Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,235 --> 00:00:08,734
(All people, organizations, locations, and incidents...)
2
00:00:08,735 --> 00:00:11,245
(in this drama are fictitious.)
3
00:00:35,088 --> 00:00:36,334
Yu Ri!
4
00:00:41,835 --> 00:00:42,904
Yu Ri.
5
00:00:43,234 --> 00:00:44,305
Yu Ri!
6
00:00:44,605 --> 00:00:45,745
Kim Yu Ri.
7
00:00:46,934 --> 00:00:47,934
Yu Ri.
8
00:00:49,473 --> 00:00:50,773
Is anybody around?
9
00:00:51,374 --> 00:00:53,144
We need help! Excuse me!
10
00:00:54,044 --> 00:00:55,144
Yu Ri.
11
00:00:56,544 --> 00:00:57,844
Is anybody around?
12
00:00:58,644 --> 00:00:59,945
We need help!
13
00:01:00,245 --> 00:01:01,445
Help!
14
00:01:02,344 --> 00:01:03,755
Yu Ri.
15
00:01:05,154 --> 00:01:06,355
Kim Yu Ri!
16
00:01:16,394 --> 00:01:18,794
Kim Yu Ri. Yu Ri.
17
00:01:25,335 --> 00:01:26,475
Yu Ri.
18
00:02:01,774 --> 00:02:03,243
This is so wrong.
19
00:02:03,244 --> 00:02:05,014
I always ate it like this since when I was a kid.
20
00:02:07,214 --> 00:02:09,084
Ms. Kim, you're up.
21
00:02:09,614 --> 00:02:10,614
Ms. Kim.
22
00:02:10,615 --> 00:02:11,684
What's my name?
23
00:02:11,685 --> 00:02:13,315
Yes, what's his name? And mine.
24
00:02:14,125 --> 00:02:15,355
Eun Gang.
25
00:02:16,325 --> 00:02:17,423
Joon.
26
00:02:17,424 --> 00:02:19,923
Then how many do you see now?
27
00:02:19,924 --> 00:02:22,264
- I don't think that's it. - What?
28
00:02:22,294 --> 00:02:24,464
Whatever. Tell me. How many do you see?
29
00:02:25,535 --> 00:02:26,635
Two.
30
00:02:27,734 --> 00:02:29,035
Her head is fine.
31
00:02:30,005 --> 00:02:31,375
Stay down.
32
00:02:32,005 --> 00:02:33,105
Stay on the bed.
33
00:02:34,274 --> 00:02:36,375
Ms. Kim, this could've been worse.
34
00:02:36,905 --> 00:02:38,113
What happened?
35
00:02:38,114 --> 00:02:41,043
I guess the driver was drunk or something.
36
00:02:41,044 --> 00:02:43,285
That car hit you and just ran off.
37
00:02:43,614 --> 00:02:45,784
Jung Ho turned completely pale like the Grim Reaper...
38
00:02:45,785 --> 00:02:47,454
and became furious.
39
00:02:48,584 --> 00:02:50,655
Don't even get me started. I'm frightened of him now.
40
00:02:52,595 --> 00:02:53,825
Where is he right now?
41
00:02:54,794 --> 00:02:57,135
Do you call this a proper investigation?
42
00:02:57,195 --> 00:02:58,564
- Stop it. - So?
43
00:02:58,565 --> 00:02:59,734
Do you?
44
00:02:59,864 --> 00:03:01,463
There's nothing more you can do?
45
00:03:01,464 --> 00:03:02,803
Pull yourself together, Jung Ho!
46
00:03:02,804 --> 00:03:04,234
She almost died!
47
00:03:04,635 --> 00:03:06,034
There are millions of security cameras.
48
00:03:06,035 --> 00:03:07,475
Why can't you find that jerk?
49
00:03:07,505 --> 00:03:10,844
Sir, we're trying everything we can right now.
50
00:03:10,845 --> 00:03:11,914
Please give it some time.
51
00:03:11,915 --> 00:03:13,613
You say you're doing everything you can,
52
00:03:13,614 --> 00:03:15,743
but all you did is throw her a watch saying she's under custody.
53
00:03:15,744 --> 00:03:17,184
All she can do now is wait?
54
00:03:17,185 --> 00:03:18,384
You can't stay here. Let's go.
55
00:03:18,385 --> 00:03:20,214
- No, wait. - Come out!
56
00:03:21,155 --> 00:03:22,324
Hey.
57
00:03:22,325 --> 00:03:23,684
You're out of your mind.
58
00:03:23,685 --> 00:03:24,953
This is obstruction of official duties.
59
00:03:24,954 --> 00:03:27,094
That jerk did this on purpose! I saw it!
60
00:03:27,095 --> 00:03:28,194
I get it.
61
00:03:28,195 --> 00:03:30,734
We're doing our best too, so please!
62
00:03:31,364 --> 00:03:33,695
Doing this won't change anything!
63
00:03:34,435 --> 00:03:37,434
I want to catch the driver as desperately as you do.
64
00:03:37,435 --> 00:03:39,905
So please, calm down for now.
65
00:03:41,075 --> 00:03:42,174
Hey.
66
00:03:42,345 --> 00:03:43,375
Hey.
67
00:03:44,075 --> 00:03:45,544
Hey, where are you going?
68
00:03:46,475 --> 00:03:47,785
Good grief.
69
00:03:51,185 --> 00:03:53,354
Your right hand is fractured,
70
00:03:53,985 --> 00:03:55,954
and you pulled your ligament on your left hand.
71
00:03:56,685 --> 00:03:59,594
You'll have to keep the cast on both your hands for a while.
72
00:04:00,255 --> 00:04:02,325
I'm relieved that it wasn't any worse.
73
00:04:03,065 --> 00:04:05,964
How am I going to use the bathroom if both my hands are like this?
74
00:04:07,404 --> 00:04:08,935
Use a bidet.
75
00:04:09,034 --> 00:04:10,203
What about my pants?
76
00:04:10,204 --> 00:04:11,505
Who's going to pull my pants down?
77
00:04:12,175 --> 00:04:13,404
Like this?
78
00:04:18,514 --> 00:04:19,614
What's this? What happened?
79
00:04:19,615 --> 00:04:20,684
Take everything.
80
00:04:20,685 --> 00:04:22,185
- It's mine. - It's this.
81
00:04:23,045 --> 00:04:24,315
Quickly.
82
00:04:25,214 --> 00:04:26,353
Darn it!
83
00:04:26,354 --> 00:04:28,385
When will Jung Ho get here?
84
00:04:28,784 --> 00:04:30,624
You know I hate carrots.
85
00:04:30,625 --> 00:04:31,754
Don't be so picky.
86
00:04:31,755 --> 00:04:34,093
You're always low on vitamin A.
87
00:04:34,094 --> 00:04:35,125
Here.
88
00:04:40,264 --> 00:04:41,304
Where's Jung Ho?
89
00:04:41,305 --> 00:04:42,565
Why do you keep looking for him?
90
00:04:42,935 --> 00:04:44,534
I'd rather not have him here.
91
00:04:44,735 --> 00:04:46,774
He made such a big scene.
92
00:04:46,935 --> 00:04:49,005
I'm the one who gave birth to you, but even I won't do that.
93
00:04:49,204 --> 00:04:51,045
He made me even more shocked.
94
00:04:52,714 --> 00:04:53,774
Eat up.
95
00:04:59,755 --> 00:05:01,425
You darned jerk!
96
00:05:03,584 --> 00:05:04,894
Why, my darned nephew?
97
00:05:05,055 --> 00:05:06,625
You're human garbage.
98
00:05:06,925 --> 00:05:08,425
How do you call yourself human?
99
00:05:08,795 --> 00:05:10,194
What about you?
100
00:05:10,195 --> 00:05:12,533
How can you beat me up...
101
00:05:12,534 --> 00:05:14,164
just because I put on a drunk show?
102
00:05:16,435 --> 00:05:18,174
Come here, you jerk.
103
00:05:18,175 --> 00:05:19,204
You need to stop.
104
00:05:26,344 --> 00:05:27,784
You jerk.
105
00:05:28,144 --> 00:05:30,014
I'm seriously going to kill you.
106
00:05:31,385 --> 00:05:32,784
Why?
107
00:05:35,154 --> 00:05:36,325
Wait.
108
00:05:37,325 --> 00:05:39,724
Did something happen to my dear Ms. Kim?
109
00:05:40,625 --> 00:05:42,194
When you get all worked up,
110
00:05:42,195 --> 00:05:44,934
it's always because of her.
111
00:05:44,935 --> 00:05:46,094
You jerk.
112
00:05:46,464 --> 00:05:48,764
You're so easy to tell. Right?
113
00:05:50,604 --> 00:05:51,805
Do something about him.
114
00:05:53,474 --> 00:05:54,675
Pull him up.
115
00:05:59,474 --> 00:06:02,144
I think it was when I was in my teens.
116
00:06:04,555 --> 00:06:06,485
The woman who gave birth to me died.
117
00:06:08,485 --> 00:06:11,195
Do you know what happened on that day?
118
00:06:12,854 --> 00:06:15,164
That's enough! I'm talking right now.
119
00:06:17,695 --> 00:06:19,635
Here's what.
120
00:06:22,065 --> 00:06:23,204
Nothing.
121
00:06:28,474 --> 00:06:29,675
Nothing happened the day before...
122
00:06:30,245 --> 00:06:31,615
or the day before that.
123
00:06:32,514 --> 00:06:33,985
There were no signs.
124
00:06:34,485 --> 00:06:35,914
So I had this thought.
125
00:06:36,985 --> 00:06:38,784
Everything gets taken away from you...
126
00:06:38,954 --> 00:06:41,884
in that moment when you least expect it.
127
00:06:41,885 --> 00:06:44,195
It's sudden! Like this.
128
00:06:44,654 --> 00:06:46,024
You didn't expect that, did you?
129
00:06:46,954 --> 00:06:48,964
It happens that suddenly.
