All language subtitles for This England-S01E05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:00,000 --> 00:00:09,920 ‫سحب و تعديل: ‫محمد سامى عبد الهادى 1 00:00:10,026 --> 00:00:12,480 ‫"تتضمن هذه الحلقة مشاهد‬ ‫قد يجدها بعض المشاهدين مزعجة"‬ 2 00:00:13,080 --> 00:00:16,676 ‫"هذا خيال يستند إلى أحداث حقيقية"‬ 3 00:00:58,760 --> 00:01:01,800 ‫"٥ أبريل ٢٠٢٠"‬ 4 00:01:06,020 --> 00:01:08,865 ‫- "دار رعاية (غرانج)، (ساوث هامبتون)"‬ ‫- "سأقوم بقياس درجة حرارتك يا (جون)"‬ 5 00:01:08,906 --> 00:01:09,739 ‫"حسناً"‬ 6 00:01:22,094 --> 00:01:24,951 ‫- مرحباً؟‬ ‫- أنا (جودي)، آسفة على إزعاجك‬ 7 00:01:25,020 --> 00:01:27,900 ‫- لا، لا بأس‬ ‫- حصلنا تواً على نتائج فحص (جون أندروز)‬ 8 00:01:28,020 --> 00:01:30,919 ‫- كانت نتيجة فحصه إيجابية‬ ‫- بئساً‬ 9 00:01:30,980 --> 00:01:34,420 ‫- "نعم"‬ ‫- حسناً، سآتي‬ 10 00:01:34,540 --> 00:01:37,420 ‫- "حسناً، آسفة، حسناً، إلى اللقاء"‬ ‫- أراك لاحقاً، إلى اللقاء‬ 11 00:01:53,820 --> 00:01:56,020 ‫- مرحباً عزيزتي‬ ‫- "كيف حالك؟ كيف كنت؟"‬ 12 00:01:56,140 --> 00:02:01,940 ‫كنت صعوداً وهبوطاً، ليس جيداً جداً‬ ‫تعرفين، كيف حالك؟‬ 13 00:02:02,100 --> 00:02:04,820 ‫"نعم، كنت جيدة حقاً، شكراً‬ ‫لكنني أفتقدك كثيراً"‬ 14 00:02:04,940 --> 00:02:09,580 ‫نعم، هذه البشرة مثالية تماماً‬ 15 00:02:10,060 --> 00:02:13,740 ‫- "شكراً"‬ ‫- لا أعرف ما هو الكريم أو ما تضعينه عليها‬ 16 00:02:14,180 --> 00:02:18,220 ‫إنها رائعة تماماً‬ 17 00:02:20,020 --> 00:02:23,100 ‫- "مرحباً، (غارديان)؟"‬ ‫- "مرحباً، أود التحدث إلى شخص ما"‬ 18 00:02:23,220 --> 00:02:25,900 ‫- "عن (دومينيك كامينغز) رجاءً"‬ ‫- ماذا عنه؟‬ 19 00:02:26,020 --> 00:02:28,820 ‫- رأيته تواً في (دورهام)‬ ‫- "إذاً من أنت؟"‬ 20 00:02:29,260 --> 00:02:31,180 ‫- لا أريد أن أفصح عن اسمي‬ ‫- لماذا؟‬ 21 00:02:31,380 --> 00:02:32,780 ‫لا أريد وحسب‬ 22 00:02:32,900 --> 00:02:34,460 ‫"(لانكاستر)"‬ 23 00:02:44,020 --> 00:02:45,420 ‫مرحباً أبي‬ 24 00:02:47,380 --> 00:02:48,780 ‫كيف حالك؟‬ 25 00:02:49,620 --> 00:02:53,740 ‫- أمك، إنها ليست جيدة‬ ‫- حسناً، أنت لا تبدو جيداً جداً‬ 26 00:03:02,500 --> 00:03:03,820 ‫إنها نائمة‬ 27 00:03:07,780 --> 00:03:09,420 ‫أبي، هل تعتقد أنك قد تكون مصاباً‬ ‫بـ(كوفيد)؟‬ 28 00:03:09,980 --> 00:03:12,980 ‫يجب أن تزور الطبيب، حسناً...‬ 29 00:03:15,780 --> 00:03:20,020 ‫- "(برادفورد)"‬ ‫- "كما أود أن أشكر أولئك الذين بقوا بالمنزل"‬ 30 00:03:20,780 --> 00:03:23,140 ‫"وبالتالي المساعدة في حماية الضعفاء"‬ 31 00:03:23,660 --> 00:03:29,060 ‫"وتجنيب العديد من العائلات الألم الذي شعر به‬ ‫بالفعل أولئك الذين فقدوا أحباءهم"‬ 32 00:03:29,460 --> 00:03:35,540 ‫"آمل في السنوات القادمة، أن يفخر الجميع‬ ‫بكيفية استجابتهم لهذا التحدي"‬ 33 00:03:36,980 --> 00:03:38,860 ‫لا تبدو قاتماً جداً يا (غازا)‬ 34 00:03:39,300 --> 00:03:42,220 ‫تجعلني أشعر بأن كلباً‬ ‫سيتعرض لإنهاء الحياة‬ 35 00:03:45,580 --> 00:03:47,980 ‫يجب أن تأخذ بعض الأكسجين‬ ‫وتعزز رئتيك قليلاً‬ 36 00:04:05,980 --> 00:04:08,260 ‫"حسناً يا رئيس الوزراء‬ ‫سيستغرق هذا بضع دقائق فقط"‬ 37 00:04:08,380 --> 00:04:11,700 ‫سنقوم بإجراء مسح لفحص رئتيك‬ ‫والتحقق مما يحدث هناك‬ 38 00:04:22,700 --> 00:04:25,660 ‫- يا صاح، أعتقد أنك بحاجة إلى رؤية هذا‬ ‫- ماذا؟‬ 39 00:04:26,100 --> 00:04:28,540 ‫تقول الـ(غارديان) إن لديهم بلاغاً‬ ‫بأن (دوم) كان في (دورهام)‬ 40 00:04:29,820 --> 00:04:32,020 ‫مكانه ليس من شأنهم‬ 41 00:04:37,020 --> 00:04:41,300 ‫لذلك سنقوم بإزالة قناع الأكسجين‬ ‫الخاص بك ووضع مسار للأنف...‬ 42 00:04:43,100 --> 00:04:44,420 ‫مهلاً‬ 43 00:04:46,820 --> 00:04:48,420 ‫لا توجد إشارة‬ 44 00:04:49,580 --> 00:04:52,380 ‫أنا في وسط (لندن) البائسة ولا توجد إشارة‬ 45 00:04:52,500 --> 00:04:55,140 ‫شبكة الإنترنت ليست آمنة‬ ‫لذلك يجب أن يمر كل شيء من خلالنا‬ 46 00:04:55,300 --> 00:04:58,780 ‫حسناً، هل يمكنك أن تتصل بـ(لي كاين)؟‬ 47 00:05:03,820 --> 00:05:06,500 ‫رئيس الوزراء، هل أنت بخير؟‬ 48 00:05:06,820 --> 00:05:09,100 ‫"أول وزيرة في (اسكتلندا)‬ ‫(نيكولا ستورجيون)"‬ 49 00:05:09,220 --> 00:05:13,620 ‫"قالت إن كبير مسؤوليها الطبيين السابق‬ ‫قد قوض رسالة الحكومة للجمهور..."‬ 50 00:05:13,740 --> 00:05:16,620 ‫- (كاينو)‬ ‫- مرحباً (دوم)، لأعلمك وحسب...‬ 51 00:05:16,740 --> 00:05:20,140 ‫- ذهب رئيس الوزراء إلى المستشفى‬ ‫- بئساً‬ 52 00:05:20,580 --> 00:05:24,500 ‫- والـ(غارديان) تسأل أين أنت‬ ‫- أخبرهم بأن يغربوا عن وجهي‬ 53 00:05:25,420 --> 00:05:27,060 ‫أجل، هذا بالضبط ما قلته‬ 54 00:05:30,780 --> 00:05:35,180 ‫مساء الخير رئيس الوزراء‬ ‫هل ترغب في رؤية صورك الممسوحة ضوئياً؟‬ 55 00:05:35,300 --> 00:05:38,940 ‫- صحيح‬ ‫- الآن، هاتان هما رئتاك‬ 56 00:05:39,140 --> 00:05:41,620 ‫مناطق الظل هذه هي المشكلة‬ 57 00:05:41,900 --> 00:05:44,340 ‫- حيث لا تمتلئ الرئتان بالأكسجين‬ ‫- صحيح‬ 58 00:05:44,460 --> 00:05:48,140 ‫لذلك نحن بحاجة إلى التأكد من عدم انخفاض‬ ‫مستويات الأكسجين لديك‬ 59 00:05:48,260 --> 00:05:51,220 ‫قد تشعر بالانزعاج هذا المساء‬ ‫أثناء قيامنا بملاحظاتنا وطوال الليل‬ 60 00:05:51,340 --> 00:05:54,940 ‫- صحيح، صحيح‬ ‫- ثم سنرى كيف حالك في الصباح، اتفقنا؟