All language subtitles for This England-S01E05
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
00:00:00,000 --> 00:00:09,920
سحب و تعديل:
محمد سامى عبد الهادى
1
00:00:10,026 --> 00:00:12,480
"تتضمن هذه الحلقة مشاهد
قد يجدها بعض المشاهدين مزعجة"
2
00:00:13,080 --> 00:00:16,676
"هذا خيال يستند إلى أحداث حقيقية"
3
00:00:58,760 --> 00:01:01,800
"٥ أبريل ٢٠٢٠"
4
00:01:06,020 --> 00:01:08,865
- "دار رعاية (غرانج)، (ساوث هامبتون)"
- "سأقوم بقياس درجة حرارتك يا (جون)"
5
00:01:08,906 --> 00:01:09,739
"حسناً"
6
00:01:22,094 --> 00:01:24,951
- مرحباً؟
- أنا (جودي)، آسفة على إزعاجك
7
00:01:25,020 --> 00:01:27,900
- لا، لا بأس
- حصلنا تواً على نتائج فحص (جون أندروز)
8
00:01:28,020 --> 00:01:30,919
- كانت نتيجة فحصه إيجابية
- بئساً
9
00:01:30,980 --> 00:01:34,420
- "نعم"
- حسناً، سآتي
10
00:01:34,540 --> 00:01:37,420
- "حسناً، آسفة، حسناً، إلى اللقاء"
- أراك لاحقاً، إلى اللقاء
11
00:01:53,820 --> 00:01:56,020
- مرحباً عزيزتي
- "كيف حالك؟ كيف كنت؟"
12
00:01:56,140 --> 00:02:01,940
كنت صعوداً وهبوطاً، ليس جيداً جداً
تعرفين، كيف حالك؟
13
00:02:02,100 --> 00:02:04,820
"نعم، كنت جيدة حقاً، شكراً
لكنني أفتقدك كثيراً"
14
00:02:04,940 --> 00:02:09,580
نعم، هذه البشرة مثالية تماماً
15
00:02:10,060 --> 00:02:13,740
- "شكراً"
- لا أعرف ما هو الكريم أو ما تضعينه عليها
16
00:02:14,180 --> 00:02:18,220
إنها رائعة تماماً
17
00:02:20,020 --> 00:02:23,100
- "مرحباً، (غارديان)؟"
- "مرحباً، أود التحدث إلى شخص ما"
18
00:02:23,220 --> 00:02:25,900
- "عن (دومينيك كامينغز) رجاءً"
- ماذا عنه؟
19
00:02:26,020 --> 00:02:28,820
- رأيته تواً في (دورهام)
- "إذاً من أنت؟"
20
00:02:29,260 --> 00:02:31,180
- لا أريد أن أفصح عن اسمي
- لماذا؟
21
00:02:31,380 --> 00:02:32,780
لا أريد وحسب
22
00:02:32,900 --> 00:02:34,460
"(لانكاستر)"
23
00:02:44,020 --> 00:02:45,420
مرحباً أبي
24
00:02:47,380 --> 00:02:48,780
كيف حالك؟
25
00:02:49,620 --> 00:02:53,740
- أمك، إنها ليست جيدة
- حسناً، أنت لا تبدو جيداً جداً
26
00:03:02,500 --> 00:03:03,820
إنها نائمة
27
00:03:07,780 --> 00:03:09,420
أبي، هل تعتقد أنك قد تكون مصاباً
بـ(كوفيد)؟
28
00:03:09,980 --> 00:03:12,980
يجب أن تزور الطبيب، حسناً...
29
00:03:15,780 --> 00:03:20,020
- "(برادفورد)"
- "كما أود أن أشكر أولئك الذين بقوا بالمنزل"
30
00:03:20,780 --> 00:03:23,140
"وبالتالي المساعدة في حماية الضعفاء"
31
00:03:23,660 --> 00:03:29,060
"وتجنيب العديد من العائلات الألم الذي شعر به
بالفعل أولئك الذين فقدوا أحباءهم"
32
00:03:29,460 --> 00:03:35,540
"آمل في السنوات القادمة، أن يفخر الجميع
بكيفية استجابتهم لهذا التحدي"
33
00:03:36,980 --> 00:03:38,860
لا تبدو قاتماً جداً يا (غازا)
34
00:03:39,300 --> 00:03:42,220
تجعلني أشعر بأن كلباً
سيتعرض لإنهاء الحياة
35
00:03:45,580 --> 00:03:47,980
يجب أن تأخذ بعض الأكسجين
وتعزز رئتيك قليلاً
36
00:04:05,980 --> 00:04:08,260
"حسناً يا رئيس الوزراء
سيستغرق هذا بضع دقائق فقط"
37
00:04:08,380 --> 00:04:11,700
سنقوم بإجراء مسح لفحص رئتيك
والتحقق مما يحدث هناك
38
00:04:22,700 --> 00:04:25,660
- يا صاح، أعتقد أنك بحاجة إلى رؤية هذا
- ماذا؟
39
00:04:26,100 --> 00:04:28,540
تقول الـ(غارديان) إن لديهم بلاغاً
بأن (دوم) كان في (دورهام)
40
00:04:29,820 --> 00:04:32,020
مكانه ليس من شأنهم
41
00:04:37,020 --> 00:04:41,300
لذلك سنقوم بإزالة قناع الأكسجين
الخاص بك ووضع مسار للأنف...
42
00:04:43,100 --> 00:04:44,420
مهلاً
43
00:04:46,820 --> 00:04:48,420
لا توجد إشارة
44
00:04:49,580 --> 00:04:52,380
أنا في وسط (لندن) البائسة ولا توجد إشارة
45
00:04:52,500 --> 00:04:55,140
شبكة الإنترنت ليست آمنة
لذلك يجب أن يمر كل شيء من خلالنا
46
00:04:55,300 --> 00:04:58,780
حسناً، هل يمكنك أن تتصل بـ(لي كاين)؟
47
00:05:03,820 --> 00:05:06,500
رئيس الوزراء، هل أنت بخير؟
48
00:05:06,820 --> 00:05:09,100
"أول وزيرة في (اسكتلندا)
(نيكولا ستورجيون)"
49
00:05:09,220 --> 00:05:13,620
"قالت إن كبير مسؤوليها الطبيين السابق
قد قوض رسالة الحكومة للجمهور..."
50
00:05:13,740 --> 00:05:16,620
- (كاينو)
- مرحباً (دوم)، لأعلمك وحسب...
51
00:05:16,740 --> 00:05:20,140
- ذهب رئيس الوزراء إلى المستشفى
- بئساً
52
00:05:20,580 --> 00:05:24,500
- والـ(غارديان) تسأل أين أنت
- أخبرهم بأن يغربوا عن وجهي
53
00:05:25,420 --> 00:05:27,060
أجل، هذا بالضبط ما قلته
54
00:05:30,780 --> 00:05:35,180
مساء الخير رئيس الوزراء
هل ترغب في رؤية صورك الممسوحة ضوئياً؟
55
00:05:35,300 --> 00:05:38,940
- صحيح
- الآن، هاتان هما رئتاك
56
00:05:39,140 --> 00:05:41,620
مناطق الظل هذه هي المشكلة
57
00:05:41,900 --> 00:05:44,340
- حيث لا تمتلئ الرئتان بالأكسجين
- صحيح
58
00:05:44,460 --> 00:05:48,140
لذلك نحن بحاجة إلى التأكد من عدم انخفاض
مستويات الأكسجين لديك
59
00:05:48,260 --> 00:05:51,220
قد تشعر بالانزعاج هذا المساء
أثناء قيامنا بملاحظاتنا وطوال الليل
60
00:05:51,340 --> 00:05:54,940
- صحيح، صحيح
- ثم سنرى كيف حالك في الصباح، اتفقنا؟
61
00:05:55,260 --> 00:05:57,100
- حسناً
- لذلك سأراك بعد ذلك
62
00:05:57,220 --> 00:05:58,540
حسناً، شكراً
63
00:06:02,900 --> 00:06:05,860
"ماذا يمكن فعله للمريض الآن إلا الصلاة؟"
64
00:06:05,980 --> 00:06:08,540
"تركت قصر (البوليسترين) الخاص بي
وجثوت على ركبتي من أجل (بوريس)"
65
00:06:08,660 --> 00:06:12,500
"ووجدت دهشتي
أن صلاتي كانت تتدفق بسهولة"
66
00:06:13,020 --> 00:06:15,540
"كما لو كانت تجري في تيار من الآخرين"
67
00:06:39,100 --> 00:06:43,340
أتذكر كل ما قلناه، لكنك نسيت
68
00:06:49,460 --> 00:06:52,460
أمي تعاني الآن للمرة الثانية
69
00:06:55,060 --> 00:06:58,740
هنا يكمن الرجل الذي ظلمني
70
00:06:59,900 --> 00:07:02,340
"هنا يكمن الرجل الذي ظلمني"
71
00:07:07,140 --> 00:07:08,860
ارحمني
72
00:07:19,140 --> 00:07:22,900
"٦ أبريل ٢٠٢٠"
73
00:07:24,580 --> 00:07:27,340
"بالطبع نأمل جميعاً أن يعود رئيس الوزراء
إلى زمام الأمور في أقرب وقت"
74
00:07:27,460 --> 00:07:31,500
"ولكن في هذه الأثناء...