130
00:06:56,704 --> 00:06:57,805
Jung Ho.
131
00:06:58,735 --> 00:07:00,034
Don't let your guard down.
132
00:07:05,815 --> 00:07:07,414
I'm after you,
133
00:07:08,445 --> 00:07:10,615
not Ms. Kim.
134
00:07:55,865 --> 00:07:57,224
I'm sorry...
135
00:07:58,264 --> 00:07:59,495
for loving you...
136
00:08:02,005 --> 00:08:03,034
when I don't deserve to do so.
137
00:08:09,945 --> 00:08:11,415
For deceiving you for so many years.
138
00:08:13,175 --> 00:08:14,315
I'm sorry.
139
00:08:29,094 --> 00:08:30,594
Why are you out here? You'll catch a cold.
140
00:08:31,395 --> 00:08:32,565
Your face.
141
00:08:32,895 --> 00:08:34,104
What happened?
142
00:08:37,004 --> 00:08:38,833
You're a patient. Let's go inside.
143
00:08:38,834 --> 00:08:40,004
It must hurt.
144
00:08:40,535 --> 00:08:41,645
Are you all right?
145
00:08:42,104 --> 00:08:44,244
Let's tell the doctor and get you treated.
146
00:08:48,185 --> 00:08:49,844
Why are you worried about me?
147
00:08:50,884 --> 00:08:52,884
You shouldn't be worried about someone like me!
148
00:08:53,214 --> 00:08:54,583
You got hurt because of me!
149
00:08:54,584 --> 00:08:56,285
It's my fault you're here right now!
150
00:08:57,025 --> 00:08:58,353
This isn't your fault.
151
00:08:58,354 --> 00:09:00,194
A car dashed through that empty road.
152
00:09:00,195 --> 00:09:01,624
Do you think it's a coincidence?
153
00:09:02,364 --> 00:09:04,133
Do you think it's a coincidence...
154
00:09:04,134 --> 00:09:05,834
that the car was registered under a fake name?
155
00:09:09,464 --> 00:09:10,565
Yu Ri.
156
00:09:11,075 --> 00:09:12,474
Yu Ri. Kim Yu Ri.
157
00:09:12,634 --> 00:09:15,203
Please stop worrying about others and worry about yourself.
158
00:09:15,204 --> 00:09:16,504
Just yourself!
159
00:09:37,295 --> 00:09:38,565
I'm fine,
160
00:09:39,895 --> 00:09:41,004
Jung Ho.
161
00:09:44,175 --> 00:09:45,575
I'm all right.
162
00:09:53,614 --> 00:09:55,315
You aren't all right.
163
00:10:13,795 --> 00:10:14,905
Please.
164
00:10:16,405 --> 00:10:18,175
Please don't ever get hurt again.
165
00:10:21,604 --> 00:10:23,344
It's killing me. That's why.
166
00:10:30,614 --> 00:10:31,884
Okay.
167
00:10:32,685 --> 00:10:34,155
I won't ever get hurt again.
168
00:11:16,295 --> 00:11:19,564
Goodness, what are you doing? Get up.
169
00:11:19,565 --> 00:11:20,765
I'm sorry.
170
00:11:21,704 --> 00:11:23,035
I'm sorry, Mother.
171
00:11:23,204 --> 00:11:24,974
It's not like you're at fault.
172
00:11:25,405 --> 00:11:27,104
Why are you kneeling down?
173
00:11:28,305 --> 00:11:29,744
I'm sorry.
174
00:11:34,244 --> 00:11:37,315
You had a wrong idea of me.
175
00:11:39,754 --> 00:11:41,924
I'm not that weak.
176
00:11:41,925 --> 00:11:44,155
Yu Ri isn't that weak either.
177
00:11:46,825 --> 00:11:48,364
Goodness.
178
00:11:51,195 --> 00:11:53,665
There's something I passed down to my girl.
179
00:11:54,704 --> 00:11:56,935
Her amazing looks and strength.
180
00:11:58,704 --> 00:12:02,744
So there's no need to try so hard, Jung Ho.
181
00:12:17,224 --> 00:12:20,324
(Episode 10: Brilliant Legacy)
182
00:12:20,325 --> 00:12:24,935
(The Law Caf�)
183
00:12:28,364 --> 00:12:30,535
At your place? Are you crazy?
184
00:12:31,305 --> 00:12:32,904
It's easy for you to go to the caf�,
185
00:12:32,905 --> 00:12:34,644
and you won't be out of my sight.
186
00:12:34,645 --> 00:12:37,545
Do you think you're the king just because you're driving?
187
00:12:37,604 --> 00:12:40,074
I said I'll manage on my own.
188
00:12:40,075 --> 00:12:42,684
Yes, the level of her voice is back to normal.
189
00:12:42,685 --> 00:12:43,713
She seems fine.
190
00:12:43,714 --> 00:12:46,154
What can you do with those hands anyway?
191
00:12:46,155 --> 00:12:48,383
What about you? What can you do for me?
192
00:12:48,384 --> 00:12:50,555
Will you wash me or something?
193
00:12:52,224 --> 00:12:53,555
I'll try my best.
194
00:12:53,695 --> 00:12:56,665
Try your best to do what? Are you crazy?
195
00:13:00,695 --> 00:13:02,165
(Law Caf�)
196
00:13:11,415 --> 00:13:12,545
Here.
197
00:13:13,792 --> 00:13:16,592
My mom will figure out everything with her business and come,
198
00:13:16,593 --> 00:13:19,002
so please, don't make a big deal out of this.
199
00:13:19,003 --> 00:13:20,702
Then stay here until she comes.
200
00:13:24,442 --> 00:13:26,143
What's with him?
201
00:13:30,312 --> 00:13:34,383
Eun Gang, does that look like a lover's quarrel only to me?
202
00:13:35,353 --> 00:13:37,282
They're making me mad.
203
00:13:38,152 --> 00:13:40,223
What right do you have over me to do this?
204
00:13:40,652 --> 00:13:42,452
Why are you trying to control me?
205
00:13:42,623 --> 00:13:43,822
- Control? - Yes.
206
00:13:43,922 --> 00:13:45,463
What else is this if it isn't control?
207
00:13:46,322 --> 00:13:47,791
I'll manage.
208
00:13:47,792 --> 00:13:50,191
Even if Lee Pyun Woong comes at me with a knife...
209
00:13:50,192 --> 00:13:51,562
or tries to run over me with a car,
210
00:13:52,162 --> 00:13:53,702
I'll deal with it.
211
00:13:54,373 --> 00:13:55,973
So you need to forget this and go.
212
00:13:56,032 --> 00:13:57,133
Yu Ri.
213
00:13:57,902 --> 00:14:00,343
I won't leave you alone no matter what you say to me.
214
00:14:01,273 --> 00:14:02,773
That's enough chitchat. Let's go inside.
215
00:14:03,312 --> 00:14:04,442
Excuse me.
216
00:14:05,942 --> 00:14:07,753
I'm sorry to bother you in the midst of your fight.
217
00:14:10,452 --> 00:14:12,352
I tried to make it obvious that I was here,
218
00:14:12,353 --> 00:14:13,782
but I missed the timing.
219
00:14:14,393 --> 00:14:15,493
Mom.
220
00:14:16,322 --> 00:14:18,523
Mom. Mom?
221
00:14:19,523 --> 00:14:21,192
Hello.
222
00:14:22,432 --> 00:14:24,162
You're the young lady I have only heard of.
223
00:14:24,702 --> 00:14:27,562
We finally met. It's nice to meet you, Yu Ri.
224
00:14:27,733 --> 00:14:29,233
Yes, right.
225
00:14:29,503 --> 00:14:31,202
Mom, why are you here?
226
00:14:31,542 --> 00:14:33,702
Me? I left home.
227
00:14:38,483 --> 00:14:40,742
I said, "How come I had no idea..."
228
00:14:40,743 --> 00:14:43,152
"until things turned into such a mess?"
229
00:14:43,582 --> 00:14:46,753
He said, "I didn't want you to worry about this."
230
00:14:46,922 --> 00:14:50,691
So I said, "I didn't know you thought I was such a joke."
231
00:14:50,692 --> 00:14:53,162
"This is about my father, my husband, and my son."
232
00:14:53,922 --> 00:14:55,362
"You couldn't have hidden this..."
233
00:14:55,363 --> 00:14:57,902
"unless you thought I was a complete fool."
234
00:14:58,202 --> 00:14:59,562
Then I walked out...
235
00:14:59,863 --> 00:15:01,603
and didn't have anywhere else to go.
236
00:15:02,672 --> 00:15:03,932
Now that I got here,
237
00:15:04,773 --> 00:15:07,572
I found out there was someone else who was hurt...
238
00:15:07,643 --> 00:15:09,942
because of my father, my husband, my son,
239
00:15:10,172 --> 00:15:12,113
and my stepbrother.
240
00:15:13,912 --> 00:15:17,922
I can't forgive these men after seeing you like this.
241
00:15:18,052 --> 00:15:19,182
Isn't that so?
242
00:15:21,123 --> 00:15:24,352
Mom, so where will you stay?
243
00:15:24,353 --> 00:15:26,593
I'll stay at your place.
244
00:15:29,332 --> 00:15:33,463
It's nice to see my son who has been avoiding me...
245
00:15:33,863 --> 00:15:35,432
and Woo Jin again.
246
00:15:36,032 --> 00:15:38,773
Woo Jin, can you give me a prescription of sleeping pills?
247
00:15:38,873 --> 00:15:40,401
I can't seem to sleep lately.
248
00:15:40,402 --> 00:15:43,242
Then stop by the clinic later.
249
00:15:43,243 --> 00:15:44,373
Okay.
250
00:15:44,682 --> 00:15:47,343
I think I said enough about me.
251
00:15:48,912 --> 00:15:51,123
You with sparkly eyes. Who are you?
252
00:15:52,322 --> 00:15:54,123
I'm a part-timer at this caf�.