‬ 61 00:05:55,260 --> 00:05:57,100 ‫- حسناً‬ ‫- لذلك سأراك بعد ذلك‬ 62 00:05:57,220 --> 00:05:58,540 ‫حسناً، شكراً‬ 63 00:06:02,900 --> 00:06:05,860 ‫"ماذا يمكن فعله للمريض الآن إلا الصلاة؟"‬ 64 00:06:05,980 --> 00:06:08,540 ‫"تركت قصر (البوليسترين) الخاص بي‬ ‫وجثوت على ركبتي من أجل (بوريس)"‬ 65 00:06:08,660 --> 00:06:12,500 ‫"ووجدت دهشتي‬ ‫أن صلاتي كانت تتدفق بسهولة"‬ 66 00:06:13,020 --> 00:06:15,540 ‫"كما لو كانت تجري في تيار من الآخرين"‬ 67 00:06:39,100 --> 00:06:43,340 ‫أتذكر كل ما قلناه، لكنك نسيت‬ 68 00:06:49,460 --> 00:06:52,460 ‫أمي تعاني الآن للمرة الثانية‬ 69 00:06:55,060 --> 00:06:58,740 ‫هنا يكمن الرجل الذي ظلمني‬ 70 00:06:59,900 --> 00:07:02,340 ‫"هنا يكمن الرجل الذي ظلمني"‬ 71 00:07:07,140 --> 00:07:08,860 ‫ارحمني‬ 72 00:07:19,140 --> 00:07:22,900 ‫"٦ أبريل ٢٠٢٠"‬ 73 00:07:24,580 --> 00:07:27,340 ‫"بالطبع نأمل جميعاً أن يعود رئيس الوزراء‬ ‫إلى زمام الأمور في أقرب وقت"‬ 74 00:07:27,460 --> 00:07:31,500 ‫"ولكن في هذه الأثناء...‬ ‫علينا أن نعمل مثل الكبار"‬ 75 00:07:31,620 --> 00:07:34,060 ‫"وعلينا أن نعمل معاً كفريق واحد"‬ 76 00:07:38,540 --> 00:07:39,860 ‫هيا‬ 77 00:07:42,340 --> 00:07:46,380 ‫لنجعلك تشعر بالراحة‬ ‫وربما يمكننا جلب بعض الأجهزة اللوحية لك‬ 78 00:07:46,540 --> 00:07:47,860 ‫هيا...‬ 79 00:07:55,340 --> 00:07:58,380 ‫سأضع هذا في فمك، إنه (باراسيتامول)‬ 80 00:08:00,620 --> 00:08:06,740 ‫هيا، أنت حقاً بحاجة إلى تناول هذه الحبة‬ ‫هيا، لا‬ 81 00:08:06,980 --> 00:08:11,060 ‫ابتلع، هيا، لماذا لا تزال هناك؟‬ 82 00:08:11,180 --> 00:08:13,980 ‫"مستشفى (سانت توماس)"‬ 83 00:08:18,660 --> 00:08:22,900 ‫صباح الخير رئيس الوزراء، كيف تشعر؟‬ 84 00:08:23,380 --> 00:08:28,180 ‫حسناً، أنا أكافح قليلاً إذا كنت صادقاً‬ ‫لكنني أبقى قوياً‬ 85 00:08:28,300 --> 00:08:31,540 ‫جيد، حسناً‬ ‫لا تزال مستويات الأكسجين لديك منخفضة‬ 86 00:08:31,860 --> 00:08:34,220 ‫- صحيح‬ ‫- ما لا نريد فعله هو وضعك على جهاز تنفس‬ 87 00:08:34,340 --> 00:08:36,260 ‫- إذا كان من الممكن تجنب ذلك‬ ‫- صحيح، صحيح‬ 88 00:08:36,420 --> 00:08:38,020 ‫لذا نحن بحاجة إلى محاولة رفع مستويات‬ ‫الأكسجين لديك‬ 89 00:08:38,140 --> 00:08:42,100 ‫حاول وتنفس بعمق بقدر ما تستطيع رجاءً‬ ‫سأعود بعد ساعة‬ 90 00:08:46,500 --> 00:08:47,820 ‫صحيح، انتظر‬ 91 00:08:50,580 --> 00:08:52,580 ‫- نعم‬ ‫- "(لي)، أنا (توم بيك) من الـ(إندبندنت)"‬ 92 00:08:52,700 --> 00:08:56,580 ‫- "نحن بحاجة إلى إخبارنا بما يجري"‬ ‫- إنه يخضع لبعض الفحوصات الروتينية‬ 93 00:08:56,700 --> 00:09:00,100 ‫- "ما الفحص الروتيني الذي سيخضع له؟"‬ ‫- لا أعرف، أنا لست طبيباً! انظر‬ 94 00:09:00,460 --> 00:09:03,620 ‫رئيس الوزراء بخير، اتفقنا؟‬ ‫لا يزال يقرأ صندوقه الأحمر‬ 95 00:09:03,740 --> 00:09:05,540 ‫وما زال يدير الحكومة، إنه...‬ 96 00:09:06,300 --> 00:09:09,420 ‫- إنه هنا في الروح إن لم يكن بالجسد‬ ‫- "إذاً هذه هي العبارة، أليس كذلك؟"‬ 97 00:09:09,540 --> 00:09:14,420 ‫نعم، كما أنت هنا بالروح وتزعجني على الهاتف‬ ‫بينما لست هنا في الواقع في الغرفة البائسة!‬ 98 00:09:15,460 --> 00:09:16,940 ‫خذ بيدي‬ 99 00:09:20,420 --> 00:09:22,620 ‫خذ الوقت الذي تحتاج إليه، اتفقنا؟‬ 100 00:09:23,540 --> 00:09:25,420 ‫- هل يمكنك المشي هنا؟‬ ‫- نعم...‬ 101 00:09:27,980 --> 00:09:31,820 ‫- مؤلم قليلاً‬ ‫- لا بأس، سر معي‬ 102 00:09:33,020 --> 00:09:37,180 ‫- هل يمكنك القيام ببضع خطوات لسيارة الإسعاف؟‬ ‫- أحبك أبي، اعتن بنفسك الآن‬ 103 00:09:38,380 --> 00:09:41,100 ‫سيعتنون بك، أنت ذاهب إلى أفضل مكان‬ ‫يا أبي‬ 104 00:09:41,500 --> 00:09:45,180 ‫"حذرت منظمة (كير إنغلاند) والنقابة‬ ‫في (يونيسون) من أن دور الرعاية"‬ 105 00:09:45,300 --> 00:09:49,340 ‫"ومقدمي الرعاية عند نقطة الانهيار‬ ‫بسبب نقص معدات الوقاية الشخصية"‬ 106 00:09:49,460 --> 00:09:51,140 ‫"ونقص الفحوصات"‬ 107 00:10:00,860 --> 00:10:03,820 ‫- هل يمكنك قلب الكرسي المتحرك؟‬ ‫- سأفعل‬ 108 00:10:04,740 --> 00:10:06,060 ‫ها نحن ذا‬ 109 00:10:36,060 --> 00:10:40,340 ‫حسناً، حسناً، (لورا)، أحتاج إلى أن تسحبي‬ ‫هذه الخيط إذا كان هناك أي مشكلة، اتفقنا؟‬ 110 00:10:40,460 --> 00:10:41,780 ‫سأعود حالاً‬ 111 00:10:45,220 --> 00:10:49,420 ‫أجل، أعتقد أننا بحاجة إلى شخص‬ ‫ليأتي ويلقي نظرة على (لورا)، ٣٨،٨‬ 112 00:10:49,940 --> 00:10:52,660 ‫نعم، إنها مرتفعة جداً‬ ‫إنها ليست بوضع رائع‬ 113 00:10:52,780 --> 00:10:54,420 ‫لذا أعتقد أنها بحاجة إلى شخص ما هنا‬ 114 00:10:56,900 --> 00:11:03,100 ‫"يبلغ الآن عدد الذين تم إدخالهم إلى المستشفى‬ ‫المصابين بأعراض فيروس (كورونا) ١٧،٩١١ شخصاً"‬ 115 00:11:03,900 --> 00:11:09,700 ‫"ومن بين أولئك الذين أصيبوا بالفيروس‬ ‫توفي ٥،٣٧٣ للأسف"‬ 116 00:11:10,140 --> 00:11:16,060 ‫"هذه الأرقام تذكير قوي لماذا نحتاج من الجميع‬ ‫اتباع إرشادات الحكومة"‬ 117 00:11:20,700 --> 00:11:23,940 ‫كما تعلمون جميعاً، ليلة أمس، نُقل رئيس الوزراء‬ ‫إلى المستشفى لإجراء الفحوصات‬ 118 00:11:24,060 --> 00:11:28,380 ‫"بناءً على نصيحة طبيبه، أستطيع أن أخبركم‬ ‫بأن رئيس الوزراء قضى ليلة مريحة بالمستشفى"‬ 119 00:11:28,500 --> 00:11:30,100 ‫"وهو في حالة معنوية جيدة"‬ 120 00:11:38,140 --> 00:11:39,980 ‫عزيزتي (ديبي)، خذي هذا من أجلي‬ 121 00:11:42,420 --> 00:11:43,740 ‫حسناً‬ 122 00:11:44,860 --> 00:11:47,100 ‫- (فرانك)، أخشى أن (ديبي) سيئة حقاً‬ ‫- "جدا عائلة (فرانك)"‬ 123 00:11:48,340 --> 00:11:50,980 ‫إنها بحاجة إلى رعاية ملطفة‬ ‫وأدوية (كو ٤)‬ 124 00:11:51,660 --> 00:11:53,140 ‫آسفة جداً (فرانك)‬ 125 00:11:55,740 --> 00:11:58,900 ‫سأرسل فريق استجابة سريعة‬ ‫ليجروا لك فحص (كوفيد)، اتفقنا؟