All language subtitles for Theodosia.S01E12.1080p.WEBRip.x265-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,960 --> 00:00:07,879 [exciting music] 2 00:00:07,960 --> 00:00:11,480 ♪ ♪ 3 00:00:11,560 --> 00:00:14,000 How 'bout this one? 4 00:00:14,080 --> 00:00:16,000 - Nope. That's a spell to make an invading enemy dance 5 00:00:16,079 --> 00:00:17,440 so they can't fight. 6 00:00:17,519 --> 00:00:19,359 - [hoarsely] I can barely stand up, 7 00:00:19,440 --> 00:00:21,000 let alone dance. 8 00:00:21,079 --> 00:00:23,440 - Oh, hurry, Theo, now his voice is fading away too. 9 00:00:23,519 --> 00:00:26,079 - Okay, um-- this one could work. 10 00:00:26,160 --> 00:00:27,120 It's a spell for healing the body. 11 00:00:27,199 --> 00:00:29,079 - Okay. - What body? 12 00:00:29,160 --> 00:00:30,679 I'm invisible. 13 00:00:30,760 --> 00:00:32,000 Hear me, ancients. 14 00:00:32,079 --> 00:00:34,079 My face is Ra, my spine is Sekhmet, 15 00:00:34,159 --> 00:00:35,520 my muscles are the Lord of Kheraha, 16 00:00:35,600 --> 00:00:36,679 and Thoth is all my flesh. 17 00:00:36,759 --> 00:00:38,840 Make me whole again. 18 00:00:38,920 --> 00:00:40,520 - It didn't work. - Okay, well, 19 00:00:40,600 --> 00:00:42,159 try saying it with the Staff of Osiris. 20 00:00:42,240 --> 00:00:44,119 I mean, it could boost the spell. 21 00:00:44,200 --> 00:00:47,000 - Use the staff. Great idea. 22 00:00:47,079 --> 00:00:50,880 [breathes deeply] 23 00:00:50,960 --> 00:00:53,079 - Okay. I'm ready. 24 00:00:53,159 --> 00:00:55,439 - What are you waiting for? - I can't. 25 00:00:55,520 --> 00:00:56,759 It's too powerful. 26 00:00:56,840 --> 00:00:58,119 I could-- I could really hurt him. 27 00:00:58,200 --> 00:01:00,799 - No, no, no, no. I'll take the risk. 28 00:01:00,880 --> 00:01:02,719 Please, Theo. 29 00:01:02,799 --> 00:01:04,640 Please. 30 00:01:04,719 --> 00:01:07,640 [tense music] 31 00:01:07,719 --> 00:01:09,079 Okay. 32 00:01:09,159 --> 00:01:10,599 I need more room. Come on. 33 00:01:12,280 --> 00:01:13,519 Come on, Will. 34 00:01:13,599 --> 00:01:14,840 Wait up. 35 00:01:14,920 --> 00:01:16,159 Thanks, Henry. 36 00:01:16,239 --> 00:01:18,000 I've got you. 37 00:01:19,079 --> 00:01:21,959 [exciting mystical music] 38 00:01:22,040 --> 00:01:29,000 ♪ ♪ 39 00:02:05,640 --> 00:02:07,879 Are you ready, Will? 40 00:02:07,959 --> 00:02:10,039 I'm over here by the sundial. 41 00:02:10,120 --> 00:02:11,919 Oh. 42 00:02:12,000 --> 00:02:14,919 [quirky music] 43 00:02:15,000 --> 00:02:17,680 Okay. Here goes nothing. 44 00:02:17,759 --> 00:02:20,680 [suspenseful music] 45 00:02:20,759 --> 00:02:22,919 Hear me, ancients. 46 00:02:23,000 --> 00:02:24,680 My face is Ra, my spine is Sekhmet, 47 00:02:24,759 --> 00:02:26,400 my muscles are the Lord of Kheraha, 48 00:02:26,479 --> 00:02:27,400 and Thoth is all my flesh. 49 00:02:27,479 --> 00:02:28,599 Make me whole again. 50 00:02:30,080 --> 00:02:32,240 [rumbling] 51 00:02:32,319 --> 00:02:34,879 ♪ ♪ 52 00:02:34,960 --> 00:02:35,919 What was that? 53 00:02:36,000 --> 00:02:37,479 That, Miss Krait, 54 00:02:37,560 --> 00:02:39,080 was the Staff of Osiris. 55 00:02:39,159 --> 00:02:40,639 She found it. 56 00:02:40,719 --> 00:02:43,080 - And she's learning how to use it. 57 00:02:43,159 --> 00:02:44,280 I'll fetch the carriage. 58 00:02:44,360 --> 00:02:45,719 No! 59 00:02:45,800 --> 00:02:47,400 You go. 60 00:02:47,479 --> 00:02:50,520 I want to see if you come back in one piece. 61 00:02:50,599 --> 00:02:53,199 [exciting music] 62 00:02:55,080 --> 00:02:57,919 Okay, where's Will? 63 00:02:58,000 --> 00:03:00,199 I sent him up in smoke. 64 00:03:01,639 --> 00:03:02,960 No, look. There he is. 65 00:03:03,039 --> 00:03:05,479 You turned him into a rabbit. 66 00:03:05,560 --> 00:03:08,080 - I knew I wasn't ready for this. 67 00:03:08,159 --> 00:03:09,960 What was I thinking? 68 00:03:10,039 --> 00:03:11,400 - [in silly voice] Being a rabbit isn't so bad. 69 00:03:11,479 --> 00:03:12,639 I can now do the magic trick 70 00:03:12,719 --> 00:03:13,960 where I pull myself out of a hat. 71 00:03:14,039 --> 00:03:15,599 - The rabbit can talk. This is so cool. 72 00:03:15,680 --> 00:03:18,719 Will, I am so sorry. 