253
00:15:54,322 --> 00:15:55,993
I've never met a super rich person before.
254
00:15:56,292 --> 00:15:57,552
That's Honeybee.
255
00:15:58,863 --> 00:16:01,633
You've never met the super-rich or an ex-convict to this day.
256
00:16:01,932 --> 00:16:04,031
His expertise is sarcasm and cold-heartedness,
257
00:16:04,032 --> 00:16:06,162
the barista of this caf�.
258
00:16:08,273 --> 00:16:09,872
Ms. Kim, this is made with red ginseng.
259
00:16:09,873 --> 00:16:11,343
It's good for you. Try some.
260
00:16:11,402 --> 00:16:13,172
It's good for you. Drink up.
261
00:16:13,702 --> 00:16:15,373
I'll manage on my own.
262
00:16:16,373 --> 00:16:17,442
Careful.
263
00:16:18,082 --> 00:16:21,253
You haven't had anything to eat after you got discharged. Open up.
264
00:16:22,312 --> 00:16:24,822
Cut it out. Your mother is watching.
265
00:16:26,383 --> 00:16:27,552
I'm fine.
266
00:16:28,692 --> 00:16:30,853
Yes, it's fine. Take a big bite of the egg.
267
00:16:31,623 --> 00:16:32,922
Open up. A big bite.
268
00:16:34,292 --> 00:16:36,832
That's it. Good one.
269
00:16:36,893 --> 00:16:38,863
- Let me get that. - I got it!
270
00:16:42,602 --> 00:16:43,802
Do you have any slippers?
271
00:16:44,203 --> 00:16:46,872
Slippers? I'll find you a new pair.
272
00:16:47,703 --> 00:16:50,112
If you need anything else, let me know.
273
00:16:50,913 --> 00:16:53,513
I put out a new toothbrush in the bathroom, so use that.
274
00:16:57,653 --> 00:16:58,983
Should I say...
275
00:16:59,923 --> 00:17:02,423
things must've been tough for you to this day?
276
00:17:03,153 --> 00:17:06,523
Or should I say it's a big pity for me...
277
00:17:07,892 --> 00:17:10,163
for having someone like you as a son?
278
00:17:10,592 --> 00:17:11,802
I'm still wondering.
279
00:17:14,973 --> 00:17:18,102
If you didn't come by and cry that last time,
280
00:17:19,003 --> 00:17:20,743
I wouldn't have forgiven you either.
281
00:17:24,342 --> 00:17:27,312
But if I despise you too,
282
00:17:28,612 --> 00:17:31,282
that means I won't have anyone else in my life, Jung Ho.
283
00:17:33,223 --> 00:17:34,453
Mom.
284
00:17:38,463 --> 00:17:40,322
Will you give me a hug, Jung Ho?
285
00:18:03,112 --> 00:18:04,683
(Law Caf�)
286
00:18:07,683 --> 00:18:10,953
I heard you came by for days for a consultation.
287
00:18:11,322 --> 00:18:13,193
So what's your question?
288
00:18:13,763 --> 00:18:15,892
I had a question regarding inheritance.
289
00:18:16,592 --> 00:18:18,532
My mother passed away a long time ago,
290
00:18:18,663 --> 00:18:21,733
and my father is deadly ill at the hospital.
291
00:18:22,302 --> 00:18:23,632
I see.
292
00:18:23,703 --> 00:18:26,272
But recently, my father left a will to my older brothers...
293
00:18:26,273 --> 00:18:28,243
without telling me.
294
00:18:28,473 --> 00:18:30,013
He'll give his business to my eldest brother,
295
00:18:30,072 --> 00:18:32,183
his Seocho-dong home to my second brother,
296
00:18:32,612 --> 00:18:33,743
and he'll only give me...
297
00:18:34,342 --> 00:18:36,612
the land left back in his hometown.
298
00:18:36,953 --> 00:18:39,121
And only I've been looking after him for years.
299
00:18:39,122 --> 00:18:41,182
It makes no sense for him to leave everything...
300
00:18:41,183 --> 00:18:42,523
only to my brothers.
301
00:18:43,523 --> 00:18:45,463
I came because I couldn't just sit around.
302
00:18:46,592 --> 00:18:48,831
Many people believe that someone's will...
303
00:18:48,832 --> 00:18:51,463
decides every little detail of dividing up the inheritance.
304
00:18:51,903 --> 00:18:54,831
An heir is entitled to a portion regardless of the will,
305
00:18:54,832 --> 00:18:57,101
because that minimal portion is guaranteed for the family...
306
00:18:57,102 --> 00:18:58,602
that are left behind.
307
00:18:58,943 --> 00:19:01,341
Also, you have looked after your father...
308
00:19:01,342 --> 00:19:03,412
for a long time,
309
00:19:03,413 --> 00:19:06,312
so you can claim your contribution in that way.
310
00:19:12,753 --> 00:19:14,753
I'm sorry you had to come by many times.
311
00:19:15,852 --> 00:19:18,693
So is there nothing I can do at this point?
312
00:19:18,993 --> 00:19:22,892
Well, your father hasn't passed away,
313
00:19:23,292 --> 00:19:25,831
so you should first have a talk with your family.
314
00:19:25,832 --> 00:19:28,332
If I could do that, I wouldn't be talking to a lawyer.
315
00:19:28,802 --> 00:19:31,673
I'll make sure I take every single penny that's mine.
316
00:19:34,203 --> 00:19:35,473
Goodbye.
317
00:19:39,582 --> 00:19:41,852
If her father is dying, how is money the problem?
318
00:19:42,282 --> 00:19:44,112
Isn't she too much?
319
00:19:46,223 --> 00:19:49,551
But many people come across the problem of inheritance...
320
00:19:49,552 --> 00:19:52,292
more often than not in life.
321
00:19:52,693 --> 00:19:55,933
I know that, but when people fight over such things,
322
00:19:56,132 --> 00:19:57,993
it makes me loathe humanity.
323
00:19:59,362 --> 00:20:01,503
You must have only met those who are honourable.
324
00:20:02,473 --> 00:20:04,503
It looks perfectly normal for people like me...
325
00:20:04,532 --> 00:20:06,273
to fight over such rights.
326
00:20:06,542 --> 00:20:07,773
He's not wrong.
327
00:20:10,812 --> 00:20:12,913
The two pessimistic duo.
328
00:20:13,683 --> 00:20:17,552
Did you say you'll take up her case and represent her in the lawsuit?
329
00:20:18,013 --> 00:20:20,753
Inheritance cases can sometimes end in bloodshed.
330
00:20:21,122 --> 00:20:23,752
I don't know about other cases, but she should find an expert.
331
00:20:23,753 --> 00:20:25,321
I know that too!
332
00:20:25,322 --> 00:20:28,067
Also, I know you can't control it,
333
00:20:28,092 --> 00:20:29,861
but can you just...
334
00:20:29,862 --> 00:20:31,062
mind your own business?
335
00:20:35,257 --> 00:20:37,696
The Double Junk cards are so strong.
336
00:20:37,697 --> 00:20:39,697
Why would you take the Bright card at that point?
337
00:20:39,767 --> 00:20:41,395
Me taking the Bright card wasn't the problem.
338
00:20:41,396 --> 00:20:42,736
It's because you said, "go."
339
00:20:42,737 --> 00:20:44,665
There was nothing to take. Why would you say go?
340
00:20:44,666 --> 00:20:47,237
That's how Eun Gang got all of the Double Junk cards.
341
00:20:49,177 --> 00:20:51,605
- Hey, Kim Yu Ri. - Leave me alone.
342
00:20:51,606 --> 00:20:53,905
We need to make sure your arms don't move. Get on my back.
343
00:20:53,906 --> 00:20:56,915
- I said that I was fine. - This is ridiculous.
344
00:20:56,916 --> 00:20:58,686
- Really. - Hey.
345
00:20:58,687 --> 00:21:00,546
- It's not good for this to be... - I'm shocked.
346
00:21:00,547 --> 00:21:01,885
- Come on. Get on my back. - They're acting like someone...
347
00:21:01,886 --> 00:21:03,257
- whose legs got hurt. - I said that I was fine.
348
00:21:04,687 --> 00:21:06,126
You're so stubborn.
349
00:21:06,287 --> 00:21:07,427
Kim Yu Ri.
350
00:21:08,457 --> 00:21:10,297
Since the accident,
351
00:21:10,626 --> 00:21:12,967
Jung Ho has been...
352
00:21:14,566 --> 00:21:15,896
very protective of Ms. Kim.
353
00:21:16,836 --> 00:21:17,836
It's extreme.
354
00:21:17,837 --> 00:21:19,537
Parents don't even treat their kids like that.
355
00:21:21,237 --> 00:21:22,507
I see.
356
00:21:22,836 --> 00:21:25,277
You want an out-of-court settlement, right?
357
00:21:25,507 --> 00:21:27,177
Yes. I think that'd be best.
358
00:21:29,376 --> 00:21:31,047
I don't think I can testify in front of other people.
359
00:21:31,987 --> 00:21:33,146
Wait a second.
360
00:21:33,916 --> 00:21:34,987
Gosh.
361
00:21:35,787 --> 00:21:36,987
Are you hot?
362
00:21:40,457 --> 00:21:42,896
She looks tired. Could you wrap it up?
363
00:21:43,626 --> 00:21:44,826
Get out.
364
00:21:46,166 --> 00:21:47,467
I'm sorry.
365
00:21:50,566 --> 00:21:52,767
Don't worry about me. You do your thing.
366
00:21:53,037 --> 00:21:54,306
Go close the curtains.
367
00:21:55,136 --> 00:21:56,277
I did earlier.
368
00:21:56,777 --> 00:21:57,977
He opened them again.
369
00:22:02,447 --> 00:22:04,346
Hey! Here, let me.
370
00:22:05,247 --> 00:22:08,756
Hey. Your boss shouldn't be using her arms right now.
371
00:22:08,757 --> 00:22:10,156
What are you doing?