‬ 126 00:12:02,540 --> 00:12:05,260 ‫لذا لا نحصل على تحرك كبير‬ ‫في مستوى الأكسجين لديك‬ 127 00:12:05,540 --> 00:12:08,420 ‫لذا نعتقد أننا سننقلك إلى العناية المركزة‬ ‫لنكون آمنين‬ 128 00:12:08,540 --> 00:12:11,500 ‫- لنتمكن من مراقبة عن كثب قدر الإمكان‬ ‫- صحيح‬ 129 00:12:12,020 --> 00:12:14,300 ‫هل تحتاج إلى رؤية أي شخص‬ ‫قبل أن تذهب إلى العناية المركزة؟‬ 130 00:12:16,900 --> 00:12:18,900 ‫أجل، لن أتمكن من رؤية أحد؟‬ 131 00:12:19,260 --> 00:12:21,300 ‫نعم، أنا متأكد من أنك ستكون بخير‬ 132 00:12:22,180 --> 00:12:24,100 ‫لكن تحسباً‬ 133 00:12:24,980 --> 00:12:27,900 ‫بمجرد دخولك إلى وحدة العناية المركزة‬ ‫لا يمكن لأحد الزيارة‬ 134 00:12:28,620 --> 00:12:30,260 ‫حسناً، هل تعلم؟‬ 135 00:12:31,860 --> 00:12:33,900 ‫صحيح، حسناً‬ 136 00:12:34,540 --> 00:12:37,100 ‫سأتولى الأمور هنا‬ ‫أنت أبقني على اطلاع، اتفقنا؟‬ 137 00:12:37,420 --> 00:12:41,020 ‫نعم، أي تغييرات، حسناً‬ ‫إلى اللقاء، حسناً، المعذرة‬ 138 00:12:43,060 --> 00:12:45,340 ‫إنهم ينقلون رئيس الوزراء‬ ‫إلى العناية المركزة‬ 139 00:12:48,780 --> 00:12:50,100 ‫بئساً‬ 140 00:12:50,220 --> 00:12:52,060 ‫- "مرحباً، هل هذه (كاري)؟"‬ ‫- مرحباً؟‬ 141 00:12:52,180 --> 00:12:53,860 ‫"دكتور (هارت) من (سانت توماس)"‬ 142 00:12:54,100 --> 00:12:58,140 ‫"أردت أن أخبرك بأننا نخطط لنقل رئيس‬ ‫الوزراء إلى العناية المركزة هذا المساء"‬ 143 00:12:58,260 --> 00:13:02,620 ‫"إنه مجرد إجراء احترازي‬ ‫نريده أن يكون في أكثر بيئة آمنة ممكنة"‬ 144 00:13:03,580 --> 00:13:06,900 ‫- صحيح، كيف حاله؟‬ ‫- "مستويات الأكسجين لديه منخفضة"‬ 145 00:13:07,340 --> 00:13:10,260 ‫"ولكننا نفعل كل ما في وسعنا‬ ‫لجعلها تتحرك في الاتجاه الصحيح"‬ 146 00:13:10,900 --> 00:13:15,740 ‫هناك احتمال أنه إذا لم نتمكن من رفعها‬ ‫فقد يضطر للانتقال إلى جهاز التنفس الصناعي‬ 147 00:13:15,860 --> 00:13:20,940 ‫"بالطبع هذا يعني أننا سنضطر إلى تنويمه‬ ‫سنحدث نوعاً من الغيبوبة"‬ 148 00:13:21,500 --> 00:13:24,900 ‫"لذا إذا كنت تريدين منا ترتيب (فايستايم)‬ ‫مع رئيس الوزراء، فيمكننا القيام بذلك"‬ 149 00:13:25,020 --> 00:13:28,220 ‫"نقوم بذلك لجميع مرضانا‬ ‫قبل وضعهم على جهاز التنفس الصناعي"‬ 150 00:13:30,060 --> 00:13:32,380 ‫أجل، أجل، رجاءً، شكراً‬ 151 00:13:44,020 --> 00:13:47,020 ‫تحدثت إلى أطبائه‬ ‫وإذا وُضع على جهاز التنفس الصناعي‬ 152 00:13:47,140 --> 00:13:51,540 ‫- فقد يكون في غيبوبة لأسابيع بدلاً من أيام‬ ‫- "حسناً، سيكون وزير الخارجية هو المسؤول"‬ 153 00:13:51,660 --> 00:13:56,260 ‫"سأحتاج إلى إخبار القصر‬ ‫وسنحتاج إلى إعداد إعلان رسمي"‬ 154 00:13:56,420 --> 00:14:01,100 ‫سنقوم بتصوير شيء ما هنا بأنفسنا‬ ‫سنجعل (آيزاك) يصمم شيئاً ما‬ 155 00:14:03,020 --> 00:14:04,500 ‫"هل أروك بريدي الإلكتروني؟"‬ 156 00:14:08,820 --> 00:14:12,220 ‫"حسناً، كلانا نفتقدك، كان يركل"‬ 157 00:14:16,860 --> 00:14:18,420 ‫"عليك أن تكون قوياً"‬ 158 00:14:19,060 --> 00:14:24,940 ‫"لأنني سأكون في المستشفى مع الطفل‬ ‫في غضون شهر وستكون أنت من تزورني"‬ 159 00:14:25,580 --> 00:14:28,260 ‫نعم، لا تقلقي‬ 160 00:14:29,420 --> 00:14:30,900 ‫سأكون هناك‬ 161 00:14:32,500 --> 00:14:35,980 ‫"حسناً، حسناً، حسناً، حسناً...‬ ‫حسناً، إلى اللقاء"‬ 162 00:14:36,180 --> 00:14:37,540 ‫وداعاً‬ 163 00:14:37,660 --> 00:14:39,900 ‫- حسناً‬ ‫- وداعاً‬ 164 00:14:49,020 --> 00:14:51,260 ‫"مستشفى (سانت توماس)"‬ 165 00:15:09,580 --> 00:15:11,100 ‫عندما تكون جاهزاً‬ 166 00:15:14,860 --> 00:15:16,180 ‫ها نحن ذا‬ 167 00:15:18,020 --> 00:15:23,300 ‫سنقوم أولاً بتجربتك على جهاز (سيباب)‬ ‫إنها طريقة لإدخال المزيد من الأكسجين إليك‬ 168 00:15:23,420 --> 00:15:26,900 ‫من دون تنبيب، إنها أقل توغلاً‬ ‫إذا لم ينجح ذلك...‬ 169 00:15:27,020 --> 00:15:29,900 ‫فلدينا أجهزة التنفس الصناعي‬ ‫التي يمكنها القيام بكل العمل من أجلك، اتفقنا؟‬ 170 00:15:30,020 --> 00:15:34,700 ‫يمكن أن يساعد حقاً رئتيك اللتين تكافحان‬ ‫(لويس) و(ليندسي) هنا، سيساعدانك في ذلك‬ 171 00:15:34,820 --> 00:15:37,900 ‫مساء الخير السيد رئيس الوزراء‬ ‫هل هذا ما يجب أن أدعوك به؟‬ 172 00:15:38,100 --> 00:15:43,180 ‫- (بوريس)‬ ‫- أنا (لويس)، الآن علينا أن نضع هذا فوق رأسك‬ 173 00:15:45,300 --> 00:15:50,900 ‫عندما نقوم بتشغيله، ستشعر بضغط الهواء‬ ‫مثل إخراج رأسك من سيارة متحركة‬ 174 00:15:51,020 --> 00:15:55,100 ‫قد يستغرق الأمر بعض الوقت لتعتاد عليه‬ ‫هل هذا يبدو لطيفاً وضيقاً؟‬ 175 00:15:55,220 --> 00:15:59,380 ‫"آخر مكان تريد أن يكون فيه رئيس الوزراء‬ ‫في وقت أزمة وطنية"‬ 176 00:15:59,700 --> 00:16:03,580 ‫"بالنسبة إلى (بوريس جونسون)‬ ‫فإن هذه أزمة شخصية جداً الآن"‬ 177 00:16:03,740 --> 00:16:08,580 ‫"تفاقمت أعراض فيروس (كورونا) لديه‬ ‫وتم نقله الليلة إلى وحدة العناية المركزة"‬ 178 00:16:08,700 --> 00:16:10,940 ‫"في مستشفى (سانت توماس) في (لندن)"‬ 179 00:16:22,300 --> 00:16:25,060 ‫- "٧ أبريل ٢٠٢٠"‬ ‫- "مرحباً، أنا أتصل بشأن السيد (نولان)"‬ 180 00:16:25,180 --> 00:16:27,540 ‫- مرحباً، أجل‬ ‫- "حصلنا على نتائج الفحص الخاصة به"‬ 181 00:16:27,700 --> 00:16:30,700 ‫- حسناً‬ ‫- "أخشى أن نتيجة فحصه إيجابية لـ(كوفيد)"‬ 182 00:16:30,820 --> 00:16:32,500 ‫"وسيتعين عليه الحجر"‬ 183 00:16:33,820 --> 00:16:35,300 ‫حسناً، أجل‬ 184 00:16:37,580 --> 00:16:38,900 ‫مرحباً أبي‬ 185 00:16:40,060 --> 00:16:41,580 ‫كان هذا الطبيب‬ 186 00:16:42,460 --> 00:16:44,260 ‫كانت نتيجة الفحص إيجابية‬ 187 00:16:44,700 --> 00:16:47,380 ‫- إذاَ من الأفضل أن تبقي بعيداً عني‬ ‫- حسناً، أنا أتوخى الحذر‬ 188 00:16:47,500 --> 00:16:49,100 ‫سنكون جميعاً حذرين، اتفقنا؟