09:23,672
- لأنه لدي أعضاء تناسلية تثبت العكس
- لا...
135
00:09:23,797 --> 00:09:26,925
- وأنا أب لطفلة قد ورثت أذنيّ
- لا، هذا ليس ما أقوله
136
00:09:27,092 --> 00:09:31,179
أنتَ مصاب بحالة نادرة تسمّى
متلازمة قناة (موليريان) المستديمة
137
00:09:31,721 --> 00:09:36,059
إنها تصيب شخصاً يحمل كروموسومات
ذكرية ولديه جسد ذكوري
138
00:09:36,184 --> 00:09:42,607
وتجعله يمتلك أيضاً أعضاء تناسلية داخلية
مثل مبايض وفي بعض الحالات، رحماً
139
00:09:43,441 --> 00:09:45,485
أعلم أنه من الصعب عليكَ استيعاب هذا...
140
00:09:48,571 --> 00:09:50,156
أنا رجل يا دكتور (حامد)
141
00:09:51,074 --> 00:09:54,786
رجل لا يستطيع تحمل آلام
تشنجات الدورة الشهرية كما يبدو
142
00:09:54,911 --> 00:09:58,039
لا، من المحتمل أن تكون التكيسات
هي التي تتسبب بهذا الألم
143
00:09:58,581 --> 00:10:02,127
- ولكن يمكن للتشنجات أن تكون منهكة جداً
- نعم، ابنتي تعاني منها
144
00:10:02,252 --> 00:10:06,291
كانت تستخدم هذا كذريعة للتغيب
عن المدرسة خلال دورتها الشهرية
145
00:10:06,440 --> 00:10:07,841
يمكن لهذا أن يكون متوارثاً في العائلة
146
00:10:07,966 --> 00:10:11,052
ولكن الخبر السار هو أن هذه التكيسات
غالباً ما تشفى من تلقاء نفسها
147
00:10:11,261 --> 00:10:14,681
يمكنني أن أعطيكَ (تورادول)
وهو مضاد التهابات يمكنه تخفيف الألم
148
00:10:14,806 --> 00:10:16,433
- رائع، إذاً يمكنني المغادرة
- لا
149
00:10:16,558 --> 00:10:19,019
لقد طلبتُ من الجرّاح واختصاصي
الغدد الصمّاء أن يأتيا للتحدث إليك
150
00:10:19,310 --> 00:10:20,687
أفضّل ألا أفعل ذلك
151
00:10:20,812 --> 00:10:22,981
(أندي)، عليكَ التأكد
من أن هرموناتك تحت السيطرة
152
00:10:23,106 --> 00:10:25,150
لتحدد كيفية التعامل مع هذا في المستقبل
153
00:10:25,275 --> 00:10:29,279
يا صاح، لا أريد أن يعرف شخص آخر بشأن هذا
لذا، أحضر لي ما أحتاج إليه كي أعود إلى منزلي
154
00:10:30,655 --> 00:10:33,283
يبدو أن قسم فرز المرضى
قد منحكِ معاملة خاصة
155
00:10:33,408 --> 00:10:37,328
عندما أخبرتهم أنها عضّة راكون، أسرعوا
بنقلي إلى هنا وهو ما أفزعني في الحقيقة
156
00:10:37,662 --> 00:10:39,039
كنت أحاول فقط مساعدة الكائن المسكين
157
00:10:39,164 --> 00:10:42,167
لدى معظم الناس في هذه المدينة
تعاطف أقل مع حيوانات الراكون
158
00:10:42,333 --> 00:10:44,878
أعتقد أنني تصرفت بسذاجة بعض الشيء
لكنه كان عالقاً تحت شرفتي
159
00:10:45,003 --> 00:10:47,505
وكنت أحرّك بعض قطع الطوب
لمساعدته على الخروج
160
00:10:47,630 --> 00:10:51,801
ثم حالما رآني، اندفع نحوي
وشعرت بأسنانه تغرز
161
00:10:53,053 --> 00:10:54,429
هذا يبدو مرعباً
162
00:10:54,554 --> 00:10:56,890
قال مركز الحيوانات إنه ربما
يكون مريضاً أو ما شابه
163
00:10:57,182 --> 00:10:59,726
لكننا لا نعرف بماذا لأنه هرب فوراً
164
00:10:59,934 --> 00:11:02,520
هل ستضطر إلى إعطائي علاج الوقاية
من داء الكلَب بعد التعرض؟
165
00:11:02,896 --> 00:11:05,565
- هل أنتِ ممرضة؟
- لا، بحثت عبر الإنترنت أثناء انتظاري
166
00:11:05,815 --> 00:11:09,069
- هل هي حقاً ٢١ حقنة في المعدة؟
- لا، كان ذلك قبل سنين
167
00:11:09,194 --> 00:11:12,989
الآن، أصبحت حقنة واحدة في موقع العضّ
ثم أربع حقن أخرى خلال الأسبوعين التاليين
168
00:11:15,283 --> 00:11:18,560
حسناً، أنا...
أنا أخاف حقاً من الإبر
169
00:11:18,661 --> 00:11:21,748
أعني، آخر حقنة حصلت عليها كانت لقاح
فيروس الورم الحليمي في الصف الثامن
170
00:11:21,915 --> 00:11:25,418
وحتى في تلك المرة، استغرق الأمر
ثلاث محاولات وإمساك أمي بيدي وغناءها لي
171
00:11:26,419 --> 00:11:28,213
كنا نأمل أن أكون قد كبرت
على هذا الخوف ولكن...
172
00:11:28,379 --> 00:11:31,591
إنه رهاب طبيعي جداً
وشائع جداً بين البالغين
173
00:11:32,008 --> 00:11:34,469
ومع ذلك، فإن ترك داء الكلب
من دون علاج هو ليس خياراً متاحاً
174
00:11:34,677 --> 00:11:36,304
بمجرد دخول الفيروس إلى
الجسم يكون الأوان قد فات
175
00:11:36,679 --> 00:11:38,264
لذا، علينا أن نبدأ علاجكِ الليلة
176
00:11:41,684 --> 00:11:46,523
والملفات النشطة موجودة هنا، كل منها
مرقّم بمقياس أولوية سيكون عليكِ حفظه
177
00:11:46,689 --> 00:11:48,566
وإليكِ ملف آخر ليُضاف إلى الكومة
178
00:11:48,733 --> 00:11:52,112
مرحباً، دكتور (هانتر)، هذه (نانسي)
إنها تقضي فترة تدريبها معنا
179
00:11:52,654 --> 00:11:56,282
طالبة تمريض، استعدي للتعرف
إلى الحقن الوريدية...
180
00:11:58,159 --> 00:12:01,663
- هل دخلتَ إلى قسم فرز المرضى يا سيدي؟
- لا أعتقد أنني أستطيع السير لمسافة أبعد
181
00:12:02,692 --> 00:12:04,986
- حسناً
- (نانسي)، اذهبي لإيجاد الدكتور (نوفاك)
182
00:12:05,125 --> 00:12:07,377
- أعتقد أنني سأتقيأ
- حسناً، سأذهب أنا لإيجاده
183
00:12:07,502 --> 00:12:09,015
حسناً، هل يمكنني الحصول
على بعض المساعدة هنا؟
184
00:12:17,952 --> 00:12:19,764
إنها صغيرة في السن
ووضعها المادي صعب
185
00:12:19,889 --> 00:12:21,266
ستكون محظوظة إذا استطاعت
الاستمرار في الحمل حتى الولادة
186
00:12:21,391 --> 00:12:22,767
لذا، سأضطر إلى إبقاء هاتفي يعمل، حسناً؟
187
00:12:22,892 --> 00:12:25,478
أنتِ تأخذين العمل معكِ إلى المنزل دائماً
يا (ماغالي)، أقلق بشأن أثر هذا بكِ
188
00:12:25,603 --> 00:12:28,815
- أعلم ذلك
- هذا مرّ وحاد بعض الشيء
189
00:12:28,940 --> 00:12:30,525
ليس كما وصفته على الإطلاق
190
00:12:30,650 --> 00:12:33,236
- هل أنت هنا من أجل زبون؟
- مؤتمر المساعدة القانونية
191
00:12:33,361 --> 00:12:36,322
نعم، شعر والدكِ بالغيرة لأنني
سأراكِ من دونه، لذلك انضم إلي
192
00:12:36,865 --> 00:12:38,928
أنتَ تذكر القاعدة، صحيح؟
عليكَ أن ترضى عن الصنف التالي
193
00:12:38,992 --> 00:12:40,785
سأكون سعيداً جداً
عندما يكون النبيذ جيداً
194
00:12:40,910 --> 00:12:42,328
ها قد أتى
195
00:12:42,551 --> 00:12:44,914
آسف، أزمة السيارة المشتركة
إلى دروس الرقص
196
00:12:45,331 --> 00:12:46,708
كم عمر أختكَ يا (بشير)؟
197
00:12:47,458 --> 00:12:49,544
- أربعين؟
- الرابعة عشرة
198
00:12:49,961 --> 00:12:51,379
- الرابعة عشرة
- ربّاه!
199
00:12:51,546 --> 00:12:54,090
كانت (ماغالي) وشقيقتها
ثائرتين جداً في هذه السن
200
00:12:54,215 --> 00:12:55,592
كانتا تتكلمان باستمرار
ولم أفهم أي كلمة...
