All language subtitles for The.Law.Cafe.S01E10.221004.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,235 --> 00:00:08,734 (All people, organizations, locations, and incidents...) 2 00:00:08,735 --> 00:00:11,245 (in this drama are fictitious.) 3 00:00:35,088 --> 00:00:36,334 Yu Ri! 4 00:00:41,835 --> 00:00:42,904 Yu Ri. 5 00:00:43,234 --> 00:00:44,305 Yu Ri! 6 00:00:44,605 --> 00:00:45,745 Kim Yu Ri. 7 00:00:46,934 --> 00:00:47,934 Yu Ri. 8 00:00:49,473 --> 00:00:50,773 Is anybody around? 9 00:00:51,374 --> 00:00:53,144 We need help! Excuse me! 10 00:00:54,044 --> 00:00:55,144 Yu Ri. 11 00:00:56,544 --> 00:00:57,844 Is anybody around? 12 00:00:58,644 --> 00:00:59,945 We need help! 13 00:01:00,245 --> 00:01:01,445 Help! 14 00:01:02,344 --> 00:01:03,755 Yu Ri. 15 00:01:05,154 --> 00:01:06,355 Kim Yu Ri! 16 00:01:16,394 --> 00:01:18,794 Kim Yu Ri. Yu Ri. 17 00:01:25,335 --> 00:01:26,475 Yu Ri. 18 00:02:01,774 --> 00:02:03,243 This is so wrong. 19 00:02:03,244 --> 00:02:05,014 I always ate it like this since when I was a kid. 20 00:02:07,214 --> 00:02:09,084 Ms. Kim, you're up. 21 00:02:09,614 --> 00:02:10,614 Ms. Kim. 22 00:02:10,615 --> 00:02:11,684 What's my name? 23 00:02:11,685 --> 00:02:13,315 Yes, what's his name? And mine. 24 00:02:14,125 --> 00:02:15,355 Eun Gang. 25 00:02:16,325 --> 00:02:17,423 Joon. 26 00:02:17,424 --> 00:02:19,923 Then how many do you see now? 27 00:02:19,924 --> 00:02:22,264 - I don't think that's it. - What? 28 00:02:22,294 --> 00:02:24,464 Whatever. Tell me. How many do you see? 29 00:02:25,535 --> 00:02:26,635 Two. 30 00:02:27,734 --> 00:02:29,035 Her head is fine. 31 00:02:30,005 --> 00:02:31,375 Stay down. 32 00:02:32,005 --> 00:02:33,105 Stay on the bed. 33 00:02:34,274 --> 00:02:36,375 Ms. Kim, this could've been worse. 34 00:02:36,905 --> 00:02:38,113 What happened? 35 00:02:38,114 --> 00:02:41,043 I guess the driver was drunk or something. 36 00:02:41,044 --> 00:02:43,285 That car hit you and just ran off. 37 00:02:43,614 --> 00:02:45,784 Jung Ho turned completely pale like the Grim Reaper... 38 00:02:45,785 --> 00:02:47,454 and became furious. 39 00:02:48,584 --> 00:02:50,655 Don't even get me started. I'm frightened of him now. 40 00:02:52,595 --> 00:02:53,825 Where is he right now? 41 00:02:54,794 --> 00:02:57,135 Do you call this a proper investigation? 42 00:02:57,195 --> 00:02:58,564 - Stop it. - So? 43 00:02:58,565 --> 00:02:59,734 Do you? 44 00:02:59,864 --> 00:03:01,463 There's nothing more you can do? 45 00:03:01,464 --> 00:03:02,803 Pull yourself together, Jung Ho! 46 00:03:02,804 --> 00:03:04,234 She almost died! 47 00:03:04,635 --> 00:03:06,034 There are millions of security cameras. 48 00:03:06,035 --> 00:03:07,475 Why can't you find that jerk? 49 00:03:07,505 --> 00:03:10,844 Sir, we're trying everything we can right now. 50 00:03:10,845 --> 00:03:11,914 Please give it some time. 51 00:03:11,915 --> 00:03:13,613 You say you're doing everything you can, 52 00:03:13,614 --> 00:03:15,743 but all you did is throw her a watch saying she's under custody. 53 00:03:15,744 --> 00:03:17,184 All she can do now is wait? 54 00:03:17,185 --> 00:03:18,384 You can't stay here. Let's go. 55 00:03:18,385 --> 00:03:20,214 - No, wait. - Come out! 56 00:03:21,155 --> 00:03:22,324 Hey. 57 00:03:22,325 --> 00:03:23,684 You're out of your mind. 58 00:03:23,685 --> 00:03:24,953 This is obstruction of official duties. 59 00:03:24,954 --> 00:03:27,094 That jerk did this on purpose! I saw it! 60 00:03:27,095 --> 00:03:28,194 I get it. 61 00:03:28,195 --> 00:03:30,734 We're doing our best too, so please! 62 00:03:31,364 --> 00:03:33,695 Doing this won't change anything! 63 00:03:34,435 --> 00:03:37,434 I want to catch the driver as desperately as you do. 64 00:03:37,435 --> 00:03:39,905 So please, calm down for now. 65 00:03:41,075 --> 00:03:42,174 Hey. 66 00:03:42,345 --> 00:03:43,375 Hey. 67 00:03:44,075 --> 00:03:45,544 Hey, where are you going? 68 00:03:46,475 --> 00:03:47,785 Good grief. 69 00:03:51,185 --> 00:03:53,354 Your right hand is fractured, 70 00:03:53,985 --> 00:03:55,954 and you pulled your ligament on your left hand. 71 00:03:56,685 --> 00:03:59,594 You'll have to keep the cast on both your hands for a while. 72 00:04:00,255 --> 00:04:02,325 I'm relieved that it wasn't any worse. 73 00:04:03,065 --> 00:04:05,964 How am I going to use the bathroom if both my hands are like this? 74 00:04:07,404 --> 00:04:08,935 Use a bidet. 75 00:04:09,034 --> 00:04:10,203 What about my pants? 76 00:04:10,204 --> 00:04:11,505 Who's going to pull my pants down? 77 00:04:12,175 --> 00:04:13,404 Like this? 78 00:04:18,514 --> 00:04:19,614 What's this? What happened? 79 00:04:19,615 --> 00:04:20,684 Take everything. 80 00:04:20,685 --> 00:04:22,185 - It's mine. - It's this. 81 00:04:23,045 --> 00:04:24,315 Quickly. 82 00:04:25,214 --> 00:04:26,353 Darn it! 83 00:04:26,354 --> 00:04:28,385 When will Jung Ho get here? 84 00:04:28,784 --> 00:04:30,624 You know I hate carrots. 85 00:04:30,625 --> 00:04:31,754 Don't be so picky. 86 00:04:31,755 --> 00:04:34,093 You're always low on vitamin A. 87 00:04:34,094 --> 00:04:35,125 Here. 88 00:04:40,264 --> 00:04:41,304 Where's Jung Ho? 89 00:04:41,305 --> 00:04:42,565 Why do you keep looking for him? 90 00:04:42,935 --> 00:04:44,534 I'd rather not have him here. 91 00:04:44,735 --> 00:04:46,774 He made such a big scene. 92 00:04:46,935 --> 00:04:49,005 I'm the one who gave birth to you, but even I won't do that. 93 00:04:49,204 --> 00:04:51,045 He made me even more shocked. 94 00:04:52,714 --> 00:04:53,774 Eat up. 95 00:04:59,755 --> 00:05:01,425 You darned jerk! 96 00:05:03,584 --> 00:05:04,894 Why, my darned nephew? 97 00:05:05,055 --> 00:05:06,625 You're human garbage. 98 00:05:06,925 --> 00:05:08,425 How do you call yourself human? 99 00:05:08,795 --> 00:05:10,194 What about you? 100 00:05:10,195 --> 00:05:12,533 How can you beat me up... 101 00:05:12,534 --> 00:05:14,164 just because I put on a drunk show? 102 00:05:16,435 --> 00:05:18,174 Come here, you jerk. 103 00:05:18,175 --> 00:05:19,204 You need to stop. 104 00:05:26,344 --> 00:05:27,784 You jerk. 105 00:05:28,144 --> 00:05:30,014 I'm seriously going to kill you. 106 00:05:31,385 --> 00:05:32,784 Why? 107 00:05:35,154 --> 00:05:36,325 Wait. 108 00:05:37,325 --> 00:05:39,724 Did something happen to my dear Ms. Kim? 109 00:05:40,625 --> 00:05:42,194 When you get all worked up, 110 00:05:42,195 --> 00:05:44,934 it's always because of her. 111 00:05:44,935 --> 00:05:46,094 You jerk. 112 00:05:46,464 --> 00:05:48,764 You're so easy to tell. Right? 113 00:05:50,604 --> 00:05:51,805 Do something about him. 114 00:05:53,474 --> 00:05:54,675 Pull him up. 115 00:05:59,474 --> 00:06:02,144 I think it was when I was in my teens. 116 00:06:04,555 --> 00:06:06,485 The woman who gave birth to me died. 117 00:06:08,485 --> 00:06:11,195 Do you know what happened on that day? 118 00:06:12,854 --> 00:06:15,164 That's enough! I'm talking right now. 119 00:06:17,695 --> 00:06:19,635 Here's what. 120 00:06:22,065 --> 00:06:23,204 Nothing. 121 00:06:28,474 --> 00:06:29,675 Nothing happened the day before... 122 00:06:30,245 --> 00:06:31,615 or the day before that. 123 00:06:32,514 --> 00:06:33,985 There were no signs. 124 00:06:34,485 --> 00:06:35,914 So I had this thought. 125 00:06:36,985 --> 00:06:38,784 Everything gets taken away from you... 126 00:06:38,954 --> 00:06:41,884 in that moment when you least expect it. 127 00:06:41,885 --> 00:06:44,195 It's sudden! Like this. 128 00:06:44,654 --> 00:06:46,024 You didn't expect that, did you? 129 00:06:46,954 --> 00:06:48,964 It happens that suddenly. 