‬ 189 00:16:54,020 --> 00:16:57,100 ‫- أي أخبار؟‬ ‫- لدينا الكثير من الأخبار يا (غابريال)‬ 190 00:16:57,220 --> 00:16:59,580 ‫- ما الأخبار التي تريدها؟‬ ‫- عن (بوريس)‬ 191 00:17:00,660 --> 00:17:04,100 ‫حسناً، حسناً، لا يزال في العناية المركزة‬ ‫ووضعه حالياً مناصفة‬ 192 00:17:04,220 --> 00:17:05,780 ‫ما إذا كان يتعين عليهم إدخاله في غيبوبة‬ 193 00:17:06,500 --> 00:17:09,860 ‫وإذا وضعوه في غيبوبة‬ ‫فستكون الاحتمالات مناصفة إذا سيستيقظ‬ 194 00:17:11,660 --> 00:17:13,740 ‫هل هذا يكفي من الأخبار البائسة لك؟‬ 195 00:17:16,020 --> 00:17:19,140 ‫"سألت عن مكان وجود (دومينيك كامينغز)‬ ‫في مدونتك السياسية المباشرة"‬ 196 00:17:19,780 --> 00:17:21,900 ‫"يجب أن تعرف هذا‬ ‫اتصلت بصحيفة الـ(غارديان) يوم الأحد"‬ 197 00:17:22,020 --> 00:17:24,900 ‫"أخبرك بأنني رأيته هنا في (دورهام)‬ ‫ماذا يحدث؟"‬ 198 00:17:30,500 --> 00:17:31,820 ‫"ها أنت يا أمي"‬ 199 00:17:32,340 --> 00:17:35,820 ‫سيتعين علينا بالتأكيد أن نأكل شيئاً ما‬ ‫يا أمي، سيجعلك تشعرين بتحسن‬ 200 00:17:38,620 --> 00:17:40,620 ‫حسناً، سأعود بعد دقيقة، اتفقنا؟‬ 201 00:17:44,300 --> 00:17:46,700 ‫- مرحباً‬ ‫- مرحباً، نحن هنا من فريق الاستجابة السريعة‬ 202 00:17:46,820 --> 00:17:49,900 ‫- صحيح، نعم، تفضلي، تفضلي، اتبعيني‬ ‫- حسناً‬ 203 00:17:50,340 --> 00:17:55,420 ‫- "مستشفى حديقة (نورثويك)، (لندن)"‬ ‫- امتلأنا، كنا ممتلئين منذ أسبوعين‬ 204 00:17:55,540 --> 00:17:59,580 ‫ما سيكون جيداً حقاً هو أن نتمكن‬ ‫من إرسال مجموعة كاملة من المرضى إليكم‬ 205 00:17:59,700 --> 00:18:03,700 ‫- "لمنحنا بعض المساحة والوقت هنا"‬ ‫- يجب تقييم كل مريض على حدة‬ 206 00:18:03,820 --> 00:18:08,140 ‫- صحيح، ما هي المعايير؟‬ ‫- "يمكننا أخذ المرضى المنبوبين وحسب"‬ 207 00:18:08,620 --> 00:18:12,940 ‫- لا تقلق، لدينا الكثير من هؤلاء‬ ‫- إذا قمت بملء النماذج الخاصة بكل شخص‬ 208 00:18:13,060 --> 00:18:16,220 ‫فسيكون موظفونا هنا‬ ‫قادرين على الرد على كل حالة‬ 209 00:18:17,060 --> 00:18:18,780 ‫تفضلي بعض الماء‬ 210 00:18:22,980 --> 00:18:26,180 ‫- قال الطبيب إنك ستعتنين بأبي أيضاً‬ ‫- هل فعلوا؟‬ 211 00:18:26,860 --> 00:18:29,460 ‫- نعم، نعم، لديه (كوفيد)‬ ‫- حسناً، حسناً‬ 212 00:18:29,700 --> 00:18:33,020 ‫- من المحتمل أن والدتك أصيبت به أيضاً‬ ‫- صحيح‬ 213 00:18:34,020 --> 00:18:37,220 ‫مرحباً، هذا (مات ويفر)‬ ‫تركت رسالة على هاتفي‬ 214 00:18:37,540 --> 00:18:41,700 ‫- قلت إنك رأيت (دومينيك كامينغز) يوم الأحد؟‬ ‫- "نعم، فعلت"‬ 215 00:18:41,980 --> 00:18:44,580 ‫- أين؟‬ ‫- في حديقة في (دورهام)‬ 216 00:18:55,300 --> 00:18:58,660 ‫- كيف تجري الأمور؟‬ ‫- (جون) مريض اليوم‬ 217 00:18:59,020 --> 00:19:02,500 ‫هذا يعني أن ٨٠ فرداً من أفراد العائلة‬ ‫يعانون الأعراض ولدينا ٢٥ موظفاً عطلة‬ 218 00:19:02,620 --> 00:19:05,980 ‫ولدينا ٢٠٠ زوج من القفازات‬ ‫ونستخدم ١٠٠ زوج في اليوم‬ 219 00:19:06,420 --> 00:19:10,220 ‫كنت أطارد الأقنعة طوال الصباح‬ ‫بوابة (إن إتش إس) عديمة الفائدة‬ 220 00:19:10,660 --> 00:19:14,020 ‫- كيف حال (فريد) الآن؟‬ ‫- إنه يكافح لكنه بخير‬ 221 00:19:14,660 --> 00:19:18,020 ‫مرحباً (جيس)، هذا أنا‬ 222 00:19:18,780 --> 00:19:22,020 ‫بشرى يا بني، أنا قادم للمنزل‬ 223 00:19:23,100 --> 00:19:28,820 ‫نعم، نعم، سأخبرك، سأراك قريباً‬ 224 00:19:31,660 --> 00:19:35,220 ‫- هل تصدق هذه المرأة؟‬ ‫- ١٠٠ في المئة، كانت قريبة‬ 225 00:19:35,380 --> 00:19:38,420 ‫- هي تصفه جيداً، ليس لديها ضغينة‬ ‫- نحن بحاجة إلى مصدرين‬ 226 00:19:38,580 --> 00:19:40,220 ‫لا يمكننا الطباعة من دون مصدرين‬ 227 00:20:15,660 --> 00:20:19,740 ‫أتذكر كل ما قلته لكنك نسيت‬ 228 00:20:25,540 --> 00:20:27,540 ‫لا تدمرني قبل وقتي‬ 229 00:20:27,660 --> 00:20:30,460 ‫لأنه من الجميل رؤية ضوء النهار‬ 230 00:20:35,420 --> 00:20:38,100 ‫لا ترسلني إلى العالم السفلي‬ 231 00:20:43,620 --> 00:20:45,100 ‫(بوريس)؟‬ 232 00:20:49,620 --> 00:20:52,700 ‫- (بوريس)‬ ‫- ارحمني‬ 233 00:20:53,100 --> 00:20:57,820 ‫أحياناً يكون لدى الناس أحلام شديدة جداً‬ ‫مع هذا الفيروس، هلوسات‬ 234 00:20:58,580 --> 00:21:03,620 ‫عليك المحاولة والاسترخاء‬ ‫أنت هنا في المستشفى‬ 235 00:21:05,820 --> 00:21:07,140 ‫سيجف فمك‬ 236 00:21:16,020 --> 00:21:18,860 ‫استمر في التنفس، بأعمق ما تستطيع‬ 237 00:21:24,180 --> 00:21:28,620 ‫لا بأس (جانيت)، عمت مساءً الآن‬ 238 00:21:44,540 --> 00:21:49,060 ‫أمي، لنأخذ هذه الحبوب‬ ‫ستجعلك تشعرين بتحسن كبير، اتفقنا؟‬ 239 00:22:03,660 --> 00:22:05,980 ‫- لا يمكنني العثور على خطة رعاية‬ ‫- لمَ لا؟‬ 240 00:22:06,100 --> 00:22:08,340 ‫لا يمكننا إعطاء أدوية (كو ٤)‬ ‫من دون خطة رعاية‬ 241 00:22:08,540 --> 00:22:11,740 ‫- حسناً، لماذا لم تحصل على واحدة؟