201
00:12:55,717 --> 00:12:57,093
لو كانت (كاميل) هنا
لقالت إن هذا غير صحيح
202
00:12:57,218 --> 00:12:58,595
وما زلت لا أفهم، أترى؟
203
00:12:58,720 --> 00:13:00,221
هل كنتما تحت رعاية عائلة
عندما أتيتما إلى هنا؟
204
00:13:00,346 --> 00:13:01,848
أمي، الوقت ليس مناسباً
للتحدث عن هذا
205
00:13:01,973 --> 00:13:04,517
أعمل كثيراً مع المنظمات غير الربحية
وكنت أشعر بالفضول فقط
206
00:13:04,642 --> 00:13:06,936
كلا، لا بأس بهذا
لقد كانت رعاية حكومية
207
00:13:07,061 --> 00:13:08,438
أنا واثقة من أن هذا لم يكن سهلاً
208
00:13:08,563 --> 00:13:13,067
في شركتي، إذا بدأ بالعمل كاتبو محتوى
لدي، فمن المفترض أن يعلنوا عن ذلك
209
00:13:13,234 --> 00:13:16,029
نعم، هذا لا ينطبق على الأطباء المقيمين وخصوصاً
الذين يعملون في طبقات مختلفة من المستشفى
210
00:13:16,404 --> 00:13:18,072
لديكِ رئيس عمل طاغية
211
00:13:18,239 --> 00:13:22,243
- هل تحب النبيذ المعتّق يا (بشير)؟
- لا، إنه لا يشرب كثيراً
212
00:13:22,785 --> 00:13:25,788
أراهن أنه يعيد النظر في ذلك
لتجاوز هذه الأمسية فقط
213
00:13:25,914 --> 00:13:29,000
- أتعلم؟ من الصحي أكثر ألا تلمس المشروب أبداً
- حسناً
214
00:13:31,117 --> 00:13:35,048
دعنا نرى ما هي الأسرار الأخرى
التي يمكننا اكتشافها
215
00:13:39,443 --> 00:13:43,614
نحن نرى ما يكفي من جروح السكاكين
ولكن هذا الجرح له طابع مميز
216
00:13:43,781 --> 00:13:46,925
وكأن (إياغو) خانني
إلا أنها كانت غسّالة أطباقي
217
00:13:47,117 --> 00:13:48,494
ماذا قلت؟
218
00:13:48,619 --> 00:13:51,539
أنا مسؤول عن تصميم المعدات
لدينا عرض لمسرحية (أوثيلو)
219
00:13:51,705 --> 00:13:55,000
وقد أحضرت السكاكين إلى المنزل
لتنظيفها لأنها غير حادة
220
00:13:55,125 --> 00:13:58,662
ولكن أعتقد أن وضع الشفرات إلى الأعلى
كانت حركة مبتدئين في كلتا الحالتين
221
00:13:59,672 --> 00:14:01,632
أنا متأسف يا (أوتو)
إيلام ارتدادي
222
00:14:01,966 --> 00:14:03,342
تُظهر صورة الموجات الفوصوتية
وجود دم في البطن
223
00:14:03,467 --> 00:14:05,594
أعتقد أنه علينا فتح الأمعاء
وإصلاحها ثم تحديد مصدر النزيف
224
00:14:05,719 --> 00:14:08,097
اختبار اهتزاز إيجابي وانتفاخ في البطن
كلاهما علامة على التهاب الصفاق
225
00:14:08,222 --> 00:14:10,099
- سيحتاج إلى فغر اللفائفي
- لا أعتقد ذلك
226
00:14:10,224 --> 00:14:12,476
كانت السكاكين نظيفة
لذا، يجب أن نكون قادرين على إصلاحه
227
00:14:12,601 --> 00:14:17,189
إذا لم ينجح هذا وأضعنا الوقت فلن نتمكن
من إيقاف النزيف الآخر أو وقف الالتهاب
228
00:14:17,314 --> 00:14:19,316
إن دورته الدموية مستقرة
مما يعني أن النزيف ضئيل
229
00:14:19,441 --> 00:14:20,818
لذلك، أعتقد أنه يجدر بنا
أن نحاول إنقاذ أمعائه
230
00:14:20,943 --> 00:14:22,945
أنا وأنتِ نعلم أن الأولوية
هي تجنب حدوث الإنتان
231
00:14:23,070 --> 00:14:25,614
- لا أعتقد أنك تسمعني
- أنا أسمعكِ لكنني أختلف معكِ
232
00:14:25,739 --> 00:14:27,116
المعذرة
233
00:14:28,158 --> 00:14:30,411
- مَن منكما صاحب القرار؟
- إنه أنا
234
00:14:30,828 --> 00:14:34,707
(أوتو)، إن أمعاءكَ مقطّعة
الآن، سنتأكد من ذلك عند شقّها
235
00:14:35,040 --> 00:14:40,379
ولكن الاحتمال الأكبر هو أن نضطر إلى ربط
جزء منها خارج جسمكَ، مؤقتاً، حتى تشفى
236
00:14:40,588 --> 00:14:44,008
وبعد ذلك، سنشقّها في موعد لاحق
وسنحاول إعادتها، حسناً؟
237
00:14:44,383 --> 00:14:45,759
- حسناً
- حسناً
238
00:14:46,343 --> 00:14:51,348
ستخبركَ (جون) عن الخطوات
وسأعود عندما نصبح مستعدين للعملية
239
00:14:53,225 --> 00:14:58,564
- أنتما لستما متفقين
- لا، إنه يرحّب فقط بالانتقادات
240
00:14:58,981 --> 00:15:00,733
إنه يعرف جيداً ما يفعله
سنقوم بإعدادكَ للجراحة
241
00:15:01,108 --> 00:15:02,484
هذا جيد
242
00:15:03,694 --> 00:15:06,906
إذاً (بشير)، كيف تشعر
بتسلط ابنتي عليكَ؟
243
00:15:07,698 --> 00:15:09,158
إنها رائعة
244
00:15:09,283 --> 00:15:12,036
لدى (باش) خبرة أكبر من خبرتي
ومن خبرة معظم الأطباء المقيمين
245
00:15:12,202 --> 00:15:13,829
هل كنت تعلم دائماً
أنكَ ترغب في أن تصبح طبيباً؟
246
00:15:15,915 --> 00:15:17,625
كلا والديّ كانا طبيبين لذا...
247
00:15:17,750 --> 00:15:20,044
لن أنسَ اليوم الذي قررت فيه
(ماغالي) أن تصبح طبيبة
248
00:15:20,419 --> 00:15:22,671
كانت قد احتفلت مؤخراً بعيد مولدها
الحادي عشر في المستشفى
249
00:15:22,796 --> 00:15:24,298
(سيلفيان)، نحن لا نعرف
ما إذا كانت قد أخبرته عن ذلك
250
00:15:24,423 --> 00:15:26,508
لقد كانت مريضة صعبة جداً
251
00:15:26,634 --> 00:15:28,802
ولكن أعتقد أنه رأى ندبتكِ
252
00:15:29,261 --> 00:15:31,305
- كانت تتحدى الطاقم الطبي في كل مناسبة
- أبي...
253
00:15:31,597 --> 00:15:35,434
ادعت أنها تعرف أكثر من أطبائها
على أي حال، لذا كانت ستصبح طبيبة
254
00:15:35,559 --> 00:15:36,936
حسناً، ليس عليه سماع هذا
255
00:15:37,394 --> 00:15:41,649
إن ابنتنا قوية للغاية
ولا يستطيع الجميع مواكبة ذلك
256
00:15:41,774 --> 00:15:43,901
- هذا صحيح جداً
- حسناً، كفاكما، بجد
257
00:15:44,026 --> 00:15:45,945
سامحنا يا (بشير)
نحن فقط متحمسان للقائكَ
258
00:15:46,153 --> 00:15:48,280
لا بأس بهذا
259
00:15:48,405 --> 00:15:50,449
أخبرتني (ماغز)
أنكَ تعمل في مجال الإعلان
260
00:15:52,993 --> 00:15:54,370
(سيلفيان)؟
261
00:15:55,287 --> 00:15:56,664
إنه يختنق
هل يحتاج إلى ضغطات البطن؟
262
00:15:56,872 --> 00:15:58,248
نعم، افعل أنتَ ذلك
فأنتَ أطول مني
263
00:16:13,305 --> 00:16:14,682
هل أنتَ بخير؟
هل يمكنكَ التنفس؟
264
00:16:15,599 --> 00:16:17,893
- (سيلفيان)، قل شيئاً
- لا يزال هناك شيء عالق
265
00:16:26,443 --> 00:16:27,820
ابدأي يا (نانسي)
266
00:16:27,945 --> 00:16:29,822
- هل سيخدّر هذا الألم؟
- أجل
267
00:16:30,030 --> 00:16:31,615
- حسناً
- هل أنتِ مستعدة للانتهاء من هذا؟
268
00:16:31,782 --> 00:16:33,200
مرحباً، دكتور (هانتر)، لا
269
00:16:33,367 --> 00:16:36,161
أنا لست مستعدة حقاً
ألا تبدو تلك الحقنة كبيرة قليلاً؟
270
00:16:36,412 --> 00:16:41,320
إنها بالحجم اللازم لتزويد الجسم بالأجسام
المضادة التي يحتاج إليها للتحسن
271
00:16:41,458 --> 00:16:45,045
ولإنتاج الأجسام المضادة الخاصة به
والذي سيبدأ غداً تجاوباً مع جدول لقاحكِ، حسناً؟
272
00:16:45,170 --> 00:16:47,051
- حسناً
- سينتهي الأمر خلال ثانيتين
273
00:16:47,506 --> 00:16:51,635
لا أقصد التباهي ولكنني بارع جداً في هذا
إلى درجة أنكِ لن تشعري بشيء
274
00:16:51,760 --> 00:16:53,762
حسناً، حسناً
275
00:16:54,847 --> 00:16:57,766
أغمضي عينيكِ وأخبريني
عن مكان ترغبين في الذهاب إليه ولماذا؟
276
00:16:57,915 --> 00:17:00,227
(إيسلندا) لرؤية كلاب المراعي، لا!