130 00:06:56,704 --> 00:06:57,805 Jung Ho. 131 00:06:58,735 --> 00:07:00,034 Don't let your guard down. 132 00:07:05,815 --> 00:07:07,414 I'm after you, 133 00:07:08,445 --> 00:07:10,615 not Ms. Kim. 134 00:07:55,865 --> 00:07:57,224 I'm sorry... 135 00:07:58,264 --> 00:07:59,495 for loving you... 136 00:08:02,005 --> 00:08:03,034 when I don't deserve to do so. 137 00:08:09,945 --> 00:08:11,415 For deceiving you for so many years. 138 00:08:13,175 --> 00:08:14,315 I'm sorry. 139 00:08:29,094 --> 00:08:30,594 Why are you out here? You'll catch a cold. 140 00:08:31,395 --> 00:08:32,565 Your face. 141 00:08:32,895 --> 00:08:34,104 What happened? 142 00:08:37,004 --> 00:08:38,833 You're a patient. Let's go inside. 143 00:08:38,834 --> 00:08:40,004 It must hurt. 144 00:08:40,535 --> 00:08:41,645 Are you all right? 145 00:08:42,104 --> 00:08:44,244 Let's tell the doctor and get you treated. 146 00:08:48,185 --> 00:08:49,844 Why are you worried about me? 147 00:08:50,884 --> 00:08:52,884 You shouldn't be worried about someone like me! 148 00:08:53,214 --> 00:08:54,583 You got hurt because of me! 149 00:08:54,584 --> 00:08:56,285 It's my fault you're here right now! 150 00:08:57,025 --> 00:08:58,353 This isn't your fault. 151 00:08:58,354 --> 00:09:00,194 A car dashed through that empty road. 152 00:09:00,195 --> 00:09:01,624 Do you think it's a coincidence? 153 00:09:02,364 --> 00:09:04,133 Do you think it's a coincidence... 154 00:09:04,134 --> 00:09:05,834 that the car was registered under a fake name? 155 00:09:09,464 --> 00:09:10,565 Yu Ri. 156 00:09:11,075 --> 00:09:12,474 Yu Ri. Kim Yu Ri. 157 00:09:12,634 --> 00:09:15,203 Please stop worrying about others and worry about yourself. 158 00:09:15,204 --> 00:09:16,504 Just yourself! 159 00:09:37,295 --> 00:09:38,565 I'm fine, 160 00:09:39,895 --> 00:09:41,004 Jung Ho. 161 00:09:44,175 --> 00:09:45,575 I'm all right. 162 00:09:53,614 --> 00:09:55,315 You aren't all right. 163 00:10:13,795 --> 00:10:14,905 Please. 164 00:10:16,405 --> 00:10:18,175 Please don't ever get hurt again. 165 00:10:21,604 --> 00:10:23,344 It's killing me. That's why. 166 00:10:30,614 --> 00:10:31,884 Okay. 167 00:10:32,685 --> 00:10:34,155 I won't ever get hurt again. 168 00:11:16,295 --> 00:11:19,564 Goodness, what are you doing? Get up. 169 00:11:19,565 --> 00:11:20,765 I'm sorry. 170 00:11:21,704 --> 00:11:23,035 I'm sorry, Mother. 171 00:11:23,204 --> 00:11:24,974 It's not like you're at fault. 172 00:11:25,405 --> 00:11:27,104 Why are you kneeling down? 173 00:11:28,305 --> 00:11:29,744 I'm sorry. 174 00:11:34,244 --> 00:11:37,315 You had a wrong idea of me. 175 00:11:39,754 --> 00:11:41,924 I'm not that weak. 176 00:11:41,925 --> 00:11:44,155 Yu Ri isn't that weak either. 177 00:11:46,825 --> 00:11:48,364 Goodness. 178 00:11:51,195 --> 00:11:53,665 There's something I passed down to my girl. 179 00:11:54,704 --> 00:11:56,935 Her amazing looks and strength. 180 00:11:58,704 --> 00:12:02,744 So there's no need to try so hard, Jung Ho. 181 00:12:17,224 --> 00:12:20,324 (Episode 10: Brilliant Legacy) 182 00:12:20,325 --> 00:12:24,935 (The Law Caf�) 183 00:12:28,364 --> 00:12:30,535 At your place? Are you crazy? 184 00:12:31,305 --> 00:12:32,904 It's easy for you to go to the caf�, 185 00:12:32,905 --> 00:12:34,644 and you won't be out of my sight. 186 00:12:34,645 --> 00:12:37,545 Do you think you're the king just because you're driving? 187 00:12:37,604 --> 00:12:40,074 I said I'll manage on my own. 188 00:12:40,075 --> 00:12:42,684 Yes, the level of her voice is back to normal. 189 00:12:42,685 --> 00:12:43,713 She seems fine. 190 00:12:43,714 --> 00:12:46,154 What can you do with those hands anyway? 191 00:12:46,155 --> 00:12:48,383 What about you? What can you do for me? 192 00:12:48,384 --> 00:12:50,555 Will you wash me or something? 193 00:12:52,224 --> 00:12:53,555 I'll try my best. 194 00:12:53,695 --> 00:12:56,665 Try your best to do what? Are you crazy? 195 00:13:00,695 --> 00:13:02,165 (Law Caf�) 196 00:13:11,415 --> 00:13:12,545 Here. 197 00:13:13,792 --> 00:13:16,592 My mom will figure out everything with her business and come, 198 00:13:16,593 --> 00:13:19,002 so please, don't make a big deal out of this. 199 00:13:19,003 --> 00:13:20,702 Then stay here until she comes. 200 00:13:24,442 --> 00:13:26,143 What's with him? 201 00:13:30,312 --> 00:13:34,383 Eun Gang, does that look like a lover's quarrel only to me? 202 00:13:35,353 --> 00:13:37,282 They're making me mad. 203 00:13:38,152 --> 00:13:40,223 What right do you have over me to do this? 204 00:13:40,652 --> 00:13:42,452 Why are you trying to control me? 205 00:13:42,623 --> 00:13:43,822 - Control? - Yes. 206 00:13:43,922 --> 00:13:45,463 What else is this if it isn't control? 207 00:13:46,322 --> 00:13:47,791 I'll manage. 208 00:13:47,792 --> 00:13:50,191 Even if Lee Pyun Woong comes at me with a knife... 209 00:13:50,192 --> 00:13:51,562 or tries to run over me with a car, 210 00:13:52,162 --> 00:13:53,702 I'll deal with it. 211 00:13:54,373 --> 00:13:55,973 So you need to forget this and go. 212 00:13:56,032 --> 00:13:57,133 Yu Ri. 213 00:13:57,902 --> 00:14:00,343 I won't leave you alone no matter what you say to me. 214 00:14:01,273 --> 00:14:02,773 That's enough chitchat. Let's go inside. 215 00:14:03,312 --> 00:14:04,442 Excuse me. 216 00:14:05,942 --> 00:14:07,753 I'm sorry to bother you in the midst of your fight. 217 00:14:10,452 --> 00:14:12,352 I tried to make it obvious that I was here, 218 00:14:12,353 --> 00:14:13,782 but I missed the timing. 219 00:14:14,393 --> 00:14:15,493 Mom. 220 00:14:16,322 --> 00:14:18,523 Mom. Mom? 221 00:14:19,523 --> 00:14:21,192 Hello. 222 00:14:22,432 --> 00:14:24,162 You're the young lady I have only heard of. 223 00:14:24,702 --> 00:14:27,562 We finally met. It's nice to meet you, Yu Ri. 224 00:14:27,733 --> 00:14:29,233 Yes, right. 225 00:14:29,503 --> 00:14:31,202 Mom, why are you here? 226 00:14:31,542 --> 00:14:33,702 Me? I left home. 227 00:14:38,483 --> 00:14:40,742 I said, "How come I had no idea..." 228 00:14:40,743 --> 00:14:43,152 "until things turned into such a mess?" 229 00:14:43,582 --> 00:14:46,753 He said, "I didn't want you to worry about this." 230 00:14:46,922 --> 00:14:50,691 So I said, "I didn't know you thought I was such a joke." 231 00:14:50,692 --> 00:14:53,162 "This is about my father, my husband, and my son." 232 00:14:53,922 --> 00:14:55,362 "You couldn't have hidden this..." 233 00:14:55,363 --> 00:14:57,902 "unless you thought I was a complete fool." 234 00:14:58,202 --> 00:14:59,562 Then I walked out... 235 00:14:59,863 --> 00:15:01,603 and didn't have anywhere else to go. 236 00:15:02,672 --> 00:15:03,932 Now that I got here, 237 00:15:04,773 --> 00:15:07,572 I found out there was someone else who was hurt... 238 00:15:07,643 --> 00:15:09,942 because of my father, my husband, my son, 239 00:15:10,172 --> 00:15:12,113 and my stepbrother. 240 00:15:13,912 --> 00:15:17,922 I can't forgive these men after seeing you like this. 241 00:15:18,052 --> 00:15:19,182 Isn't that so? 242 00:15:21,123 --> 00:15:24,352 Mom, so where will you stay? 243 00:15:24,353 --> 00:15:26,593 I'll stay at your place. 244 00:15:29,332 --> 00:15:33,463 It's nice to see my son who has been avoiding me... 245 00:15:33,863 --> 00:15:35,432 and Woo Jin again. 246 00:15:36,032 --> 00:15:38,773 Woo Jin, can you give me a prescription of sleeping pills? 247 00:15:38,873 --> 00:15:40,401 I can't seem to sleep lately. 