علينا أن نعمل مثل الكبار"
75
00:07:31,620 --> 00:07:34,060
"وعلينا أن نعمل معاً كفريق واحد"
76
00:07:38,540 --> 00:07:39,860
هيا
77
00:07:42,340 --> 00:07:46,380
لنجعلك تشعر بالراحة
وربما يمكننا جلب بعض الأجهزة اللوحية لك
78
00:07:46,540 --> 00:07:47,860
هيا...
79
00:07:55,340 --> 00:07:58,380
سأضع هذا في فمك، إنه (باراسيتامول)
80
00:08:00,620 --> 00:08:06,740
هيا، أنت حقاً بحاجة إلى تناول هذه الحبة
هيا، لا
81
00:08:06,980 --> 00:08:11,060
ابتلع، هيا، لماذا لا تزال هناك؟
82
00:08:11,180 --> 00:08:13,980
"مستشفى (سانت توماس)"
83
00:08:18,660 --> 00:08:22,900
صباح الخير رئيس الوزراء، كيف تشعر؟
84
00:08:23,380 --> 00:08:28,180
حسناً، أنا أكافح قليلاً إذا كنت صادقاً
لكنني أبقى قوياً
85
00:08:28,300 --> 00:08:31,540
جيد، حسناً
لا تزال مستويات الأكسجين لديك منخفضة
86
00:08:31,860 --> 00:08:34,220
- صحيح
- ما لا نريد فعله هو وضعك على جهاز تنفس
87
00:08:34,340 --> 00:08:36,260
- إذا كان من الممكن تجنب ذلك
- صحيح، صحيح
88
00:08:36,420 --> 00:08:38,020
لذا نحن بحاجة إلى محاولة رفع مستويات
الأكسجين لديك
89
00:08:38,140 --> 00:08:42,100
حاول وتنفس بعمق بقدر ما تستطيع رجاءً
سأعود بعد ساعة
90
00:08:46,500 --> 00:08:47,820
صحيح، انتظر
91
00:08:50,580 --> 00:08:52,580
- نعم
- "(لي)، أنا (توم بيك) من الـ(إندبندنت)"
92
00:08:52,700 --> 00:08:56,580
- "نحن بحاجة إلى إخبارنا بما يجري"
- إنه يخضع لبعض الفحوصات الروتينية
93
00:08:56,700 --> 00:09:00,100
- "ما الفحص الروتيني الذي سيخضع له؟"
- لا أعرف، أنا لست طبيباً! انظر
94
00:09:00,460 --> 00:09:03,620
رئيس الوزراء بخير، اتفقنا؟
لا يزال يقرأ صندوقه الأحمر
95
00:09:03,740 --> 00:09:05,540
وما زال يدير الحكومة، إنه...
96
00:09:06,300 --> 00:09:09,420
- إنه هنا في الروح إن لم يكن بالجسد
- "إذاً هذه هي العبارة، أليس كذلك؟"
97
00:09:09,540 --> 00:09:14,420
نعم، كما أنت هنا بالروح وتزعجني على الهاتف
بينما لست هنا في الواقع في الغرفة البائسة!
98
00:09:15,460 --> 00:09:16,940
خذ بيدي
99
00:09:20,420 --> 00:09:22,620
خذ الوقت الذي تحتاج إليه، اتفقنا؟
100
00:09:23,540 --> 00:09:25,420
- هل يمكنك المشي هنا؟
- نعم...
101
00:09:27,980 --> 00:09:31,820
- مؤلم قليلاً
- لا بأس، سر معي
102
00:09:33,020 --> 00:09:37,180
- هل يمكنك القيام ببضع خطوات لسيارة الإسعاف؟
- أحبك أبي، اعتن بنفسك الآن
103
00:09:38,380 --> 00:09:41,100
سيعتنون بك، أنت ذاهب إلى أفضل مكان
يا أبي
104
00:09:41,500 --> 00:09:45,180
"حذرت منظمة (كير إنغلاند) والنقابة
في (يونيسون) من أن دور الرعاية"
105
00:09:45,300 --> 00:09:49,340
"ومقدمي الرعاية عند نقطة الانهيار
بسبب نقص معدات الوقاية الشخصية"
106
00:09:49,460 --> 00:09:51,140
"ونقص الفحوصات"
107
00:10:00,860 --> 00:10:03,820
- هل يمكنك قلب الكرسي المتحرك؟
- سأفعل
108
00:10:04,740 --> 00:10:06,060
ها نحن ذا
109
00:10:36,060 --> 00:10:40,340
حسناً، حسناً، (لورا)، أحتاج إلى أن تسحبي
هذه الخيط إذا كان هناك أي مشكلة، اتفقنا؟
110
00:10:40,460 --> 00:10:41,780
سأعود حالاً
111
00:10:45,220 --> 00:10:49,420
أجل، أعتقد أننا بحاجة إلى شخص
ليأتي ويلقي نظرة على (لورا)، ٣٨،٨
112
00:10:49,940 --> 00:10:52,660
نعم، إنها مرتفعة جداً
إنها ليست بوضع رائع
113
00:10:52,780 --> 00:10:54,420
لذا أعتقد أنها بحاجة إلى شخص ما هنا
114
00:10:56,900 --> 00:11:03,100
"يبلغ الآن عدد الذين تم إدخالهم إلى المستشفى
المصابين بأعراض فيروس (كورونا) ١٧،٩١١ شخصاً"
115
00:11:03,900 --> 00:11:09,700
"ومن بين أولئك الذين أصيبوا بالفيروس
توفي ٥،٣٧٣ للأسف"
116
00:11:10,140 --> 00:11:16,060
"هذه الأرقام تذكير قوي لماذا نحتاج من الجميع
اتباع إرشادات الحكومة"
117
00:11:20,700 --> 00:11:23,940
كما تعلمون جميعاً، ليلة أمس، نُقل رئيس الوزراء
إلى المستشفى لإجراء الفحوصات
118
00:11:24,060 --> 00:11:28,380
"بناءً على نصيحة طبيبه، أستطيع أن أخبركم
بأن رئيس الوزراء قضى ليلة مريحة بالمستشفى"
119
00:11:28,500 --> 00:11:30,100
"وهو في حالة معنوية جيدة"
120
00:11:38,140 --> 00:11:39,980