277
00:17:01,682 --> 00:17:04,815
- سأختار ألا أعتبر هذه إهانة
- أنا متأسفة، كلا، لا أستطيع
278
00:17:05,107 --> 00:17:07,860
ألا يوجد نوع من الحبوب التي يمكنني أخذها
أو ألا يمكننا فركه أو شيء من هذا القبيل؟
279
00:17:07,985 --> 00:17:10,237
للأسف، لا
اسمعي، أعلم أن هذا كريه
280
00:17:10,362 --> 00:17:13,282
ولكنها الطريقة الوحيدة
وأنتِ تبلين بلاءً حسناً، اتفقنا؟
281
00:17:14,241 --> 00:17:15,868
- سأتولى الأمر، أعدكِ
- حسناً
282
00:17:17,911 --> 00:17:19,580
لا، لا، لا، انتظر، انتظر!
283
00:17:25,169 --> 00:17:27,296
انتهينا، لم تنزفي حتى
284
00:17:27,713 --> 00:17:29,339
(روبرتا)؟ هل أنتِ بخير؟
285
00:17:32,051 --> 00:17:34,874
أعلم أن هذا كان مخيفاً
لكنكِ قمتِ بعمل ممتاز، حسناً؟
286
00:17:34,928 --> 00:17:38,432
خذي قسطاً من الراحة الليلة وتعالي غداً
في فترة الغداء لأخذ الجرعة الثانية
287
00:17:38,557 --> 00:17:41,318
سأترك كل شيء أفعله للتأكد
من خروجكِ من هنا بسرعة، حسناً؟
288
00:17:42,978 --> 00:17:44,354
شكراً لكِ
289
00:17:44,980 --> 00:17:48,445
هل نحضر لكِ شيئاً لتشربيه؟
بعض الماء؟ حسناً
290
00:17:54,281 --> 00:17:58,368
- حسناً، ماذا يحدث إذا لم يخرج الطعام؟
- لندخله إلى غرفة وسنرى، حسناً؟
291
00:17:58,494 --> 00:18:00,954
- كدنا أن نصل يا أبي
- (ماغز)، سأرى مَن الطبيب المناوب الليلة
292
00:18:01,080 --> 00:18:03,082
- حسناً
- (بشير)، تعال، أحتاج إلى كل فريقي
293
00:18:03,457 --> 00:18:04,833
حسناً
294
00:18:05,709 --> 00:18:08,260
- أعتقد أنه يحتاج إلى تنظير
- أعتقد أن التنظير إجراء مبالغ فيه
295
00:18:08,587 --> 00:18:10,172
أتريدين إدخال كاميرا في بلعومي؟
296
00:18:10,589 --> 00:18:12,925
- هل تشعر بدوار يا سيد (لوبلان)؟
- لا
297
00:18:13,050 --> 00:18:14,426
قل...
298
00:18:14,718 --> 00:18:16,095
حسناً، أطبق فمكَ
299
00:18:16,303 --> 00:18:18,222
- إذاً؟
- لا أعتقد أنه بحاجة إلى تنظير
300
00:18:18,388 --> 00:18:20,808
- احرص على عدم وجود شفط في الرئة
- حسناً، افتح فمكَ
301
00:18:21,183 --> 00:18:23,352
أعلم أنكِ قلقة ولكن هناك
طرائق أقل توغلاً لفعل ذلك
302
00:18:23,519 --> 00:18:25,437
- أين تشعر بأن الطعام عالق يا أبي؟
- في صدري
303
00:18:25,604 --> 00:18:27,231
- شفط في الرئة؟ هل هذا ممكن؟
- نعم
304
00:18:27,356 --> 00:18:28,982
ويمكن أن يؤدي إلى إصابته
بالتهاب خطِر وذات الرئة
305
00:18:29,316 --> 00:18:30,692
حسناً، تنفس
306
00:18:31,443 --> 00:18:34,530
ليست لديه حرارة مرتفعة
ويبدو صدره خالياً
307
00:18:34,655 --> 00:18:36,490
- أعتقد أن أفضل إجراء على الأرجح...
- حقنة (غلوكاجون)؟
308
00:18:36,615 --> 00:18:38,450
- لا أعلم إذا كان هذا كافياً
- هل تودّين فحصه بنفسكِ؟
309
00:18:38,575 --> 00:18:40,327
لا، حسناً، ولكن دعنا نجري
صورة شعاعية واحدة للتأكد فقط
310
00:18:40,452 --> 00:18:42,329
(ماغز)، هذان والداكِ
تعلمين أنه لا يُسمح لكِ بمعالجتهما
311
00:18:42,454 --> 00:18:44,373
- نعم، أعلم أنهما والداي!
- أعلم، لقد قلت ذلك للتو
312
00:18:44,540 --> 00:18:46,083
- حسناً، ولهذا أسأل...
- هل تريدين أن أجري صورة شعاعية؟
313
00:18:46,208 --> 00:18:47,626
- أجل
- حسناً، سأجري له الصورة أولاً
314
00:18:47,751 --> 00:18:49,837
- ثم ستعود إلى الفندق من أجل...
- حسناً، أسترجع ما قلته
315
00:18:50,003 --> 00:18:51,755
أنتَ تستطيع تولي أمرها
316
00:18:53,215 --> 00:18:56,051
لِمَ لا تأتي إلى (مونتريال)
في عشاء عيد الفصح يا (بشير)؟
317
00:18:56,260 --> 00:18:59,089
- ونعدكَ بأن نمضغ طعامنا ببطء
- أمي!
318
00:18:59,199 --> 00:19:00,902
لم أحضر من قبل...
319
00:19:01,348 --> 00:19:04,143
سمعتُ أننا نحتاج هنا
إلى حقنة وريدية للسيد...
320
00:19:04,643 --> 00:19:08,272
- (لوبلان)؟ (ماغز)، هل هذان والداكِ؟
- أجل
321
00:19:08,438 --> 00:19:09,940
- مرحباً
- مرحباً
322
00:19:10,315 --> 00:19:12,317
ليلة في المطعم قد انحرفت عن مسارها
323
00:19:16,613 --> 00:19:18,532
- مرحباً، (باش)
- مرحباً، (أرنولد)
324
00:19:21,410 --> 00:19:22,828
حسناً
325
00:19:25,266 --> 00:19:27,185
"مستشفى (يورك ميموريال)"
326
00:19:29,604 --> 00:19:31,647
- مرحباً
- مرحباً
327
00:19:34,525 --> 00:19:35,902
نعم
328
00:19:36,861 --> 00:19:41,991
كانت صدمة نوعاً ما
أن أستيقظ لأجد كيساً متصلاً بي
329
00:19:42,158 --> 00:19:45,004
- صحيح
- لكنكِ قلتِ إن هذا اعتيادي
330
00:19:45,620 --> 00:19:47,309
لذا، لِكم من الوقت سأبقيه؟
331
00:19:47,933 --> 00:19:49,790
ستة أشهر على الأرجح
332
00:19:50,416 --> 00:19:53,836
ولكن يمكن لهذه الأشياء
أن تكون دائمة
333
00:19:55,452 --> 00:19:58,500
- أنا آسف، لستُ ممن يبكون عادةً
- لا بأس بهذا
334
00:19:58,674 --> 00:20:01,594
عندما يزول مفعول التخدير
ينتاب المرضى كل أنواع المشاعر
335
00:20:01,719 --> 00:20:04,055
المشكلة فقط أنني أنام على بطني
336
00:20:05,306 --> 00:20:09,435
وأخبرتني الممرضة أنه سيكون
عليّ تفريغه في عدة مرات خلال اليوم
337
00:20:09,653 --> 00:20:12,063
إنه ليس شيئاً يُضاف إلى معلوماتكِ
الشخصية على موقع (تيندر) للمواعدة
338
00:20:12,995 --> 00:20:16,359
أو ربما هو كذلك، لا أعلم
339
00:20:19,070 --> 00:20:20,988
لا ينبغي أن تُحدث تهيجاً
في الجرح بينما يتعافى
340
00:20:21,155 --> 00:20:24,158
إنه متهيج جداً مسبقاً
هل يفترض به أن يصيبني بالحكاك؟
341
00:20:24,283 --> 00:20:26,118
- هل تمانع إن ألقيت...