372
00:22:10,187 --> 00:22:11,655
Are you okay?
373
00:22:11,656 --> 00:22:13,486
You should just sit.
374
00:22:13,487 --> 00:22:15,656
I was cleaning too, you know.
375
00:22:16,957 --> 00:22:18,056
How should I put it?
376
00:22:18,096 --> 00:22:20,365
I understand how Jung Ho feels...
377
00:22:20,366 --> 00:22:21,565
He should really give it a rest.
378
00:22:21,566 --> 00:22:22,937
It's impossible to get any work done.
379
00:22:24,437 --> 00:22:26,267
Why is it impossible?
380
00:22:27,606 --> 00:22:28,836
You don't need to know.
381
00:22:31,076 --> 00:22:33,547
I've been wanting to ask you this for a while,
382
00:22:33,977 --> 00:22:35,017
but do you...
383
00:22:35,076 --> 00:22:36,576
like Ms. Kim?
384
00:22:40,116 --> 00:22:41,316
Gosh.
385
00:22:44,056 --> 00:22:45,527
Or does he like Jung Ho?
386
00:22:46,826 --> 00:22:48,156
Get back to work.
387
00:22:52,366 --> 00:22:54,395
My mom washed my hair for me two days ago.
388
00:22:54,396 --> 00:22:56,997
A civilized person should wash it every day.
389
00:22:57,037 --> 00:22:58,835
How often someone washes their hair...
390
00:22:58,836 --> 00:23:01,436
is a personal choice. Other people don't get a say.
391
00:23:01,437 --> 00:23:04,177
The right to self-determination. Haven't you heard of it?
392
00:23:04,306 --> 00:23:05,845
It's a constitutional right.
393
00:23:05,846 --> 00:23:07,846
However, you don't have the freedom to violate other people's rights.
394
00:23:08,316 --> 00:23:10,246
Right now, you're violating my rights...
395
00:23:10,247 --> 00:23:11,615
to live in a healthy and clean environment,
396
00:23:11,616 --> 00:23:13,885
guaranteed by Article 35 of the Constitution,
397
00:23:13,886 --> 00:23:15,486
with your smelly hair.
398
00:23:15,487 --> 00:23:17,615
Then leave. You can just leave.
399
00:23:17,616 --> 00:23:19,727
Get away from my smelly hair!
400
00:23:27,866 --> 00:23:30,096
When are you going to stop being overprotective of me?
401
00:23:30,497 --> 00:23:32,065
When you're safe.
402
00:23:32,066 --> 00:23:33,906
I'll take care of my own safety.
403
00:23:35,277 --> 00:23:37,076
I think you must be mistaken.
404
00:23:37,237 --> 00:23:39,076
I haven't forgiven you.
405
00:23:40,906 --> 00:23:42,717
It hurts to think...
406
00:23:42,977 --> 00:23:45,247
about why you had to lie to me...
407
00:23:46,916 --> 00:23:48,017
for 17 years.
408
00:23:49,316 --> 00:23:50,717
That's why I decided to forgive you.
409
00:23:51,287 --> 00:23:53,826
Hating you hurts me too much.
410
00:23:55,027 --> 00:23:56,096
That's one thing,
411
00:23:56,997 --> 00:23:58,366
but Jung Ho,
412
00:24:01,096 --> 00:24:03,366
how could I be close to you knowing how my dad died?
413
00:24:06,507 --> 00:24:09,636
It's hard for me to be with you as if nothing happened.
414
00:24:10,636 --> 00:24:11,846
So please stop...
415
00:24:12,906 --> 00:24:14,447
and just leave.
416
00:24:19,217 --> 00:24:20,687
- Yu Ri. - Please.
417
00:24:21,386 --> 00:24:22,487
Just go.
418
00:24:56,356 --> 00:24:57,457
Could you...
419
00:24:59,427 --> 00:25:01,656
come to Yu Ri's house right now?
420
00:25:04,727 --> 00:25:05,826
Kim Yu Ri.
421
00:25:13,237 --> 00:25:14,467
It's okay.
422
00:25:16,376 --> 00:25:17,636
It's okay.
423
00:25:24,616 --> 00:25:25,886
Let it out.
424
00:25:32,757 --> 00:25:33,987
Is it okay...
425
00:25:34,556 --> 00:25:37,427
for you to be away from your baby for me?
426
00:25:37,556 --> 00:25:38,927
You're my baby too.
427
00:25:39,126 --> 00:25:42,297
I'm just sorry that I couldn't come see you sooner.
428
00:25:42,836 --> 00:25:45,336
Are you trying to make me cry?
429
00:25:48,066 --> 00:25:49,537
It's so scary, isn't it?
430
00:25:50,277 --> 00:25:51,437
It's okay.
431
00:25:52,606 --> 00:25:55,247
I'm so scared that I want to give up...
432
00:25:55,346 --> 00:25:58,487
on the legal counselling and just hide at home.
433
00:25:58,547 --> 00:25:59,646
I see.
434
00:26:00,646 --> 00:26:04,756
I'm also so angry that I want to hit him with my car,
435
00:26:04,757 --> 00:26:05,856
but...
436
00:26:09,297 --> 00:26:10,396
I'm going to hang on.
437
00:26:12,467 --> 00:26:14,166
If I give up, I lose.
438
00:26:15,136 --> 00:26:16,666
I can't let him have that.
439
00:26:17,297 --> 00:26:19,267
Of course. You need to hang on.
440
00:26:19,666 --> 00:26:20,767
You can do it.
441
00:26:34,687 --> 00:26:36,456
Are you getting a massage?
442
00:26:36,457 --> 00:26:37,556
Get out!
443
00:26:38,017 --> 00:26:39,885
How dare you come here?
444
00:26:39,886 --> 00:26:40,926
Get out.
445
00:26:40,927 --> 00:26:43,497
Gosh. How dare you guys come in here?
446
00:26:44,727 --> 00:26:46,826
Dad. You need to relax.
447
00:26:47,197 --> 00:26:49,297
You're going to pass out again.
448
00:26:50,297 --> 00:26:51,497
Crazy punk.
449
00:26:52,366 --> 00:26:54,305
I should never have let you in.
450
00:26:54,306 --> 00:26:56,906
I know you don't mean that.
451
00:26:57,007 --> 00:26:59,306
You profited so much from using me.
452
00:26:59,747 --> 00:27:02,547
It's thanks to me that you're alive right now.
453
00:27:06,886 --> 00:27:08,316
They're going to vote on firing you as chairman...
454
00:27:08,416 --> 00:27:11,517
at the upcoming general stockholders' meeting.
455
00:27:12,086 --> 00:27:13,287
I also...
456
00:27:13,527 --> 00:27:17,126
don't want to take Dohan Group from you this way.
457
00:27:19,066 --> 00:27:20,267
If you...
458
00:27:22,197 --> 00:27:25,806
treat me like a son from now on,
459
00:27:26,467 --> 00:27:29,306
I'll give it another thought.
460
00:27:30,707 --> 00:27:31,846
Nobody...
461
00:27:32,447 --> 00:27:34,547
would take in a monster as their son.
462
00:27:37,217 --> 00:27:38,376
A monster?
463
00:27:41,717 --> 00:27:42,886
You must be right.
464
00:27:43,217 --> 00:27:44,757
The person who made me...
465
00:27:45,487 --> 00:27:47,287
is appalled by me.
466
00:27:48,027 --> 00:27:49,626
I must be a monster.
467
00:27:52,497 --> 00:27:53,967
Look after your health.
468
00:27:54,927 --> 00:27:56,937
Or else, your monster of a son...
469
00:27:57,697 --> 00:28:00,106
might eat you up. Okay?
470
00:28:07,306 --> 00:28:08,405
Oh, right.
471
00:28:08,406 --> 00:28:09,477
A gift.
472
00:28:24,997 --> 00:28:26,697
That crazy bastard.
473
00:28:31,866 --> 00:28:33,636
- Is this all? - I did a good job, didn't I?
474
00:28:34,166 --> 00:28:35,206
Goodness!
475
00:28:35,207 --> 00:28:37,135
There aren't that many places that sell unregistered cars.
476
00:28:37,136 --> 00:28:38,335
Is this all you could find?
477
00:28:38,336 --> 00:28:40,906
This is information that even the police couldn't find.
478
00:28:41,106 --> 00:28:43,476
Do you expect me to go visit each one?
479
00:28:43,477 --> 00:28:46,187
You could just go to the guys who sell cars from junk yards.
480
00:28:46,217 --> 00:28:48,187
Gosh. I'm so upset.
481
00:28:49,116 --> 00:28:51,615
Also, you said that you already knew you did it.
482
00:28:51,616 --> 00:28:53,487
It's not enough if we don't have evidence. You know that!
483
00:28:56,727 --> 00:28:57,896
Keep looking.
484
00:29:11,406 --> 00:29:12,547
Gosh.
485
00:29:19,217 --> 00:29:20,886
Come work for Dohan, immediately.
486
00:29:22,356 --> 00:29:23,856
As I told you last time,
487
00:29:25,056 --> 00:29:26,987
I have nothing to do with Dohan.
488
00:29:29,156 --> 00:29:31,096
Is that why you did this?
489
00:29:31,527 --> 00:29:33,996
The investigation on the connection between the prosecutors' office...
490
00:29:33,997 --> 00:29:36,437
and Chairman Lee is ongoing.
491
00:29:36,636 --> 00:29:41,267
Meanwhile, the group is discussing whether to fire Chairman Lee...
492
00:29:42,406 --> 00:29:45,646
Lee Pyun Woong must've been doing something behind my back.
493
00:29:46,447 --> 00:29:48,306
Everyone's leaning that way.
494
00:29:49,487 --> 00:29:51,116
I'll pass down my shares to you.
495
00:29:51,117 --> 00:29:53,286
Come and work for the company. You can join the legal team.
496
00:29:53,856 --> 00:29:55,957
You're a man. You must have ambitions.