عزيزتي (ديبي)، خذي هذا من أجلي
121
00:11:42,420 --> 00:11:43,740
حسناً
122
00:11:44,860 --> 00:11:47,100
- (فرانك)، أخشى أن (ديبي) سيئة حقاً
- "جدا عائلة (فرانك)"
123
00:11:48,340 --> 00:11:50,980
إنها بحاجة إلى رعاية ملطفة
وأدوية (كو ٤)
124
00:11:51,660 --> 00:11:53,140
آسفة جداً (فرانك)
125
00:11:55,740 --> 00:11:58,900
سأرسل فريق استجابة سريعة
ليجروا لك فحص (كوفيد)، اتفقنا؟
126
00:12:02,540 --> 00:12:05,260
لذا لا نحصل على تحرك كبير
في مستوى الأكسجين لديك
127
00:12:05,540 --> 00:12:08,420
لذا نعتقد أننا سننقلك إلى العناية المركزة
لنكون آمنين
128
00:12:08,540 --> 00:12:11,500
- لنتمكن من مراقبة عن كثب قدر الإمكان
- صحيح
129
00:12:12,020 --> 00:12:14,300
هل تحتاج إلى رؤية أي شخص
قبل أن تذهب إلى العناية المركزة؟
130
00:12:16,900 --> 00:12:18,900
أجل، لن أتمكن من رؤية أحد؟
131
00:12:19,260 --> 00:12:21,300
نعم، أنا متأكد من أنك ستكون بخير
132
00:12:22,180 --> 00:12:24,100
لكن تحسباً
133
00:12:24,980 --> 00:12:27,900
بمجرد دخولك إلى وحدة العناية المركزة
لا يمكن لأحد الزيارة
134
00:12:28,620 --> 00:12:30,260
حسناً، هل تعلم؟
135
00:12:31,860 --> 00:12:33,900
صحيح، حسناً
136
00:12:34,540 --> 00:12:37,100
سأتولى الأمور هنا
أنت أبقني على اطلاع، اتفقنا؟
137
00:12:37,420 --> 00:12:41,020
نعم، أي تغييرات، حسناً
إلى اللقاء، حسناً، المعذرة
138
00:12:43,060 --> 00:12:45,340
إنهم ينقلون رئيس الوزراء
إلى العناية المركزة
139
00:12:48,780 --> 00:12:50,100
بئساً
140
00:12:50,220 --> 00:12:52,060
- "مرحباً، هل هذه (كاري)؟"
- مرحباً؟
141
00:12:52,180 --> 00:12:53,860
"دكتور (هارت) من (سانت توماس)"
142
00:12:54,100 --> 00:12:58,140
"أردت أن أخبرك بأننا نخطط لنقل رئيس
الوزراء إلى العناية المركزة هذا المساء"
143
00:12:58,260 --> 00:13:02,620
"إنه مجرد إجراء احترازي
نريده أن يكون في أكثر بيئة آمنة ممكنة"
144
00:13:03,580 --> 00:13:06,900
- صحيح، كيف حاله؟
- "مستويات الأكسجين لديه منخفضة"
145
00:13:07,340 --> 00:13:10,260
"ولكننا نفعل كل ما في وسعنا
لجعلها تتحرك في الاتجاه الصحيح"
146
00:13:10,900 --> 00:13:15,740
هناك احتمال أنه إذا لم نتمكن من رفعها
فقد يضطر للانتقال إلى جهاز التنفس الصناعي
147
00:13:15,860 --> 00:13:20,940
"بالطبع هذا يعني أننا سنضطر إلى تنويمه
سنحدث نوعاً من الغيبوبة"
148
00:13:21,500 --> 00:13:24,900
"لذا إذا كنت تريدين منا ترتيب (فايستايم)
مع رئيس الوزراء، فيمكننا القيام بذلك"
149
00:13:25,020 --> 00:13:28,220
"نقوم بذلك لجميع مرضانا
قبل وضعهم على جهاز التنفس الصناعي"
150
00:13:30,060 --> 00:13:32,380
أجل، أجل، رجاءً، شكراً
151
00:13:44,020 --> 00:13:47,020
تحدثت إلى أطبائه
وإذا وُضع على جهاز التنفس الصناعي
152
00:13:47,140 --> 00:13:51,540
- فقد يكون في غيبوبة لأسابيع بدلاً من أيام
- "حسناً، سيكون وزير الخارجية هو المسؤول"
153
00:13:51,660 --> 00:13:56,260
"سأحتاج إلى إخبار القصر
وسنحتاج إلى إعداد إعلان رسمي"
154
00:13:56,420 --> 00:14:01,100
سنقوم بتصوير شيء ما هنا بأنفسنا
سنجعل (آيزاك) يصمم شيئاً ما
155
00:14:03,020 --> 00:14:04,500
"هل أروك بريدي الإلكتروني؟"
156
00:14:08,820 --> 00:14:12,220
"حسناً، كلانا نفتقدك، كان يركل"
157
00:14:16,860 --> 00:14:18,420
"عليك أن تكون قوياً"
158
00:14:19,060 --> 00:14:24,940
"لأنني سأكون في المستشفى مع الطفل
في غضون شهر وستكون أنت من تزورني"
159
00:14:25,580 --> 00:14:28,260
نعم، لا تقلقي
160
00:14:29,420 --> 00:14:30,900
سأكون هناك
161
00:14:32,500 --> 00:14:35,980
"حسناً، حسناً، حسناً، حسناً...
حسناً، إلى اللقاء"
162
00:14:36,180 --> 00:14:37,540
وداعاً
163
00:14:37,660 --> 00:14:39,900
- حسناً
- وداعاً
164
00:14:49,020 --> 00:14:51,260
"مستشفى (سانت توماس)"
165
00:15:09,580 --> 00:15:11,100
عندما تكون جاهزاً
166
00:15:14,860 --> 00:15:16,180
ها نحن ذا
167
00:15:18,020 --> 00:15:23,300
سنقوم أولاً بتجربتك على جهاز (سيباب)
إنها طريقة لإدخال المزيد من الأكسجين إليك
168
00:15:23,420 --> 00:15:26,900
من دون تنبيب، إنها أقل توغلاً
إذا لم ينجح ذلك...