248 00:15:40,402 --> 00:15:43,242 Then stop by the clinic later. 249 00:15:43,243 --> 00:15:44,373 Okay. 250 00:15:44,682 --> 00:15:47,343 I think I said enough about me. 251 00:15:48,912 --> 00:15:51,123 You with sparkly eyes. Who are you? 252 00:15:52,322 --> 00:15:54,123 I'm a part-timer at this caf�. 253 00:15:54,322 --> 00:15:55,993 I've never met a super rich person before. 254 00:15:56,292 --> 00:15:57,552 That's Honeybee. 255 00:15:58,863 --> 00:16:01,633 You've never met the super-rich or an ex-convict to this day. 256 00:16:01,932 --> 00:16:04,031 His expertise is sarcasm and cold-heartedness, 257 00:16:04,032 --> 00:16:06,162 the barista of this caf�. 258 00:16:08,273 --> 00:16:09,872 Ms. Kim, this is made with red ginseng. 259 00:16:09,873 --> 00:16:11,343 It's good for you. Try some. 260 00:16:11,402 --> 00:16:13,172 It's good for you. Drink up. 261 00:16:13,702 --> 00:16:15,373 I'll manage on my own. 262 00:16:16,373 --> 00:16:17,442 Careful. 263 00:16:18,082 --> 00:16:21,253 You haven't had anything to eat after you got discharged. Open up. 264 00:16:22,312 --> 00:16:24,822 Cut it out. Your mother is watching. 265 00:16:26,383 --> 00:16:27,552 I'm fine. 266 00:16:28,692 --> 00:16:30,853 Yes, it's fine. Take a big bite of the egg. 267 00:16:31,623 --> 00:16:32,922 Open up. A big bite. 268 00:16:34,292 --> 00:16:36,832 That's it. Good one. 269 00:16:36,893 --> 00:16:38,863 - Let me get that. - I got it! 270 00:16:42,602 --> 00:16:43,802 Do you have any slippers? 271 00:16:44,203 --> 00:16:46,872 Slippers? I'll find you a new pair. 272 00:16:47,703 --> 00:16:50,112 If you need anything else, let me know. 273 00:16:50,913 --> 00:16:53,513 I put out a new toothbrush in the bathroom, so use that. 274 00:16:57,653 --> 00:16:58,983 Should I say... 275 00:16:59,923 --> 00:17:02,423 things must've been tough for you to this day? 276 00:17:03,153 --> 00:17:06,523 Or should I say it's a big pity for me... 277 00:17:07,892 --> 00:17:10,163 for having someone like you as a son? 278 00:17:10,592 --> 00:17:11,802 I'm still wondering. 279 00:17:14,973 --> 00:17:18,102 If you didn't come by and cry that last time, 280 00:17:19,003 --> 00:17:20,743 I wouldn't have forgiven you either. 281 00:17:24,342 --> 00:17:27,312 But if I despise you too, 282 00:17:28,612 --> 00:17:31,282 that means I won't have anyone else in my life, Jung Ho. 283 00:17:33,223 --> 00:17:34,453 Mom. 284 00:17:38,463 --> 00:17:40,322 Will you give me a hug, Jung Ho? 285 00:18:03,112 --> 00:18:04,683 (Law Caf�) 286 00:18:07,683 --> 00:18:10,953 I heard you came by for days for a consultation. 287 00:18:11,322 --> 00:18:13,193 So what's your question? 288 00:18:13,763 --> 00:18:15,892 I had a question regarding inheritance. 289 00:18:16,592 --> 00:18:18,532 My mother passed away a long time ago, 290 00:18:18,663 --> 00:18:21,733 and my father is deadly ill at the hospital. 291 00:18:22,302 --> 00:18:23,632 I see. 292 00:18:23,703 --> 00:18:26,272 But recently, my father left a will to my older brothers... 293 00:18:26,273 --> 00:18:28,243 without telling me. 294 00:18:28,473 --> 00:18:30,013 He'll give his business to my eldest brother, 295 00:18:30,072 --> 00:18:32,183 his Seocho-dong home to my second brother, 296 00:18:32,612 --> 00:18:33,743 and he'll only give me... 297 00:18:34,342 --> 00:18:36,612 the land left back in his hometown. 298 00:18:36,953 --> 00:18:39,121 And only I've been looking after him for years. 299 00:18:39,122 --> 00:18:41,182 It makes no sense for him to leave everything... 300 00:18:41,183 --> 00:18:42,523 only to my brothers. 301 00:18:43,523 --> 00:18:45,463 I came because I couldn't just sit around. 302 00:18:46,592 --> 00:18:48,831 Many people believe that someone's will... 303 00:18:48,832 --> 00:18:51,463 decides every little detail of dividing up the inheritance. 304 00:18:51,903 --> 00:18:54,831 An heir is entitled to a portion regardless of the will, 305 00:18:54,832 --> 00:18:57,101 because that minimal portion is guaranteed for the family... 306 00:18:57,102 --> 00:18:58,602 that are left behind. 307 00:18:58,943 --> 00:19:01,341 Also, you have looked after your father... 308 00:19:01,342 --> 00:19:03,412 for a long time, 309 00:19:03,413 --> 00:19:06,312 so you can claim your contribution in that way. 310 00:19:12,753 --> 00:19:14,753 I'm sorry you had to come by many times. 311 00:19:15,852 --> 00:19:18,693 So is there nothing I can do at this point? 312 00:19:18,993 --> 00:19:22,892 Well, your father hasn't passed away, 313 00:19:23,292 --> 00:19:25,831 so you should first have a talk with your family. 314 00:19:25,832 --> 00:19:28,332 If I could do that, I wouldn't be talking to a lawyer. 315 00:19:28,802 --> 00:19:31,673 I'll make sure I take every single penny that's mine. 316 00:19:34,203 --> 00:19:35,473 Goodbye. 317 00:19:39,582 --> 00:19:41,852 If her father is dying, how is money the problem? 318 00:19:42,282 --> 00:19:44,112 Isn't she too much? 319 00:19:46,223 --> 00:19:49,551 But many people come across the problem of inheritance... 320 00:19:49,552 --> 00:19:52,292 more often than not in life. 321 00:19:52,693 --> 00:19:55,933 I know that, but when people fight over such things, 322 00:19:56,132 --> 00:19:57,993 it makes me loathe humanity. 323 00:19:59,362 --> 00:20:01,503 You must have only met those who are honourable. 324 00:20:02,473 --> 00:20:04,503 It looks perfectly normal for people like me... 325 00:20:04,532 --> 00:20:06,273 to fight over such rights. 326 00:20:06,542 --> 00:20:07,773 He's not wrong. 327 00:20:10,812 --> 00:20:12,913 The two pessimistic duo. 328 00:20:13,683 --> 00:20:17,552 Did you say you'll take up her case and represent her in the lawsuit? 329 00:20:18,013 --> 00:20:20,753 Inheritance cases can sometimes end in bloodshed. 330 00:20:21,122 --> 00:20:23,752 I don't know about other cases, but she should find an expert. 331 00:20:23,753 --> 00:20:25,321 I know that too! 332 00:20:25,322 --> 00:20:28,067 Also, I know you can't control it, 333 00:20:28,092 --> 00:20:29,861 but can you just... 334 00:20:29,862 --> 00:20:31,062 mind your own business? 335 00:20:35,257 --> 00:20:37,696 The Double Junk cards are so strong. 336 00:20:37,697 --> 00:20:39,697 Why would you take the Bright card at that point? 337 00:20:39,767 --> 00:20:41,395 Me taking the Bright card wasn't the problem. 338 00:20:41,396 --> 00:20:42,736 It's because you said, "go." 339 00:20:42,737 --> 00:20:44,665 There was nothing to take. Why would you say go? 340 00:20:44,666 --> 00:20:47,237 That's how Eun Gang got all of the Double Junk cards. 341 00:20:49,177 --> 00:20:51,605 - Hey, Kim Yu Ri. - Leave me alone. 342 00:20:51,606 --> 00:20:53,905 We need to make sure your arms don't move. Get on my back. 343 00:20:53,906 --> 00:20:56,915 - I said that I was fine. - This is ridiculous. 344 00:20:56,916 --> 00:20:58,686 - Really. - Hey. 345 00:20:58,687 --> 00:21:00,546 - It's not good for this to be... - I'm shocked. 346 00:21:00,547 --> 00:21:01,885 - Come on. Get on my back. - They're acting like someone... 347 00:21:01,886 --> 00:21:03,257 - whose legs got hurt. - I said that I was fine. 348 00:21:04,687 --> 00:21:06,126 You're so stubborn. 349 00:21:06,287 --> 00:21:07,427 Kim Yu Ri. 350 00:21:08,457 --> 00:21:10,297 Since the accident, 351 00:21:10,626 --> 00:21:12,967 Jung Ho has been... 352 00:21:14,566 --> 00:21:15,896 very protective of Ms. Kim. 353 00:21:16,836 --> 00:21:17,836 It's extreme. 354 00:21:17,837 --> 00:21:19,537 Parents don't even treat their kids like that. 355 00:21:21,237 --> 00:21:22,507 I see. 356 00:21:22,836 --> 00:21:25,277 You want an out-of-court settlement, right? 