497
00:29:59,266 --> 00:30:00,397
I'm sorry,
498
00:30:01,766 --> 00:30:03,236
but I don't have that kind of ambition.
499
00:30:03,237 --> 00:30:04,237
Are you saying...
500
00:30:04,238 --> 00:30:06,637
that you're just going to watch everything go to that guy?
501
00:30:12,147 --> 00:30:14,177
You and your father are the same.
502
00:30:15,477 --> 00:30:18,117
You don't know how to take opportunities that are given to you.
503
00:30:18,947 --> 00:30:20,586
Seung Woon also told me...
504
00:30:20,887 --> 00:30:22,987
not to mess with you or your mom.
505
00:30:23,856 --> 00:30:27,026
I just accepted it because he was bugging me so much.
506
00:30:27,157 --> 00:30:29,295
But who is he to tell me what to do with my children?
507
00:30:29,296 --> 00:30:30,356
Don't you agree?
508
00:30:30,957 --> 00:30:32,066
What do you mean...
509
00:30:32,927 --> 00:30:34,096
by that?
510
00:30:34,467 --> 00:30:35,867
He finally agreed to do something...
511
00:30:36,397 --> 00:30:38,036
when I said I'd take you two.
512
00:30:38,707 --> 00:30:40,505
He signed up for that much...
513
00:30:40,506 --> 00:30:42,377
when he agreed to join my family.
514
00:30:43,437 --> 00:30:44,676
You think about it well.
515
00:30:44,677 --> 00:30:46,306
(Law Caf�)
516
00:30:47,677 --> 00:30:49,447
What are you doing here?
517
00:30:49,917 --> 00:30:51,716
We haven't seen each other for ten years.
518
00:30:51,717 --> 00:30:52,986
Is that all you have to say?
519
00:30:52,987 --> 00:30:55,316
Why are you at my son's house?
520
00:30:55,556 --> 00:30:57,457
He's your son, but he's my grandson.
521
00:30:58,856 --> 00:31:00,085
Jung Ho. Go upstairs.
522
00:31:00,086 --> 00:31:01,157
Forget it.
523
00:31:01,526 --> 00:31:04,526
Jung Ho. Take some time to think about what I said.
524
00:31:18,106 --> 00:31:19,506
I'll explain everything.
525
00:31:20,346 --> 00:31:22,576
No. It's my fault...
526
00:31:22,617 --> 00:31:24,447
for letting him...
527
00:31:25,786 --> 00:31:27,286
come all the way here.
528
00:31:34,157 --> 00:31:35,326
Welcome.
529
00:31:49,606 --> 00:31:50,737
(Law Caf�)
530
00:32:04,187 --> 00:32:05,556
Welcome.
531
00:32:10,996 --> 00:32:12,127
Ms. Kim.
532
00:32:12,367 --> 00:32:13,897
Is something wrong?
533
00:32:15,667 --> 00:32:17,095
My father had the will handwritten,
534
00:32:17,096 --> 00:32:19,266
and my oldest brother even got it notarized.
535
00:32:21,036 --> 00:32:22,407
- Is that so? - I...
536
00:32:22,677 --> 00:32:24,237
can't back down like this.
537
00:32:24,477 --> 00:32:27,576
I want to hire you as my lawyer and fight this.
538
00:32:29,117 --> 00:32:30,546
This case would be better handled...
539
00:32:30,746 --> 00:32:33,315
by a lawyer with a specialty in inheritances.
540
00:32:33,316 --> 00:32:35,786
I met with other lawyers,
541
00:32:36,016 --> 00:32:38,825
but they were so formal and didn't seem personally invested.
542
00:32:38,826 --> 00:32:40,256
I didn't like any of them.
543
00:32:40,927 --> 00:32:43,927
I would like you on my case.
544
00:32:44,897 --> 00:32:47,366
There's not much we can do at this point.
545
00:32:47,367 --> 00:32:49,237
Hey. Where are you?
546
00:32:49,536 --> 00:32:50,967
Hee Hyun. Come out here!
547
00:32:50,996 --> 00:32:52,266
Hee Hyun.
548
00:32:54,306 --> 00:32:56,076
Why did you come here?
549
00:32:56,207 --> 00:32:59,046
I was wondering where you've been running off to lately.
550
00:32:59,246 --> 00:33:01,006
You've been meeting with a lawyer?
551
00:33:01,606 --> 00:33:04,345
Dad hasn't even passed away yet. You must be out of your mind.
552
00:33:04,346 --> 00:33:05,946
You acted like you were such a good daughter...
553
00:33:05,947 --> 00:33:07,785
because you looked after Dad at the hospital for a bit.
554
00:33:07,786 --> 00:33:09,085
I knew it.
555
00:33:09,086 --> 00:33:10,815
You two kept working together behind my back.
556
00:33:10,816 --> 00:33:12,826
I'm just trying to get my fair share.
557
00:33:13,987 --> 00:33:16,397
Fair share? What fair share?
558
00:33:17,197 --> 00:33:19,025
What did you do to deserve that?
559
00:33:19,026 --> 00:33:22,065
What about you, then? All you did was run Dad's company to the ground.
560
00:33:22,066 --> 00:33:24,335
You must be out of your mind.
561
00:33:24,336 --> 00:33:27,206
Excuse me! What are you doing, acting so uncivilized?
562
00:33:27,207 --> 00:33:28,936
Who are you, lady? Why are you butting in?
563
00:33:28,937 --> 00:33:30,877
Who are you people?
564
00:33:34,276 --> 00:33:35,717
Are you the lawyer?
565
00:33:36,516 --> 00:33:38,377
What did you say to my sister?
566
00:33:38,717 --> 00:33:41,085
Did you tell her that you'd get her a lot of money?
567
00:33:41,086 --> 00:33:44,586
Yes. I'm going to take as much as I can,
568
00:33:44,717 --> 00:33:45,886
so be ready.
569
00:33:45,887 --> 00:33:49,455
Hee Hyun. I'm sure your brothers will give you your fair share.
570
00:33:49,456 --> 00:33:51,026
You stay out of it.
571
00:33:51,157 --> 00:33:54,326
You won't get any of my dad's inheritance, even if you try.
572
00:33:54,327 --> 00:33:55,696
How dare you push her?
573
00:33:55,697 --> 00:33:58,165
Are you out of your mind? You brat!
574
00:33:58,166 --> 00:33:59,835
- Please don't fight! - Come here.
575
00:33:59,836 --> 00:34:02,176
- You, come here! - Oh, my.
576
00:34:02,177 --> 00:34:04,577
- Please stop. - What are you doing?
577
00:34:05,237 --> 00:34:07,746
- I'm going to teach you a lesson. - Let go of me.
578
00:34:07,747 --> 00:34:09,616
- Please stop. - Oh, goodness.
579
00:34:09,617 --> 00:34:11,815
- Oh, my. What's happening? - Stop.
580
00:34:11,816 --> 00:34:13,586
- A family feud. - Why are they fighting?
581
00:34:13,816 --> 00:34:14,886
Over an inheritance.
582
00:34:14,887 --> 00:34:16,056
Shouldn't we call the police?
583
00:34:16,057 --> 00:34:17,117
No, we shouldn't.
584
00:34:17,756 --> 00:34:19,086
I'll try stopping them.
585
00:34:25,026 --> 00:34:26,967
Everyone!
586
00:34:27,296 --> 00:34:29,866
If you don't stop, I'm going to call the police.
587
00:34:29,867 --> 00:34:31,867
Call them if you want, you punk!
588
00:34:34,006 --> 00:34:35,106
That didn't work.
589
00:34:35,467 --> 00:34:36,836
- Get Ms. Kim. - Okay.
590
00:34:39,646 --> 00:34:40,646
Please stop!
591
00:34:40,647 --> 00:34:42,646
Please hide in the back, Ms. Kim.
592
00:34:44,546 --> 00:34:46,816
- Hey, come here. - Don't hold back.
593
00:34:46,887 --> 00:34:48,846
Stop! Don't do that!
594
00:34:48,847 --> 00:34:50,886
How dare you talk to us like that?
595
00:34:50,887 --> 00:34:51,887
Stop it!
596
00:34:54,856 --> 00:34:56,126
No!
597
00:34:57,756 --> 00:34:58,827
What is this?
598
00:35:02,896 --> 00:35:05,467
What do you think you're doing in our caf�?
599
00:35:07,666 --> 00:35:09,336
If you want to fight, fight outside.
600
00:35:12,747 --> 00:35:14,545
You get cooler...
601
00:35:14,546 --> 00:35:17,076
the more I look at you.
602
00:35:17,077 --> 00:35:18,347
Get it together.
603
00:35:18,816 --> 00:35:20,247
It's hard.
604
00:35:28,756 --> 00:35:30,197
I'm so sorry.
605
00:35:30,557 --> 00:35:32,327
I didn't want you to see something like that.
606
00:35:32,967 --> 00:35:34,097
It's okay.
607
00:35:35,737 --> 00:35:39,066
I must seem like such a money-hungry person to you.
608
00:35:39,936 --> 00:35:42,306
Normally, I'm just a regular person...
609
00:35:42,307 --> 00:35:44,237
who's not so greedy.
610
00:35:46,506 --> 00:35:47,807
My father's business...
611
00:35:48,407 --> 00:35:50,447
struggled a lot during the IMF crisis.
612
00:35:51,117 --> 00:35:54,347
That's why I gave up on going to college...
613
00:35:55,046 --> 00:35:56,916
and worked for my father.
614
00:35:58,117 --> 00:35:59,256
I finally went to college...
615
00:35:59,856 --> 00:36:02,526
after I turned 30 years old.
616
00:36:11,367 --> 00:36:14,407
This is on the house. I thought you might need it.
617
00:36:14,867 --> 00:36:16,336
Thanks, Eun Gang.
618
00:36:25,916 --> 00:36:27,347
"I thought you might need it."
619
00:36:28,617 --> 00:36:31,256
What happened after you went to college?
620
00:36:33,026 --> 00:36:35,626
I was about to get married,
621
00:36:36,057 --> 00:36:37,356
but my boyfriend's family refused.