73 00:03:18,800 --> 00:03:21,360 Oh, there must be a way to fix this. 74 00:03:21,439 --> 00:03:22,919 Will, don't go. 75 00:03:24,599 --> 00:03:26,960 - [normal voice] "Will, don't go." 76 00:03:27,039 --> 00:03:29,879 [laughter] 77 00:03:29,960 --> 00:03:31,199 That was a good trick. 78 00:03:31,280 --> 00:03:32,719 - That was mean, but very funny. 79 00:03:32,800 --> 00:03:34,120 I couldn't resist. 80 00:03:34,199 --> 00:03:36,120 [sweet music] 81 00:03:36,199 --> 00:03:38,719 [laughs softly] 82 00:03:40,639 --> 00:03:42,599 - I'm so glad you're not a rabbit. 83 00:03:42,680 --> 00:03:44,080 I'm still Will. 84 00:03:44,159 --> 00:03:45,319 You feeling okay? 85 00:03:46,759 --> 00:03:48,319 - Yeah. Yeah, I'm great. 86 00:03:48,400 --> 00:03:50,120 I was talking to Theo. 87 00:03:50,199 --> 00:03:51,919 She never hugs anyone. 88 00:03:52,000 --> 00:03:54,280 - Your sister is certainly full of surprises 89 00:03:54,360 --> 00:03:55,439 Nice job with the Staff. 90 00:03:55,520 --> 00:04:01,759 ♪ ♪ 91 00:04:01,840 --> 00:04:03,840 [laughs softly] 92 00:04:03,919 --> 00:04:06,360 This was once wielded by Osiris. 93 00:04:06,439 --> 00:04:08,240 And now me. 94 00:04:08,319 --> 00:04:10,879 Wait, the Serpents saw me leave with the Staff. 95 00:04:10,960 --> 00:04:12,840 They'll be coming for it. Come on. 96 00:04:12,919 --> 00:04:15,840 [tense music] 97 00:04:15,919 --> 00:04:17,360 ♪ ♪ 98 00:04:17,439 --> 00:04:19,360 Oh, they're coming. I can feel it. 99 00:04:19,439 --> 00:04:21,639 We cannot let them get their hands on this. 100 00:04:21,720 --> 00:04:23,399 The future of the world depends on it. 101 00:04:23,480 --> 00:04:25,920 - Huh. No pressure then. - Use the Staff on them. 102 00:04:26,000 --> 00:04:27,839 - It's not that simple, Henry. I need a spell. 103 00:04:27,920 --> 00:04:29,800 - Don't bite my head off. I'm just trying to help. 104 00:04:29,879 --> 00:04:31,160 - All wearing our protective amulets. 105 00:04:31,240 --> 00:04:32,480 - But we need amulets for everyone-- 106 00:04:32,560 --> 00:04:33,839 Mum, Dad, 107 00:04:33,920 --> 00:04:34,879 maybe not Clive. 108 00:04:34,959 --> 00:04:36,720 They're here. 109 00:04:36,800 --> 00:04:38,120 What we really need is a spell 110 00:04:38,199 --> 00:04:39,879 that will protect the entire museum. 111 00:04:39,959 --> 00:04:41,839 - Try using the spell you used when you made the amulets. 112 00:04:41,920 --> 00:04:42,920 Great idea. 113 00:04:43,000 --> 00:04:44,399 Hear me, ancients. 114 00:04:44,480 --> 00:04:46,759 Osiris, rise to our protection, 115 00:04:46,839 --> 00:04:49,399 and let us stand behind the pillar of Ankh. 116 00:04:49,480 --> 00:04:50,839 Chase away the furious rage 117 00:04:50,920 --> 00:04:52,600 so we live our lives in peace and quiet. 118 00:04:52,680 --> 00:04:55,160 [magic rumbling] 119 00:04:56,720 --> 00:04:58,439 [grunts] 120 00:04:58,519 --> 00:05:01,480 [magic warbling] 121 00:05:03,920 --> 00:05:06,399 [dramatic music] 122 00:05:07,879 --> 00:05:09,560 - Ugh! [groans] 123 00:05:09,639 --> 00:05:12,600 [all laughing in disbelief] 124 00:05:15,399 --> 00:05:16,319 Good morning. 125 00:05:16,399 --> 00:05:17,959 It is now. 126 00:05:18,040 --> 00:05:20,839 ♪ ♪ 127 00:05:20,920 --> 00:05:22,839 [laughing] 128 00:05:22,920 --> 00:05:24,480 You tell your master you will 129 00:05:24,560 --> 00:05:26,639 never get your hands on the Staff of Osiris. 130 00:05:26,720 --> 00:05:29,079 This isn't over. 131 00:05:30,560 --> 00:05:32,040 [grunts] Come on, let's go. 132 00:05:32,120 --> 00:05:34,120 [laughter] 133 00:05:34,199 --> 00:05:36,199 Whoa. 134 00:05:36,279 --> 00:05:38,399 This Staff is incredible. 135 00:05:38,480 --> 00:05:40,759 I can do anything. 136 00:05:40,839 --> 00:05:42,759 Wh-- 137 00:05:42,839 --> 00:05:45,920 aw, what was that dancing spell? 138 00:05:47,480 --> 00:05:48,839 Hear me, ancients. 139 00:05:48,920 --> 00:05:50,560 Sebek, god of the Nile, commands you 140 00:05:50,639 --> 00:05:53,639 to lay down your weapons and dance. 141 00:05:53,720 --> 00:05:55,199 Whoa! 142 00:05:55,279 --> 00:05:56,959 [laughter] 143 00:05:57,040 --> 00:05:59,360 [upbeat music] 144 00:05:59,439 --> 00:06:02,600 - Wow. - Five, six, seven, eight. 