357 00:21:25,507 --> 00:21:27,177 Yes. I think that'd be best. 358 00:21:29,376 --> 00:21:31,047 I don't think I can testify in front of other people. 359 00:21:31,987 --> 00:21:33,146 Wait a second. 360 00:21:33,916 --> 00:21:34,987 Gosh. 361 00:21:35,787 --> 00:21:36,987 Are you hot? 362 00:21:40,457 --> 00:21:42,896 She looks tired. Could you wrap it up? 363 00:21:43,626 --> 00:21:44,826 Get out. 364 00:21:46,166 --> 00:21:47,467 I'm sorry. 365 00:21:50,566 --> 00:21:52,767 Don't worry about me. You do your thing. 366 00:21:53,037 --> 00:21:54,306 Go close the curtains. 367 00:21:55,136 --> 00:21:56,277 I did earlier. 368 00:21:56,777 --> 00:21:57,977 He opened them again. 369 00:22:02,447 --> 00:22:04,346 Hey! Here, let me. 370 00:22:05,247 --> 00:22:08,756 Hey. Your boss shouldn't be using her arms right now. 371 00:22:08,757 --> 00:22:10,156 What are you doing? 372 00:22:10,187 --> 00:22:11,655 Are you okay? 373 00:22:11,656 --> 00:22:13,486 You should just sit. 374 00:22:13,487 --> 00:22:15,656 I was cleaning too, you know. 375 00:22:16,957 --> 00:22:18,056 How should I put it? 376 00:22:18,096 --> 00:22:20,365 I understand how Jung Ho feels... 377 00:22:20,366 --> 00:22:21,565 He should really give it a rest. 378 00:22:21,566 --> 00:22:22,937 It's impossible to get any work done. 379 00:22:24,437 --> 00:22:26,267 Why is it impossible? 380 00:22:27,606 --> 00:22:28,836 You don't need to know. 381 00:22:31,076 --> 00:22:33,547 I've been wanting to ask you this for a while, 382 00:22:33,977 --> 00:22:35,017 but do you... 383 00:22:35,076 --> 00:22:36,576 like Ms. Kim? 384 00:22:40,116 --> 00:22:41,316 Gosh. 385 00:22:44,056 --> 00:22:45,527 Or does he like Jung Ho? 386 00:22:46,826 --> 00:22:48,156 Get back to work. 387 00:22:52,366 --> 00:22:54,395 My mom washed my hair for me two days ago. 388 00:22:54,396 --> 00:22:56,997 A civilized person should wash it every day. 389 00:22:57,037 --> 00:22:58,835 How often someone washes their hair... 390 00:22:58,836 --> 00:23:01,436 is a personal choice. Other people don't get a say. 391 00:23:01,437 --> 00:23:04,177 The right to self-determination. Haven't you heard of it? 392 00:23:04,306 --> 00:23:05,845 It's a constitutional right. 393 00:23:05,846 --> 00:23:07,846 However, you don't have the freedom to violate other people's rights. 394 00:23:08,316 --> 00:23:10,246 Right now, you're violating my rights... 395 00:23:10,247 --> 00:23:11,615 to live in a healthy and clean environment, 396 00:23:11,616 --> 00:23:13,885 guaranteed by Article 35 of the Constitution, 397 00:23:13,886 --> 00:23:15,486 with your smelly hair. 398 00:23:15,487 --> 00:23:17,615 Then leave. You can just leave. 399 00:23:17,616 --> 00:23:19,727 Get away from my smelly hair! 400 00:23:27,866 --> 00:23:30,096 When are you going to stop being overprotective of me? 401 00:23:30,497 --> 00:23:32,065 When you're safe. 402 00:23:32,066 --> 00:23:33,906 I'll take care of my own safety. 403 00:23:35,277 --> 00:23:37,076 I think you must be mistaken. 404 00:23:37,237 --> 00:23:39,076 I haven't forgiven you. 405 00:23:40,906 --> 00:23:42,717 It hurts to think... 406 00:23:42,977 --> 00:23:45,247 about why you had to lie to me... 407 00:23:46,916 --> 00:23:48,017 for 17 years. 408 00:23:49,316 --> 00:23:50,717 That's why I decided to forgive you. 409 00:23:51,287 --> 00:23:53,826 Hating you hurts me too much. 410 00:23:55,027 --> 00:23:56,096 That's one thing, 411 00:23:56,997 --> 00:23:58,366 but Jung Ho, 412 00:24:01,096 --> 00:24:03,366 how could I be close to you knowing how my dad died? 413 00:24:06,507 --> 00:24:09,636 It's hard for me to be with you as if nothing happened. 414 00:24:10,636 --> 00:24:11,846 So please stop... 415 00:24:12,906 --> 00:24:14,447 and just leave. 416 00:24:19,217 --> 00:24:20,687 - Yu Ri. - Please. 417 00:24:21,386 --> 00:24:22,487 Just go. 418 00:24:56,356 --> 00:24:57,457 Could you... 419 00:24:59,427 --> 00:25:01,656 come to Yu Ri's house right now? 420 00:25:04,727 --> 00:25:05,826 Kim Yu Ri. 421 00:25:13,237 --> 00:25:14,467 It's okay. 422 00:25:16,376 --> 00:25:17,636 It's okay. 423 00:25:24,616 --> 00:25:25,886 Let it out. 424 00:25:32,757 --> 00:25:33,987 Is it okay... 425 00:25:34,556 --> 00:25:37,427 for you to be away from your baby for me? 426 00:25:37,556 --> 00:25:38,927 You're my baby too. 427 00:25:39,126 --> 00:25:42,297 I'm just sorry that I couldn't come see you sooner. 428 00:25:42,836 --> 00:25:45,336 Are you trying to make me cry? 429 00:25:48,066 --> 00:25:49,537 It's so scary, isn't it? 430 00:25:50,277 --> 00:25:51,437 It's okay. 431 00:25:52,606 --> 00:25:55,247 I'm so scared that I want to give up... 432 00:25:55,346 --> 00:25:58,487 on the legal counselling and just hide at home. 433 00:25:58,547 --> 00:25:59,646 I see. 434 00:26:00,646 --> 00:26:04,756 I'm also so angry that I want to hit him with my car, 435 00:26:04,757 --> 00:26:05,856 but... 436 00:26:09,297 --> 00:26:10,396 I'm going to hang on. 437 00:26:12,467 --> 00:26:14,166 If I give up, I lose. 438 00:26:15,136 --> 00:26:16,666 I can't let him have that. 439 00:26:17,297 --> 00:26:19,267 Of course. You need to hang on. 440 00:26:19,666 --> 00:26:20,767 You can do it. 441 00:26:34,687 --> 00:26:36,456 Are you getting a massage? 442 00:26:36,457 --> 00:26:37,556 Get out! 443 00:26:38,017 --> 00:26:39,885 How dare you come here? 444 00:26:39,886 --> 00:26:40,926 Get out. 445 00:26:40,927 --> 00:26:43,497 Gosh. How dare you guys come in here? 446 00:26:44,727 --> 00:26:46,826 Dad. You need to relax. 447 00:26:47,197 --> 00:26:49,297 You're going to pass out again. 448 00:26:50,297 --> 00:26:51,497 Crazy punk. 449 00:26:52,366 --> 00:26:54,305 I should never have let you in. 450 00:26:54,306 --> 00:26:56,906 I know you don't mean that. 451 00:26:57,007 --> 00:26:59,306 You profited so much from using me. 452 00:26:59,747 --> 00:27:02,547 It's thanks to me that you're alive right now. 453 00:27:06,886 --> 00:27:08,316 They're going to vote on firing you as chairman... 454 00:27:08,416 --> 00:27:11,517 at the upcoming general stockholders' meeting. 455 00:27:12,086 --> 00:27:13,287 I also... 456 00:27:13,527 --> 00:27:17,126 don't want to take Dohan Group from you this way. 457 00:27:19,066 --> 00:27:20,267 If you... 458 00:27:22,197 --> 00:27:25,806 treat me like a son from now on, 459 00:27:26,467 --> 00:27:29,306 I'll give it another thought. 460 00:27:30,707 --> 00:27:31,846 Nobody... 461 00:27:32,447 --> 00:27:34,547 would take in a monster as their son. 462 00:27:37,217 --> 00:27:38,376 A monster? 463 00:27:41,717 --> 00:27:42,886 You must be right. 464 00:27:43,217 --> 00:27:44,757 The person who made me... 465 00:27:45,487 --> 00:27:47,287 is appalled by me. 466 00:27:48,027 --> 00:27:49,626 I must be a monster. 467 00:27:52,497 --> 00:27:53,967 Look after your health. 468 00:27:54,927 --> 00:27:56,937 Or else, your monster of a son... 469 00:27:57,697 --> 00:28:00,106 might eat you up. Okay? 470 00:28:07,306 --> 00:28:08,405 Oh, right. 471 00:28:08,406 --> 00:28:09,477 A gift. 472 00:28:24,997 --> 00:28:26,697 That crazy bastard. 473 00:28:31,866 --> 00:28:33,636 - Is this all? - I did a good job, didn't I? 474 00:28:34,166 --> 00:28:35,206 Goodness! 475 00:28:35,207 --> 00:28:37,135 There aren't that many places that sell unregistered cars. 476 00:28:37,136 --> 00:28:38,335 Is this all you could find? 477 00:28:38,336 --> 00:28:40,906 This is information that even the police couldn't find. 478 00:28:41,106 --> 00:28:43,476 Do you expect me to go visit each one? 479 00:28:43,477 --> 00:28:46,187 You could just go to the guys who sell cars from junk yards. 