169
00:15:27,020 --> 00:15:29,900
فلدينا أجهزة التنفس الصناعي
التي يمكنها القيام بكل العمل من أجلك، اتفقنا؟
170
00:15:30,020 --> 00:15:34,700
يمكن أن يساعد حقاً رئتيك اللتين تكافحان
(لويس) و(ليندسي) هنا، سيساعدانك في ذلك
171
00:15:34,820 --> 00:15:37,900
مساء الخير السيد رئيس الوزراء
هل هذا ما يجب أن أدعوك به؟
172
00:15:38,100 --> 00:15:43,180
- (بوريس)
- أنا (لويس)، الآن علينا أن نضع هذا فوق رأسك
173
00:15:45,300 --> 00:15:50,900
عندما نقوم بتشغيله، ستشعر بضغط الهواء
مثل إخراج رأسك من سيارة متحركة
174
00:15:51,020 --> 00:15:55,100
قد يستغرق الأمر بعض الوقت لتعتاد عليه
هل هذا يبدو لطيفاً وضيقاً؟
175
00:15:55,220 --> 00:15:59,380
"آخر مكان تريد أن يكون فيه رئيس الوزراء
في وقت أزمة وطنية"
176
00:15:59,700 --> 00:16:03,580
"بالنسبة إلى (بوريس جونسون)
فإن هذه أزمة شخصية جداً الآن"
177
00:16:03,740 --> 00:16:08,580
"تفاقمت أعراض فيروس (كورونا) لديه
وتم نقله الليلة إلى وحدة العناية المركزة"
178
00:16:08,700 --> 00:16:10,940
"في مستشفى (سانت توماس) في (لندن)"
179
00:16:22,300 --> 00:16:25,060
- "٧ أبريل ٢٠٢٠"
- "مرحباً، أنا أتصل بشأن السيد (نولان)"
180
00:16:25,180 --> 00:16:27,540
- مرحباً، أجل
- "حصلنا على نتائج الفحص الخاصة به"
181
00:16:27,700 --> 00:16:30,700
- حسناً
- "أخشى أن نتيجة فحصه إيجابية لـ(كوفيد)"
182
00:16:30,820 --> 00:16:32,500
"وسيتعين عليه الحجر"
183
00:16:33,820 --> 00:16:35,300
حسناً، أجل
184
00:16:37,580 --> 00:16:38,900
مرحباً أبي
185
00:16:40,060 --> 00:16:41,580
كان هذا الطبيب
186
00:16:42,460 --> 00:16:44,260
كانت نتيجة الفحص إيجابية
187
00:16:44,700 --> 00:16:47,380
- إذاَ من الأفضل أن تبقي بعيداً عني
- حسناً، أنا أتوخى الحذر
188
00:16:47,500 --> 00:16:49,100
سنكون جميعاً حذرين، اتفقنا؟
189
00:16:54,020 --> 00:16:57,100
- أي أخبار؟
- لدينا الكثير من الأخبار يا (غابريال)
190
00:16:57,220 --> 00:16:59,580
- ما الأخبار التي تريدها؟
- عن (بوريس)
191
00:17:00,660 --> 00:17:04,100
حسناً، حسناً، لا يزال في العناية المركزة
ووضعه حالياً مناصفة
192
00:17:04,220 --> 00:17:05,780
ما إذا كان يتعين عليهم إدخاله في غيبوبة
193
00:17:06,500 --> 00:17:09,860
وإذا وضعوه في غيبوبة
فستكون الاحتمالات مناصفة إذا سيستيقظ
194
00:17:11,660 --> 00:17:13,740
هل هذا يكفي من الأخبار البائسة لك؟
195
00:17:16,020 --> 00:17:19,140
"سألت عن مكان وجود (دومينيك كامينغز)
في مدونتك السياسية المباشرة"
196
00:17:19,780 --> 00:17:21,900
"يجب أن تعرف هذا
اتصلت بصحيفة الـ(غارديان) يوم الأحد"
197
00:17:22,020 --> 00:17:24,900
"أخبرك بأنني رأيته هنا في (دورهام)
ماذا يحدث؟"
198
00:17:30,500 --> 00:17:31,820
"ها أنت يا أمي"
199
00:17:32,340 --> 00:17:35,820
سيتعين علينا بالتأكيد أن نأكل شيئاً ما
يا أمي، سيجعلك تشعرين بتحسن
200
00:17:38,620 --> 00:17:40,620
حسناً، سأعود بعد دقيقة، اتفقنا؟
201
00:17:44,300 --> 00:17:46,700
- مرحباً
- مرحباً، نحن هنا من فريق الاستجابة السريعة
202
00:17:46,820 --> 00:17:49,900
- صحيح، نعم، تفضلي، تفضلي، اتبعيني
- حسناً
203
00:17:50,340 --> 00:17:55,420
- "مستشفى حديقة (نورثويك)، (لندن)"
- امتلأنا، كنا ممتلئين منذ أسبوعين
204
00:17:55,540 --> 00:17:59,580
ما سيكون جيداً حقاً هو أن نتمكن
من إرسال مجموعة كاملة من المرضى إليكم
205
00:17:59,700 --> 00:18:03,700
- "لمنحنا بعض المساحة والوقت هنا"
- يجب تقييم كل مريض على حدة
206
00:18:03,820 --> 00:18:08,140
- صحيح، ما هي المعايير؟
- "يمكننا أخذ المرضى المنبوبين وحسب"
207
00:18:08,620 --> 00:18:12,940
- لا تقلق، لدينا الكثير من هؤلاء
- إذا قمت بملء النماذج الخاصة بكل شخص
208
00:18:13,060 --> 00:18:16,220
فسيكون موظفونا هنا
قادرين على الرد على كل حالة
209
00:18:17,060 --> 00:18:18,780
تفضلي بعض الماء
210
00:18:22,980 --> 00:18:26,180
- قال الطبيب إنك ستعتنين بأبي أيضاً
- هل فعلوا؟
211
00:18:26,860 --> 00:18:29,460
- نعم، نعم، لديه (كوفيد)
- حسناً، حسناً
212
00:18:29,700 --> 00:18:33,020
- من المحتمل أن والدتك أصيبت به أيضاً
- صحيح
213
00:18:34,020 --> 00:18:37,220
مرحباً، هذا (مات ويفر)
تركت رسالة على هاتفي
214
00:18:37,540 --> 00:18:41,700
- قلت إنك رأيت (دومينيك كامينغز) يوم الأحد؟
- "نعم، فعلت"
215
00:18:41,980 --> 00:18:44,580
- أين؟
- في حديقة في (دورهام)
216
00:18:55,300 --> 00:18:58,660
- كيف تجري الأمور؟
- (جون) مريض اليوم
217
00:18:59,020 --> 00:19:02,500
هذا يعني أن ٨٠ فرداً من أفراد العائلة
يعانون الأعراض ولدينا ٢٥ موظفاً عطلة
218
00:19:02,620 --> 00:19:05,980
ولدينا ٢٠٠ زوج من القفازات
ونستخدم ١٠٠ زوج في اليوم
219
00:19:06,420 --> 00:19:10,220
كنت أطارد الأقنعة طوال الصباح
بوابة (إن إتش إس) عديمة الفائدة
220
00:19:10,660 --> 00:19:14,020
- كيف حال (فريد) الآن؟
- إنه يكافح لكنه بخير
221
00:19:14,660 --> 00:19:18,020
مرحباً (جيس)، هذا أنا
222
00:19:18,780 --> 00:19:22,020
بشرى يا بني، أنا قادم للمنزل
223
00:19:23,100 --> 00:19:28,820
نعم، نعم، سأخبرك، سأراك قريباً
224
00:19:31,660 --> 00:19:35,220
- هل تصدق هذه المرأة؟
- ١٠٠ في المئة، كانت قريبة
225
00:19:35,380 --> 00:19:38,420
- هي تصفه جيداً، ليس لديها ضغينة
- نحن بحاجة إلى مصدرين
226
00:19:38,580 --> 00:19:40,220
لا يمكننا الطباعة من دون مصدرين
227
00:20:15,660 --> 00:20:19,740
أتذكر كل ما قلته لكنك نسيت
228
00:20:25,540 --> 00:20:27,540
لا تدمرني قبل وقتي
229
00:20:27,660 --> 00:20:30,460
لأنه من الجميل رؤية ضوء النهار
230
00:20:35,420 --> 00:20:38,100
لا ترسلني إلى العالم السفلي
231
00:20:43,620 --> 00:20:45,100
(بوريس)؟
232
00:20:49,620 --> 00:20:52,700
- (بوريس)
- ارحمني
233
00:20:53,100 --> 00:20:57,820
أحياناً يكون لدى الناس أحلام شديدة جداً
مع هذا الفيروس، هلوسات
234
00:20:58,580 --> 00:21:03,620
عليك المحاولة والاسترخاء
أنت هنا في المستشفى
235
00:21:05,820 --> 00:21:07,140
سيجف فمك
236
00:21:16,020 --> 00:21:18,860
استمر في التنفس، بأعمق ما تستطيع
237
00:21:24,180 --> 00:21:28,620
لا بأس (جانيت)، عمت مساءً الآن
238
00:21:44,540 --> 00:21:49,060
أمي، لنأخذ هذه الحبوب
ستجعلك تشعرين بتحسن كبير، اتفقنا؟
239
00:22:03,660 --> 00:22:05,980
- لا يمكنني العثور على خطة رعاية
- لمَ لا؟
240
00:22:06,100 --> 00:22:08,340
لا يمكننا إعطاء أدوية (كو ٤)
من دون خطة رعاية
241
00:22:08,540 --> 00:22:11,740
- حسناً، لماذا لم تحصل على واحدة؟
- لا أعلم، لا يمكنني العثور عليها
242
00:22:14,020 --> 00:22:16,300
يمكنها أن تأخذ هذا
إنه مسكن، سيساعد في تخفيف الألم
243
00:22:16,420 --> 00:22:20,420
- حسناً، لماذا تعطيه لي؟
- عليك أن تعطيه لها
244
00:22:20,540 --> 00:22:22,180
- لماذا؟
- إنها القواعد
245
00:22:24,700 --> 00:22:28,140
- لا بأس يا أمي، خذي قليلاً وحسب
- نعم...