‬ ‫- لا أعلم، لا يمكنني العثور عليها‬ 242 00:22:14,020 --> 00:22:16,300 ‫يمكنها أن تأخذ هذا‬ ‫إنه مسكن، سيساعد في تخفيف الألم‬ 243 00:22:16,420 --> 00:22:20,420 ‫- حسناً، لماذا تعطيه لي؟‬ ‫- عليك أن تعطيه لها‬ 244 00:22:20,540 --> 00:22:22,180 ‫- لماذا؟‬ ‫- إنها القواعد‬ 245 00:22:24,700 --> 00:22:28,140 ‫- لا بأس يا أمي، خذي قليلاً وحسب‬ ‫- نعم...‬ 246 00:22:30,140 --> 00:22:32,460 ‫حسناً يا أمي، سنفعل ذلك الآن‬ 247 00:22:34,740 --> 00:22:36,420 ‫"الساعة الرابعة فجراً"‬ 248 00:22:37,580 --> 00:22:41,620 ‫حسناً يا أمي، حسناً، حسناً يا أمي‬ ‫هذا كل شيء‬ 249 00:22:45,100 --> 00:22:48,860 ‫سنجلب لك بعض المساعدة، اتفقنا؟‬ ‫سأحضر لنا المزيد من المساعدة‬ 250 00:22:49,540 --> 00:22:51,740 ‫نعم، أنا أتصل بخصوص (ديبي نولان)‬ 251 00:22:52,580 --> 00:22:54,540 ‫نعم، أنت بحاجة إلى الحضور‬ ‫إنها تصبح مريضة حقاً‬ 252 00:22:54,860 --> 00:22:57,700 ‫انظر، هي بحاجة إلى الذهاب إلى المستشفى‬ ‫إنها بحاجة إلى تخفيف الآلام!‬ 253 00:22:58,620 --> 00:23:02,100 ‫أنا لست ممرضة!‬ ‫أنتم الممرضون!‬ 254 00:23:02,940 --> 00:23:06,660 ‫"٨ أبريل ٢٠٢٠"‬ 255 00:23:12,140 --> 00:23:13,460 ‫كيف حالك؟‬ 256 00:23:15,740 --> 00:23:17,300 ‫هل تريد شيئاً لتأكله؟‬ 257 00:23:18,380 --> 00:23:19,700 ‫شيء للشرب؟‬ 258 00:23:27,700 --> 00:23:33,060 ‫- جيد، يمكن أن يكون الـ(سيباب) مجففاً جداً‬ ‫- الآن انخفضت درجة حرارتك إلى ٣٨،٢‬ 259 00:23:33,180 --> 00:23:36,540 ‫واستقرت مستويات الأكسجين لديك‬ ‫نحن بحاجة إلى مواصلة ارتفاعها‬ 260 00:23:36,780 --> 00:23:40,260 ‫تذكر أن تستمر في التنفس بعمق قدر الإمكان‬ 261 00:23:43,140 --> 00:23:44,940 ‫شكراً‬ 262 00:23:45,900 --> 00:23:48,340 ‫- لا مشكلة‬ ‫- بصحتك‬ 263 00:23:55,860 --> 00:23:57,740 ‫- هل يمكنني الحصول على دقيقة رجاءً؟‬ ‫- نعم‬ 264 00:23:57,860 --> 00:23:59,420 ‫- هل يمكنني الدردشة؟‬ ‫- نعم‬ 265 00:24:02,340 --> 00:24:06,660 ‫لا يبدو الأمر جيداً‬ ‫تدهورت حقاً خلال الساعتين الماضيتين‬ 266 00:24:06,780 --> 00:24:10,620 ‫- إنه ليس جيداً على الإطلاق‬ ‫- حسناً، فهل اتصل بالعائلة؟‬ 267 00:24:10,740 --> 00:24:14,260 ‫- أعتقد أنها ستكون فكرة جيدة‬ ‫- حسناً، لا بأس، هل أنت بخير؟‬ 268 00:24:14,380 --> 00:24:15,980 ‫نعم، نعم، سأكون بخير‬ 269 00:24:22,020 --> 00:24:25,940 ‫دعني أساعدك، هذه مياهك، حسناً‬ 270 00:24:26,900 --> 00:24:28,860 ‫سأقوم فقط بفحص الأكسجين الخاص بك‬ 271 00:24:39,220 --> 00:24:40,540 ‫- (نورا)؟‬ ‫- نعم‬ 272 00:24:40,660 --> 00:24:45,980 ‫- هل وقع والدك على النموذج بعد؟‬ ‫- لا، لا، اسمعي، تحدثت إلى أختي وأخي‬ 273 00:24:46,100 --> 00:24:50,220 ‫ولا نعتقد... لا نعتقد أنها فكرة جيدة‬ ‫أن نتحدث معه عن الموت، ليس الآن‬ 274 00:24:50,580 --> 00:24:55,660 ‫أنا آسفة حقاً ولكن عليك ذلك‬ ‫تحدثت إلى المستشفى أمس وتغيرت سياستهم‬ 275 00:24:55,980 --> 00:24:59,620 ‫وهذا يعني في الأساس أنه إذا كان والدك سيسوء‬ ‫فإننا سنهتم به في المنزل‬ 276 00:25:00,140 --> 00:25:04,660 ‫وضعنا حزمة رعاية، وحصلنا على أدويته‬ ‫ومسكنات الألم، والأكسجين‬ 277 00:25:05,340 --> 00:25:10,540 ‫ولكن لسوء الحظ يحتاج إلى عدم إنعاش موقّع‬ ‫للقيام بذلك، أنا حقاً آسفة‬ 278 00:25:11,820 --> 00:25:17,900 ‫"في (إسبانيا)، يعني إنقاذ الأرواح تمديداً آخر‬ ‫لإغلاق البلاد حتى نهاية أبريل"‬ 279 00:25:18,060 --> 00:25:22,500 ‫"البلد على قدم وساق في الحرب‬ ‫ضد فيروس (كورونا)"‬ 280 00:25:22,740 --> 00:25:26,100 ‫"هذا يعني أن المستشفيات المؤقتة‬ ‫مثل هذا المستشفى في (مدريد)"‬ 281 00:25:26,220 --> 00:25:29,620 ‫"قد تم بناؤها على نطاق صناعي"‬ 282 00:25:31,100 --> 00:25:33,540 ‫- لذا تلقينا طلبات (نايتنغايل) مجدداً‬ ‫- وماذا؟‬ 283 00:25:33,660 --> 00:25:36,140 ‫- سيأخذون مريضاً واحداً فقط‬ ‫- واحد؟‬ 284 00:25:36,260 --> 00:25:37,620 ‫- واحد؟‬ ‫- لماذا؟‬ 285 00:25:37,780 --> 00:25:42,940 ‫لأنهم يقولون إنهم لن يأخذوا المرضى‬ ‫إلا إذا كانوا يعانون مشاكل في الجهاز التنفسي‬ 286 00:25:43,060 --> 00:25:46,140 ‫إذا كان لديهم مشاكل في الكلى أو القلب‬ ‫أو أي مشاكل أخرى في الأعضاء فلن يأخذوه‬ 287 00:25:46,260 --> 00:25:49,300 ‫- بحقك!‬ ‫- وأي نوع من المرضى على جهاز التنفس‬ 288 00:25:49,420 --> 00:25:51,420 ‫- لديهم مشاكل أخرى؟‬ ‫- نعم بالطبع‬ 289 00:25:51,780 --> 00:25:55,220 ‫- "مستشفى (نايتنغايل)"‬ ‫- "رفضتم معظم مرضانا"‬ 290 00:25:55,340 --> 00:25:58,620 ‫يجب أن يكون هناك خطأ ما‬ ‫عادة ما يعاني المرضى الذين يتم تنبيبهم‬ 291 00:25:58,740 --> 00:26:05,460 ‫- مشاكل معقدة، فلماذا لا تأخذوهم؟‬ ‫- أنا آسف، هذه هي سياستنا‬ 292 00:26:06,460 --> 00:26:10,820 ‫لدي هذا النموذج يريدون منك توقيعه‬ ‫يا أبي‬ 293 00:26:11,380 --> 00:26:18,500 ‫إنه يتعلق بما سيحدث‬ ‫إذا ساءت حالتك، تحسباً وحسب‬ 294 00:26:20,420 --> 00:26:21,740 ‫الأمر يتعلق...‬ 295 00:26:23,060 --> 00:26:26,060 ‫إذا كنت تريد أن تحصل على أجهزة دعم الحياة‬ ‫وكل شيء‬ 296 00:26:32,500 --> 00:26:36,540 ‫هذا يعني فقط أنهم...‬ ‫هذا يعني أنهم سيساعدونك بطرق أخرى‬ 297 00:26:54,620 --> 00:26:57,100 ‫نحن هنا (لورا)، أنت آمنة جداً‬ 298 00:26:58,540 --> 00:27:01,860 ‫- "ماذا يحدث حالياً؟"‬ ‫- حسناً، الممرضة تزودها بالأكسجين‬ 299 00:27:01,980 --> 00:27:06,100 ‫- أنفاس عميقة لطيفة‬ ‫- "حسناً، وكم من الوقت كانت هكذا؟"‬ 300 00:27:06,220 --> 00:27:10,940 ‫لماذا تطرح دائماً الأسئلة عينها؟‬ ‫إنها... لبضع ساعات‬ 301 00:27:11,380 --> 00:27:15,820 ‫- "وهل تعطونها المسكنات؟"