- نعم، نعم، نعم، نعم
342
00:20:30,790 --> 00:20:34,085
البارحة، عندما سألتكَ إذا كنتَ تعاني
من حساسية المطاط، ظننتكَ قلتَ "لا"
343
00:20:34,460 --> 00:20:35,962
لم أكن أعلم أنني كذلك
344
00:20:38,005 --> 00:20:39,382
حسناً
345
00:20:39,840 --> 00:20:41,217
ماذا سيحدث الآن؟
346
00:20:41,801 --> 00:20:44,595
دكتور (هانتر)؟
اتصل المختبر بحثاً عنك
347
00:20:44,720 --> 00:20:46,973
العينة التي أرسلتها البارحة
لم تكن تحمل التفويض الصحيح
348
00:20:47,098 --> 00:20:50,518
لأنها عينة دمي، ظللت أتحقق
من حالة الطلب وبقيت "قيد الانتظار"
349
00:20:50,643 --> 00:20:53,104
ولكن الفحوص الذاتية تحتاج
إلى موافقة شخص آخر في الفريق الطبي
350
00:20:54,772 --> 00:20:57,400
- هل أنتَ بخير؟
- أظن ذلك
351
00:20:57,525 --> 00:21:02,905
لكن يديّ تشعران بالخدر منذ حادثة الغابة
ومن الممكن أن يكون رأسي هو السبب
352
00:21:03,030 --> 00:21:04,657
لذا، فكّرت فقط أن أبقى حذراً
353
00:21:04,782 --> 00:21:06,409
لكوني ممرضة مسّجلة
أستطيع أن أطلب لكَ الفحوص
354
00:21:07,076 --> 00:21:08,452
شكراً يا (كلير)
355
00:21:14,542 --> 00:21:16,419
- مرحباً
- هذا كل شيء؟ مرحباً؟
356
00:21:17,545 --> 00:21:20,464
يا صاح، أنتَ و(ماغز)؟
هل أنا فاقد للتركيز إلى تلك الدرجة؟
357
00:21:20,589 --> 00:21:23,884
لا، إنها فقط علاقة جديدة
ولم نخبر أي أحد بعد
358
00:21:25,052 --> 00:21:26,429
هل أنت مستاء؟
359
00:21:26,554 --> 00:21:28,973
لأن اثنين من أكثر الأشخاص
المفضلين لدي في العالم هما معاً؟
360
00:21:29,098 --> 00:21:31,309
يا صاح، هذا أشبه
بعشية الميلاد في عيد مولدي
361
00:21:33,060 --> 00:21:35,604
ربّاه! أنا فقط سعيد جداً من أجلكما
362
00:21:36,564 --> 00:21:37,940
شكراً يا (ليو)
363
00:21:39,066 --> 00:21:40,443
"دكتور (حامد)؟"
364
00:21:43,654 --> 00:21:45,948
عندما يصل الدكتور (حامد)، سنتمكن...
365
00:21:46,365 --> 00:21:47,742
أنتَ الذي أرسلته إلى المنزل
366
00:21:47,992 --> 00:21:50,494
- ينبغي أن تخجل من نفسكَ
- لقد حاول إقناعي بالبقاء يا (أليسا)
367
00:21:50,619 --> 00:21:51,996
- ولكن أنا مَن أردت...
- لا، لا
368
00:21:52,121 --> 00:21:54,957
إن واجبه يحتّم عليه أن يحاول
حمايتكَ من نفسك على الأقل
369
00:21:55,291 --> 00:21:56,876
تعرّف إلى ابنتي يا دكتور (حامد)
370
00:21:57,001 --> 00:21:59,962
أعلم أن قسم الإسعاف لا يعير
أي اهتمام لآلام المرأة
371
00:22:00,254 --> 00:22:03,424
لذا، أعتقد أنه يجب أن أشيد بكَ
على تكافؤ الفرص في طرد الجنسين
372
00:22:03,799 --> 00:22:07,970
عانت (أليسا) من تمزق الكييسات من قبل
وواجهت صعوبة في إيجاد مَن يسمعها
373
00:22:08,095 --> 00:22:10,765
- لذا، تريد التأكد من أن يتم سماع والدها
- حسناً
374
00:22:10,890 --> 00:22:13,351
أنا آسف، أريد فقط معرفة المستجدات
(أندي)، ما الذي حدث ليلة أمس؟
375
00:22:13,517 --> 00:22:15,478
- حسناً...
- اتصل بي بشكل مفاجىء متوسلاً قدومي
376
00:22:15,603 --> 00:22:18,814
وهو أمر غريب لأننا لم نتحدث معاً
منذ عشية الميلاد وقبلها منذ عيد مولدي
377
00:22:18,939 --> 00:22:21,442
ولم يتصل بأمي ليخبرها بهذا
أو ليعترف بأنه بحاجة إلى المساعدة
378
00:22:21,609 --> 00:22:23,152
- لذا، عندما اتصل بي...
- حسناً يا فتاة
379
00:22:23,277 --> 00:22:25,446
- لا يحتاجان إلى سماع الرواية كلها
- ويا للمفاجأة!
380
00:22:25,613 --> 00:22:29,075
الرجل الذي أخبرني أن أمشي
لتخفيف الألم عند تمزق كييساتي
381
00:22:29,241 --> 00:22:33,746
يمسك بالمرحاض ويتقيأ من الألم
مقتنعاً بأنه سيموت من آلامه
382
00:22:33,871 --> 00:22:35,998
كنت أحاول التأكد فقط
من أنها ليست حالة طارئة
383
00:22:36,123 --> 00:22:37,917
الترجمة؟ نعم، إنه يشعر بالخجل
384
00:22:38,042 --> 00:22:39,543
أعلم أنكَ لست معتاداً
على التعامل مع الأمر يا أبي
385
00:22:39,710 --> 00:22:41,921
ولكن صدقني، إذا أردتَ تلقي
مساعدتهم فعليكَ أن تتكلم بصوت عالٍ
386
00:22:42,046 --> 00:22:44,965
لا أريد...
التعامل مع الأمر
387
00:22:46,467 --> 00:22:48,302
أريد إزالة كل شيء من داخلي
388
00:22:48,511 --> 00:22:52,723
- (أندي)، سنحاول فعل ما نستطيع...
- سنضع خطة للعمل وسنعود إليكما
389
00:22:56,018 --> 00:22:58,687
لقد وعدتها بتصوير شامل
واستشارة جراحية
390
00:22:58,813 --> 00:23:03,609
نحن نرى تكيس المبيض دائماً والعلاج
النموذجي هو تركه يشفى من تلقاء نفسه
391
00:23:03,943 --> 00:23:05,986
حتى لو كان (أندي) حالة نموذجية
392
00:23:06,570 --> 00:23:10,157
فإن تجارب (أليسا) هي دليل
على أن معاييرنا تحتاج إلى التطور
393
00:23:10,282 --> 00:23:12,451
حسناً، سأطلب تصويراً آخر
بالموجات الفوصوتية
394
00:23:12,576 --> 00:23:15,496
أثبت التصوير بالرنين المغنطيسي
أنه أداة تشخيص أكثر دقة للكييسات
395
00:23:15,788 --> 00:23:18,999
سأستدعي اختصاصي التوليد وأود منكَ
أن تبقي (أليسا) منخرطة بالموضوع
396
00:23:19,542 --> 00:23:22,878
إنها تعرف النظام وهي صريحة
وهو ما يحتاج إليه بوضوح الآن
397
00:23:23,045 --> 00:23:26,048
لا أعلم إذا كان (أندي) مرتاحاً
بهذا المستوى من الاهتمام
398
00:23:26,632 --> 00:23:28,467
إن وظيفتكَ هي أن تريه
لماذا يحتاج إليه
399
00:23:30,136 --> 00:23:31,512
حسناً
400
00:23:31,637 --> 00:23:35,015
لا أعلم إلى متى
سنكتشف ذلك معاً
401
00:23:35,349 --> 00:23:37,268
لا، لا، لا، ابقَ في العمل
402
00:23:38,144 --> 00:23:39,603
ها قد وصلت الطبيبة
سأعاود الاتصال بكَ
403
00:23:40,896 --> 00:23:42,481
كان هذا الجهاز يصدر
طنيناً طوال الليل
404
00:23:43,441 --> 00:23:44,817
حسناً
405
00:23:45,359 --> 00:23:46,735
لنسمع ضربات قلبك
406
00:23:47,903 --> 00:23:49,280
حسناً
407
00:23:53,868 --> 00:23:55,411
حسناً، لنمنحها أكسجين تكميلي
408
00:23:57,037 --> 00:23:59,248
هذه النظرة ذاتها التي تعلو وجوه
جميع الممرضات اللواتي يأتين إلى هنا
409
00:23:59,665 --> 00:24:03,085
- (لولا)، هناك سوائل في رئتيك
- ظننت أن المشكلة هي قلبي
410
00:24:03,419 --> 00:24:07,423
عندما يواجه القلب صعوبة في تدوير الدم
تتجمع السوائل في حويصلات الرئتين
411
00:24:07,756 --> 00:24:09,258
أنتِ لا تستجيبين إلى حاصرات الـ(بيتا)
412
00:24:09,425 --> 00:24:11,552
مما يعني أننا بحاجة
إلى التفكير في خيارات جراحية
413
00:24:11,760 --> 00:24:14,680
- أي نوع من الجراحات؟
- المعيار الذهبي هو استبدال الصمّام
414
00:24:14,805 --> 00:24:17,349
لكنكِ في منعطف حاسم لاتخاذ القرار
415
00:24:17,683 --> 00:24:20,019
جراحة القلب المفتوح أثناء الحمل
هي جراحة خطرة للغاية
416
00:24:20,186 --> 00:24:23,397
أعرف، أعرف
لقد سمعت ما قلتِه بالأمس
417
00:24:24,815 --> 00:24:26,192
ولكنني سأحتفظ بالطفل
418
00:24:26,859 --> 00:24:32,072
كنت في الماضي أسخر من هذه الأشياء
ولكن الآن، لا أعلم، يبدو الأمر...