480 00:28:46,217 --> 00:28:48,187 Gosh. I'm so upset. 481 00:28:49,116 --> 00:28:51,615 Also, you said that you already knew you did it. 482 00:28:51,616 --> 00:28:53,487 It's not enough if we don't have evidence. You know that! 483 00:28:56,727 --> 00:28:57,896 Keep looking. 484 00:29:11,406 --> 00:29:12,547 Gosh. 485 00:29:19,217 --> 00:29:20,886 Come work for Dohan, immediately. 486 00:29:22,356 --> 00:29:23,856 As I told you last time, 487 00:29:25,056 --> 00:29:26,987 I have nothing to do with Dohan. 488 00:29:29,156 --> 00:29:31,096 Is that why you did this? 489 00:29:31,527 --> 00:29:33,996 The investigation on the connection between the prosecutors' office... 490 00:29:33,997 --> 00:29:36,437 and Chairman Lee is ongoing. 491 00:29:36,636 --> 00:29:41,267 Meanwhile, the group is discussing whether to fire Chairman Lee... 492 00:29:42,406 --> 00:29:45,646 Lee Pyun Woong must've been doing something behind my back. 493 00:29:46,447 --> 00:29:48,306 Everyone's leaning that way. 494 00:29:49,487 --> 00:29:51,116 I'll pass down my shares to you. 495 00:29:51,117 --> 00:29:53,286 Come and work for the company. You can join the legal team. 496 00:29:53,856 --> 00:29:55,957 You're a man. You must have ambitions. 497 00:29:59,266 --> 00:30:00,397 I'm sorry, 498 00:30:01,766 --> 00:30:03,236 but I don't have that kind of ambition. 499 00:30:03,237 --> 00:30:04,237 Are you saying... 500 00:30:04,238 --> 00:30:06,637 that you're just going to watch everything go to that guy? 501 00:30:12,147 --> 00:30:14,177 You and your father are the same. 502 00:30:15,477 --> 00:30:18,117 You don't know how to take opportunities that are given to you. 503 00:30:18,947 --> 00:30:20,586 Seung Woon also told me... 504 00:30:20,887 --> 00:30:22,987 not to mess with you or your mom. 505 00:30:23,856 --> 00:30:27,026 I just accepted it because he was bugging me so much. 506 00:30:27,157 --> 00:30:29,295 But who is he to tell me what to do with my children? 507 00:30:29,296 --> 00:30:30,356 Don't you agree? 508 00:30:30,957 --> 00:30:32,066 What do you mean... 509 00:30:32,927 --> 00:30:34,096 by that? 510 00:30:34,467 --> 00:30:35,867 He finally agreed to do something... 511 00:30:36,397 --> 00:30:38,036 when I said I'd take you two. 512 00:30:38,707 --> 00:30:40,505 He signed up for that much... 513 00:30:40,506 --> 00:30:42,377 when he agreed to join my family. 514 00:30:43,437 --> 00:30:44,676 You think about it well. 515 00:30:44,677 --> 00:30:46,306 (Law Caf�) 516 00:30:47,677 --> 00:30:49,447 What are you doing here? 517 00:30:49,917 --> 00:30:51,716 We haven't seen each other for ten years. 518 00:30:51,717 --> 00:30:52,986 Is that all you have to say? 519 00:30:52,987 --> 00:30:55,316 Why are you at my son's house? 520 00:30:55,556 --> 00:30:57,457 He's your son, but he's my grandson. 521 00:30:58,856 --> 00:31:00,085 Jung Ho. Go upstairs. 522 00:31:00,086 --> 00:31:01,157 Forget it. 523 00:31:01,526 --> 00:31:04,526 Jung Ho. Take some time to think about what I said. 524 00:31:18,106 --> 00:31:19,506 I'll explain everything. 525 00:31:20,346 --> 00:31:22,576 No. It's my fault... 526 00:31:22,617 --> 00:31:24,447 for letting him... 527 00:31:25,786 --> 00:31:27,286 come all the way here. 528 00:31:34,157 --> 00:31:35,326 Welcome. 529 00:31:49,606 --> 00:31:50,737 (Law Caf�) 530 00:32:04,187 --> 00:32:05,556 Welcome. 531 00:32:10,996 --> 00:32:12,127 Ms. Kim. 532 00:32:12,367 --> 00:32:13,897 Is something wrong? 533 00:32:15,667 --> 00:32:17,095 My father had the will handwritten, 534 00:32:17,096 --> 00:32:19,266 and my oldest brother even got it notarized. 535 00:32:21,036 --> 00:32:22,407 - Is that so? - I... 536 00:32:22,677 --> 00:32:24,237 can't back down like this. 537 00:32:24,477 --> 00:32:27,576 I want to hire you as my lawyer and fight this. 538 00:32:29,117 --> 00:32:30,546 This case would be better handled... 539 00:32:30,746 --> 00:32:33,315 by a lawyer with a specialty in inheritances. 540 00:32:33,316 --> 00:32:35,786 I met with other lawyers, 541 00:32:36,016 --> 00:32:38,825 but they were so formal and didn't seem personally invested. 542 00:32:38,826 --> 00:32:40,256 I didn't like any of them. 543 00:32:40,927 --> 00:32:43,927 I would like you on my case. 544 00:32:44,897 --> 00:32:47,366 There's not much we can do at this point. 545 00:32:47,367 --> 00:32:49,237 Hey. Where are you? 546 00:32:49,536 --> 00:32:50,967 Hee Hyun. Come out here! 547 00:32:50,996 --> 00:32:52,266 Hee Hyun. 548 00:32:54,306 --> 00:32:56,076 Why did you come here? 549 00:32:56,207 --> 00:32:59,046 I was wondering where you've been running off to lately. 550 00:32:59,246 --> 00:33:01,006 You've been meeting with a lawyer? 551 00:33:01,606 --> 00:33:04,345 Dad hasn't even passed away yet. You must be out of your mind. 552 00:33:04,346 --> 00:33:05,946 You acted like you were such a good daughter... 553 00:33:05,947 --> 00:33:07,785 because you looked after Dad at the hospital for a bit. 554 00:33:07,786 --> 00:33:09,085 I knew it. 555 00:33:09,086 --> 00:33:10,815 You two kept working together behind my back. 556 00:33:10,816 --> 00:33:12,826 I'm just trying to get my fair share. 557 00:33:13,987 --> 00:33:16,397 Fair share? What fair share? 558 00:33:17,197 --> 00:33:19,025 What did you do to deserve that? 559 00:33:19,026 --> 00:33:22,065 What about you, then? All you did was run Dad's company to the ground. 560 00:33:22,066 --> 00:33:24,335 You must be out of your mind. 561 00:33:24,336 --> 00:33:27,206 Excuse me! What are you doing, acting so uncivilized? 562 00:33:27,207 --> 00:33:28,936 Who are you, lady? Why are you butting in? 563 00:33:28,937 --> 00:33:30,877 Who are you people? 564 00:33:34,276 --> 00:33:35,717 Are you the lawyer? 565 00:33:36,516 --> 00:33:38,377 What did you say to my sister? 566 00:33:38,717 --> 00:33:41,085 Did you tell her that you'd get her a lot of money? 567 00:33:41,086 --> 00:33:44,586 Yes. I'm going to take as much as I can, 568 00:33:44,717 --> 00:33:45,886 so be ready. 569 00:33:45,887 --> 00:33:49,455 Hee Hyun. I'm sure your brothers will give you your fair share. 570 00:33:49,456 --> 00:33:51,026 You stay out of it. 571 00:33:51,157 --> 00:33:54,326 You won't get any of my dad's inheritance, even if you try. 572 00:33:54,327 --> 00:33:55,696 How dare you push her? 573 00:33:55,697 --> 00:33:58,165 Are you out of your mind? You brat! 574 00:33:58,166 --> 00:33:59,835 - Please don't fight! - Come here. 575 00:33:59,836 --> 00:34:02,176 - You, come here! - Oh, my. 576 00:34:02,177 --> 00:34:04,577 - Please stop. - What are you doing? 577 00:34:05,237 --> 00:34:07,746 - I'm going to teach you a lesson. - Let go of me. 578 00:34:07,747 --> 00:34:09,616 - Please stop. - Oh, goodness. 579 00:34:09,617 --> 00:34:11,815 - Oh, my. What's happening? - Stop. 580 00:34:11,816 --> 00:34:13,586 - A family feud. - Why are they fighting? 581 00:34:13,816 --> 00:34:14,886 Over an inheritance. 582 00:34:14,887 --> 00:34:16,056 Shouldn't we call the police? 583 00:34:16,057 --> 00:34:17,117 No, we shouldn't. 584 00:34:17,756 --> 00:34:19,086 I'll try stopping them. 585 00:34:25,026 --> 00:34:26,967 Everyone! 586 00:34:27,296 --> 00:34:29,866 If you don't stop, I'm going to call the police. 