246
00:22:30,140 --> 00:22:32,460
حسناً يا أمي، سنفعل ذلك الآن
247
00:22:34,740 --> 00:22:36,420
"الساعة الرابعة فجراً"
248
00:22:37,580 --> 00:22:41,620
حسناً يا أمي، حسناً، حسناً يا أمي
هذا كل شيء
249
00:22:45,100 --> 00:22:48,860
سنجلب لك بعض المساعدة، اتفقنا؟
سأحضر لنا المزيد من المساعدة
250
00:22:49,540 --> 00:22:51,740
نعم، أنا أتصل بخصوص (ديبي نولان)
251
00:22:52,580 --> 00:22:54,540
نعم، أنت بحاجة إلى الحضور
إنها تصبح مريضة حقاً
252
00:22:54,860 --> 00:22:57,700
انظر، هي بحاجة إلى الذهاب إلى المستشفى
إنها بحاجة إلى تخفيف الآلام!
253
00:22:58,620 --> 00:23:02,100
أنا لست ممرضة!
أنتم الممرضون!
254
00:23:02,940 --> 00:23:06,660
"٨ أبريل ٢٠٢٠"
255
00:23:12,140 --> 00:23:13,460
كيف حالك؟
256
00:23:15,740 --> 00:23:17,300
هل تريد شيئاً لتأكله؟
257
00:23:18,380 --> 00:23:19,700
شيء للشرب؟
258
00:23:27,700 --> 00:23:33,060
- جيد، يمكن أن يكون الـ(سيباب) مجففاً جداً
- الآن انخفضت درجة حرارتك إلى ٣٨،٢
259
00:23:33,180 --> 00:23:36,540
واستقرت مستويات الأكسجين لديك
نحن بحاجة إلى مواصلة ارتفاعها
260
00:23:36,780 --> 00:23:40,260
تذكر أن تستمر في التنفس بعمق قدر الإمكان
261
00:23:43,140 --> 00:23:44,940
شكراً
262
00:23:45,900 --> 00:23:48,340
- لا مشكلة
- بصحتك
263
00:23:55,860 --> 00:23:57,740
- هل يمكنني الحصول على دقيقة رجاءً؟
- نعم
264
00:23:57,860 --> 00:23:59,420
- هل يمكنني الدردشة؟
- نعم
265
00:24:02,340 --> 00:24:06,660
لا يبدو الأمر جيداً
تدهورت حقاً خلال الساعتين الماضيتين
266
00:24:06,780 --> 00:24:10,620
- إنه ليس جيداً على الإطلاق
- حسناً، فهل اتصل بالعائلة؟
267
00:24:10,740 --> 00:24:14,260
- أعتقد أنها ستكون فكرة جيدة
- حسناً، لا بأس، هل أنت بخير؟
268
00:24:14,380 --> 00:24:15,980
نعم، نعم، سأكون بخير
269
00:24:22,020 --> 00:24:25,940
دعني أساعدك، هذه مياهك، حسناً
270
00:24:26,900 --> 00:24:28,860
سأقوم فقط بفحص الأكسجين الخاص بك
271
00:24:39,220 --> 00:24:40,540
- (نورا)؟
- نعم
272
00:24:40,660 --> 00:24:45,980
- هل وقع والدك على النموذج بعد؟
- لا، لا، اسمعي، تحدثت إلى أختي وأخي
273
00:24:46,100 --> 00:24:50,220
ولا نعتقد... لا نعتقد أنها فكرة جيدة
أن نتحدث معه عن الموت، ليس الآن
274
00:24:50,580 --> 00:24:55,660
أنا آسفة حقاً ولكن عليك ذلك
تحدثت إلى المستشفى أمس وتغيرت سياستهم
275
00:24:55,980 --> 00:24:59,620
وهذا يعني في الأساس أنه إذا كان والدك سيسوء
فإننا سنهتم به في المنزل
276
00:25:00,140 --> 00:25:04,660
وضعنا حزمة رعاية، وحصلنا على أدويته
ومسكنات الألم، والأكسجين
277
00:25:05,340 --> 00:25:10,540
ولكن لسوء الحظ يحتاج إلى عدم إنعاش موقّع
للقيام بذلك، أنا حقاً آسفة
278
00:25:11,820 --> 00:25:17,900
"في (إسبانيا)، يعني إنقاذ الأرواح تمديداً آخر
لإغلاق البلاد حتى نهاية أبريل"
279
00:25:18,060 --> 00:25:22,500
"البلد على قدم وساق في الحرب
ضد فيروس (كورونا)"
280
00:25:22,740 --> 00:25:26,100
"هذا يعني أن المستشفيات المؤقتة
مثل هذا المستشفى في (مدريد)"
281
00:25:26,220 --> 00:25:29,620
"قد تم بناؤها على نطاق صناعي"
282
00:25:31,100 --> 00:25:33,540
- لذا تلقينا طلبات (نايتنغايل) مجدداً
- وماذا؟
283
00:25:33,660 --> 00:25:36,140
- سيأخذون مريضاً واحداً فقط
- واحد؟
284
00:25:36,260 --> 00:25:37,620
- واحد؟
- لماذا؟
285
00:25:37,780 --> 00:25:42,940
لأنهم يقولون إنهم لن يأخذوا المرضى
إلا إذا كانوا يعانون مشاكل في الجهاز التنفسي
286
00:25:43,060 --> 00:25:46,140
إذا كان لديهم مشاكل في الكلى أو القلب
أو أي مشاكل أخرى في الأعضاء فلن يأخذوه
287
00:25:46,260 --> 00:25:49,300
- بحقك!
- وأي نوع من المرضى على جهاز التنفس
288
00:25:49,420 --> 00:25:51,420
- لديهم مشاكل أخرى؟
- نعم بالطبع
289
00:25:51,780 --> 00:25:55,220
- "مستشفى (نايتنغايل)"
- "رفضتم معظم مرضانا"
290
00:25:55,340 --> 00:25:58,620
يجب أن يكون هناك خطأ ما
عادة ما يعاني المرضى الذين يتم تنبيبهم
291
00:25:58,740 --> 00:26:05,460
- مشاكل معقدة، فلماذا لا تأخذوهم؟
- أنا آسف، هذه هي سياستنا
292
00:26:06,460 --> 00:26:10,820
لدي هذا النموذج يريدون منك توقيعه
يا أبي
293
00:26:11,380 --> 00:26:18,500
إنه يتعلق بما سيحدث
إذا ساءت حالتك، تحسباً وحسب
294
00:26:20,420 --> 00:26:21,740
الأمر يتعلق...
295
00:26:23,060 --> 00:26:26,060
إذا كنت تريد أن تحصل على أجهزة دعم الحياة
وكل شيء
296
00:26:32,500 --> 00:26:36,540
هذا يعني فقط أنهم...
هذا يعني أنهم سيساعدونك بطرق أخرى
297
00:26:54,620 --> 00:26:57,100
نحن هنا (لورا)، أنت آمنة جداً
298
00:26:58,540 --> 00:27:01,860
- "ماذا يحدث حالياً؟"
- حسناً، الممرضة تزودها بالأكسجين
299
00:27:01,980 --> 00:27:06,100
- أنفاس عميقة لطيفة
- "حسناً، وكم من الوقت كانت هكذا؟"
300
00:27:06,220 --> 00:27:10,940
لماذا تطرح دائماً الأسئلة عينها؟
إنها... لبضع ساعات
301
00:27:11,380 --> 00:27:15,820
- "وهل تعطونها المسكنات؟"
- لا يمكننا الاستمرار في فعل هذا!