419
00:24:33,032 --> 00:24:34,408
أشعر بارتباط قوي معه
420
00:24:34,950 --> 00:24:38,162
وكأنه يخصني
و(تريفور) يشعر بالمثل، لقد تحدثنا
421
00:24:38,287 --> 00:24:40,956
- وسنفعل ما يلزم لإنجاب طفلنا
- حسناً
422
00:24:41,582 --> 00:24:44,187
حسناً، في تلك الحالة
إن رأب الصمام هو الخيار الأفضل
423
00:24:44,376 --> 00:24:48,392
سنضع بالوناً في الصمّام التالف
ونفجّره لزيادة تدفق الدم
424
00:24:48,714 --> 00:24:52,593
- حسناً، هل سيعالج هذا حالتي؟
- لا، سيزيل بعض الضغط عن قلبكِ
425
00:24:52,718 --> 00:24:54,897
ولكنكِ ستظلين بحاجة إلى الراحة بعدها
426
00:24:55,471 --> 00:24:59,099
وهذا يعني أخذ مجموعة من الأدوية
بعضها باهظ الثمن
427
00:24:59,225 --> 00:25:01,534
هل لديكِ تأمين على الأدوية بوصفة طبية؟
428
00:25:02,770 --> 00:25:05,423
- سنجد حلاً لهذا، نحن نتدبر أمرنا دائماً
- حسناً
429
00:25:05,940 --> 00:25:08,859
- يمكنني الاتصال بـ(تريفور) وإخباره بهذا
- لا بأس، سأفعل ذلك بنفسي
430
00:25:09,527 --> 00:25:13,239
هل أنتِ متأكدة؟ لأنني أجيد التحدث
إلى أحباء المرضى القلقين
431
00:25:13,364 --> 00:25:15,074
أنا متأكدة، شكراً لكِ
432
00:25:15,199 --> 00:25:17,326
سأتصل به عندما يتوقف للاستراحة
حتى يتمكن من استيعاب كل شيء
433
00:25:17,535 --> 00:25:18,911
حسناً
434
00:25:22,373 --> 00:25:25,459
دكتورة (كورتيس)، هل إعادة
الجراحة الفغرية من خطأنا؟
435
00:25:25,834 --> 00:25:28,504
لا، لا، لم يكن المريض على دراية
بوجود حساسية لديه للمطاط
436
00:25:29,004 --> 00:25:30,965
ألا يمكنك فقط استبدال الكيس
بكيس آخر خالٍ من المطاط؟
437
00:25:31,382 --> 00:25:35,219
ليس هذه المرة، استخدمنا فغراً مطاطياً داخلياً
لذا، فهو يحتاج إلى جراحة ثانية كاملة
438
00:25:35,427 --> 00:25:36,929
هل تحدثتما أنتِ و(نوفاك)
بخصوص هذه المسألة؟
439
00:25:37,429 --> 00:25:38,806
تكلم نصفنا في الأمر
440
00:25:39,056 --> 00:25:42,893
من الواضح أنه كان مستاءً
في البداية لكنه موافق الآن
441
00:25:43,143 --> 00:25:47,106
- كيف تشعرين تجاه كل هذا الجهد العاطفي؟
- إنه جزء من وظيفة أي طبيب مقيم
442
00:25:47,773 --> 00:25:49,316
طالما أنه ليس الجزء الوحيد من الوظيفة
443
00:25:50,484 --> 00:25:53,487
لا أستطيع تكوين صورة واضحة
لتوفير الموارد في قسم الطوارىء
444
00:25:53,612 --> 00:25:56,156
من دون فهم أفضل لطريقة
سير الأمور في غرفة جراحة الصدمات
445
00:25:56,282 --> 00:25:59,451
بسرعة وحسم، هذا ما يحتاج إليه
المرضى الذين يأتون إلى هنا
446
00:25:59,660 --> 00:26:02,496
ولكن إذا كان هذا يعني أيضاً أن يفعل
الدكتور (نوفاك) ما يريده وامتثالكِ للأمر؟
447
00:26:04,540 --> 00:26:07,209
أعني، قد لا أكون جرّاحة
ولكن أستطيع أن أكون حليفة
448
00:26:08,586 --> 00:26:10,462
أعلميني قبل أن تخضعي
مريضكِ للجراحة مجدداً
449
00:26:15,676 --> 00:26:17,636
- هذا ورم بطانة رحم رائع
- أجل
450
00:26:18,095 --> 00:26:22,002
- ولكن التشريح غير منطقي
- لأنه يخص رجلاً
451
00:26:24,351 --> 00:26:25,812
إنها قصة طويلة
452
00:26:26,145 --> 00:26:29,523
- كيف حال والدكِ؟
- لقد تقيأ ثلاث مرات من الـ(غلوكاجون)
453
00:26:29,648 --> 00:26:33,485
لكنه استيقظ هذا الصباح وبلعومه خالٍ
فقررا الاحتفال بوجبة فطور متأخر
454
00:26:33,611 --> 00:26:35,070
- لذا، فهو بخير
- هذا جيد
455
00:26:35,738 --> 00:26:41,035
وأعلم أن الليلة الماضية كانت نوعاً ما...
ولكنها نجحت نجاحاً حقيقياً مع والديّ
456
00:26:41,160 --> 00:26:44,663
- لقد أحبّاكَ حقاً
- نعم، وأنا أحببتهما أيضاً، كثيراً
457
00:26:44,788 --> 00:26:46,165
حقاً؟
458
00:26:47,124 --> 00:26:50,919
- لا تبدو سعيداً لأن اللقاء سار بشكل جيد
- لا، كان ذلك جيداً
459
00:26:51,378 --> 00:26:53,756
حسناً، كل ما في الأمر هو أن
العائلة مهمة جداً بالنسبة إلي
460
00:26:53,922 --> 00:26:57,926
(ماغز)، بالطبع، والعائلة
مهمة جداً بالنسبة إلي أيضاً
461
00:27:00,429 --> 00:27:04,642
- أعلم أنكِ تريدين مني أن أخبر (أميرة)...
- لا، لم أقل ذلك
462
00:27:04,767 --> 00:27:09,563
لكنها تنغمس في الأمر كثيراً
وهي تائهة جداً سلفاً، أنا فقط...
463
00:27:10,814 --> 00:27:15,277
- هل تخطط مسبقاً لفشل علاقتنا؟
- لا، لا
464
00:27:17,279 --> 00:27:18,656
أنا فقط...
465
00:27:20,491 --> 00:27:22,076
انسي الأمر فقط، حسناً؟
466
00:27:22,201 --> 00:27:23,577
- أنا آسف
- حسناً
467
00:27:33,879 --> 00:27:38,926
أهلاً بعودتكِ، كيف تشعرين اليوم؟
أعتذر إذا تركتكِ تنتظرين لوقت طويل
468
00:27:39,218 --> 00:27:40,719
لكن اسمكِ لم يظهر بطريقة ما
في قائمة مرضاي الطويلة
469
00:27:40,929 --> 00:27:44,486
- قالت الممرضة إنهم سيرسلون طبيباً آخر
- مَن؟ (كلير)؟ لا داعي لذلك
470
00:27:44,736 --> 00:27:46,725
(روبرتا)، لقد وعدتكِ بأن أمنحكِ الأولوية
471
00:27:46,804 --> 00:27:49,478
- وبما أنكِ أصبحتِ محترفة، يمكننا إنجاز...
- لا، لا، لا، قلت لا!
472
00:27:51,897 --> 00:27:53,273
ما الذي يجري؟
473
00:27:54,400 --> 00:27:56,110
لقد اعتديت عليّ يا دكتور (هانتر)
474
00:27:56,276 --> 00:27:59,154
قمتَ بتثبيتي واعتديتَ عليّ بتلك الإبرة
475
00:27:59,835 --> 00:28:01,782
لا أريدكَ أن تعالجني
476
00:28:18,023 --> 00:28:19,524
- مرحباً، أمي
- "مرحباً، (ماغالي)"
477
00:28:20,483 --> 00:28:22,861
هل أبي بخير؟
- "إنه بأحسن حال"
478
00:28:23,069 --> 00:28:24,654
"وضعته على متن أقرب رحلة للعودة"
479
00:28:24,904 --> 00:28:27,741
- ألم ترغبي في العودة معه؟
- "قضاء بعض الوقت بمفردي هو أمر صحي"
480
00:28:28,366 --> 00:28:32,203
- "كيف حال (بشير) بعد كل ذلك؟"
- إنه بخير، إنه بخير
481
00:28:32,871 --> 00:28:36,458
- إذاً، هل أحببته؟ حقاً؟
- "جداً، ووالدكِ أحبّه أيضاً"
482
00:28:36,916 --> 00:28:39,711
"ولكن (ماغالي)، هل أنتِ متأكدة
مما تقحمين نفسكِ فيه؟"
483
00:28:40,045 --> 00:28:44,883
- ماذا تعنين بقول "أقحم نفسي"؟
- "ما أعنيه أن فتى مع ماضٍ كهذا..."
484
00:28:45,050 --> 00:28:47,344
- "أنا أعرف بكم تقبلين"
- أمي، من فضلكِ، لا تفعلي هذا
485
00:28:47,469 --> 00:28:50,263
"لا يمكنكِ الذهاب لتناول العشاء
من دون ترك هاتفكِ مفتوحاً للمريض"
486
00:28:50,430 --> 00:28:54,267
- "أريدكِ فقط أن تكوني ذكية"
- حسناً، أولاً، أنا لا أقبله
487
00:28:54,392 --> 00:28:58,521
بل أريد أن أكون معه
وثانياً، لا أريدكِ أن تقلقي
488
00:28:58,730 --> 00:29:00,106
"هذا لن ينجح أبداً يا عزيزتي"
489
00:29:01,399 --> 00:29:03,109
حسناً، عليّ الذهاب
لدي مريضة
490
00:29:03,568 --> 00:29:05,278
- أحبكِ
- "وأنا أيضاً، وداعاً"
491
00:29:15,246 --> 00:29:16,623
- مرحباً
- مرحباً
492
00:29:16,748 --> 00:29:18,124
لقد عرضتُ للتو على أحد
الأطباء المقيمين مكان وقوف سيارتي
493
00:29:18,249 --> 00:29:20,126
مقابل قسطرة خالية
من المطاط كان يخزّنها
494
00:29:21,127 --> 00:29:22,587
- وأنتِ؟
- سألتقي بعاملة اجتماعية
495
00:29:22,712 --> 00:29:24,464
لا تستطيع مريضة لدي تحمّل
تكاليف أدويتها بعد الجراحة
496
00:29:24,589 --> 00:29:26,925
ولكنها بطريقة ما ليست بحالة سيئة
بما يكفي للتأهل إلى الإعاقة
497
00:29:27,050 --> 00:29:29,302
حسناً، هذا لأن الرعاية الصحية مجانية
فقط إذا كنتِ تتحملين الإصابة بالمرض
498
00:29:29,677 --> 00:29:34,933
- أعتقد أنكِ سمعتِ عن علاقتي أنا و(باش)...