145 00:06:02,680 --> 00:06:03,920 Yeah. 146 00:06:04,000 --> 00:06:07,360 ♪ ♪ 147 00:06:07,439 --> 00:06:08,360 - Go, Will. Go, go, go, go! 148 00:06:08,439 --> 00:06:09,399 Come on, Will. 149 00:06:09,480 --> 00:06:10,519 Come on, Safiya. 150 00:06:16,120 --> 00:06:17,240 Aye! 151 00:06:21,519 --> 00:06:23,199 Come on, Will. 152 00:06:26,160 --> 00:06:29,480 - Are you supposed to be doing party tricks with that thing? 153 00:06:29,560 --> 00:06:31,560 No, she's right. 154 00:06:31,639 --> 00:06:33,120 Hatshepsut gave me this Staff to guard, 155 00:06:33,199 --> 00:06:34,319 not to mess around with it-- here. 156 00:06:34,399 --> 00:06:36,800 Sebek commands you to stop. 157 00:06:36,879 --> 00:06:38,040 Well, you're no fun. 158 00:06:38,120 --> 00:06:39,160 I'm just saying. 159 00:06:39,240 --> 00:06:41,480 It won't happen again. 160 00:06:41,560 --> 00:06:44,079 I'll go find a safe place to hide the Staff. 161 00:06:50,519 --> 00:06:52,759 I have great moves too. 162 00:06:52,839 --> 00:06:55,759 [clock tower rings] 163 00:06:55,839 --> 00:06:58,759 [tense music] 164 00:06:58,839 --> 00:07:05,040 ♪ ♪ 165 00:07:06,920 --> 00:07:09,720 - We can all sleep safe tonight. 166 00:07:15,120 --> 00:07:17,800 [eerie music] 167 00:07:17,879 --> 00:07:22,680 ♪ ♪ 168 00:07:22,759 --> 00:07:24,240 [birds singing] 169 00:07:24,319 --> 00:07:26,519 - [claps] Right. Today in botany class, 170 00:07:26,600 --> 00:07:28,759 we're going to be learning about pollination. 171 00:07:28,839 --> 00:07:31,720 So let's take a look at your rose plants 172 00:07:31,800 --> 00:07:33,439 you've been growing. 173 00:07:33,519 --> 00:07:35,439 Very impressive, Henry. 174 00:07:35,519 --> 00:07:37,639 - Well, I invented an automatic sprinkler system 175 00:07:37,720 --> 00:07:38,639 to keep it watered. 176 00:07:38,720 --> 00:07:39,639 Wow. 177 00:07:39,720 --> 00:07:40,800 Henry, that's amazing. 178 00:07:40,879 --> 00:07:42,160 - Thanks. - No, I mean one 179 00:07:42,240 --> 00:07:44,120 of your inventions actually works. 180 00:07:44,199 --> 00:07:46,319 - Hey. That's out of order. 181 00:07:46,399 --> 00:07:47,759 Ooh. 182 00:07:47,839 --> 00:07:49,360 Yeah, so is your sprinkler. 183 00:07:49,439 --> 00:07:50,639 A few teething problems. 184 00:07:50,720 --> 00:07:52,360 Look, Dad. Give me five minutes. 185 00:07:52,439 --> 00:07:53,759 I'll get this fixed and I'll be right with you. 186 00:07:53,839 --> 00:07:55,680 - Wh--wait. Try not t-- 187 00:07:55,759 --> 00:07:59,439 try not to water the whole museum. 188 00:07:59,519 --> 00:08:01,519 - It's strange everything being back to normal. 189 00:08:01,600 --> 00:08:03,680 - I know. I'm even enjoying lessons for once. 190 00:08:03,759 --> 00:08:05,920 - We should really try being in constant peril more often. 191 00:08:06,000 --> 00:08:07,480 Beautiful specimen. 192 00:08:07,560 --> 00:08:08,879 Look. Look, look, look, look. 193 00:08:08,959 --> 00:08:11,319 Look at the pollen on the stamen there. 194 00:08:11,399 --> 00:08:12,800 You see? Huh. 195 00:08:12,879 --> 00:08:14,360 [mischievous music] 196 00:08:14,439 --> 00:08:15,879 Oh, you poor thing. 197 00:08:15,959 --> 00:08:18,000 I've been so busy I've completely neglected you. 198 00:08:19,839 --> 00:08:21,600 Okay, wait a minute. 199 00:08:21,680 --> 00:08:24,399 Does this mean I win botany class? 200 00:08:24,480 --> 00:08:26,959 - Well, it's not really a competition, Safiya. 201 00:08:27,040 --> 00:08:28,639 No winners and losers here. 202 00:08:28,720 --> 00:08:30,839 Tell that to Theo's rose. 203 00:08:30,920 --> 00:08:33,440 - Mm. Uh, pop it on the compost, Theo. 204 00:08:33,519 --> 00:08:35,679 It can help feed the other plants, you see. 205 00:08:35,759 --> 00:08:39,399 ♪ ♪ 206 00:08:39,480 --> 00:08:42,120 [chuckling] 207 00:08:42,200 --> 00:08:43,600 [indistinct chatter] 208 00:08:43,679 --> 00:08:45,320 - Make sure you water this rose regularly. 209 00:08:45,399 --> 00:08:47,879 The soil must be moist, but not waterlogged. 210 00:08:47,960 --> 00:08:49,559 [sighs] 211 00:08:49,639 --> 00:08:52,600 - They absolutely thrive in sunshine. 212 00:08:52,679 --> 00:08:55,519 - I wonder if that healing spell works on plants? 213 00:08:55,600 --> 00:08:58,039 - It needs to be done once a year to encourage new growth. 