622
00:36:37,956 --> 00:36:40,296
They didn't like that I didn't plan to have kids at the age...
623
00:36:41,396 --> 00:36:43,936
because I was still going to school.
624
00:36:44,537 --> 00:36:46,307
What an uptight family.
625
00:36:46,606 --> 00:36:49,177
That's good. You don't want to marry into that kind of family.
626
00:36:50,077 --> 00:36:51,276
After that,
627
00:36:53,077 --> 00:36:55,247
my mother got sick.
628
00:36:57,146 --> 00:36:59,186
I looked after her.
629
00:36:59,517 --> 00:37:01,886
Everyone expected me to do so.
630
00:37:01,887 --> 00:37:03,117
I did so as well...
631
00:37:03,816 --> 00:37:07,186
because I was not married and didn't have kids.
632
00:37:07,626 --> 00:37:10,856
And because I was a daughter. Because I was a woman.
633
00:37:11,856 --> 00:37:12,997
But...
634
00:37:15,666 --> 00:37:18,237
Your mother was sick for a long time, wasn't she?
635
00:37:21,166 --> 00:37:22,637
I can tell by your face.
636
00:37:27,206 --> 00:37:29,347
She was sick for ten years.
637
00:37:31,876 --> 00:37:34,947
Have a mandarin. You like these.
638
00:37:35,117 --> 00:37:36,815
Mom. We're here.
639
00:37:36,816 --> 00:37:38,356
I'm here too.
640
00:37:38,887 --> 00:37:41,326
Hi, Mom. You look great.
641
00:37:41,327 --> 00:37:43,157
She kept asking for my oldest brother...
642
00:37:43,896 --> 00:37:46,226
even on the day that she passed away.
643
00:37:47,226 --> 00:37:49,266
She couldn't even see,
644
00:37:49,267 --> 00:37:51,267
but she kept asking for my brothers.
645
00:37:51,896 --> 00:37:53,807
It's the same now.
646
00:37:54,436 --> 00:37:56,336
I'm the one by his bedside,
647
00:37:57,077 --> 00:37:58,307
but my father...
648
00:37:58,836 --> 00:38:01,376
wants to give everything to my brothers.
649
00:38:01,907 --> 00:38:05,315
I was the one who was always there when my family was in need.
650
00:38:05,316 --> 00:38:07,145
I was the one who helped my father when his company was struggling.
651
00:38:07,146 --> 00:38:10,186
I was the one who looked after my mother when she was sick.
652
00:38:10,316 --> 00:38:12,355
Nobody made me do so.
653
00:38:12,356 --> 00:38:15,896
I made those sacrifices on my own.
654
00:38:16,226 --> 00:38:20,197
But they treat me like a fool...
655
00:38:21,126 --> 00:38:24,066
because I lived like a fool.
656
00:38:26,436 --> 00:38:29,737
That's why this time, I'm not going to be like that.
657
00:38:33,177 --> 00:38:36,347
Good. You made the right choice.
658
00:38:51,097 --> 00:38:52,396
If your goal isn't...
659
00:38:52,497 --> 00:38:54,597
to get as much of the inheritance you can get,
660
00:38:54,697 --> 00:38:56,636
but rather, to get...
661
00:38:56,637 --> 00:38:59,066
your rightful share,
662
00:39:00,106 --> 00:39:01,407
I'll help you.
663
00:39:02,106 --> 00:39:03,206
Really?
664
00:39:05,037 --> 00:39:06,545
You made the right choice.
665
00:39:06,546 --> 00:39:10,146
Of course. You can definitely help her.
666
00:39:10,276 --> 00:39:12,517
She's famous, you know.
667
00:39:13,086 --> 00:39:14,617
- So good. - Let's celebrate...
668
00:39:14,646 --> 00:39:15,986
- by raising our glasses. - Let's do that.
669
00:39:15,987 --> 00:39:17,586
Cheers.
670
00:39:17,756 --> 00:39:19,086
Cheers.
671
00:39:23,026 --> 00:39:24,526
He finally agreed to do something...
672
00:39:25,557 --> 00:39:27,427
when I said I'd take you two.
673
00:39:33,407 --> 00:39:35,137
So it was all you, Father.
674
00:39:35,367 --> 00:39:36,706
No matter what you say,
675
00:39:36,737 --> 00:39:38,736
I still do not regret the choice I made back then.
676
00:39:38,737 --> 00:39:41,106
I do not know what it is that you're trying to protect,
677
00:39:42,447 --> 00:39:44,146
but I can tell that it's not the law.
678
00:40:00,197 --> 00:40:01,427
Mom.
679
00:40:01,967 --> 00:40:03,097
Mom?
680
00:40:13,077 --> 00:40:17,775
We're going turkey hunting
681
00:40:17,776 --> 00:40:20,416
- Turkey hunting - Turkey hunting
682
00:40:20,447 --> 00:40:23,315
- We're going turkey hunting - Let's go!
683
00:40:23,316 --> 00:40:25,415
- Let's go! - Let's go!
684
00:40:25,416 --> 00:40:29,157
- Let's go! - Let's go!
685
00:40:31,827 --> 00:40:32,927
That guy.
686
00:40:32,997 --> 00:40:35,396
- That guy. - That guy.
687
00:40:35,697 --> 00:40:36,936
That guy.
688
00:40:38,637 --> 00:40:39,767
What are you all doing?
689
00:40:49,981 --> 00:40:54,451
Was it you? Did you make our baby here cry?
690
00:40:55,451 --> 00:40:56,313
Mom.
691
00:41:06,264 --> 00:41:10,501
Was it you? Did you make our baby here cry?
692
00:41:11,703 --> 00:41:12,382
Mom.
693
00:41:12,962 --> 00:41:14,901
You look like my son,
694
00:41:15,201 --> 00:41:17,271
but my son wouldn't do something like that.
695
00:41:17,272 --> 00:41:18,832
Mom!
696
00:41:20,502 --> 00:41:23,641
Hey. Why did you drink? Your arm is still injured.
697
00:41:23,642 --> 00:41:26,442
Look at how he talks to me, Yeon Ju.
698
00:41:26,682 --> 00:41:29,811
He always tries to lecture me.
699
00:41:29,812 --> 00:41:31,381
And he yells at me.
700
00:41:31,451 --> 00:41:33,482
On top of that, he even tries to control me.
701
00:41:33,622 --> 00:41:36,221
You shouldn't date jerks like that.
702
00:41:36,252 --> 00:41:39,451
It's all because his parents taught him wrong.
703
00:41:40,221 --> 00:41:41,221
Why?
704
00:41:41,222 --> 00:41:43,631
I find them attractive. Guys like him.
705
00:41:45,692 --> 00:41:47,801
No wonder you've had such a hard life.
706
00:41:48,232 --> 00:41:49,932
Don't be attracted to them.
707
00:41:50,031 --> 00:41:52,171
You. Do better.
708
00:41:52,332 --> 00:41:54,470
Don't make my little sister cry.
709
00:41:54,471 --> 00:41:56,542
Do better! You got that?
710
00:41:56,971 --> 00:41:58,641
My big sister is so cool!
711
00:41:58,642 --> 00:41:59,841
Way to go!
712
00:42:00,042 --> 00:42:02,741
And you're rich too!
713
00:42:06,252 --> 00:42:07,982
My gosh.
714
00:42:08,321 --> 00:42:11,122
It fits your hand so perfectly.
715
00:42:14,622 --> 00:42:16,562
One moment, please. I'll mix it up quickly.
716
00:42:22,701 --> 00:42:24,272
I can't believe you're mixing noodles right now.
717
00:42:24,901 --> 00:42:27,602
This liquor has aged very well.
718
00:42:27,942 --> 00:42:30,071
It's very good. Do you want a glass too?
719
00:42:33,611 --> 00:42:36,142
Mom! Don't drag your legs like that.
720
00:42:38,252 --> 00:42:41,381
Who drinks this much at your age?
721
00:42:41,752 --> 00:42:43,591
Be careful.
722
00:42:44,221 --> 00:42:47,122
It's been a while since I last heard you nag me like this.
723
00:42:48,861 --> 00:42:50,031
I'll get you a glass of water.
724
00:42:52,892 --> 00:42:53,932
Son.
725
00:42:55,201 --> 00:42:56,261
I'm sorry.
726
00:42:57,631 --> 00:42:59,502
For what?
727
00:43:02,201 --> 00:43:05,011
You must've been so stressed out, all by yourself.
728
00:43:20,991 --> 00:43:23,091
Now that I've met his mother,
729
00:43:24,031 --> 00:43:25,962
it's really hitting me now.
730
00:43:26,462 --> 00:43:27,631
What are you talking about?
731
00:43:28,361 --> 00:43:32,531
The fact that Jung Ho is the Dohan chairman's grandson.
732
00:43:34,401 --> 00:43:35,470
Right.
733
00:43:35,471 --> 00:43:37,212
You too, Dr. Park.
734
00:43:40,982 --> 00:43:42,042
Dr. Park.
735
00:43:43,651 --> 00:43:46,421
Do you think sin is inherited too?
736
00:43:48,781 --> 00:43:51,491
After all, money and debt...
737
00:43:52,122 --> 00:43:54,861
aren't the only things we get from our parents.
738
00:43:56,261 --> 00:43:58,091
We get our personalities...
739
00:43:58,562 --> 00:44:00,062
and habits from them.
740
00:44:00,761 --> 00:44:03,372
Sometimes, even illnesses.
741
00:44:04,901 --> 00:44:07,602
So how much of us is what we got from our parents?
742
00:44:08,942 --> 00:44:11,011
This thought suddenly hit me.
743
00:44:14,142 --> 00:44:16,011
But can we...
744
00:44:16,551 --> 00:44:19,212
really be free from our parents' sins?
745
00:44:20,482 --> 00:44:23,451
I mean, if you grew up enjoying all sorts of privileges...