587 00:34:29,867 --> 00:34:31,867 Call them if you want, you punk! 588 00:34:34,006 --> 00:34:35,106 That didn't work. 589 00:34:35,467 --> 00:34:36,836 - Get Ms. Kim. - Okay. 590 00:34:39,646 --> 00:34:40,646 Please stop! 591 00:34:40,647 --> 00:34:42,646 Please hide in the back, Ms. Kim. 592 00:34:44,546 --> 00:34:46,816 - Hey, come here. - Don't hold back. 593 00:34:46,887 --> 00:34:48,846 Stop! Don't do that! 594 00:34:48,847 --> 00:34:50,886 How dare you talk to us like that? 595 00:34:50,887 --> 00:34:51,887 Stop it! 596 00:34:54,856 --> 00:34:56,126 No! 597 00:34:57,756 --> 00:34:58,827 What is this? 598 00:35:02,896 --> 00:35:05,467 What do you think you're doing in our caf�? 599 00:35:07,666 --> 00:35:09,336 If you want to fight, fight outside. 600 00:35:12,747 --> 00:35:14,545 You get cooler... 601 00:35:14,546 --> 00:35:17,076 the more I look at you. 602 00:35:17,077 --> 00:35:18,347 Get it together. 603 00:35:18,816 --> 00:35:20,247 It's hard. 604 00:35:28,756 --> 00:35:30,197 I'm so sorry. 605 00:35:30,557 --> 00:35:32,327 I didn't want you to see something like that. 606 00:35:32,967 --> 00:35:34,097 It's okay. 607 00:35:35,737 --> 00:35:39,066 I must seem like such a money-hungry person to you. 608 00:35:39,936 --> 00:35:42,306 Normally, I'm just a regular person... 609 00:35:42,307 --> 00:35:44,237 who's not so greedy. 610 00:35:46,506 --> 00:35:47,807 My father's business... 611 00:35:48,407 --> 00:35:50,447 struggled a lot during the IMF crisis. 612 00:35:51,117 --> 00:35:54,347 That's why I gave up on going to college... 613 00:35:55,046 --> 00:35:56,916 and worked for my father. 614 00:35:58,117 --> 00:35:59,256 I finally went to college... 615 00:35:59,856 --> 00:36:02,526 after I turned 30 years old. 616 00:36:11,367 --> 00:36:14,407 This is on the house. I thought you might need it. 617 00:36:14,867 --> 00:36:16,336 Thanks, Eun Gang. 618 00:36:25,916 --> 00:36:27,347 "I thought you might need it." 619 00:36:28,617 --> 00:36:31,256 What happened after you went to college? 620 00:36:33,026 --> 00:36:35,626 I was about to get married, 621 00:36:36,057 --> 00:36:37,356 but my boyfriend's family refused. 622 00:36:37,956 --> 00:36:40,296 They didn't like that I didn't plan to have kids at the age... 623 00:36:41,396 --> 00:36:43,936 because I was still going to school. 624 00:36:44,537 --> 00:36:46,307 What an uptight family. 625 00:36:46,606 --> 00:36:49,177 That's good. You don't want to marry into that kind of family. 626 00:36:50,077 --> 00:36:51,276 After that, 627 00:36:53,077 --> 00:36:55,247 my mother got sick. 628 00:36:57,146 --> 00:36:59,186 I looked after her. 629 00:36:59,517 --> 00:37:01,886 Everyone expected me to do so. 630 00:37:01,887 --> 00:37:03,117 I did so as well... 631 00:37:03,816 --> 00:37:07,186 because I was not married and didn't have kids. 632 00:37:07,626 --> 00:37:10,856 And because I was a daughter. Because I was a woman. 633 00:37:11,856 --> 00:37:12,997 But... 634 00:37:15,666 --> 00:37:18,237 Your mother was sick for a long time, wasn't she? 635 00:37:21,166 --> 00:37:22,637 I can tell by your face. 636 00:37:27,206 --> 00:37:29,347 She was sick for ten years. 637 00:37:31,876 --> 00:37:34,947 Have a mandarin. You like these. 638 00:37:35,117 --> 00:37:36,815 Mom. We're here. 639 00:37:36,816 --> 00:37:38,356 I'm here too. 640 00:37:38,887 --> 00:37:41,326 Hi, Mom. You look great. 641 00:37:41,327 --> 00:37:43,157 She kept asking for my oldest brother... 642 00:37:43,896 --> 00:37:46,226 even on the day that she passed away. 643 00:37:47,226 --> 00:37:49,266 She couldn't even see, 644 00:37:49,267 --> 00:37:51,267 but she kept asking for my brothers. 645 00:37:51,896 --> 00:37:53,807 It's the same now. 646 00:37:54,436 --> 00:37:56,336 I'm the one by his bedside, 647 00:37:57,077 --> 00:37:58,307 but my father... 648 00:37:58,836 --> 00:38:01,376 wants to give everything to my brothers. 649 00:38:01,907 --> 00:38:05,315 I was the one who was always there when my family was in need. 650 00:38:05,316 --> 00:38:07,145 I was the one who helped my father when his company was struggling. 651 00:38:07,146 --> 00:38:10,186 I was the one who looked after my mother when she was sick. 652 00:38:10,316 --> 00:38:12,355 Nobody made me do so. 653 00:38:12,356 --> 00:38:15,896 I made those sacrifices on my own. 654 00:38:16,226 --> 00:38:20,197 But they treat me like a fool... 655 00:38:21,126 --> 00:38:24,066 because I lived like a fool. 656 00:38:26,436 --> 00:38:29,737 That's why this time, I'm not going to be like that. 657 00:38:33,177 --> 00:38:36,347 Good. You made the right choice. 658 00:38:51,097 --> 00:38:52,396 If your goal isn't... 659 00:38:52,497 --> 00:38:54,597 to get as much of the inheritance you can get, 660 00:38:54,697 --> 00:38:56,636 but rather, to get... 661 00:38:56,637 --> 00:38:59,066 your rightful share, 662 00:39:00,106 --> 00:39:01,407 I'll help you. 663 00:39:02,106 --> 00:39:03,206 Really? 664 00:39:05,037 --> 00:39:06,545 You made the right choice. 665 00:39:06,546 --> 00:39:10,146 Of course. You can definitely help her. 666 00:39:10,276 --> 00:39:12,517 She's famous, you know. 667 00:39:13,086 --> 00:39:14,617 - So good. - Let's celebrate... 668 00:39:14,646 --> 00:39:15,986 - by raising our glasses. - Let's do that. 669 00:39:15,987 --> 00:39:17,586 Cheers. 670 00:39:17,756 --> 00:39:19,086 Cheers. 671 00:39:23,026 --> 00:39:24,526 He finally agreed to do something... 672 00:39:25,557 --> 00:39:27,427 when I said I'd take you two. 673 00:39:33,407 --> 00:39:35,137 So it was all you, Father. 674 00:39:35,367 --> 00:39:36,706 No matter what you say, 675 00:39:36,737 --> 00:39:38,736 I still do not regret the choice I made back then. 676 00:39:38,737 --> 00:39:41,106 I do not know what it is that you're trying to protect, 677 00:39:42,447 --> 00:39:44,146 but I can tell that it's not the law. 678 00:40:00,197 --> 00:40:01,427 Mom. 679 00:40:01,967 --> 00:40:03,097 Mom? 680 00:40:13,077 --> 00:40:17,775 We're going turkey hunting 681 00:40:17,776 --> 00:40:20,416 - Turkey hunting - Turkey hunting 682 00:40:20,447 --> 00:40:23,315 - We're going turkey hunting - Let's go! 683 00:40:23,316 --> 00:40:25,415 - Let's go! - Let's go! 684 00:40:25,416 --> 00:40:29,157 - Let's go! - Let's go! 685 00:40:31,827 --> 00:40:32,927 That guy. 686 00:40:32,997 --> 00:40:35,396 - That guy. - That guy. 687 00:40:35,697 --> 00:40:36,936 That guy. 688 00:40:38,637 --> 00:40:39,767 What are you all doing? 689 00:40:49,981 --> 00:40:54,451 Was it you? Did you make our baby here cry? 690 00:40:55,451 --> 00:40:56,313 Mom. 691 00:41:06,264 --> 00:41:10,501 Was it you? Did you make our baby here cry? 692 00:41:11,703 --> 00:41:12,382 Mom. 693 00:41:12,962 --> 00:41:14,901 You look like my son, 694 00:41:15,201 --> 00:41:17,271 but my son wouldn't do something like that. 695 00:41:17,272 --> 00:41:18,832 Mom! 696 00:41:20,502 --> 00:41:23,641 Hey. Why did you drink? Your arm is still injured. 697 00:41:23,642 --> 00:41:26,442 Look at how he talks to me, Yeon Ju. 698 00:41:26,682 --> 00:41:29,811 He always tries to lecture me. 699 00:41:29,812 --> 00:41:31,381 And he yells at me. 700 00:41:31,451 --> 00:41:33,482 On top of that, he even tries to control me. 701 00:41:33,622 --> 00:41:36,221 You shouldn't date jerks like that. 702 00:41:36,252 --> 00:41:39,451 It's all because his parents taught him wrong. 703 00:41:40,221 --> 00:41:41,221 Why? 704 00:41:41,222 --> 00:41:43,631 I find them attractive. Guys like him. 705 00:41:45,692 --> 00:41:47,801 No wonder you've had such a hard life. 706 00:41:48,232 --> 00:41:49,932 Don't be attracted to them. 707 00:41:50,031 --> 00:41:52,171 You. Do better. 