214 00:08:58,120 --> 00:09:00,639 What we ought to do is snip here and there 215 00:09:00,720 --> 00:09:03,840 to help control the shape of the plant. 216 00:09:03,919 --> 00:09:06,240 [magic twinkling] 217 00:09:06,320 --> 00:09:08,879 Hear me, ancients. 218 00:09:08,960 --> 00:09:11,639 My face is Ra, my spine is Sekhmet, 219 00:09:11,720 --> 00:09:13,240 my muscles are the Lords of Kheraha, 220 00:09:13,320 --> 00:09:14,519 and Thoth is all my flesh. 221 00:09:14,600 --> 00:09:16,759 Make me whole again. 222 00:09:16,840 --> 00:09:22,480 ♪ ♪ 223 00:09:22,559 --> 00:09:25,480 [ominous music] 224 00:09:25,559 --> 00:09:29,600 ♪ ♪ 225 00:09:29,679 --> 00:09:32,679 She is powerful. 226 00:09:32,759 --> 00:09:35,000 Osiris flows through her. 227 00:09:35,080 --> 00:09:37,080 But not for much longer. 228 00:09:37,159 --> 00:09:39,679 Aapep has shown me her weakness. 229 00:09:39,759 --> 00:09:42,559 - You can break through the shield and get to the Staff? 230 00:09:42,639 --> 00:09:44,799 There is a better way. 231 00:09:44,879 --> 00:09:48,759 Begin the preparations. 232 00:09:54,399 --> 00:09:55,879 [mischievous music] 233 00:09:55,960 --> 00:09:58,000 Huh. 234 00:09:58,080 --> 00:09:59,559 Extraordinary. 235 00:09:59,639 --> 00:10:02,759 I've never seen a plant recover so fast. 236 00:10:02,840 --> 00:10:04,360 That's almost magical. 237 00:10:04,440 --> 00:10:05,799 You don't say. 238 00:10:05,879 --> 00:10:07,759 - Huh. Right, well, 239 00:10:07,840 --> 00:10:10,240 I have to help unpack some Roman ceramics. 240 00:10:10,320 --> 00:10:13,600 Um, do a spot of weeding while I'm gone, okay? 241 00:10:13,679 --> 00:10:14,600 - Okay. - Bye, Dad. 242 00:10:14,679 --> 00:10:15,720 Okay. 243 00:10:17,320 --> 00:10:18,679 - Hm. Theo, you promised me 244 00:10:18,759 --> 00:10:19,879 you wouldn't use the Staff of Osiris. 245 00:10:19,960 --> 00:10:21,679 - I didn't. I just used 246 00:10:21,759 --> 00:10:23,840 the healing spell that worked on Will. 247 00:10:23,919 --> 00:10:25,399 So no Staff? 248 00:10:25,480 --> 00:10:27,240 No Staff. 249 00:10:27,320 --> 00:10:28,759 Where there's a will, there's a way. 250 00:10:28,840 --> 00:10:30,399 - [mockingly] There's a will, there's a way. 251 00:10:30,480 --> 00:10:31,840 My rose is still the best though. 252 00:10:31,919 --> 00:10:32,840 Oh, whatever. 253 00:10:32,919 --> 00:10:35,840 [dramatic music] 254 00:10:35,919 --> 00:10:41,840 ♪ ♪ 255 00:10:41,919 --> 00:10:44,840 [intense percussive music] 256 00:10:44,919 --> 00:10:51,159 ♪ ♪ 257 00:10:52,639 --> 00:10:54,399 It is ready. 258 00:11:02,120 --> 00:11:06,240 - Oh, great obelisk that touches the stars, 259 00:11:06,320 --> 00:11:10,159 I am Yaret, Lord of the Two Shrines. 260 00:11:10,240 --> 00:11:12,759 I command you in the name of Aapep 261 00:11:12,840 --> 00:11:15,279 to awaken from your slumber. 262 00:11:15,360 --> 00:11:18,320 [magic whooshing] 263 00:11:20,840 --> 00:11:23,240 all: [chanting] All hail Aapep. 264 00:11:23,320 --> 00:11:25,879 [grunting softly] 265 00:11:27,519 --> 00:11:28,720 [grunts] 266 00:11:28,799 --> 00:11:30,759 Stupid amulet. 267 00:11:32,720 --> 00:11:35,679 [static crackling] 268 00:11:37,840 --> 00:11:39,039 What? 269 00:11:40,480 --> 00:11:43,399 [tense music] 270 00:11:43,480 --> 00:11:50,440 ♪ ♪ 271 00:12:00,559 --> 00:12:01,679 Do you mind? 272 00:12:01,759 --> 00:12:03,039 You're supposed to be helping me 273 00:12:03,120 --> 00:12:04,639 with the weeding. 274 00:12:04,720 --> 00:12:08,159 - Just two more minutes with my sun god, Ra. 275 00:12:10,679 --> 00:12:12,200 I'm picking up a signal. 276 00:12:12,279 --> 00:12:14,039 The Serpents are up to something. 277 00:12:14,120 --> 00:12:15,360 - Well, it's probably picking up 278 00:12:15,440 --> 00:12:16,960 the magic shield that's protecting us. 279 00:12:17,039 --> 00:12:18,360 - No, it just turned on. We should follow the signal. 280 00:12:18,440 --> 00:12:20,559 - I'm not going on a wild goose chase. 281 00:12:20,639 --> 00:12:23,159 - You mean "wild serpent chase?" 282 00:12:23,240 --> 00:12:24,799 - Honestly, you never listen to me. 283 00:12:24,879 --> 00:12:26,440 - Yes, you're worrying over nothing. 