746
00:44:23,692 --> 00:44:26,691
that resulted from your parents' wrong deeds...
747
00:44:26,692 --> 00:44:29,462
Then you must've been hurt and confused while growing up too.
748
00:44:30,662 --> 00:44:32,462
If sin is inherited,
749
00:44:32,531 --> 00:44:34,801
I'm sure the sense of guilt is also passed down.
750
00:44:36,031 --> 00:44:38,571
Guilty by association? Come on. This is 2022.
751
00:44:39,002 --> 00:44:41,602
You may resemble your parents and behave like them in some ways,
752
00:44:41,701 --> 00:44:44,741
but your thoughts and feelings can be very different from theirs.
753
00:44:45,272 --> 00:44:48,241
Even if you live with them, you feel more understood by strangers.
754
00:44:48,482 --> 00:44:49,542
Am I wrong?
755
00:44:50,312 --> 00:44:51,851
Once you're grown up,
756
00:44:51,852 --> 00:44:53,852
they're no better than strangers.
757
00:44:54,421 --> 00:44:56,792
Whether things are good or not,
758
00:44:57,352 --> 00:45:00,761
you can't control each other.
759
00:45:03,591 --> 00:45:04,832
So...
760
00:45:04,962 --> 00:45:06,962
don't think he's one of them.
761
00:45:09,102 --> 00:45:12,901
I don't know what he's thinking, but he must be very upset.
762
00:45:20,542 --> 00:45:21,942
Hey, sister.
763
00:45:22,142 --> 00:45:23,582
I like you.
764
00:45:26,051 --> 00:45:27,280
You smell nice.
765
00:45:27,281 --> 00:45:29,551
Gosh, that tickles. You're tickling me.
766
00:45:29,921 --> 00:45:31,720
Hey, you're tickling me!
767
00:45:31,721 --> 00:45:33,091
Stop!
768
00:45:42,432 --> 00:45:43,631
Hey, leave.
769
00:45:43,832 --> 00:45:45,131
I will, after you fall asleep.
770
00:45:45,332 --> 00:45:46,840
Leave! I'm not drunk.
771
00:45:46,841 --> 00:45:48,372
You are drunk.
772
00:45:54,982 --> 00:45:56,082
See?
773
00:45:56,651 --> 00:45:57,812
I'm totally sober right now.
774
00:46:01,852 --> 00:46:03,392
You're drunk.
775
00:46:04,091 --> 00:46:05,651
Don't think that you can seduce me...
776
00:46:06,392 --> 00:46:07,792
just because I'm drunk.
777
00:46:09,761 --> 00:46:11,031
See? Even just now.
778
00:46:11,432 --> 00:46:14,232
Don't give me that awesome smile, you little...
779
00:46:21,542 --> 00:46:22,642
Hey.
780
00:46:23,241 --> 00:46:24,372
What you said the other day.
781
00:46:25,542 --> 00:46:26,642
Say that again.
782
00:46:28,182 --> 00:46:31,111
You said it in passing, so I didn't really catch it.
783
00:46:31,951 --> 00:46:33,111
That thing.
784
00:46:35,022 --> 00:46:36,151
Say that again.
785
00:46:39,022 --> 00:46:40,062
What?
786
00:46:40,991 --> 00:46:42,392
That I love you?
787
00:47:31,241 --> 00:47:32,442
Right now,
788
00:47:34,642 --> 00:47:36,812
I'm trying my best to hold myself back.
789
00:47:39,082 --> 00:47:40,281
Not now.
790
00:47:42,321 --> 00:47:44,491
When you have truly forgiven me,
791
00:47:46,551 --> 00:47:47,622
you can kiss me then.
792
00:47:48,591 --> 00:47:50,491
When will that be?
793
00:47:53,031 --> 00:47:54,801
Will that day ever come?
794
00:47:56,131 --> 00:47:57,872
I don't know when and if it'll happen!
795
00:48:01,801 --> 00:48:04,011
I have no idea when it'll be.
796
00:48:41,582 --> 00:48:44,082
That I love you?
797
00:48:48,022 --> 00:48:49,081
My gosh.
798
00:48:49,082 --> 00:48:50,220
No way.
799
00:48:50,221 --> 00:48:51,921
I'd never initiate stuff like that.
800
00:48:52,421 --> 00:48:54,292
Never. No way.
801
00:48:55,662 --> 00:48:57,461
I smelled soybean sprout soup,
802
00:48:57,462 --> 00:49:01,102
so I thought, "Someone's finally turning over a new leaf."
803
00:49:07,602 --> 00:49:10,611
Then I realized it was you, so I was a little surprised.
804
00:49:10,841 --> 00:49:12,212
But it's so good to see you.
805
00:49:14,482 --> 00:49:17,812
I'm sorry. I shouldn't have stayed,
806
00:49:17,912 --> 00:49:19,650
but I was so worried that I couldn't leave her alone.
807
00:49:19,651 --> 00:49:21,481
No, I should thank you if anything.
808
00:49:21,482 --> 00:49:23,622
Thanks to you, I don't need to worry about her.
809
00:49:25,491 --> 00:49:26,622
No, wait!
810
00:49:27,292 --> 00:49:29,221
Are you putting them away now? I can do it later.
811
00:49:29,292 --> 00:49:30,531
Don't worry about it.
812
00:49:40,002 --> 00:49:41,341
Who lives like this?
813
00:49:41,471 --> 00:49:43,541
A pigsty would be cleaner than this, Jung Ho.
814
00:49:43,542 --> 00:49:44,611
Agreed.
815
00:49:45,571 --> 00:49:47,010
I'm so embarrassed.
816
00:49:47,011 --> 00:49:48,811
I don't want to get angry,
817
00:49:48,812 --> 00:49:50,312
but I really can't help it when I'm here.
818
00:49:52,381 --> 00:49:53,651
Hey, Kim Yu Ri!
819
00:49:58,292 --> 00:49:59,321
Mother.
820
00:50:00,122 --> 00:50:01,562
I'll get going.
821
00:50:01,622 --> 00:50:02,691
All right.
822
00:50:02,692 --> 00:50:04,360
Thanks for everything, Jung Ho.
823
00:50:04,361 --> 00:50:06,931
Gosh, she drinks until she drops...
824
00:50:06,932 --> 00:50:08,531
even when her wrists are broken.
825
00:50:08,602 --> 00:50:10,432
Who does she take after?
826
00:50:11,131 --> 00:50:12,832
- I'll get going. - All right.
827
00:50:13,102 --> 00:50:15,070
Have the soup before it gets cold.
828
00:50:15,071 --> 00:50:16,642
Okay, thanks.
829
00:50:20,042 --> 00:50:21,582
I'm so embarrassed.
830
00:50:22,312 --> 00:50:23,881
You silly girl! I can see you!
831
00:50:24,451 --> 00:50:26,411
Is your fridge your secret garden or something?
832
00:50:26,412 --> 00:50:28,551
There are all sorts of creatures growing in there.
833
00:50:36,062 --> 00:50:37,232
Goodness.
834
00:50:37,631 --> 00:50:40,301
I guess you were embarrassed too, after all.
835
00:50:40,401 --> 00:50:42,701
Don't be so mean to Jung Ho.
836
00:50:43,571 --> 00:50:45,901
I know I shouldn't be mean to him.
837
00:50:48,471 --> 00:50:49,840
You guys.
838
00:50:49,841 --> 00:50:51,142
Is something going on?
839
00:50:51,671 --> 00:50:53,240
When I walked in this morning,
840
00:50:53,241 --> 00:50:55,141
I saw Jung Ho making soup over there.
841
00:50:55,142 --> 00:50:56,582
I was so surprised.
842
00:50:57,082 --> 00:50:59,411
What if something is going on? What will you do?
843
00:50:59,412 --> 00:51:00,650
I'd be so happy.
844
00:51:00,651 --> 00:51:03,221
I'll put up a congratulations banner and tell all my neighbours.
845
00:51:03,892 --> 00:51:04,921
Mom.
846
00:51:05,392 --> 00:51:07,122
Don't you get upset when you see Jung Ho?
847
00:51:08,162 --> 00:51:09,321
Jung Ho? Why?
848
00:51:09,421 --> 00:51:11,091
Hey, you'd never find another guy like him.
849
00:51:11,631 --> 00:51:14,531
Even after you saw the news? You now know who his father is.
850
00:51:17,531 --> 00:51:18,801
Do you still...
851
00:51:19,401 --> 00:51:21,942
resent the world because of what happened to your dad?
852
00:51:23,872 --> 00:51:25,511
You're talking as if you've forgiven everything.
853
00:51:29,082 --> 00:51:30,182
I know that your dad...
854
00:51:31,312 --> 00:51:33,051
suffered injustice when he died,
855
00:51:34,551 --> 00:51:36,022
but I had never met anyone...
856
00:51:36,352 --> 00:51:38,892
who smiled as much as he did.
857
00:51:41,091 --> 00:51:42,192
So...
858
00:51:43,062 --> 00:51:44,292
if resentment...
859
00:51:45,192 --> 00:51:47,832
was the only thing he left behind for us,
860
00:51:49,901 --> 00:51:52,602
your dad wouldn't be able to rest in peace.
861
00:51:57,571 --> 00:51:58,642
You're right.
862
00:51:59,942 --> 00:52:01,442
I got...
863
00:52:02,482 --> 00:52:04,781
my looks, sense of humour,
864
00:52:05,111 --> 00:52:07,522
persistence, and bravery from Dad too.
865
00:52:07,721 --> 00:52:08,881
That's right.
866
00:52:09,182 --> 00:52:11,551
And those things stay with you.
867
00:52:12,651 --> 00:52:13,821
So...
868
00:52:14,522 --> 00:52:17,361
don't let yourself wallow in resentment, Yu Ri.
869
00:52:27,942 --> 00:52:30,312
I'm sure that is the last thing...
870
00:52:30,671 --> 00:52:32,912
your dad would want to see.
871
00:52:44,991 --> 00:52:47,361
Doctor! Hurry!