708 00:41:52,332 --> 00:41:54,470 Don't make my little sister cry. 709 00:41:54,471 --> 00:41:56,542 Do better! You got that? 710 00:41:56,971 --> 00:41:58,641 My big sister is so cool! 711 00:41:58,642 --> 00:41:59,841 Way to go! 712 00:42:00,042 --> 00:42:02,741 And you're rich too! 713 00:42:06,252 --> 00:42:07,982 My gosh. 714 00:42:08,321 --> 00:42:11,122 It fits your hand so perfectly. 715 00:42:14,622 --> 00:42:16,562 One moment, please. I'll mix it up quickly. 716 00:42:22,701 --> 00:42:24,272 I can't believe you're mixing noodles right now. 717 00:42:24,901 --> 00:42:27,602 This liquor has aged very well. 718 00:42:27,942 --> 00:42:30,071 It's very good. Do you want a glass too? 719 00:42:33,611 --> 00:42:36,142 Mom! Don't drag your legs like that. 720 00:42:38,252 --> 00:42:41,381 Who drinks this much at your age? 721 00:42:41,752 --> 00:42:43,591 Be careful. 722 00:42:44,221 --> 00:42:47,122 It's been a while since I last heard you nag me like this. 723 00:42:48,861 --> 00:42:50,031 I'll get you a glass of water. 724 00:42:52,892 --> 00:42:53,932 Son. 725 00:42:55,201 --> 00:42:56,261 I'm sorry. 726 00:42:57,631 --> 00:42:59,502 For what? 727 00:43:02,201 --> 00:43:05,011 You must've been so stressed out, all by yourself. 728 00:43:20,991 --> 00:43:23,091 Now that I've met his mother, 729 00:43:24,031 --> 00:43:25,962 it's really hitting me now. 730 00:43:26,462 --> 00:43:27,631 What are you talking about? 731 00:43:28,361 --> 00:43:32,531 The fact that Jung Ho is the Dohan chairman's grandson. 732 00:43:34,401 --> 00:43:35,470 Right. 733 00:43:35,471 --> 00:43:37,212 You too, Dr. Park. 734 00:43:40,982 --> 00:43:42,042 Dr. Park. 735 00:43:43,651 --> 00:43:46,421 Do you think sin is inherited too? 736 00:43:48,781 --> 00:43:51,491 After all, money and debt... 737 00:43:52,122 --> 00:43:54,861 aren't the only things we get from our parents. 738 00:43:56,261 --> 00:43:58,091 We get our personalities... 739 00:43:58,562 --> 00:44:00,062 and habits from them. 740 00:44:00,761 --> 00:44:03,372 Sometimes, even illnesses. 741 00:44:04,901 --> 00:44:07,602 So how much of us is what we got from our parents? 742 00:44:08,942 --> 00:44:11,011 This thought suddenly hit me. 743 00:44:14,142 --> 00:44:16,011 But can we... 744 00:44:16,551 --> 00:44:19,212 really be free from our parents' sins? 745 00:44:20,482 --> 00:44:23,451 I mean, if you grew up enjoying all sorts of privileges... 746 00:44:23,692 --> 00:44:26,691 that resulted from your parents' wrong deeds... 747 00:44:26,692 --> 00:44:29,462 Then you must've been hurt and confused while growing up too. 748 00:44:30,662 --> 00:44:32,462 If sin is inherited, 749 00:44:32,531 --> 00:44:34,801 I'm sure the sense of guilt is also passed down. 750 00:44:36,031 --> 00:44:38,571 Guilty by association? Come on. This is 2022. 751 00:44:39,002 --> 00:44:41,602 You may resemble your parents and behave like them in some ways, 752 00:44:41,701 --> 00:44:44,741 but your thoughts and feelings can be very different from theirs. 753 00:44:45,272 --> 00:44:48,241 Even if you live with them, you feel more understood by strangers. 754 00:44:48,482 --> 00:44:49,542 Am I wrong? 755 00:44:50,312 --> 00:44:51,851 Once you're grown up, 756 00:44:51,852 --> 00:44:53,852 they're no better than strangers. 757 00:44:54,421 --> 00:44:56,792 Whether things are good or not, 758 00:44:57,352 --> 00:45:00,761 you can't control each other. 759 00:45:03,591 --> 00:45:04,832 So... 760 00:45:04,962 --> 00:45:06,962 don't think he's one of them. 761 00:45:09,102 --> 00:45:12,901 I don't know what he's thinking, but he must be very upset. 762 00:45:20,542 --> 00:45:21,942 Hey, sister. 763 00:45:22,142 --> 00:45:23,582 I like you. 764 00:45:26,051 --> 00:45:27,280 You smell nice. 765 00:45:27,281 --> 00:45:29,551 Gosh, that tickles. You're tickling me. 766 00:45:29,921 --> 00:45:31,720 Hey, you're tickling me! 767 00:45:31,721 --> 00:45:33,091 Stop! 768 00:45:42,432 --> 00:45:43,631 Hey, leave. 769 00:45:43,832 --> 00:45:45,131 I will, after you fall asleep. 770 00:45:45,332 --> 00:45:46,840 Leave! I'm not drunk. 771 00:45:46,841 --> 00:45:48,372 You are drunk. 772 00:45:54,982 --> 00:45:56,082 See? 773 00:45:56,651 --> 00:45:57,812 I'm totally sober right now. 774 00:46:01,852 --> 00:46:03,392 You're drunk. 775 00:46:04,091 --> 00:46:05,651 Don't think that you can seduce me... 776 00:46:06,392 --> 00:46:07,792 just because I'm drunk. 777 00:46:09,761 --> 00:46:11,031 See? Even just now. 778 00:46:11,432 --> 00:46:14,232 Don't give me that awesome smile, you little... 779 00:46:21,542 --> 00:46:22,642 Hey. 780 00:46:23,241 --> 00:46:24,372 What you said the other day. 781 00:46:25,542 --> 00:46:26,642 Say that again. 782 00:46:28,182 --> 00:46:31,111 You said it in passing, so I didn't really catch it. 783 00:46:31,951 --> 00:46:33,111 That thing. 784 00:46:35,022 --> 00:46:36,151 Say that again. 785 00:46:39,022 --> 00:46:40,062 What? 786 00:46:40,991 --> 00:46:42,392 That I love you? 787 00:47:31,241 --> 00:47:32,442 Right now, 788 00:47:34,642 --> 00:47:36,812 I'm trying my best to hold myself back. 789 00:47:39,082 --> 00:47:40,281 Not now. 790 00:47:42,321 --> 00:47:44,491 When you have truly forgiven me, 791 00:47:46,551 --> 00:47:47,622 you can kiss me then. 792 00:47:48,591 --> 00:47:50,491 When will that be? 793 00:47:53,031 --> 00:47:54,801 Will that day ever come? 794 00:47:56,131 --> 00:47:57,872 I don't know when and if it'll happen! 795 00:48:01,801 --> 00:48:04,011 I have no idea when it'll be. 796 00:48:41,582 --> 00:48:44,082 That I love you? 797 00:48:48,022 --> 00:48:49,081 My gosh. 798 00:48:49,082 --> 00:48:50,220 No way. 799 00:48:50,221 --> 00:48:51,921 I'd never initiate stuff like that. 800 00:48:52,421 --> 00:48:54,292 Never. No way. 801 00:48:55,662 --> 00:48:57,461 I smelled soybean sprout soup, 802 00:48:57,462 --> 00:49:01,102 so I thought, "Someone's finally turning over a new leaf." 803 00:49:07,602 --> 00:49:10,611 Then I realized it was you, so I was a little surprised. 804 00:49:10,841 --> 00:49:12,212 But it's so good to see you. 805 00:49:14,482 --> 00:49:17,812 I'm sorry. I shouldn't have stayed, 806 00:49:17,912 --> 00:49:19,650 but I was so worried that I couldn't leave her alone. 807 00:49:19,651 --> 00:49:21,481 No, I should thank you if anything. 808 00:49:21,482 --> 00:49:23,622 Thanks to you, I don't need to worry about her. 809 00:49:25,491 --> 00:49:26,622 No, wait! 810 00:49:27,292 --> 00:49:29,221 Are you putting them away now? I can do it later. 811 00:49:29,292 --> 00:49:30,531 Don't worry about it. 812 00:49:40,002 --> 00:49:41,341 Who lives like this? 813 00:49:41,471 --> 00:49:43,541 A pigsty would be cleaner than this, Jung Ho. 814 00:49:43,542 --> 00:49:44,611 Agreed. 815 00:49:45,571 --> 00:49:47,010 I'm so embarrassed. 816 00:49:47,011 --> 00:49:48,811 I don't want to get angry, 817 00:49:48,812 --> 00:49:50,312 but I really can't help it when I'm here. 818 00:49:52,381 --> 00:49:53,651 Hey, Kim Yu Ri! 819 00:49:58,292 --> 00:49:59,321 Mother. 820 00:50:00,122 --> 00:50:01,562 I'll get going. 821 00:50:01,622 --> 00:50:02,691 All right. 822 00:50:02,692 --> 00:50:04,360 Thanks for everything, Jung Ho. 823 00:50:04,361 --> 00:50:06,931 Gosh, she drinks until she drops... 824 00:50:06,932 --> 00:50:08,531 even when her wrists are broken. 825 00:50:08,602 --> 00:50:10,432 Who does she take after? 826 00:50:11,131 --> 00:50:12,832 - I'll get going. - All right. 827 00:50:13,102 --> 00:50:15,070 Have the soup before it gets cold. 828 00:50:15,071 --> 00:50:16,642 Okay, thanks. 829 00:50:20,042 --> 00:50:21,582 I'm so embarrassed. 