‬ ‫- لا يمكننا الاستمرار في فعل هذا!‬ 302 00:27:15,940 --> 00:27:19,980 ‫لا يمكننا الاستمرار على هذا المنوال!‬ ‫نحن لسنا الأطباء! أنت الطبيب!‬ 303 00:27:28,580 --> 00:27:31,940 ‫- "انتهى الإغلاق في (ووهان)، (الصين) الآن"‬ ‫- "تجهزوا، واحد، اثنان، ثلاثة"‬ 304 00:27:32,060 --> 00:27:36,340 ‫- "وبدأت الحياة تعود إلى طبيعتها"‬ ‫- "انتصار (ووهان)، انتصار (هوبي)"‬ 305 00:27:36,460 --> 00:27:38,620 ‫"انتصار لـ(الصين)"‬ 306 00:27:42,260 --> 00:27:46,540 ‫تبدو جيدة وتجاوزت الأسوأ‬ ‫مستويات الأكسجين لديك مستقرة‬ 307 00:27:46,660 --> 00:27:51,140 ‫ودرجة حرارتك تنخفض إلى ٣٧،٥‬ ‫سنزيل الـ(سيباب)‬ 308 00:27:51,500 --> 00:27:53,900 ‫وننزل بك إلى شحمة الأنف المفرطة‬ 309 00:27:58,380 --> 00:28:03,820 ‫"تظهر الأرقام اليومية اليوم‬ ‫أن ١٩،٤٣٨ شخصاً قد تم إدخالهم إلى المستشفى"‬ 310 00:28:04,260 --> 00:28:09,940 ‫"وللأسف، توفي ٧،٠٩٧ شخصاً‬ ‫من بين أولئك الموجودين في المستشفى"‬ 311 00:28:10,460 --> 00:28:14,340 ‫"بزيادة ٩٣٨ حالة وفاة منذ أمس"‬ 312 00:28:20,060 --> 00:28:22,860 ‫هذا مستشفى عظيم‬ ‫كنت محظوظاً لأنك كنت هنا‬ 313 00:28:23,220 --> 00:28:28,340 ‫أنا أعرف، (لويس)، أخبرني‬ ‫كيف تعمل هنا؟‬ 314 00:28:28,460 --> 00:28:32,100 ‫تدربت كممرض في (البرتغال)‬ ‫لكنني كنت أرغب دائماً في العمل هنا‬ 315 00:28:32,220 --> 00:28:35,660 ‫- حقاً؟‬ ‫- دائماً، منذ أن تعلمت عن (فلورنس نايتنغايل)‬ 316 00:28:35,780 --> 00:28:37,420 ‫وعملها في هذا المستشفى‬ 317 00:28:38,940 --> 00:28:40,700 ‫حسناً، أنا سعيد لأنك كنت هنا‬ 318 00:28:43,340 --> 00:28:44,660 ‫شكراً‬ 319 00:28:51,220 --> 00:28:55,060 ‫لا بأس (لورا)، لا بأس‬ 320 00:28:56,620 --> 00:28:57,940 ‫لا بأس‬ 321 00:29:22,580 --> 00:29:28,220 ‫"٩ أبريل ٢٠٢٠"‬ 322 00:29:28,340 --> 00:29:30,140 ‫- وداعاً (بوريس)!‬ ‫- وداعاً (بوريس)!‬ 323 00:29:30,260 --> 00:29:34,660 ‫- شكراً، شكراً (جيني)‬ ‫- على الرحب‬ 324 00:29:34,780 --> 00:29:36,500 ‫وداعاً!‬ 325 00:29:36,700 --> 00:29:40,460 ‫"مستويات الأكسجين لديه مستقرة‬ ‫وسنزيله عن الـ(سيباب)"‬ 326 00:29:42,300 --> 00:29:45,300 ‫- "أتحدث عن وحدة العناية المركزة"‬ ‫- نعم‬ 327 00:29:45,700 --> 00:29:49,380 ‫- "سنخبرك إذا تغير أي شيء"‬ ‫- حسناً، شكراً‬ 328 00:29:52,660 --> 00:29:55,260 ‫- خرج (بوريس) من دائرة الخطر‬ ‫- نعم!‬ 329 00:29:55,420 --> 00:29:57,860 ‫(أليسون)! أخبر النسور‬ ‫بأن بإمكانهم العودة إلى ديارهم‬ 330 00:30:02,220 --> 00:30:05,300 ‫"مرحباً، هل يمكنني التحدث إلى والدي؟‬ ‫هل هو مستيقظ؟"‬ 331 00:30:07,620 --> 00:30:09,660 ‫آسف سيدي، هذا شخصي‬ 332 00:30:10,740 --> 00:30:12,060 ‫إنها (لارا)‬ 333 00:30:13,660 --> 00:30:18,700 ‫- مرحباً (لارا)‬ ‫- "مرحباً أبي، كيف حالك؟"‬ 334 00:30:19,300 --> 00:30:25,100 ‫ليس سيئاً جداً، أشعر بتحسن قليلاً‬ 335 00:30:25,220 --> 00:30:27,660 ‫"أنا سعيدة، كنت قلقة جداً"‬ 336 00:30:28,380 --> 00:30:30,020 ‫من الجيد سماع صوتك‬ 337 00:30:30,820 --> 00:30:36,580 ‫- كنت قلقاً من أنني قد لا أسمعه مجدداً‬ ‫- "ما هو شكل الفيروس؟"‬ 338 00:30:36,700 --> 00:30:39,060 ‫حسناً، إنه مثل الحلم السيئ‬ 339 00:30:39,180 --> 00:30:43,060 ‫يشبه إلى حد ما عندما كنت طفلاً‬ ‫وكان لدي الأمهات‬ 340 00:30:43,180 --> 00:30:45,340 ‫أو أنها كانت رحلة سيئة حقاً...‬ 341 00:30:45,700 --> 00:30:50,980 ‫أعني في الواقع لا، ليس أنني تناولت عقاقير‬ ‫غيرت ذهني من قبل‬ 342 00:30:51,100 --> 00:30:54,980 ‫امسحي هذا من السجل‬ 343 00:31:02,180 --> 00:31:03,500 ‫صباح الخير (جيمس)‬ 344 00:31:04,900 --> 00:31:06,500 ‫كيف حالك هذا الصباح؟‬ 345 00:31:10,020 --> 00:31:12,460 ‫- ليس جيداً؟‬ ‫- لا‬ 346 00:31:12,860 --> 00:31:16,700 ‫أنت تكافح، أليس كذلك؟‬ ‫اسمع، اصمد وحسب، اتفقنا؟‬ 347 00:31:17,060 --> 00:31:19,300 ‫أنت تبلي حسناً، اتفقنا؟‬ 348 00:31:19,980 --> 00:31:23,740 ‫- نضع كل ما في وسعنا في ذلك، اصمد‬ ‫- نعم...‬ 349 00:31:23,940 --> 00:31:29,460 ‫- دعني أضبط هذه لك‬ ‫- نعم، أجل، وادفعي ذلك إلى هناك‬ 350 00:31:29,580 --> 00:31:31,660 ‫نعم، حسناً‬ 351 00:31:32,300 --> 00:31:34,660 ‫- سأتركك لها الآن، مرحباً‬ ‫- شكراً‬ 352 00:31:35,740 --> 00:31:38,900 ‫- من الجيد رؤيتك‬ ‫- وأنت‬ 353 00:31:39,820 --> 00:31:41,140 ‫كيف كان؟‬ 354 00:31:41,860 --> 00:31:49,460 ‫كان استوائياً، نعم، ليالي طويلة حارقة‬ ‫تفوح منها رائحة العرق...‬ 355 00:31:49,580 --> 00:31:52,860 ‫- يبدو مثل (ماستيك)‬ ‫- يبدو أن هذا كان طويلاً...‬ 356 00:31:54,100 --> 00:31:58,940 ‫ذهبت إلى ضفاف (ستيكس) وعدت‬ 357 00:32:01,540 --> 00:32:05,860 ‫- الطفل كان يركل، يريد رؤيتك‬ ‫- أجل، أريد أن أراه‬ 358 00:32:05,980 --> 00:32:08,940 ‫أنا مصمم على أن أكون أباً صالحاً‬ 359 00:32:09,060 --> 00:32:13,420 ‫- انظر، تعال، لا تكن عاطفياً...‬ ‫- تعرفين جدي الأكبر‬ 360 00:32:13,540 --> 00:32:18,860 ‫تعلمين أن والدته كانت عبدة وكان صحفياً‬ ‫احتج على مذبحة الأرمن‬ 361 00:32:18,980 --> 00:32:22,500 ‫ثم في أحد الأيام في (إسطنبول) تم اختطافه‬ ‫وتم تسليمه إلى حشد من الناس‬ 362 00:32:22,620 --> 00:32:26,460 ‫ورجموه بالحجارة، وقاموا بإعدامه من دون محاكمة‬ ‫يبلغ من العمر ٥٣ عاماً‬ 363 00:32:26,580 --> 00:32:29,540 ‫- كانت تلك حياة، قال (تشرشل)...‬ ‫- (بوريس)؟‬ 364 00:32:29,660 --> 00:32:33,020 ‫عندما سألوه، هل أنت خائف‬ ‫من التعرض للنيران؟