- في الواقع، لقد آن الأوان
499
00:29:35,475 --> 00:29:36,851
حقاً؟
500
00:29:38,019 --> 00:29:42,148
حسناً، إذاً، لا تعجبه فكرة
أن يعلم الجميع بأمركما
501
00:29:42,690 --> 00:29:45,693
الأمر أكثر من ذلك، أعتقد أنني
دفعته بسرعة إلى مقابلة والديّ
502
00:29:45,819 --> 00:29:49,406
والآن، كلما حاولت التحدث
بنى حاجزاً أكبر بيننا
503
00:29:49,531 --> 00:29:52,450
حسناً، امنحيه بعض المساحة
ودعيه يكتشف الأمر
504
00:29:52,700 --> 00:29:54,285
قبل أن تحاولي اختراق الحاجز
505
00:29:55,453 --> 00:29:59,457
- مَن أنتِ؟ وماذا فعلتِ بـ(جون)؟
- حسناً، اصمتي
506
00:29:59,791 --> 00:30:03,878
عندما تكون الحاويات السريرية
وأوعية الكلى عددها أقل من هذا الصف
507
00:30:04,003 --> 00:30:05,755
فاتركي كل شيء واطلبي المزيد
508
00:30:06,089 --> 00:30:10,135
حينما يكون لدينا نقص وتأتينا
مجموعة من مرضى (نوروفيروس)...
509
00:30:10,260 --> 00:30:11,678
- يا إلهي!
- كابوس من السوائل
510
00:30:11,803 --> 00:30:14,556
- هل طلبت (روبرتا ماثيسون) طبيباً آخر؟
- نعم
511
00:30:14,681 --> 00:30:17,100
وكنتَ منشغلاً على أي حال
لذا، ظننت أنني أستطيع تدبر الأمر
512
00:30:17,267 --> 00:30:19,727
حسناً، لم أكن أعلم ذلك
فذهبت إلى هناك وأوقعت بي
513
00:30:21,020 --> 00:30:24,023
قالت إنني اعتديت عليها
بوضع يدي على كتفها؟
514
00:30:24,149 --> 00:30:28,236
- اسمع، إنها منفعلة بسبب خوفها من الإبر
- أو لأن رجلاً في موقع قوة
515
00:30:28,361 --> 00:30:30,655
قد استخدم القوة الجسدية لإجبارها
على فعل شيء لم تكن ترغب في فعله
516
00:30:30,780 --> 00:30:32,157
(نانسي)!
517
00:30:34,284 --> 00:30:35,660
هل هكذا ترين الأمر حقاً؟
518
00:30:42,000 --> 00:30:43,376
هل يمكنكِ أن تعطيها الحقنة يا (كلير)؟
519
00:30:46,671 --> 00:30:50,467
- إن اتهامات كهذه هي مسألة خطرة
- إذاً، هل سيفلت بفعلته؟
520
00:30:51,551 --> 00:30:55,180
سترين قريباً أن معظمنا
لا يمكننا العمل لبضع ساعات
521
00:30:55,305 --> 00:30:59,142
- من دون صراخ مريض عليه بشأن أمر ما
- هذا لا يعني أن (روبرتا) مخطئة
522
00:30:59,350 --> 00:31:02,145
- كان بوسعه قضاء المزيد من الوقت معها...
- بدلاً من ذلك، اتخذ قراراً حكيماً
523
00:31:02,270 --> 00:31:04,939
وهو ليس بالموقف السهل
ولكن هذا ما نفعله
524
00:31:05,607 --> 00:31:09,861
وتستطيع (روبرتا) التقدم بشكوى
إذا كان هذا ما تريده
525
00:31:10,153 --> 00:31:11,529
هل تعرف ذلك؟
526
00:31:13,198 --> 00:31:16,201
(نانسي)، أنتِ جديدة
إنني أحاول المساعدة، أعدكِ بذلك
527
00:31:16,367 --> 00:31:19,996
ولكن حياتكِ ستكون أصعب بكثير
إذا لم يكن الأطباء في صفّكِ
528
00:31:24,709 --> 00:31:26,211
المصفاة الخالية من المطاط جاهزة؟
529
00:31:29,923 --> 00:31:32,467
- هل هناك شيء تحتاجين إليه، دكتورة (ديفي)؟
- تظاهر فقط بأنني لست هنا
530
00:31:32,884 --> 00:31:34,260
أنا دعوتها للمشاهدة
531
00:31:35,678 --> 00:31:38,181
في الواقع، أظن أننا
أسدينا إلى صديقنا خدمة
532
00:31:38,306 --> 00:31:41,851
أعتقد أنه يمكننا إعادة
توصيل أمعائه بدلاً من ذلك
533
00:31:41,976 --> 00:31:44,979
- ماذا؟ لا
- ماذا؟ غيّرت رأيي، فغيّرتِ رأيكِ أيضاً؟
534
00:31:45,230 --> 00:31:46,689
يجب أن نبيع الفشار
535
00:31:47,565 --> 00:31:49,359
لقد طلبتَ مني أن أخبره
بأن هذا قد يكون دائماً
536
00:31:49,484 --> 00:31:52,779
كان هذا بالأمس، إنه مستقر أكثر
اليوم لذلك، لدينا متسع من الوقت
537
00:31:52,904 --> 00:31:55,031
وهناك وذمة أقل
لذا، لدي رؤية أفضل
538
00:31:55,156 --> 00:31:59,827
- لا تتم عادةً جراحة عكس الفغرة لعدة أشهر
- عادةً، لا نلقي نظرة ثانية بهذه السرعة
539
00:31:59,994 --> 00:32:02,288
- أنتَ صاحب القرار
- يعجبني عندما تتفقين معي
540
00:32:02,413 --> 00:32:05,250
- هل يفترض بي أن أكذب عليك؟
- أود منكِ أن تلقي نظرة بنفسكِ
541
00:32:05,416 --> 00:32:08,002
انظري إلى هذا، شغلوا الضوء من فضلكم
والمبعاد من فضلك
542
00:32:08,795 --> 00:32:10,171
شكراً
543
00:32:11,256 --> 00:32:12,632
هيا، أخبريني عندما ترين
544
00:32:13,341 --> 00:32:15,635
إنها زهرية اللون وصحية
545
00:32:16,052 --> 00:32:18,012
ولكن هل ستصمد المفاغرة
بعد هذا الوقت القصير؟
546
00:32:18,221 --> 00:32:19,764
- أستطيع فعل ذلك
- وماذا عن المطاط؟
547
00:32:19,889 --> 00:32:21,266
المصارف الجديدة مصنوعة
من الـ(بولي يوريثين)
548
00:32:21,391 --> 00:32:25,562
لذا، نأمل ألا يكون هناك رد فعل تحسسي
وعكسها سيقلل من خطر الإصابة بالجفاف
549
00:32:27,021 --> 00:32:28,731
أعتقد أن هذا يعجبها
550
00:32:30,984 --> 00:32:35,405
- هل هذا يعني أنكِ موافقة؟
- يمكنني إطلاعكِ عليها إذا أردتِ
551
00:32:36,239 --> 00:32:37,615
سأترككما لمتابعة العمل
552
00:32:38,866 --> 00:32:40,618
حسناً، كل شيء خالٍ من المطاط
553
00:32:40,743 --> 00:32:43,079
لذا، دعونا ننتهي من جراحته
لتخبره (كورتيس) بالأخبار السارّة
554
00:32:45,623 --> 00:32:48,042
"حسناً، وفجأة أصبحتِ طبيبة!"
555
00:32:48,543 --> 00:32:51,421
- أبي، حقاً؟
- أنتِ لا تستمعين إلي!
556
00:32:51,546 --> 00:32:52,922
عليكَ أن تهدأ!
557
00:32:53,047 --> 00:32:55,550
لم أعد احتمل هذا المكان، إنها تجعل
كل طبيب هنا يجري لي الاختبارات!