284 00:12:26,519 --> 00:12:28,480 And you always know best. 285 00:12:28,559 --> 00:12:29,960 What's gotten into you? 286 00:12:30,039 --> 00:12:31,759 - [huffs] Forget I even mentioned it. 287 00:12:31,840 --> 00:12:34,080 Henry! 288 00:12:34,159 --> 00:12:37,080 [intriguing music] 289 00:12:37,159 --> 00:12:40,960 ♪ ♪ 290 00:12:41,039 --> 00:12:43,960 [tense music] 291 00:12:44,039 --> 00:12:45,799 ♪ ♪ 292 00:12:45,879 --> 00:12:48,720 [indistinct chatter, jazzy music playing] 293 00:12:48,799 --> 00:12:50,440 - One minute Theo's blanking me, 294 00:12:50,519 --> 00:12:52,039 and the next she's giving me a hug. 295 00:12:52,120 --> 00:12:53,200 - Have you tried talking to her-- 296 00:12:53,279 --> 00:12:55,559 - I mean, does she like me or not? 297 00:12:55,639 --> 00:12:56,919 - But what if she actually-- - I mean, it-- 298 00:12:57,000 --> 00:12:58,200 it's cool either way. 299 00:12:58,279 --> 00:12:59,440 I just want to know. 300 00:12:59,519 --> 00:13:00,480 - So why don't you-- - [scoffs] 301 00:13:00,559 --> 00:13:02,559 Maybe I should go over there 302 00:13:02,639 --> 00:13:03,799 and just ask her straight up. 303 00:13:03,879 --> 00:13:05,399 - That would be a good idea-- 304 00:13:05,480 --> 00:13:06,759 Yeah. 305 00:13:06,840 --> 00:13:08,039 What am I waiting for? 306 00:13:08,120 --> 00:13:09,399 I'm gonna do it right now. 307 00:13:09,480 --> 00:13:10,799 Thanks, Artie. 308 00:13:10,879 --> 00:13:12,399 - Great chat. - [chuckles] 309 00:13:13,879 --> 00:13:16,080 You're welcome. [snickers] 310 00:13:17,399 --> 00:13:19,879 - I'm Theodosia Throckmorton, and I'm always right. 311 00:13:19,960 --> 00:13:21,759 I'm sick of her treating me like her baby brother. 312 00:13:21,840 --> 00:13:24,399 - I'm not a baby! - Oh, goodness me. 313 00:13:24,480 --> 00:13:26,440 [device warbling] 314 00:13:26,519 --> 00:13:28,159 Wait. 315 00:13:28,240 --> 00:13:30,799 [crackling continues] 316 00:13:30,879 --> 00:13:33,799 [tense music] 317 00:13:33,879 --> 00:13:38,799 ♪ ♪ 318 00:13:38,879 --> 00:13:41,000 Out, out, out. 319 00:13:41,080 --> 00:13:42,720 - Oh. Right, sorry. 320 00:13:42,799 --> 00:13:45,840 No, I'm talking to the weed. 321 00:13:45,919 --> 00:13:46,960 Got it. 322 00:13:48,360 --> 00:13:49,720 Have you seen Henry? 323 00:13:49,799 --> 00:13:51,200 He's paranoid about the Serpents. 324 00:13:51,279 --> 00:13:52,840 He thinks they're up to something. 325 00:13:52,919 --> 00:13:54,200 - But they can't get the Staff with the shield up. 326 00:13:54,279 --> 00:13:55,759 Yeah, exactly. 327 00:13:55,840 --> 00:13:57,399 [tender music] 328 00:13:57,480 --> 00:13:59,799 Um, so, um, 329 00:13:59,879 --> 00:14:02,399 the thing I wanted to talk to you about is-- 330 00:14:02,480 --> 00:14:03,679 - Oh. Hi, Will. 331 00:14:03,759 --> 00:14:04,840 I didn't know you were here. 332 00:14:04,919 --> 00:14:07,000 What's up? 333 00:14:07,080 --> 00:14:08,440 Nothing's up. 334 00:14:08,519 --> 00:14:10,639 [quirky music] 335 00:14:10,720 --> 00:14:12,519 - Uh--oh, see, 336 00:14:12,600 --> 00:14:16,480 I just--I have some, uh, French... 337 00:14:16,559 --> 00:14:18,320 math stuff to do. 338 00:14:18,399 --> 00:14:20,600 So I'm gonna--okay. See ya. 339 00:14:20,679 --> 00:14:23,399 [gasps] Look. 340 00:14:23,480 --> 00:14:25,840 [tense music] 341 00:14:25,919 --> 00:14:27,080 You did use the Staff on it, didn't you? 342 00:14:27,159 --> 00:14:28,080 - No, I didn't. I swear. 343 00:14:28,159 --> 00:14:29,519 I just cast a tiny spell 344 00:14:29,600 --> 00:14:31,080 to make my plant grow. 345 00:14:31,159 --> 00:14:33,080 - So why is it still growing? - I don't know! 346 00:14:34,600 --> 00:14:38,080 Unless the Staff boosted the spell without me asking it. 347 00:14:38,159 --> 00:14:39,879 - Oops. - You might want 348 00:14:39,960 --> 00:14:41,000 to ask it to stop helping. 349 00:14:41,080 --> 00:14:42,080 Okay, I'll get the Staff. 350 00:14:43,360 --> 00:14:45,519 [door slams shut] 351 00:14:45,600 --> 00:14:46,919 We're trapped. 352 00:14:47,000 --> 00:14:50,159 ♪ ♪ 353 00:14:50,240 --> 00:14:52,000 Look at these archers. 354 00:14:52,080 --> 00:14:53,600 I'd hate to meet them in battle. 355 00:14:53,679 --> 00:14:56,200 - They look scary. - Absolutely terrifying. 