872
00:52:47,692 --> 00:52:49,721
Dad, don't leave me.
873
00:52:49,821 --> 00:52:52,031
Please don't, Dad.
874
00:52:53,332 --> 00:52:54,361
- Sir. - No...
875
00:52:55,261 --> 00:52:57,131
- Sir. - Dad.
876
00:52:57,832 --> 00:52:59,201
Dad...
877
00:53:00,642 --> 00:53:01,801
So...
878
00:53:02,442 --> 00:53:05,272
don't let yourself wallow in resentment, Yu Ri.
879
00:53:06,341 --> 00:53:09,082
I'm sure that is the last thing...
880
00:53:09,482 --> 00:53:11,682
your dad would want to see.
881
00:53:13,252 --> 00:53:15,881
(Lawyer Kim Yu Ri)
882
00:53:18,651 --> 00:53:20,662
- Hee Hyun. - Ms. Kim.
883
00:53:21,462 --> 00:53:22,761
What should I do?
884
00:53:23,192 --> 00:53:25,732
My brothers aren't answering their phones.
885
00:53:26,091 --> 00:53:28,332
What should I do? I don't know what to do...
886
00:53:39,071 --> 00:53:40,171
Hee Hyun.
887
00:53:40,412 --> 00:53:41,682
Ms. Kim.
888
00:53:44,982 --> 00:53:46,451
I'll try calling them.
889
00:53:47,022 --> 00:53:48,252
Don't worry.
890
00:53:57,892 --> 00:54:02,301
Goodness. She's calling from a number that I don't recognize.
891
00:54:02,361 --> 00:54:03,401
gosh.
892
00:54:03,701 --> 00:54:05,771
Sir, are you sure you want to throw out...
893
00:54:05,772 --> 00:54:07,372
all the furniture pieces?
894
00:54:07,642 --> 00:54:09,941
Is it really okay to get rid of Father's stuff...
895
00:54:09,942 --> 00:54:11,171
and renovate the house?
896
00:54:11,312 --> 00:54:12,511
It doesn't matter.
897
00:54:12,912 --> 00:54:16,781
It's not like he'll come back and live in this house again.
898
00:54:17,812 --> 00:54:19,881
Sir, could you please come over here for a moment?
899
00:54:20,252 --> 00:54:21,421
Sure.
900
00:54:23,582 --> 00:54:24,820
Why? What is it?
901
00:54:24,821 --> 00:54:26,252
There's something you should see.
902
00:54:26,721 --> 00:54:27,861
What is it?
903
00:54:51,151 --> 00:54:52,212
Dad.
904
00:54:52,781 --> 00:54:53,881
Dad...
905
00:54:56,881 --> 00:54:59,221
No, don't talk.
906
00:54:59,522 --> 00:55:00,962
I know everything.
907
00:55:01,091 --> 00:55:03,162
You don't need to say anything.
908
00:55:03,732 --> 00:55:06,531
I'm sorry for everything, Dad.
909
00:55:07,801 --> 00:55:10,001
I don't want anything.
910
00:55:10,002 --> 00:55:13,272
Just don't leave me, Dad!
911
00:55:13,602 --> 00:55:15,741
Dad!
912
00:55:15,872 --> 00:55:17,712
Dad...
913
00:55:18,471 --> 00:55:20,641
Dad...
914
00:55:20,642 --> 00:55:23,142
It made me think of my dad.
915
00:55:24,151 --> 00:55:27,522
I never got to say goodbye to my dad.
916
00:55:30,051 --> 00:55:34,321
There are so many legacies he left behind for me.
917
00:55:34,921 --> 00:55:36,392
And I've finally realized...
918
00:55:36,761 --> 00:55:40,401
that I couldn't see them because of my resentment,
919
00:55:41,861 --> 00:55:45,432
so I decided to have the meeting I had been putting off.
920
00:56:19,671 --> 00:56:23,102
You know that I'm Jung Ho's friend, right?
921
00:56:25,212 --> 00:56:27,380
Article 155.4 of the Criminal Code.
922
00:56:27,381 --> 00:56:29,441
"If destruction of evidence is committed by a relative..."
923
00:56:29,442 --> 00:56:32,551
"or a family member, it shall not be punishable."
924
00:56:33,781 --> 00:56:35,082
The statute of limitations has expired anyway.
925
00:56:35,551 --> 00:56:37,081
But concealing evidence...
926
00:56:37,082 --> 00:56:38,352
for your father and brother-in-law...
927
00:56:38,622 --> 00:56:40,721
is not punishable by the law of this country.
928
00:56:42,361 --> 00:56:43,792
It makes no sense, right?
929
00:56:45,162 --> 00:56:46,332
All I can say to you...
930
00:56:46,991 --> 00:56:49,130
is that I'm really sorry.
931
00:56:49,131 --> 00:56:51,602
Sorry, but I'll be the one doing all the talking today.
932
00:56:53,071 --> 00:56:55,042
Had you not deliberately left out the evidence,
933
00:56:55,642 --> 00:56:58,611
my dad wouldn't have gotten the blame for the deaths that occurred.
934
00:56:59,611 --> 00:57:02,181
Then my mom wouldn't have had to waste years in legal battles,
935
00:57:02,182 --> 00:57:04,051
arguing that his death was an occupational fatality.
936
00:57:04,451 --> 00:57:06,110
My mom worked day and night to eke out a living...
937
00:57:06,111 --> 00:57:08,082
and fainted from overwork. That wouldn't have happened either.
938
00:57:10,051 --> 00:57:11,892
You're the one who did something wrong.
939
00:57:12,451 --> 00:57:14,562
So why is it that my family had to pay for it?
940
00:57:17,062 --> 00:57:18,431
I'm really sorry.
941
00:57:18,432 --> 00:57:20,462
Do you know what makes me even more resentful?
942
00:57:21,962 --> 00:57:25,732
"A trial isn't about drawing the right conclusion."
943
00:57:26,332 --> 00:57:28,241
"It is about following the right procedures."
944
00:57:30,241 --> 00:57:32,372
That is what you told me, and I believed you.
945
00:57:32,712 --> 00:57:35,712
I thought you did your best as a prosecutor.
946
00:57:36,542 --> 00:57:38,151
So even when the world let me down,
947
00:57:38,651 --> 00:57:40,522
I carried on and worked hard.
948
00:57:42,321 --> 00:57:45,921
I know it's late, but I'd like to compensate you for everything...
949
00:57:45,951 --> 00:57:47,192
So...
950
00:57:47,692 --> 00:57:49,990
I felt like everything I had built was an illusion.
951
00:57:49,991 --> 00:57:51,861
I just wanted to collapse and give up.
952
00:57:52,292 --> 00:57:55,031
But then, I realized that Jung Ho was with me every moment...
953
00:57:57,471 --> 00:57:59,171
when I was clenching my teeth and trying to survive.
954
00:58:01,201 --> 00:58:02,872
You evaded your punishment,
955
00:58:03,741 --> 00:58:05,372
so Jung Ho is punishing himself.
956
00:58:06,011 --> 00:58:07,442
Did you know that?
957
00:58:09,482 --> 00:58:11,081
You never apologized,
958
00:58:11,082 --> 00:58:13,051
so he has been apologizing on your behalf.
959
00:58:14,622 --> 00:58:16,082
Were you aware of that?
960
00:58:53,852 --> 00:58:55,091
What's going on?
961
00:58:56,192 --> 00:58:59,292
I've come to a conclusion...
962
00:59:02,301 --> 00:59:04,201
that resentment is passed down...
963
00:59:04,631 --> 00:59:06,372
even though sin may not be inherited.
964
00:59:07,872 --> 00:59:12,011
But I don't want to be miserable for the rest of my life because of that.
965
00:59:13,442 --> 00:59:17,212
And I don't want it to be the reason we can't be together.
966
00:59:18,682 --> 00:59:21,451
So I'm going to deal with it.
967
00:59:23,781 --> 00:59:25,421
The resentment that's been passed down to me...
968
00:59:26,352 --> 00:59:28,062
and the sense of guilt you've inherited.
969
00:59:29,162 --> 00:59:32,031
Let's get rid of them together.
970
00:59:36,002 --> 00:59:37,130
How?
971
00:59:37,131 --> 00:59:39,272
By sending those who wronged others to court...
972
00:59:39,832 --> 00:59:41,602
and making sure no one else suffers...
973
00:59:42,002 --> 00:59:43,841
like my dad did.
974
00:59:47,442 --> 00:59:48,841
Are you in?
975
01:00:10,701 --> 01:00:11,832
Yes.
976
01:00:13,832 --> 01:00:14,901
Let's do it.
977
01:01:10,292 --> 01:01:12,991
(The Law Caf�)
978
01:01:13,131 --> 01:01:14,260
It's a business agreement.
979
01:01:14,261 --> 01:01:16,331
Until we take care of Lee Pyun Woong...
980
01:01:16,332 --> 01:01:18,732
If it's 30cm, it should be about this long.
981
01:01:18,772 --> 01:01:20,171
I have a condition too.
982
01:01:20,531 --> 01:01:21,670
What brings you here?
983
01:01:21,671 --> 01:01:24,002
- We're here to mess with you. - Oh, no!
984
01:01:24,912 --> 01:01:26,142
Sorry.
985
01:01:26,772 --> 01:01:28,281
How can I get back at them?
986
01:01:28,781 --> 01:01:30,780
I know that you like me.
987
01:01:30,781 --> 01:01:32,781
Answer me. When did it begin?
988
01:01:33,212 --> 01:01:35,082
After you told me that you liked me.
989
01:01:35,682 --> 01:01:36,751
You're lying.
990
01:01:36,752 --> 01:01:38,792
Stop lying to me, Jung Ho.
991
01:01:39,292 --> 01:01:40,451
I like you.
992
01:01:40,591 --> 01:01:43,662
Since the very beginning. No one but you.
993
01:01:57,142 --> 01:02:00,272
(The Law Caf�)
68629
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.