302
00:27:15,940 --> 00:27:19,980
لا يمكننا الاستمرار على هذا المنوال!
نحن لسنا الأطباء! أنت الطبيب!
303
00:27:28,580 --> 00:27:31,940
- "انتهى الإغلاق في (ووهان)، (الصين) الآن"
- "تجهزوا، واحد، اثنان، ثلاثة"
304
00:27:32,060 --> 00:27:36,340
- "وبدأت الحياة تعود إلى طبيعتها"
- "انتصار (ووهان)، انتصار (هوبي)"
305
00:27:36,460 --> 00:27:38,620
"انتصار لـ(الصين)"
306
00:27:42,260 --> 00:27:46,540
تبدو جيدة وتجاوزت الأسوأ
مستويات الأكسجين لديك مستقرة
307
00:27:46,660 --> 00:27:51,140
ودرجة حرارتك تنخفض إلى ٣٧،٥
سنزيل الـ(سيباب)
308
00:27:51,500 --> 00:27:53,900
وننزل بك إلى شحمة الأنف المفرطة
309
00:27:58,380 --> 00:28:03,820
"تظهر الأرقام اليومية اليوم
أن ١٩،٤٣٨ شخصاً قد تم إدخالهم إلى المستشفى"
310
00:28:04,260 --> 00:28:09,940
"وللأسف، توفي ٧،٠٩٧ شخصاً
من بين أولئك الموجودين في المستشفى"
311
00:28:10,460 --> 00:28:14,340
"بزيادة ٩٣٨ حالة وفاة منذ أمس"
312
00:28:20,060 --> 00:28:22,860
هذا مستشفى عظيم
كنت محظوظاً لأنك كنت هنا
313
00:28:23,220 --> 00:28:28,340
أنا أعرف، (لويس)، أخبرني
كيف تعمل هنا؟
314
00:28:28,460 --> 00:28:32,100
تدربت كممرض في (البرتغال)
لكنني كنت أرغب دائماً في العمل هنا
315
00:28:32,220 --> 00:28:35,660
- حقاً؟
- دائماً، منذ أن تعلمت عن (فلورنس نايتنغايل)
316
00:28:35,780 --> 00:28:37,420
وعملها في هذا المستشفى
317
00:28:38,940 --> 00:28:40,700
حسناً، أنا سعيد لأنك كنت هنا
318
00:28:43,340 --> 00:28:44,660
شكراً
319
00:28:51,220 --> 00:28:55,060
لا بأس (لورا)، لا بأس
320
00:28:56,620 --> 00:28:57,940
لا بأس
321
00:29:22,580 --> 00:29:28,220
"٩ أبريل ٢٠٢٠"
322
00:29:28,340 --> 00:29:30,140
- وداعاً (بوريس)!
- وداعاً (بوريس)!
323
00:29:30,260 --> 00:29:34,660
- شكراً، شكراً (جيني)
- على الرحب
324
00:29:34,780 --> 00:29:36,500
وداعاً!
325
00:29:36,700 --> 00:29:40,460
"مستويات الأكسجين لديه مستقرة
وسنزيله عن الـ(سيباب)"
326
00:29:42,300 --> 00:29:45,300
- "أتحدث عن وحدة العناية المركزة"
- نعم
327
00:29:45,700 --> 00:29:49,380
- "سنخبرك إذا تغير أي شيء"
- حسناً، شكراً
328
00:29:52,660 --> 00:29:55,260
- خرج (بوريس) من دائرة الخطر
- نعم!
329
00:29:55,420 --> 00:29:57,860
(أليسون)! أخبر النسور
بأن بإمكانهم العودة إلى ديارهم
330
00:30:02,220 --> 00:30:05,300
"مرحباً، هل يمكنني التحدث إلى والدي؟
هل هو مستيقظ؟"
331
00:30:07,620 --> 00:30:09,660
آسف سيدي، هذا شخصي
332
00:30:10,740 --> 00:30:12,060
إنها (لارا)
333
00:30:13,660 --> 00:30:18,700
- مرحباً (لارا)
- "مرحباً أبي، كيف حالك؟"
334
00:30:19,300 --> 00:30:25,100
ليس سيئاً جداً، أشعر بتحسن قليلاً
335
00:30:25,220 --> 00:30:27,660
"أنا سعيدة، كنت قلقة جداً"
336
00:30:28,380 --> 00:30:30,020
من الجيد سماع صوتك
337
00:30:30,820 --> 00:30:36,580
- كنت قلقاً من أنني قد لا أسمعه مجدداً
- "ما هو شكل الفيروس؟"
338
00:30:36,700 --> 00:30:39,060
حسناً، إنه مثل الحلم السيئ
339
00:30:39,180 --> 00:30:43,060
يشبه إلى حد ما عندما كنت طفلاً
وكان لدي الأمهات
340
00:30:43,180 --> 00:30:45,340
أو أنها كانت رحلة سيئة حقاً...
341
00:30:45,700 --> 00:30:50,980
أعني في الواقع لا، ليس أنني تناولت عقاقير
غيرت ذهني من قبل
342
00:30:51,100 --> 00:30:54,980
امسحي هذا من السجل
343
00:31:02,180 --> 00:31:03,500
صباح الخير (جيمس)
344
00:31:04,900 --> 00:31:06,500
كيف حالك هذا الصباح؟
345
00:31:10,020 --> 00:31:12,460
- ليس جيداً؟
- لا
346
00:31:12,860 --> 00:31:16,700
أنت تكافح، أليس كذلك؟
اسمع، اصمد وحسب، اتفقنا؟
347
00:31:17,060 --> 00:31:19,300
أنت تبلي حسناً، اتفقنا؟
348
00:31:19,980 --> 00:31:23,740
- نضع كل ما في وسعنا في ذلك، اصمد
- نعم...
349
00:31:23,940 --> 00:31:29,460
- دعني أضبط هذه لك
- نعم، أجل، وادفعي ذلك إلى هناك
350
00:31:29,580 --> 00:31:31,660
نعم، حسناً
351
00:31:32,300 --> 00:31:34,660
- سأتركك لها الآن، مرحباً
- شكراً
352
00:31:35,740 --> 00:31:38,900
- من الجيد رؤيتك
- وأنت
353
00:31:39,820 --> 00:31:41,140
كيف كان؟
354
00:31:41,860 --> 00:31:49,460
كان استوائياً، نعم، ليالي طويلة حارقة
تفوح منها رائحة العرق...
355
00:31:49,580 --> 00:31:52,860
- يبدو مثل (ماستيك)
- يبدو أن هذا كان طويلاً...
356
00:31:54,100 --> 00:31:58,940
ذهبت إلى ضفاف (ستيكس) وعدت
357
00:32:01,540 --> 00:32:05,860
- الطفل كان يركل، يريد رؤيتك
- أجل، أريد أن أراه
358
00:32:05,980 --> 00:32:08,940
أنا مصمم على أن أكون أباً صالحاً
359
00:32:09,060 --> 00:32:13,420
- انظر، تعال، لا تكن عاطفياً...
- تعرفين جدي الأكبر
360
00:32:13,540 --> 00:32:18,860
تعلمين أن والدته كانت عبدة وكان صحفياً
احتج على مذبحة الأرمن
361
00:32:18,980 --> 00:32:22,500
ثم في أحد الأيام في (إسطنبول) تم اختطافه
وتم تسليمه إلى حشد من الناس
362
00:32:22,620 --> 00:32:26,460
ورجموه بالحجارة، وقاموا بإعدامه من دون محاكمة
يبلغ من العمر ٥٣ عاماً
363
00:32:26,580 --> 00:32:29,540
- كانت تلك حياة، قال (تشرشل)...