356 00:14:56,279 --> 00:14:58,159 - Archer! - There you are. 357 00:14:58,240 --> 00:15:00,600 - I mean, Mother. So nice to see you. 358 00:15:00,679 --> 00:15:03,120 - Oh, in that case, you should invite me more often. 359 00:15:04,600 --> 00:15:06,240 Is it raining out? 360 00:15:06,320 --> 00:15:07,879 - Does it look like it's raining? 361 00:15:07,960 --> 00:15:09,320 - So the umbrella is for-- - [laughs haughtily] 362 00:15:09,399 --> 00:15:11,799 For protecting my delicate skin 363 00:15:11,879 --> 00:15:15,120 from that infernal ball of flame in the sky. 364 00:15:15,200 --> 00:15:17,200 - Very sensible. - Mm, you should try it. 365 00:15:17,279 --> 00:15:20,440 Might help you look less, uh, weather-beaten. 366 00:15:20,519 --> 00:15:22,360 - Would you like to see some Roman pottery, Mother? 367 00:15:22,440 --> 00:15:24,039 I most certainly would not. 368 00:15:24,120 --> 00:15:26,200 [inhales sharply] I come with good news. 369 00:15:26,279 --> 00:15:29,440 I've secured places for Theodosia and Henry 370 00:15:29,519 --> 00:15:33,919 at Grantham, the finest boarding school in the country. 371 00:15:34,000 --> 00:15:36,440 [tense music] 372 00:15:36,519 --> 00:15:38,159 ♪ ♪ 373 00:15:38,240 --> 00:15:40,759 Well, you, uh, 374 00:15:40,840 --> 00:15:44,320 certainly succeeded in stopping your plant from dying. 375 00:15:44,399 --> 00:15:46,519 - But imagine if this was a field of wheat. 376 00:15:46,600 --> 00:15:47,919 You could feed thousands. 377 00:15:48,000 --> 00:15:50,120 The ancient Egyptians were so clever. 378 00:15:50,200 --> 00:15:54,000 - Hey, this modern one is pretty smart too. 379 00:15:54,080 --> 00:15:57,000 - So how are we going to fix this? 380 00:15:57,080 --> 00:15:59,559 - Um, well, we could try shrinking it 381 00:15:59,639 --> 00:16:00,600 with the Shabti spell. 382 00:16:00,679 --> 00:16:02,879 - Oh. - Huh. Yeah, Sh-- 383 00:16:02,960 --> 00:16:04,679 Sh--Shabti spell. 384 00:16:04,759 --> 00:16:08,080 Okay, so, just wait a second. 385 00:16:14,039 --> 00:16:15,360 Okay. 386 00:16:15,440 --> 00:16:17,000 - Can I continue? - Now you can do it. 387 00:16:17,080 --> 00:16:19,279 Thank you. 388 00:16:19,360 --> 00:16:21,919 In the name of Osiris, Lord of the ever-- 389 00:16:22,000 --> 00:16:23,679 wait. 390 00:16:23,759 --> 00:16:25,440 Wait, no, this won't work unless I actually have 391 00:16:25,519 --> 00:16:27,360 the cursed Shabti, and it's through there. 392 00:16:27,440 --> 00:16:29,039 [sighs] 393 00:16:31,080 --> 00:16:33,440 - We could be stuck in this garden forever. 394 00:16:33,519 --> 00:16:36,000 - Yeah, I'm starting to wish I was a rabbit. 395 00:16:36,080 --> 00:16:37,559 I'd sure have plenty to eat then. 396 00:16:39,799 --> 00:16:42,720 [mystical music] 397 00:16:42,799 --> 00:16:46,360 ♪ ♪ 398 00:16:50,600 --> 00:16:53,519 [device warbling] 399 00:16:53,600 --> 00:16:56,000 - Gotcha. [laughs] 400 00:16:56,080 --> 00:16:59,000 [dramatic music] 401 00:16:59,080 --> 00:17:00,759 ♪ ♪ 402 00:17:04,400 --> 00:17:06,519 - We are not sending the children 403 00:17:06,599 --> 00:17:08,400 to boarding school, Mother. 404 00:17:08,480 --> 00:17:10,519 - But don't you think they would benefit 405 00:17:10,599 --> 00:17:12,640 from a little more discipline? 406 00:17:12,720 --> 00:17:14,440 - I admit, we've had some problems, 407 00:17:14,519 --> 00:17:15,680 but they're behaving much better now. 408 00:17:15,759 --> 00:17:16,839 And lessons are going well. 409 00:17:16,920 --> 00:17:18,119 I'm teaching them botany today. 410 00:17:18,200 --> 00:17:20,200 - Pfft. What a waste of time. 411 00:17:20,279 --> 00:17:22,799 We employ gardeners for that. 412 00:17:22,880 --> 00:17:24,119 - Would you like some tea and cake? 413 00:17:24,200 --> 00:17:27,720 - Oh! Splendid idea. 414 00:17:29,240 --> 00:17:30,680 [sighs] 415 00:17:32,119 --> 00:17:34,640 [ominous music] 416 00:17:34,720 --> 00:17:40,519 ♪ ♪ 417 00:17:40,599 --> 00:17:42,359 [device warbling] 418 00:17:42,440 --> 00:17:44,720 - Oh, what are you up to down there, Serpents? 419 00:17:44,799 --> 00:17:45,759 [warbling crescendos] Oh, no. 420 00:17:45,839 --> 00:17:46,759 No, no, that's not good! 421 00:17:46,839 --> 00:17:49,240 Henry Throckmorton. 