558
00:32:55,717 --> 00:32:57,093
أفهم بأنكَ تكره هذا الاهتمام يا أبي
559
00:32:57,218 --> 00:32:59,929
ولكن تطلب الأمر أن أصاب بالإنتان حتى
أحصل على مسح بالموجات الفوصوتية
560
00:33:00,096 --> 00:33:02,015
أنا أحاول فقط أن أحصل لكَ
على المساعدة التي تحتاج إليها
561
00:33:02,140 --> 00:33:04,642
نعم، عبر التحدث إلى الجرّاحين
عن العلاج الجراحي الذي أريده؟
562
00:33:04,767 --> 00:33:06,519
استئصال الرحم خارج النقاش؟
563
00:33:06,644 --> 00:33:08,271
لقد أثرت مخاوف الأطباء بشأن
تاريخ عائلتنا مع الالتصاقات
564
00:33:08,396 --> 00:33:09,981
وهم متفقون على أنه لا يوجد حل سهل
565
00:33:10,106 --> 00:33:12,650
والتسرع في الجراحة
قد يزيد الأمر سوءاً فحسب
566
00:33:12,817 --> 00:33:15,236
أنتَ تعاني من الحمّى
هل تشعر أنكَ بخير؟
567
00:33:15,570 --> 00:33:17,363
الآن بعد أن ذكرتَ هذا
أشعر بدوار نوعاً ما
568
00:33:17,572 --> 00:33:20,283
أصبت بالدوار عندما تمزق كيسي
هل يمكن أن يكون هذا ما يحدث؟
569
00:33:20,450 --> 00:33:24,787
هذا ممكن، أعني، يمكن للحمى
أن تشير إلى وجود التهاب أو عدوى
570
00:33:24,912 --> 00:33:27,624
- هل ازداد الألم سوءاً؟
- أجل
571
00:33:27,915 --> 00:33:29,626
حسناً، سنجري مسحاً آخر
بالموجات الفوصوتية للتأكد فقط
572
00:33:29,751 --> 00:33:32,295
ولكن إذا كنا على حق، فسنضطر إلى
إجراء عملية جراحية لك على الفور
573
00:33:32,629 --> 00:33:34,964
إذا كنتم ستجرون الجراحة على أي حال
فلماذا لا نقوم باستئصال كل شيء؟
574
00:33:35,381 --> 00:33:42,555
أعلم، أعلم، إن استئصال الرحم ليس مناسباً
بالنسبة إليكِ، ما زلتِ بحاجة إلى رحمكِ
575
00:33:43,014 --> 00:33:46,017
- ولم تنجبي الأطفال بعد
- "بعد"؟
576
00:33:46,351 --> 00:33:49,568
- نعم
- ليس لديكَ فكرة عن شعوري حيال ذلك
577
00:33:49,729 --> 00:33:52,774
لا يسمح لي النظام بإزالته
في حال ندمت على قراري
578
00:33:52,899 --> 00:33:55,568
حسناً، أنتِ مستاءة مني والآن
تقومين بمعاقبتي، هل هذا ما في الأمر؟
579
00:33:55,777 --> 00:33:58,071
هل تظن أنني أتمنى
هذا الألم لأي شخص؟
580
00:33:58,780 --> 00:34:02,575
من المحال أن أتمنى ذلك، وهو ما كنت
ستعرفه لو كبّدتَ نفسكَ عناء التحدث إلي!
581
00:34:02,742 --> 00:34:04,786
ربما لم أفعل ذلك لأنني
لم أستطع تحمّل رؤيتكِ تتألمين!
582
00:34:04,911 --> 00:34:08,039
ربما كنت بحاجة إلى ذلك منك
ولكن كل ما فعلته كان التراجع
583
00:34:08,164 --> 00:34:10,875
والآن، لديكَ كل الخيارات التي لا أمتلكها
وما زلت لا تريد التحدث إلي!
584
00:34:11,000 --> 00:34:15,797
إنه أمر مختلف، فهذا الرحم لا يعمل
أليس كذلك يا دكتور (حامد)؟
585
00:34:16,130 --> 00:34:17,674
هل يمكنكَ أن تحمل؟
هذا غير محتمل
586
00:34:18,007 --> 00:34:20,051
- غير محتمل؟
- جيد!
587
00:34:20,510 --> 00:34:23,596
- أطفالكَ الذين لم يولدوا بعد يشكرونكَ!
- حسناً، لا بأس
588
00:34:24,389 --> 00:34:26,182
سأستدعي الجرّاح إلى هنا مجدداً
589
00:34:26,349 --> 00:34:30,084
ولكن (أليسا)، ربما من الأفضل أن يتحدث
إليه (أندي) على انفراد هذه المرة؟
590
00:34:32,105 --> 00:34:35,525
- هل هذا ما تريده حقاً يا أبي؟
- أجل
591
00:34:48,045 --> 00:34:51,799
لا تقلقي، هذه دموع الفرح
592
00:34:53,884 --> 00:34:57,805
ولكنني لا أفهم، قلتِ إن الأمر قد يستغرق
أشهراً قبل أن تتمكنوا من عكسها
593
00:34:57,930 --> 00:35:02,128
نعم، أعني، يستغرق الأمر عادةً أشهراً
ولكن الدكتور (نوفاك) وجد طريقةً
594
00:35:03,310 --> 00:35:04,687
أود أن أشكره
595
00:35:06,730 --> 00:35:12,114
لا، لا
إنه لا يجيد التواصل الشخصي...
596
00:35:13,320 --> 00:35:14,905
- كهذا
- أجل
597
00:35:15,239 --> 00:35:17,324
حسناً، في تلك الحالة
598
00:35:18,534 --> 00:35:20,869
لكونكِ وجه الجراحة، فإنكِ تحصلين على الشرف
599
00:35:21,287 --> 00:35:22,663
شكراً لكِ
600
00:35:22,871 --> 00:35:24,248
دكتورة (كورتيس)
601
00:35:26,583 --> 00:35:29,802
شكراً لكِ، بجد
602
00:35:31,213 --> 00:35:32,589
على الرحب والسعة
603
00:35:37,136 --> 00:35:40,806
دكتورة (ديفي)؟
سيخضع (أندي) لجراحة استئصال الرحم
604
00:35:41,557 --> 00:35:43,851
لقد غادرت ابنته وكانت مستاءة جداً
605
00:35:44,018 --> 00:35:46,951
بعد أن طلبت منكَ تحديداً
أن تبقيها منخرطة في الأمر؟
606
00:35:47,302 --> 00:35:48,731
(أندي) أرادها أن تغادر
607
00:35:49,023 --> 00:35:53,977
- اسمعي، لدى (أليسا) كل الحق في غضبها...
- الذي خلقه نظامنا بتجاهلها!
608
00:35:54,153 --> 00:35:57,314
نعم، ولكن طريقتها في المساعدة
كانت عبر تضخيم ذلك الغضب
609
00:35:57,948 --> 00:35:59,742
اسمعي، لقد طلبتِ مني أن أحرص
على أن يكون صوت (أندي) مسموعاً
610
00:35:59,867 --> 00:36:02,801
- وقد حرصت على عدم إسكاته
- حسناً
611
00:36:02,953 --> 00:36:07,131
- أتعنين بأنكِ موافقة بقول "حسناً"؟
- إن وجهة نظركَ صائبة
612
00:36:09,543 --> 00:36:12,829
أعلم أنكَ محبط لأنني سلبتكَ
الفرصة بأن تصبح جرّاح صدمات
613
00:36:15,007 --> 00:36:16,925
أنا من محبي الصدق يا دكتور (حامد)
614
00:36:17,676 --> 00:36:19,887
لقد أصدتِ حكماً عني
من دون أن تعرفيني جيداً
615
00:36:20,095 --> 00:36:26,643
صحيح، وقد تم توظيفي من أجل أحكامي
لذا، ستحمل علاقتنا خيبة أملكَ
616
00:36:34,943 --> 00:36:36,320
يبدو الطفل بصحة جيدة حتى الآن
617
00:36:38,989 --> 00:36:41,742
- أشعر وكأن حافلة قد صدمتني
- نعم، هذا طبيعي
618
00:36:41,867 --> 00:36:44,787
ولكن تمركز البالون بسهولة
وإيقاع نبضاتكِ مستقر
619
00:36:45,120 --> 00:36:47,915
إذاً، الأمر يعتمد عليّ الآن
لأرتاح وأتحكم في هذا؟
620
00:36:48,207 --> 00:36:50,459
جمعتُ بعض العينات
الطبية لتبدأي العلاج
621
00:36:50,584 --> 00:36:53,212
وقمتُ بطباعة الاستمارات التي تحتاجين
إليها لتقديم طلب الحصول على المساعدة
622
00:36:53,337 --> 00:36:55,422
حسناً، شكراً لكِ
يمكنكِ ترك الاستمارات
623
00:36:55,589 --> 00:36:57,966
أردتُ أن أريكِ فقط بما أن
هناك الكثير من العقبات
624
00:36:58,092 --> 00:37:00,594
ولكن التأمين العام للإعاقة
هو أفضل خيار متاح
625
00:37:00,719 --> 00:37:04,431
إنما هناك عوائق عديدة يجب تجاوزها
لمنعه من استرداد ساعات إجازة الأمومة
626
00:37:04,556 --> 00:37:07,059
- لذلك قد ترغبين في...
- دكتورة (لوبلان)، توقفي! حسناً؟
627
00:37:07,518 --> 00:37:11,271
كل ما أريد معرفته الآن هو إذا كان
بوسعي أن آمل بأن ينجو طفلي
628
00:37:12,022 --> 00:37:13,399
أجل، يمكنكِ ذلك يا (لولا)
629
00:37:15,734 --> 00:37:17,111
حسناً
630
00:37:19,530 --> 00:37:25,160
سنتصل أنا و(تريفور) بآبائنا الآن
ويمكننا معاً تسوية كل شيء آخر
631
00:37:26,161 --> 00:37:28,205
حسناً، سأترك هذا لكِ إذاً
632
00:37:42,553 --> 00:37:44,012
لم أدرك حتى إنني كنت أثبّتها
633
00:37:45,931 --> 00:37:47,349
كنت أسأل نفسي عن هذا
634
00:37:49,059 --> 00:37:52,062
تبدو كل المشاعر متزايدة مؤخراً
635
00:37:52,521 --> 00:37:54,440
فإما أكون مخدراً بالكامل
636
00:37:54,731 --> 00:37:57,901
أو أصاب باندفاع الـ(أدرينالين)
وكأن هناك خطراً في كل زاوية
637
00:37:58,527 --> 00:38:02,698
من أجلكَ وأجل مرضاك
يداكَ المتخدرتان...