‬ 365 00:32:33,140 --> 00:32:37,140 ‫- فقال "الآلهة، لم تستطع الآلهة أن تتصور..."‬ ‫- (بوريس)‬ 366 00:32:37,260 --> 00:32:42,300 ‫"نهاية ممتلئة جداً لكائن قوي جداً"‬ 367 00:32:42,420 --> 00:32:45,340 ‫- نحن بحاجة إلى إخراجك من هنا‬ ‫- ثرثرات... في... بلى‬ 368 00:32:45,460 --> 00:32:47,540 ‫- أعتقد أننا سنذهب إلى (تشيكرز)‬ ‫- ماذا؟ نعم‬ 369 00:32:47,660 --> 00:32:50,140 ‫لن نذهب إلى شارع (داونينغ)‬ ‫سنذهب إلى (تشيكرز) وسنوفر لك...‬ 370 00:32:50,260 --> 00:32:53,100 ‫- أجل، حسناً، أجل، أجل، أجل، أجل‬ ‫- بعض الراحة، وبعض الهواء النقي‬ 371 00:32:53,220 --> 00:32:54,900 ‫هواء نقي، نعم‬ 372 00:33:04,780 --> 00:33:08,340 ‫- آسفة (بن)، مكالمة هاتفية لك‬ ‫- حسناً، حسناً، شكراً‬ 373 00:33:10,020 --> 00:33:11,340 ‫شكراً‬ 374 00:33:15,540 --> 00:33:19,180 ‫- مرحباً؟‬ ‫- أخشى أن هذه ليست أخبار جيدة‬ 375 00:33:19,300 --> 00:33:25,460 ‫إنه لا يستجيب للعلاج‬ ‫وأخشى أنه يبدو، نعم، إنه كثير جداً...‬ 376 00:33:25,580 --> 00:33:28,500 ‫أخشى أنه ربما بقيت بضع ساعات‬ 377 00:33:32,500 --> 00:33:38,100 ‫"كان البلد بأكمله يمارس شكلاً صارماً‬ ‫من التباعد الاجتماعي لمدة ٣ أسابيع حتى الآن"‬ 378 00:33:38,220 --> 00:33:40,980 ‫"ولهذا أود أن أقول شكراً جزيلاً"‬ 379 00:33:41,140 --> 00:33:45,180 ‫"شكراً لجميع أولئك الذين يعتنون بنا‬ ‫في وقت الحاجة"‬ 380 00:33:45,580 --> 00:33:49,660 ‫"عمال (إن إتش إس) في الخطوط الأمامية‬ ‫الذين عالجوا المرضى وأنقذوا الأرواح"‬ 381 00:33:50,140 --> 00:33:53,180 ‫"ورعوا أولئك الذين للأسف لم يتم إنقاذهم"‬ 382 00:33:54,100 --> 00:33:57,180 ‫"بالنسبة إلى الأطباء والممرضات‬ ‫الذين ماتوا بسبب فيروس (كورونا)"‬ 383 00:33:57,300 --> 00:34:01,260 ‫"أثناء رعاية الآخرين‬ ‫فلن ننسى أبداً تضحياتهم"‬ 384 00:34:01,380 --> 00:34:04,540 ‫"لن ننسى أبداً تفانيهم‬ ‫في مساعدة الآخرين"‬ 385 00:34:08,980 --> 00:34:12,220 ‫- "هل يعاني ارتفاعاً في درجة الحرارة"‬ ‫- نعم‬ 386 00:34:12,340 --> 00:34:15,780 ‫- "وضيقاً في التنفس؟"‬ ‫- أجل، إنه يكافح من أجل التنفس‬ 387 00:34:15,900 --> 00:34:22,700 ‫درجة حرارته ٣٨،٢‬ ‫كان يشكو من آلام، ألم جسد‬ 388 00:34:23,620 --> 00:34:25,580 ‫- "أجل"‬ ‫- نعم، إنها الرئيسية‬ 389 00:34:27,460 --> 00:34:33,100 ‫لا ينبغي عادةً نقل المقيمين بدور رعاية المسنين‬ ‫الذين أصيبوا بـ(كوفيد ١٩) إلى المستشفى‬ 390 00:34:33,220 --> 00:34:36,100 ‫"ما لم يأذن لهم بذلك أحد كبار الزملاء"‬ 391 00:34:39,820 --> 00:34:41,140 ‫لقد رحل‬ 392 00:34:45,180 --> 00:34:46,780 ‫أنا آسفة جداً‬ 393 00:34:48,140 --> 00:34:50,380 ‫سنغلق هذا الباب أيضاً‬ 394 00:34:51,980 --> 00:34:54,060 ‫حسناً، أنا بخير‬ 395 00:34:56,940 --> 00:35:00,420 ‫- "مرحباً أبي"‬ ‫- "نحن هنا"‬ 396 00:35:01,460 --> 00:35:06,500 ‫- "أبي، هل تسمعني؟ هل أنت بخير؟"‬ ‫- "هل يعتنون بك؟"‬ 397 00:35:07,500 --> 00:35:12,980 ‫- "أبي؟ كن قوياً يا أبي"‬ ‫- "استمر بالقتال"‬ 398 00:35:17,140 --> 00:35:18,900 ‫"هل يعتنون بك؟"‬ 399 00:35:21,180 --> 00:35:24,340 ‫"هل أنت هناك؟ هل تسمعني يا أبي؟"‬ 400 00:35:25,940 --> 00:35:28,660 ‫"هيا، قاتل، نريدك في المنزل"‬ 401 00:35:30,620 --> 00:35:34,620 ‫مرحباً (فيليس)، هل أنت بخير؟‬ ‫كل شيء على ما يرام معك؟‬ 402 00:35:34,740 --> 00:35:38,900 ‫- نعم، أنا بخير، شكراً‬ ‫- هل تريدين أن أسحب الستائر الآن حل الظلام؟‬ 403 00:35:39,020 --> 00:35:40,860 ‫- نعم رجاءً‬ ‫- حسناً‬ 404 00:35:42,700 --> 00:35:47,580 ‫أحسنت (دورين)، هكذا‬ 405 00:36:10,460 --> 00:36:12,980 ‫"١١ أبريل ٢٠٢٠"‬ 406 00:36:18,780 --> 00:36:23,020 ‫"أنا ممتنة جداً لكل من يستجيب‬ ‫لتعليمات البقاء في المنزل"‬ 407 00:36:23,580 --> 00:36:26,220 ‫"لا يزال هذا أمراً حاسماً‬ ‫خلال عطلة نهاية أسبوع المصارف"‬ 408 00:36:26,340 --> 00:36:29,820 ‫"هناك شيء واحد بسيط‬ ‫نطلبه منكم جميعاً"‬ 409 00:36:30,300 --> 00:36:32,220 ‫"هو البقاء في المنزل..."‬ 410 00:36:37,620 --> 00:36:42,020 ‫لا أريد لوم الأشخاص الذين استخدموا‬ ‫معدات الوقاية أكثر مما تقترحه الإرشادات‬ 411 00:36:42,140 --> 00:36:44,660 ‫"ولكن ما سأقوله، لأنني أفهم الصعوبات"‬ 412 00:36:44,780 --> 00:36:49,140 ‫"لكن ما سأقوله هو إنه من المهم استخدام‬ ‫معدات الوقاية الشخصية الصحيحة"‬ 413 00:36:49,260 --> 00:36:53,220 ‫- "وليس الإفراط في استخدامها"‬ ‫- "أنا حقاً آسف"‬ 414 00:36:53,340 --> 00:36:58,380 ‫"جربنا كل شيء‬ ‫وألقينا بكل ما في وسعنا"‬ 415 00:37:00,100 --> 00:37:05,100 ‫إنه تحت التخدير، إنه مرتاح‬ ‫أنا حقاً آسف‬ 416 00:37:07,060 --> 00:37:08,380 ‫هل يمكن أن نأتي للزيارة؟‬ 417 00:37:10,500 --> 00:37:11,940 ‫يمكن لشخص واحد‬ 418 00:37:13,660 --> 00:37:15,780 ‫إنها رعاية ملطفة الآن‬ 419 00:37:17,740 --> 00:37:20,420 ‫- حسناً، شكراً‬ ‫- شكراً (سو)، وداعاً‬ 420 00:37:47,860 --> 00:37:51,580 ‫نعم، نعم، أتصل بشأن (فرانك نولان)‬ 421 00:37:53,540 --> 00:37:57,060 ‫نعم، انخفض الأكسجين لديه إلى ٤٤‬ 422 00:37:58,420 --> 00:38:02,540 ‫"يمكنني أن أبلغ بحزن أنه اعتباراً‬ ‫من الساعة ٩ صباحاً اليوم"‬ 423 00:38:02,820 --> 00:38:07,380 ‫"توفي ٩،٨٧٥ شخصاً"‬ 424 00:38:07,700 --> 00:38:13,060 ‫- "بزيادة قدرها ٩١٧ عن يوم أمس"‬ ‫- "سيقومون بتخديرك لفترة من الوقت"‬ 425 00:38:13,460 --> 00:38:18,220 ‫"سيقومون بتنويمك لفترة قصيرة"‬ 426 00:38:18,380 --> 00:38:23,980 ‫"يجب أن يجعلك ذلك تشعر بتحسن‬ ‫بعد ذلك، يجب أن تتحسن"‬ 427 00:38:25,100 --> 00:38:27,740 ‫"نحن نفكر فيك، نصلي من أجلك"‬ 428 00:38:30,380 --> 00:38:33,340 ‫أنت بحاجة إلى قضاء بعض الوقت‬ ‫بعض الوقت الجيد مع والدك‬ 429 00:38:33,460 --> 00:38:35,740 ‫- أجل‬ ‫- يجب أن يعرف أنه يحتضر‬ 430 00:38:35,860 --> 00:38:39,220 ‫- لا‬ ‫- أعرف، لكن مستويات الأكسجين لديه منخفضة جداً‬ 431 00:38:39,340 --> 00:38:41,340 ‫- لدرجة أنه لا عودة من هذا‬ ‫- لا، لا أستطيع‬ 432 00:38:41,460 --> 00:38:44,780 ‫- لا أستطيع التحدث معه عن ذلك‬ ‫- مرحباً (فرانك)‬ 433 00:38:48,340 --> 00:38:51,660 ‫مستويات الأكسجين لديك منخفضة جداً‬ ‫منخفضة جداً‬ 434 00:38:52,220 --> 00:38:56,140 ‫لدي بعض الحبوب التي ستساعد‬ ‫لكن جسمك لن يتعافى من هذا‬ 435 00:39:05,180 --> 00:39:08,980 ‫أعطيته بعض الأدوية لتهدئته‬ ‫هو يعلم أنه سيرحل الآن‬ 436 00:39:24,220 --> 00:39:26,180 ‫أنا أحتضر‬ 437 00:39:29,460 --> 00:39:32,820 ‫- أنا أحتضر‬ ‫- ستكون بخير‬ 438 00:39:34,980 --> 00:39:38,460 ‫أنا هنا، أنا هنا‬ 439 00:39:39,340 --> 00:39:43,460 ‫أحبك أبي، لا بأس يا أبي‬ 440 00:39:49,500 --> 00:39:53,100 ‫أحبك أبي، نحن جميعاً نحبك‬ 441 00:39:53,820 --> 00:40:00,940 ‫نحن معاً أبي! نحن معاً!‬ ‫أنا هنا من أجلك يا أبي! أنا هنا!‬ 442 00:40:10,140 --> 00:40:13,380 ‫آسفة جداً أبي، آسفة جداً!‬ 443 00:40:14,500 --> 00:40:16,420 ‫آسفة جداً...‬ 444 00:40:30,900 --> 00:40:34,820 ‫"١٢ أبريل ٢٠٢٠"‬ 445 00:40:41,100 --> 00:40:44,940 ‫- مرحباً! صباح الخير!‬ ‫- عيد مولد سعيداً‬ 446 00:40:45,420 --> 00:40:48,180 ‫- أعتقد أنه قال عيد مولد سعيداً!‬ ‫- شكراً!‬ 447 00:40:58,940 --> 00:41:03,620 ‫- مرحباً‬ ‫- وستكون هذه قلعة كبيرة، كبيرة‬ 448 00:41:03,740 --> 00:41:06,020 ‫نعم، القلعة، وفي القلعة سيكون هناك‬ ‫تنين لطيف، أليس كذلك؟‬ 449 00:41:06,140 --> 00:41:07,900 ‫أنت وأمي!‬ 450 00:41:10,460 --> 00:41:13,020 ‫- من اللطيف رؤيتك‬ ‫- أنت أيضاً‬ 451 00:41:23,580 --> 00:41:27,540 ‫ليس لدينا أقنعة (إف إف بي ٣)‬ ‫ليس لدينا عباءات ولا أقنعة‬ 452 00:41:27,660 --> 00:41:30,020 ‫كنا نحاول شراء المخزون من (الصين)‬ 453 00:41:30,700 --> 00:41:35,460 ‫حصلنا على نتائج فحص حيث لم تظهر النتائج‬ ‫لأكثر من أسبوع‬ 454 00:41:35,860 --> 00:41:38,620 ‫وأحياناً لا تعود النتائج على الإطلاق‬ 455 00:41:38,940 --> 00:41:43,140 ‫فقدت تسعة من المقيمين‬ ‫في الأسبوعين الماضيين‬ 456 00:41:43,620 --> 00:41:47,260 ‫إذا كانت الحكومة موظفة لدي‬ ‫كنت سأطردهم بسبب الإهمال الجسيم‬ 457 00:41:47,780 --> 00:41:53,780 ‫لدي ٦٠ مقيماً تظهر عليهم الأعراض‬ ‫وتم نقل واحد منهم فقط إلى المستشفى‬ 458 00:41:54,260 --> 00:41:56,060 ‫وهذا أمر محطم للنفس‬ 459 00:42:08,060 --> 00:42:12,500 ‫طاب مساؤكم، غادرت المستشفى اليوم‬ ‫بعد أسبوع‬ 460 00:42:12,620 --> 00:42:15,540 ‫أنقذت فيه هيئة الخدمات الصحية الوطنية‬ ‫حياتي، بلا شك‬ 461 00:42:15,660 --> 00:42:18,780 ‫"من الصعب العثور على كلمات‬ ‫للتعبير عن ديوني"‬ 462 00:42:19,020 --> 00:42:25,260 ‫"ولكن قبل أن أصل إلى ذلك‬ ‫أود شكر الجميع في (المملكة المتحدة) بأكملها"‬ 463 00:42:25,420 --> 00:42:29,380 ‫"على الجهد والتضحية التي قدمتموها..."‬ 464 00:42:29,660 --> 00:42:32,580 ‫"عندما تشرق الشمس‬ ‫ويكون الأطفال في المنزل"‬ 465 00:42:32,700 --> 00:42:36,420 ‫"عندما يبدو العالم الطبيعي كله‬ ‫في أجمل حالاته"‬ 466 00:42:36,540 --> 00:42:38,980 ‫"ويكون الهواء الطلق ممتعاً جداً"‬ 467 00:42:39,100 --> 00:42:45,020 ‫"لا يسعني إلا أن أتخيل مدى صعوبة‬ ‫اتباع قواعد التباعد الاجتماعي"‬ 468 00:42:45,140 --> 00:42:47,380 ‫تحاول أن تكبر‬ ‫لتصبح شجرة كبيرة مثلك تماماً يا (تشيد)‬ 469 00:42:47,500 --> 00:42:53,140 ‫أشكركم لأن الملايين والملايين من الناس‬ ‫في جميع أنحاء هذا البلد‬ 470 00:42:53,340 --> 00:42:55,660 ‫يفعلون الشيء الصحيح‬ 471 00:42:55,780 --> 00:43:01,660 ‫أنا أتجسس بعيني الصغيرة، شيء يبدأ بـ...‬ 472 00:43:02,540 --> 00:43:04,180 ‫"شين"‬ 473 00:43:05,700 --> 00:43:08,180 ‫- هل هي شاة؟ نعم!‬ ‫- نعم‬ 474 00:43:09,140 --> 00:43:15,500 ‫- لا، أنا لا أرى أي شخص يسير هنا‬ ‫- لا، لا يوجد أشخاص‬ 475 00:43:18,180 --> 00:43:24,140 ‫"وأريدكم أن تعرفوا أن أحد عيد الفصح هذا‬ ‫أعتقد أن جهودكم تستحق العناء"‬ 476 00:43:24,340 --> 00:43:27,980 ‫"وتثبت قيمتها يومياً"‬ 477 00:43:28,500 --> 00:43:32,620 ‫"هذا هو السبب‬ ‫في أننا سنهزم فيروس (كورونا) هذا"‬ 478 00:43:33,180 --> 00:43:34,900 ‫"وسنهزمه معاً"‬ 479 00:43:36,380 --> 00:43:39,260 ‫"سنربح، ابقوا في المنزل"‬ 480 00:43:40,020 --> 00:43:43,540 ‫"واحموا صحتنا الوطنية‬ ‫وأنقذوا الأرواح"‬ 481 00:43:44,740 --> 00:43:46,620 ‫قوما بأرجحتي مجدداً‬ 482 00:43:47,220 --> 00:43:49,220 ‫"بحلول ١٢ أبريل، كانت الحكومة قد أعلنت‬ ‫عن وفاة ١٠،٦١٢ شخصاً في المستشفى"‬ 483 00:43:49,340 --> 00:43:51,860 ‫"يعتقد الآن أن ١٢٢٩٤ شخصاً مصابين بـ(كوفيد ١٩)‬ ‫ماتوا في مستشفيات (المملكة المتحدة)"‬ 484 00:43:51,980 --> 00:43:54,620 ‫"لم يتم احتساب الأشخاص الذين ماتوا‬ ‫في دور الرعاية"‬ 485 00:43:54,740 --> 00:43:58,340 ‫"يقدر مكتب الإحصاءات الوطنية الآن‬ ‫أن ٢٠ ألف شخص مصاب بـ(كوفيد ١٩)"‬ 486 00:43:58,460 --> 00:44:02,940 ‫"قد ماتوا بحلول هذا التاريخ"‬ 487 00:44:03,060 --> 00:44:18,920 ‫سحب و تعديل "محمد سامى عبد الهادى" ‫Extracted & edited by Mohamed Samy AbdElHady 60226

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.