422 00:17:49,319 --> 00:17:52,359 So pleased to finally meet you. 423 00:17:52,440 --> 00:17:54,640 - I need your help. - I'm not helping you. 424 00:17:54,720 --> 00:17:58,160 - But you have no amulet to protect you. 425 00:17:58,240 --> 00:17:59,720 [chuckling] 426 00:17:59,799 --> 00:18:01,559 [magic whirring] 427 00:18:01,640 --> 00:18:03,799 - Hey, what are you-- 428 00:18:03,880 --> 00:18:06,839 Aapep will guide you. 429 00:18:06,920 --> 00:18:08,799 All hail Aapep. 430 00:18:08,880 --> 00:18:11,720 There's a good boy. 431 00:18:11,799 --> 00:18:16,640 Let's talk about your sister, Theodosia. 432 00:18:16,720 --> 00:18:18,240 - [inhales sharply] - Ooh. 433 00:18:18,319 --> 00:18:19,839 - Ugh. - Um-- 434 00:18:19,920 --> 00:18:21,359 Man, if only Henry was here. 435 00:18:21,440 --> 00:18:23,000 He'd have an invention or something for this. 436 00:18:23,079 --> 00:18:25,160 Hm. Yeah. 437 00:18:25,240 --> 00:18:27,160 - They're called scissors. - [laughs mockingly] 438 00:18:27,240 --> 00:18:28,599 No, no, no! 439 00:18:28,680 --> 00:18:31,079 - It's hurting. - Stay still. Don't move. 440 00:18:31,160 --> 00:18:33,519 - I'm not exactly about to run a marathon. 441 00:18:33,599 --> 00:18:35,519 Ouch! 442 00:18:35,599 --> 00:18:37,039 This is a thorny problem. 443 00:18:37,119 --> 00:18:38,720 My plant's become quite attached to you. 444 00:18:38,799 --> 00:18:40,240 - [chuckling] - I know what you're doing. 445 00:18:40,319 --> 00:18:41,519 Making light of it so I don't freak out. 446 00:18:41,599 --> 00:18:42,680 - Is it working? - What do you think? 447 00:18:42,759 --> 00:18:44,680 Um, let's try to unwind them. 448 00:18:44,759 --> 00:18:47,799 - Okay. Don't--try not to scratch my new shoes. 449 00:18:49,279 --> 00:18:51,200 Okay, yeah. Not--it's not important. 450 00:18:51,279 --> 00:18:53,119 Okay, totally agree. Yep. Just-- 451 00:18:54,599 --> 00:18:56,039 Ow! 452 00:18:56,119 --> 00:18:58,000 Okay. That's not going to work. 453 00:18:58,079 --> 00:18:59,519 Then what do we do now? 454 00:18:59,599 --> 00:19:03,319 - Okay, the important thing is not to panic. 455 00:19:03,400 --> 00:19:04,480 Okay. 456 00:19:04,559 --> 00:19:07,079 [exciting music] 457 00:19:07,160 --> 00:19:08,480 ♪ ♪ 458 00:19:08,559 --> 00:19:10,279 [all screaming] 459 00:19:11,799 --> 00:19:13,039 - Ah, Henry. Can you take this letter 460 00:19:13,119 --> 00:19:15,640 up to your father? 461 00:19:15,720 --> 00:19:18,640 [tense music] 462 00:19:18,720 --> 00:19:21,599 You centennials have got lots to learn about manners. 463 00:19:21,680 --> 00:19:23,680 Milk and sugar? 464 00:19:23,759 --> 00:19:25,720 I know what you're doing. 465 00:19:25,799 --> 00:19:29,119 Don't think a slice of Victoria sponge is going to distract me 466 00:19:29,200 --> 00:19:30,720 from the subject of boarding school. 467 00:19:30,799 --> 00:19:34,119 - Ah, now, I hear the strawberries in the jam 468 00:19:34,200 --> 00:19:35,519 were grown in Buckingham Palace. 469 00:19:35,599 --> 00:19:38,240 - [gasps] How wonderful. 470 00:19:38,319 --> 00:19:41,559 I had no idea they--oh. 471 00:19:41,640 --> 00:19:43,000 Alistair. 472 00:19:43,079 --> 00:19:44,720 - Henry. Come and say hello 473 00:19:44,799 --> 00:19:46,759 to your grandmother. 474 00:19:46,839 --> 00:19:49,400 Henry. 475 00:19:49,480 --> 00:19:50,720 He--Henry! 476 00:19:50,799 --> 00:19:52,359 Well, really. 477 00:19:52,440 --> 00:19:56,200 This is exactly the sort of behavior I'm talking about. 478 00:19:57,640 --> 00:19:59,279 - Hey, look. I'm a rose 479 00:19:59,359 --> 00:20:00,759 between two thorns. 480 00:20:00,839 --> 00:20:02,680 [laughs] 481 00:20:02,759 --> 00:20:03,880 Too soon? 482 00:20:03,960 --> 00:20:05,799 - Yep. - I didn't really want 483 00:20:05,880 --> 00:20:07,359 to learn this much about botany. 484 00:20:07,440 --> 00:20:09,000 - On the plus side, I did always want 485 00:20:09,079 --> 00:20:11,160 to try out acupuncture. 486 00:20:11,240 --> 00:20:12,720 - [sighs] Dad will be back soon, 487 00:20:12,799 --> 00:20:15,039 and when he can't open the door-- 488 00:20:15,119 --> 00:20:16,519 wait. 489 00:20:16,599 --> 00:20:18,319 That's it, the door. 490 00:20:18,400 --> 00:20:20,720 - Oh, yeah, the one we can't even get to now? 491 00:20:20,799 --> 00:20:22,839 - Yeah. What about it? - No, the unlocking spell. 