638
00:38:05,409 --> 00:38:07,661
لقد كنت على حق
أنتَ لا تعاني من أي خلل جسدي
639
00:38:07,786 --> 00:38:10,372
لست واثقاً مما إذا كان ذلك
يجعل شعوري أفضل أم أسوأ
640
00:38:11,457 --> 00:38:14,501
حسناً، أنتَ تعلم على الأقل
ويمكنكَ أن تتأقلم
641
00:38:17,421 --> 00:38:19,381
ماذا عنكِ؟ كيف تتأقلمين هذه الأيام؟
642
00:38:19,923 --> 00:38:23,010
- أعني، مع رحيل (بيشوب)، لا بد من أنه...
- نعم، إنه كذلك
643
00:38:24,178 --> 00:38:26,138
وممرضتكِ الجديدة، إنها...
644
00:38:27,389 --> 00:38:30,934
- صريحة
- وساذجة بعض الشيء، ستصبح أقوى
645
00:38:35,272 --> 00:38:37,274
"لكنهم قالوا إنهم سيقومون باستئصاله"
646
00:38:38,025 --> 00:38:41,695
لقد حاولوا ونجحوا في استئصال
كييسة واحدة ومبيض واحد
647
00:38:41,820 --> 00:38:44,656
لكن الرحم والمبيض الآخر
مندمجان في الأنسجة
648
00:38:44,781 --> 00:38:46,783
متى يمكنهم العودة لإتمام المهمة؟
649
00:38:46,909 --> 00:38:49,411
في كل مرة يشقّون فيها الجرح
يخاطرون بصنع المزيد من الأنسجة الندبية
650
00:38:49,536 --> 00:38:54,333
إذاً، أنتَ تقول إنه عليّ الاحتفاظ برحمي
مما يعني المزيد من التكيسات
651
00:38:54,958 --> 00:38:58,545
سنقوم بتثبيط الدورة الشهرية هرمونياً
652
00:38:58,670 --> 00:39:02,674
وسترى اختصاصي الغدد الصمّاء لمعرفة
ما يمكنكَ فعله في المستقبل
653
00:39:04,593 --> 00:39:06,845
- لقد كانت ابنتي محقة
- (أندي)، أنا متأسف
654
00:39:07,095 --> 00:39:10,307
إنها تعتقد أنني لم أهتم لألمها قط
655
00:39:11,577 --> 00:39:16,980
لكنني لا أجيد فقط التحدث عن هذه الأشياء
عن شعورها وعن شعوري
656
00:39:17,856 --> 00:39:23,153
وعندما اتصلت بها، جاءت إلي
مستعدة لرمي كل ذلك وراءنا
657
00:39:24,780 --> 00:39:28,659
وكل ما كان عليّ فعله هو مصارحتها
658
00:39:28,947 --> 00:39:33,997
والاعتراف بأنني خائف
مما يعنيه كل هذا ولم أستطع
659
00:39:42,655 --> 00:39:45,057
أتعلم؟ لقد أنقذتكَ من شكر
(أوتو) المليء بالدموع
660
00:39:45,783 --> 00:39:48,600
- لم أنضم إلى القسم لأكون حاجزكَ العاطفي
- إذاً، لماذا انضممتِ؟
661
00:39:48,870 --> 00:39:50,621
لأستمر في التعلم بهذه الطريقة
آمل أن يكون الأمر يستحق العناء
662
00:39:50,997 --> 00:39:54,266
بما أنني مانح ولست آخذاً
هل تريدين شراء مشروب لي؟
663
00:39:54,917 --> 00:39:56,669
أنا أحتاج دائماً إلى كأس قبل الطيران
664
00:39:59,255 --> 00:40:01,799
- هل ستصعد على متن طائرة؟
- أجل
665
00:40:03,050 --> 00:40:06,804
غداً، إلى (تركيا)، أنا مدين ببعض
الوقت في خدمة "أطباء بلا حدود"
666
00:40:06,971 --> 00:40:09,765
- ماذا؟
- لا بأس، هذا لأسبوعين فقط يا (جون)
667
00:40:10,099 --> 00:40:12,643
- ماذا سيحدث في غيابكَ؟
- سيغطي الأطباء المناوبون مكاني
668
00:40:12,768 --> 00:40:14,896
وأنتِ ستتدبرين بقية الأمور
669
00:40:15,062 --> 00:40:16,814
أتعلم؟ لقد تخليتُ عن مستقبل
أكثر عقلانية من أجل هذا
670
00:40:17,231 --> 00:40:20,401
- أنا لم أطلب منكِ هذا
- في الواقع، فعلتَ، طلبت مني هذا
671
00:40:20,693 --> 00:40:22,612
لا أمانع مناورتك السياسية
مع (ديفي) بالمناسبة
672
00:40:22,862 --> 00:40:26,032
لأن هذا قد يكسبنا بعض الوقت
قبل أن تطردني إلى الأبد
673
00:40:26,199 --> 00:40:27,575
أو يمكنكَ التعاون فقط
674
00:40:30,161 --> 00:40:32,663
لن تكون دعوة المشروب موعداً
إذا كنتِ قلقة بشأن ذلك
675
00:40:33,122 --> 00:40:34,916
- لم أكن قلقة
- أجل
676
00:40:35,041 --> 00:40:37,919
شكراً ولكن لا، شكراً
677
00:40:38,753 --> 00:40:41,005
كما ترغبين
لا تحرقي المكان في غيابي
678
00:40:54,602 --> 00:40:55,978
مرحباً
679
00:40:56,562 --> 00:40:57,939
مرحباً
680
00:40:58,272 --> 00:41:04,278
اسمع، أعلم أنني أدفع الناس
لتخطي حدود يخافون من تخطيها
681
00:41:05,821 --> 00:41:07,657
- وسأحاول إيقاف ذلك، حسناً؟
- لا تفعلي
682
00:41:15,623 --> 00:41:17,044
لن أذهب إلى أي مكان
683
00:41:24,090 --> 00:41:27,885
- هل اشتريتِ قطعاً قاسية؟
- "نعم، لكنها كانت طرية وغير مقرمشة"
684
00:41:28,135 --> 00:41:30,179
"ماذا قلتَ عن قطع الـ(توفو)
التي أعدّتها لكَ أمكَ يا عزيزي؟"
685
00:41:30,304 --> 00:41:31,681
"مقرفة!"
686
00:41:33,516 --> 00:41:36,690
- هل استخدمتِ نشاء الذرة؟
- "لم تقولي لي أن أستخدم هذا"
687
00:41:36,894 --> 00:41:40,052
اقرأي رسالتي النصية، نشاء الذرة
صلصة الصويا المخففة، زيت الزيتون
688
00:41:40,106 --> 00:41:42,817
- من أربعين إلى ٤٥ دقيقة
- "لا تضع يديكَ هنا يا عزيزي"
689
00:41:46,070 --> 00:41:49,824
- "أين أنتِ الآن؟"
- أشعر أنه قد مضى أكثر من شهر
690
00:41:49,991 --> 00:41:51,909
وأنني بحاجة إلى إظهار بعض النتائج
691
00:41:52,034 --> 00:41:55,079
"حسناً، ولكن هل عليكِ
إظهار النتائج الليلة؟"
692
00:41:55,580 --> 00:41:57,415
"لأنني كنت آمل الخروج للجري"
693
00:41:57,665 --> 00:42:00,001
ماذا لو أنني أجبرتنا على الانتقال
إلى هنا وانتهى الأمر بفشلي؟
694
00:42:01,252 --> 00:42:04,505
"هيا، سأطلب طعاماً غير مقرف"
695
00:42:13,556 --> 00:42:14,932
"(أميرة)"
696
00:42:15,182 --> 00:42:17,226
أعلم، استمر في التحريك كي لا تحترق
697
00:42:18,185 --> 00:42:20,479
لم أركِ طوال إجازة الأسبوع
كيف كانت ليلة مبيتكِ؟
698
00:42:20,813 --> 00:42:22,189
مسلية
699
00:42:22,315 --> 00:42:23,774
هل تريد مشاهدة فيلم
"ويست سايد ستوري" برفقتي؟
700
00:42:24,609 --> 00:42:26,986
- الفيلم القديم
- أنتِ تشاهدين فقط الأفلام الغنائية هذه الأيام
701
00:42:27,278 --> 00:42:28,654
إنها تجعلني سعيدة
702
00:42:29,697 --> 00:42:33,159
- أرى أنكِ أعددتِ العشاء أيضاً؟
- أجل، طعامكَ في البرّاد
703
00:42:33,618 --> 00:42:37,114
كان المنزل نظيفاً جداً عند عودتي
وكأنكَ لم تعد إلى المنزل طوال الإجازة
704
00:42:38,914 --> 00:42:40,969
لماذا لا تشغّلين الفيلم
وسأنظف المكان هنا؟
705
00:42:41,751 --> 00:42:44,086
انسَ أمر الفوضى وإلا ستفوتكَ
أفضل المقاطع من الفيلم
706
00:42:44,185 --> 00:42:54,913
سحب و تعديل "محمد سامى عبد الهادى"
Extracted & edited by Mohamed Samy AbdElHady
92073
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.