- (بوريس)؟
364
00:32:29,660 --> 00:32:33,020
عندما سألوه، هل أنت خائف
من التعرض للنيران؟
365
00:32:33,140 --> 00:32:37,140
- فقال "الآلهة، لم تستطع الآلهة أن تتصور..."
- (بوريس)
366
00:32:37,260 --> 00:32:42,300
"نهاية ممتلئة جداً لكائن قوي جداً"
367
00:32:42,420 --> 00:32:45,340
- نحن بحاجة إلى إخراجك من هنا
- ثرثرات... في... بلى
368
00:32:45,460 --> 00:32:47,540
- أعتقد أننا سنذهب إلى (تشيكرز)
- ماذا؟ نعم
369
00:32:47,660 --> 00:32:50,140
لن نذهب إلى شارع (داونينغ)
سنذهب إلى (تشيكرز) وسنوفر لك...
370
00:32:50,260 --> 00:32:53,100
- أجل، حسناً، أجل، أجل، أجل، أجل
- بعض الراحة، وبعض الهواء النقي
371
00:32:53,220 --> 00:32:54,900
هواء نقي، نعم
372
00:33:04,780 --> 00:33:08,340
- آسفة (بن)، مكالمة هاتفية لك
- حسناً، حسناً، شكراً
373
00:33:10,020 --> 00:33:11,340
شكراً
374
00:33:15,540 --> 00:33:19,180
- مرحباً؟
- أخشى أن هذه ليست أخبار جيدة
375
00:33:19,300 --> 00:33:25,460
إنه لا يستجيب للعلاج
وأخشى أنه يبدو، نعم، إنه كثير جداً...
376
00:33:25,580 --> 00:33:28,500
أخشى أنه ربما بقيت بضع ساعات
377
00:33:32,500 --> 00:33:38,100
"كان البلد بأكمله يمارس شكلاً صارماً
من التباعد الاجتماعي لمدة ٣ أسابيع حتى الآن"
378
00:33:38,220 --> 00:33:40,980
"ولهذا أود أن أقول شكراً جزيلاً"
379
00:33:41,140 --> 00:33:45,180
"شكراً لجميع أولئك الذين يعتنون بنا
في وقت الحاجة"
380
00:33:45,580 --> 00:33:49,660
"عمال (إن إتش إس) في الخطوط الأمامية
الذين عالجوا المرضى وأنقذوا الأرواح"
381
00:33:50,140 --> 00:33:53,180
"ورعوا أولئك الذين للأسف لم يتم إنقاذهم"
382
00:33:54,100 --> 00:33:57,180
"بالنسبة إلى الأطباء والممرضات
الذين ماتوا بسبب فيروس (كورونا)"
383
00:33:57,300 --> 00:34:01,260
"أثناء رعاية الآخرين
فلن ننسى أبداً تضحياتهم"
384
00:34:01,380 --> 00:34:04,540
"لن ننسى أبداً تفانيهم
في مساعدة الآخرين"
385
00:34:08,980 --> 00:34:12,220
- "هل يعاني ارتفاعاً في درجة الحرارة"
- نعم
386
00:34:12,340 --> 00:34:15,780
- "وضيقاً في التنفس؟"
- أجل، إنه يكافح من أجل التنفس
387
00:34:15,900 --> 00:34:22,700
درجة حرارته ٣٨،٢
كان يشكو من آلام، ألم جسد
388
00:34:23,620 --> 00:34:25,580
- "أجل"
- نعم، إنها الرئيسية
389
00:34:27,460 --> 00:34:33,100
لا ينبغي عادةً نقل المقيمين بدور رعاية المسنين
الذين أصيبوا بـ(كوفيد ١٩) إلى المستشفى
390
00:34:33,220 --> 00:34:36,100
"ما لم يأذن لهم بذلك أحد كبار الزملاء"
391
00:34:39,820 --> 00:34:41,140
لقد رحل
392
00:34:45,180 --> 00:34:46,780
أنا آسفة جداً
393
00:34:48,140 --> 00:34:50,380
سنغلق هذا الباب أيضاً
394
00:34:51,980 --> 00:34:54,060
حسناً، أنا بخير
395
00:34:56,940 --> 00:35:00,420
- "مرحباً أبي"
- "نحن هنا"
396
00:35:01,460 --> 00:35:06,500
- "أبي، هل تسمعني؟ هل أنت بخير؟"
- "هل يعتنون بك؟"
397
00:35:07,500 --> 00:35:12,980
- "أبي؟ كن قوياً يا أبي"
- "استمر بالقتال"
398
00:35:17,140 --> 00:35:18,900
"هل يعتنون بك؟"
399
00:35:21,180 --> 00:35:24,340
"هل أنت هناك؟ هل تسمعني يا أبي؟"
400
00:35:25,940 --> 00:35:28,660
"هيا، قاتل، نريدك في المنزل"
401
00:35:30,620 --> 00:35:34,620
مرحباً (فيليس)، هل أنت بخير؟
كل شيء على ما يرام معك؟
402
00:35:34,740 --> 00:35:38,900
- نعم، أنا بخير، شكراً
- هل تريدين أن أسحب الستائر الآن حل الظلام؟
403
00:35:39,020 --> 00:35:40,860
- نعم رجاءً
- حسناً
404
00:35:42,700 --> 00:35:47,580
أحسنت (دورين)، هكذا
405
00:36:10,460 --> 00:36:12,980
"١١ أبريل ٢٠٢٠"
406
00:36:18,780 --> 00:36:23,020
"أنا ممتنة جداً لكل من يستجيب
لتعليمات البقاء في المنزل"
407
00:36:23,580 --> 00:36:26,220
"لا يزال هذا أمراً حاسماً
خلال عطلة نهاية أسبوع المصارف"
408
00:36:26,340 --> 00:36:29,820
"هناك شيء واحد بسيط
نطلبه منكم جميعاً"
409
00:36:30,300 --> 00:36:32,220
"هو البقاء في المنزل..."
410
00:36:37,620 --> 00:36:42,020
لا أريد لوم الأشخاص الذين استخدموا
معدات الوقاية أكثر مما تقترحه الإرشادات
411
00:36:42,140 --> 00:36:44,660
"ولكن ما سأقوله، لأنني أفهم الصعوبات"
412
00:36:44,780 --> 00:36:49,140
"لكن ما سأقوله هو إنه من المهم استخدام
معدات الوقاية الشخصية الصحيحة"
413
00:36:49,260 --> 00:36:53,220
- "وليس الإفراط في استخدامها"
- "أنا حقاً آسف"
414
00:36:53,340 --> 00:36:58,380
"جربنا كل شيء
وألقينا بكل ما في وسعنا"
415
00:37:00,100 --> 00:37:05,100
إنه تحت التخدير، إنه مرتاح
أنا حقاً آسف
416
00:37:07,060 --> 00:37:08,380
هل يمكن أن نأتي للزيارة؟
417
00:37:10,500 --> 00:37:11,940
يمكن لشخص واحد
418
00:37:13,660 --> 00:37:15,780
إنها رعاية ملطفة الآن
419
00:37:17,740 --> 00:37:20,420
- حسناً، شكراً
- شكراً (سو)، وداعاً
420
00:37:47,860 --> 00:37:51,580
نعم، نعم، أتصل بشأن (فرانك نولان)
421
00:37:53,540 --> 00:37:57,060
نعم، انخفض الأكسجين لديه إلى ٤٤
422
00:37:58,420 --> 00:38:02,540
"يمكنني أن أبلغ بحزن أنه اعتباراً
من الساعة ٩ صباحاً اليوم"
423
00:38:02,820 --> 00:38:07,380
"توفي ٩،٨٧٥ شخصاً"
424
00:38:07,700 --> 00:38:13,060
- "بزيادة قدرها ٩١٧ عن يوم أمس"
- "سيقومون بتخديرك لفترة من الوقت"
425
00:38:13,460 --> 00:38:18,220
"سيقومون بتنويمك لفترة قصيرة"
426
00:38:18,380 --> 00:38:23,980
"يجب أن يجعلك ذلك تشعر بتحسن
بعد ذلك، يجب أن تتحسن"
427
00:38:25,100 --> 00:38:27,740
"نحن نفكر فيك، نصلي من أجلك"
428
00:38:30,380 --> 00:38:33,340
أنت بحاجة إلى قضاء بعض الوقت
بعض الوقت الجيد مع والدك
429
00:38:33,460 --> 00:38:35,740
- أجل
- يجب أن يعرف أنه يحتضر
430
00:38:35,860 --> 00:38:39,220
- لا
- أعرف، لكن مستويات الأكسجين لديه منخفضة جداً
431
00:38:39,340 --> 00:38:41,340
- لدرجة أنه لا عودة من هذا
- لا، لا أستطيع
432
00:38:41,460 --> 00:38:44,780
- لا أستطيع التحدث معه عن ذلك
- مرحباً (فرانك)
433
00:38:48,340 --> 00:38:51,660
مستويات الأكسجين لديك منخفضة جداً
منخفضة جداً
434
00:38:52,220 --> 00:38:56,140
لدي بعض الحبوب التي ستساعد
لكن جسمك لن يتعافى من هذا
435
00:39:05,180 --> 00:39:08,980
أعطيته بعض الأدوية لتهدئته
هو يعلم أنه سيرحل الآن
436
00:39:24,220 --> 00:39:26,180
أنا أحتضر
437
00:39:29,460 --> 00:39:32,820
- أنا أحتضر
- ستكون بخير
438
00:39:34,980 --> 00:39:38,460
أنا هنا، أنا هنا
439
00:39:39,340 --> 00:39:43,460
أحبك أبي، لا بأس يا أبي
440
00:39:49,500 --> 00:39:53,100
أحبك أبي، نحن جميعاً نحبك
441
00:39:53,820 --> 00:40:00,940
نحن معاً أبي! نحن معاً!