492 00:20:22,920 --> 00:20:24,519 Maybe it works on the branches. 493 00:20:24,599 --> 00:20:26,759 - Oh, yeah. Go for it. 494 00:20:26,839 --> 00:20:27,880 - Please. Look, come on, there's 495 00:20:27,960 --> 00:20:29,000 no way that spell will even-- 496 00:20:29,079 --> 00:20:30,200 Hear me, ancients. 497 00:20:30,279 --> 00:20:31,559 Ra, god of all that is light, 498 00:20:31,640 --> 00:20:32,559 may the world become witness 499 00:20:32,640 --> 00:20:33,720 to your infinite wisdom. 500 00:20:33,799 --> 00:20:36,839 [dramatic music] 501 00:20:36,920 --> 00:20:38,960 - [laughing] Nice one, Theo. 502 00:20:42,960 --> 00:20:44,920 - How come it only worked for you? 503 00:20:45,000 --> 00:20:46,880 - It must be the Staff. I need it in my hands 504 00:20:46,960 --> 00:20:47,960 in order for it to work for you. 505 00:20:48,039 --> 00:20:49,839 Okay, be right back. 506 00:20:56,519 --> 00:20:58,160 My nose is itchy. 507 00:21:01,200 --> 00:21:02,279 - No. No, no. No. 508 00:21:02,359 --> 00:21:03,720 No! 509 00:21:03,799 --> 00:21:06,720 [ominous music] 510 00:21:06,799 --> 00:21:13,759 ♪ ♪ 511 00:21:15,200 --> 00:21:17,759 - You know how Henry is when he's working on an invention. 512 00:21:17,839 --> 00:21:19,119 Head in the clouds. 513 00:21:19,200 --> 00:21:20,400 He didn't mean to be rude. 514 00:21:20,480 --> 00:21:22,720 He's normally very well-behaved. 515 00:21:22,799 --> 00:21:24,920 - Have you seen an Egyptian staff about yea high? 516 00:21:25,000 --> 00:21:27,480 - And hello to you too, Theodosia. 517 00:21:27,559 --> 00:21:28,599 You and your brother-- 518 00:21:28,680 --> 00:21:29,599 Oh, shush, Granny! 519 00:21:29,680 --> 00:21:30,599 This is important! 520 00:21:30,680 --> 00:21:33,119 - Theo. - Shush? 521 00:21:33,200 --> 00:21:34,400 She--she shushed me. 522 00:21:34,480 --> 00:21:36,319 I--I--I've never been shushed. 523 00:21:36,400 --> 00:21:38,200 - Have you seen it? - No, we haven't. 524 00:21:38,279 --> 00:21:40,880 I think you perhaps, um-- 525 00:21:40,960 --> 00:21:43,640 [receding footsteps] 526 00:21:46,119 --> 00:21:47,839 Another slice of cake? 527 00:21:47,920 --> 00:21:49,039 Gah! 528 00:21:49,119 --> 00:21:50,759 [exciting music] 529 00:21:50,839 --> 00:21:52,680 Thank you, Henry. 530 00:21:52,759 --> 00:21:54,880 I had a feeling your sister's magic shield 531 00:21:54,960 --> 00:21:57,759 wouldn't work on you. 532 00:21:57,839 --> 00:22:00,559 The Staff of Osiris! 533 00:22:00,640 --> 00:22:03,640 all: [chanting] All hail Aapep. 534 00:22:03,720 --> 00:22:06,160 ♪ ♪ 535 00:22:06,240 --> 00:22:10,359 - Let Aapep guide your magic now. 536 00:22:14,359 --> 00:22:15,680 You freed us. 537 00:22:15,759 --> 00:22:17,359 No. 538 00:22:17,440 --> 00:22:18,839 It wasn't me. 539 00:22:18,920 --> 00:22:21,000 The Staff is gone. 540 00:22:21,079 --> 00:22:22,640 Its magic is changing. I can feel it. 541 00:22:22,720 --> 00:22:24,720 I--I can feel it. 542 00:22:26,160 --> 00:22:28,240 The Serpents must have it. 543 00:22:28,319 --> 00:22:31,039 Oh, I should have listened to Henry. 544 00:22:31,119 --> 00:22:33,920 Henry. They have him. 545 00:22:34,000 --> 00:22:37,319 - For centuries, we Serpents have hidden in the shadows 546 00:22:37,400 --> 00:22:39,680 as the light of Ra ruled the world. 547 00:22:39,759 --> 00:22:43,799 We waited patiently, the watchers in the dark, 548 00:22:43,880 --> 00:22:47,400 coiled and ready to spring. 549 00:22:47,480 --> 00:22:49,680 Now is our time to strike. 550 00:22:49,759 --> 00:22:52,680 [exciting music] 551 00:22:52,759 --> 00:22:55,279 ♪ ♪ 552 00:22:55,359 --> 00:22:57,480 [electricity crackling] 553 00:22:57,559 --> 00:23:00,440 [thunder rumbling] 554 00:23:00,519 --> 00:23:02,799 [magic whirring] 555 00:23:02,880 --> 00:23:05,799 [electricity continues crackling] 556 00:23:05,880 --> 00:23:08,319 [thunder rumbling] 557 00:23:08,400 --> 00:23:10,720 [lightning cracks] 558 00:23:16,000 --> 00:23:18,920 [tense music] 559 00:23:19,000 --> 00:23:23,160 ♪ ♪ 560 00:23:23,240 --> 00:23:28,200 Chaos...is here. 34935

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.