أنا هنا من أجلك يا أبي! أنا هنا!
442
00:40:10,140 --> 00:40:13,380
آسفة جداً أبي، آسفة جداً!
443
00:40:14,500 --> 00:40:16,420
آسفة جداً...
444
00:40:30,900 --> 00:40:34,820
"١٢ أبريل ٢٠٢٠"
445
00:40:41,100 --> 00:40:44,940
- مرحباً! صباح الخير!
- عيد مولد سعيداً
446
00:40:45,420 --> 00:40:48,180
- أعتقد أنه قال عيد مولد سعيداً!
- شكراً!
447
00:40:58,940 --> 00:41:03,620
- مرحباً
- وستكون هذه قلعة كبيرة، كبيرة
448
00:41:03,740 --> 00:41:06,020
نعم، القلعة، وفي القلعة سيكون هناك
تنين لطيف، أليس كذلك؟
449
00:41:06,140 --> 00:41:07,900
أنت وأمي!
450
00:41:10,460 --> 00:41:13,020
- من اللطيف رؤيتك
- أنت أيضاً
451
00:41:23,580 --> 00:41:27,540
ليس لدينا أقنعة (إف إف بي ٣)
ليس لدينا عباءات ولا أقنعة
452
00:41:27,660 --> 00:41:30,020
كنا نحاول شراء المخزون من (الصين)
453
00:41:30,700 --> 00:41:35,460
حصلنا على نتائج فحص حيث لم تظهر النتائج
لأكثر من أسبوع
454
00:41:35,860 --> 00:41:38,620
وأحياناً لا تعود النتائج على الإطلاق
455
00:41:38,940 --> 00:41:43,140
فقدت تسعة من المقيمين
في الأسبوعين الماضيين
456
00:41:43,620 --> 00:41:47,260
إذا كانت الحكومة موظفة لدي
كنت سأطردهم بسبب الإهمال الجسيم
457
00:41:47,780 --> 00:41:53,780
لدي ٦٠ مقيماً تظهر عليهم الأعراض
وتم نقل واحد منهم فقط إلى المستشفى
458
00:41:54,260 --> 00:41:56,060
وهذا أمر محطم للنفس
459
00:42:08,060 --> 00:42:12,500
طاب مساؤكم، غادرت المستشفى اليوم
بعد أسبوع
460
00:42:12,620 --> 00:42:15,540
أنقذت فيه هيئة الخدمات الصحية الوطنية
حياتي، بلا شك
461
00:42:15,660 --> 00:42:18,780
"من الصعب العثور على كلمات
للتعبير عن ديوني"
462
00:42:19,020 --> 00:42:25,260
"ولكن قبل أن أصل إلى ذلك
أود شكر الجميع في (المملكة المتحدة) بأكملها"
463
00:42:25,420 --> 00:42:29,380
"على الجهد والتضحية التي قدمتموها..."
464
00:42:29,660 --> 00:42:32,580
"عندما تشرق الشمس
ويكون الأطفال في المنزل"
465
00:42:32,700 --> 00:42:36,420
"عندما يبدو العالم الطبيعي كله
في أجمل حالاته"
466
00:42:36,540 --> 00:42:38,980
"ويكون الهواء الطلق ممتعاً جداً"
467
00:42:39,100 --> 00:42:45,020
"لا يسعني إلا أن أتخيل مدى صعوبة
اتباع قواعد التباعد الاجتماعي"
468
00:42:45,140 --> 00:42:47,380
تحاول أن تكبر
لتصبح شجرة كبيرة مثلك تماماً يا (تشيد)
469
00:42:47,500 --> 00:42:53,140
أشكركم لأن الملايين والملايين من الناس
في جميع أنحاء هذا البلد
470
00:42:53,340 --> 00:42:55,660
يفعلون الشيء الصحيح
471
00:42:55,780 --> 00:43:01,660
أنا أتجسس بعيني الصغيرة، شيء يبدأ بـ...
472
00:43:02,540 --> 00:43:04,180
"شين"
473
00:43:05,700 --> 00:43:08,180
- هل هي شاة؟ نعم!
- نعم
474
00:43:09,140 --> 00:43:15,500
- لا، أنا لا أرى أي شخص يسير هنا
- لا، لا يوجد أشخاص
475
00:43:18,180 --> 00:43:24,140
"وأريدكم أن تعرفوا أن أحد عيد الفصح هذا
أعتقد أن جهودكم تستحق العناء"
476
00:43:24,340 --> 00:43:27,980
"وتثبت قيمتها يومياً"
477
00:43:28,500 --> 00:43:32,620
"هذا هو السبب
في أننا سنهزم فيروس (كورونا) هذا"
478
00:43:33,180 --> 00:43:34,900
"وسنهزمه معاً"
479
00:43:36,380 --> 00:43:39,260
"سنربح، ابقوا في المنزل"
480
00:43:40,020 --> 00:43:43,540
"واحموا صحتنا الوطنية
وأنقذوا الأرواح"
481
00:43:44,740 --> 00:43:46,620
قوما بأرجحتي مجدداً
482
00:43:47,220 --> 00:43:49,220
"بحلول ١٢ أبريل، كانت الحكومة قد أعلنت
عن وفاة ١٠،٦١٢ شخصاً في المستشفى"
483
00:43:49,340 --> 00:43:51,860
"يعتقد الآن أن ١٢٢٩٤ شخصاً مصابين بـ(كوفيد ١٩)
ماتوا في مستشفيات (المملكة المتحدة)"
484
00:43:51,980 --> 00:43:54,620
"لم يتم احتساب الأشخاص الذين ماتوا
في دور الرعاية"
485
00:43:54,740 --> 00:43:58,340
"يقدر مكتب الإحصاءات الوطنية الآن
أن ٢٠ ألف شخص مصاب بـ(كوفيد ١٩)"
486
00:43:58,460 --> 00:44:02,940
"قد ماتوا بحلول هذا التاريخ"
487
00:44:03,060 --> 00:44:18,920
سحب و تعديل "محمد سامى عبد الهادى"
Extracted & edited by Mohamed Samy AbdElHady
60226