830 00:50:22,312 --> 00:50:23,881 You silly girl! I can see you! 831 00:50:24,451 --> 00:50:26,411 Is your fridge your secret garden or something? 832 00:50:26,412 --> 00:50:28,551 There are all sorts of creatures growing in there. 833 00:50:36,062 --> 00:50:37,232 Goodness. 834 00:50:37,631 --> 00:50:40,301 I guess you were embarrassed too, after all. 835 00:50:40,401 --> 00:50:42,701 Don't be so mean to Jung Ho. 836 00:50:43,571 --> 00:50:45,901 I know I shouldn't be mean to him. 837 00:50:48,471 --> 00:50:49,840 You guys. 838 00:50:49,841 --> 00:50:51,142 Is something going on? 839 00:50:51,671 --> 00:50:53,240 When I walked in this morning, 840 00:50:53,241 --> 00:50:55,141 I saw Jung Ho making soup over there. 841 00:50:55,142 --> 00:50:56,582 I was so surprised. 842 00:50:57,082 --> 00:50:59,411 What if something is going on? What will you do? 843 00:50:59,412 --> 00:51:00,650 I'd be so happy. 844 00:51:00,651 --> 00:51:03,221 I'll put up a congratulations banner and tell all my neighbours. 845 00:51:03,892 --> 00:51:04,921 Mom. 846 00:51:05,392 --> 00:51:07,122 Don't you get upset when you see Jung Ho? 847 00:51:08,162 --> 00:51:09,321 Jung Ho? Why? 848 00:51:09,421 --> 00:51:11,091 Hey, you'd never find another guy like him. 849 00:51:11,631 --> 00:51:14,531 Even after you saw the news? You now know who his father is. 850 00:51:17,531 --> 00:51:18,801 Do you still... 851 00:51:19,401 --> 00:51:21,942 resent the world because of what happened to your dad? 852 00:51:23,872 --> 00:51:25,511 You're talking as if you've forgiven everything. 853 00:51:29,082 --> 00:51:30,182 I know that your dad... 854 00:51:31,312 --> 00:51:33,051 suffered injustice when he died, 855 00:51:34,551 --> 00:51:36,022 but I had never met anyone... 856 00:51:36,352 --> 00:51:38,892 who smiled as much as he did. 857 00:51:41,091 --> 00:51:42,192 So... 858 00:51:43,062 --> 00:51:44,292 if resentment... 859 00:51:45,192 --> 00:51:47,832 was the only thing he left behind for us, 860 00:51:49,901 --> 00:51:52,602 your dad wouldn't be able to rest in peace. 861 00:51:57,571 --> 00:51:58,642 You're right. 862 00:51:59,942 --> 00:52:01,442 I got... 863 00:52:02,482 --> 00:52:04,781 my looks, sense of humour, 864 00:52:05,111 --> 00:52:07,522 persistence, and bravery from Dad too. 865 00:52:07,721 --> 00:52:08,881 That's right. 866 00:52:09,182 --> 00:52:11,551 And those things stay with you. 867 00:52:12,651 --> 00:52:13,821 So... 868 00:52:14,522 --> 00:52:17,361 don't let yourself wallow in resentment, Yu Ri. 869 00:52:27,942 --> 00:52:30,312 I'm sure that is the last thing... 870 00:52:30,671 --> 00:52:32,912 your dad would want to see. 871 00:52:44,991 --> 00:52:47,361 Doctor! Hurry! 872 00:52:47,692 --> 00:52:49,721 Dad, don't leave me. 873 00:52:49,821 --> 00:52:52,031 Please don't, Dad. 874 00:52:53,332 --> 00:52:54,361 - Sir. - No... 875 00:52:55,261 --> 00:52:57,131 - Sir. - Dad. 876 00:52:57,832 --> 00:52:59,201 Dad... 877 00:53:00,642 --> 00:53:01,801 So... 878 00:53:02,442 --> 00:53:05,272 don't let yourself wallow in resentment, Yu Ri. 879 00:53:06,341 --> 00:53:09,082 I'm sure that is the last thing... 880 00:53:09,482 --> 00:53:11,682 your dad would want to see. 881 00:53:13,252 --> 00:53:15,881 (Lawyer Kim Yu Ri) 882 00:53:18,651 --> 00:53:20,662 - Hee Hyun. - Ms. Kim. 883 00:53:21,462 --> 00:53:22,761 What should I do? 884 00:53:23,192 --> 00:53:25,732 My brothers aren't answering their phones. 885 00:53:26,091 --> 00:53:28,332 What should I do? I don't know what to do... 886 00:53:39,071 --> 00:53:40,171 Hee Hyun. 887 00:53:40,412 --> 00:53:41,682 Ms. Kim. 888 00:53:44,982 --> 00:53:46,451 I'll try calling them. 889 00:53:47,022 --> 00:53:48,252 Don't worry. 890 00:53:57,892 --> 00:54:02,301 Goodness. She's calling from a number that I don't recognize. 891 00:54:02,361 --> 00:54:03,401 gosh. 892 00:54:03,701 --> 00:54:05,771 Sir, are you sure you want to throw out... 893 00:54:05,772 --> 00:54:07,372 all the furniture pieces? 894 00:54:07,642 --> 00:54:09,941 Is it really okay to get rid of Father's stuff... 895 00:54:09,942 --> 00:54:11,171 and renovate the house? 896 00:54:11,312 --> 00:54:12,511 It doesn't matter. 897 00:54:12,912 --> 00:54:16,781 It's not like he'll come back and live in this house again. 898 00:54:17,812 --> 00:54:19,881 Sir, could you please come over here for a moment? 899 00:54:20,252 --> 00:54:21,421 Sure. 900 00:54:23,582 --> 00:54:24,820 Why? What is it? 901 00:54:24,821 --> 00:54:26,252 There's something you should see. 902 00:54:26,721 --> 00:54:27,861 What is it? 903 00:54:51,151 --> 00:54:52,212 Dad. 904 00:54:52,781 --> 00:54:53,881 Dad... 905 00:54:56,881 --> 00:54:59,221 No, don't talk. 906 00:54:59,522 --> 00:55:00,962 I know everything. 907 00:55:01,091 --> 00:55:03,162 You don't need to say anything. 908 00:55:03,732 --> 00:55:06,531 I'm sorry for everything, Dad. 909 00:55:07,801 --> 00:55:10,001 I don't want anything. 910 00:55:10,002 --> 00:55:13,272 Just don't leave me, Dad! 911 00:55:13,602 --> 00:55:15,741 Dad! 912 00:55:15,872 --> 00:55:17,712 Dad... 913 00:55:18,471 --> 00:55:20,641 Dad... 914 00:55:20,642 --> 00:55:23,142 It made me think of my dad. 915 00:55:24,151 --> 00:55:27,522 I never got to say goodbye to my dad. 916 00:55:30,051 --> 00:55:34,321 There are so many legacies he left behind for me. 917 00:55:34,921 --> 00:55:36,392 And I've finally realized... 918 00:55:36,761 --> 00:55:40,401 that I couldn't see them because of my resentment, 919 00:55:41,861 --> 00:55:45,432 so I decided to have the meeting I had been putting off. 920 00:56:19,671 --> 00:56:23,102 You know that I'm Jung Ho's friend, right? 921 00:56:25,212 --> 00:56:27,380 Article 155.4 of the Criminal Code. 922 00:56:27,381 --> 00:56:29,441 "If destruction of evidence is committed by a relative..." 923 00:56:29,442 --> 00:56:32,551 "or a family member, it shall not be punishable." 924 00:56:33,781 --> 00:56:35,082 The statute of limitations has expired anyway. 925 00:56:35,551 --> 00:56:37,081 But concealing evidence... 926 00:56:37,082 --> 00:56:38,352 for your father and brother-in-law... 927 00:56:38,622 --> 00:56:40,721 is not punishable by the law of this country. 928 00:56:42,361 --> 00:56:43,792 It makes no sense, right? 929 00:56:45,162 --> 00:56:46,332 All I can say to you... 930 00:56:46,991 --> 00:56:49,130 is that I'm really sorry. 931 00:56:49,131 --> 00:56:51,602 Sorry, but I'll be the one doing all the talking today. 932 00:56:53,071 --> 00:56:55,042 Had you not deliberately left out the evidence, 933 00:56:55,642 --> 00:56:58,611 my dad wouldn't have gotten the blame for the deaths that occurred. 934 00:56:59,611 --> 00:57:02,181 Then my mom wouldn't have had to waste years in legal battles, 935 00:57:02,182 --> 00:57:04,051 arguing that his death was an occupational fatality. 936 00:57:04,451 --> 00:57:06,110 My mom worked day and night to eke out a living... 937 00:57:06,111 --> 00:57:08,082 and fainted from overwork. That wouldn't have happened either. 938 00:57:10,051 --> 00:57:11,892 You're the one who did something wrong. 939 00:57:12,451 --> 00:57:14,562 So why is it that my family had to pay for it? 940 00:57:17,062 --> 00:57:18,431 I'm really sorry. 941 00:57:18,432 --> 00:57:20,462 Do you know what makes me even more resentful? 942 00:57:21,962 --> 00:57:25,732 "A trial isn't about drawing the right conclusion." 943 00:57:26,332 --> 00:57:28,241 "It is about following the right procedures." 944 00:57:30,241 --> 00:57:32,372 That is what you told me, and I believed you. 945 00:57:32,712 --> 00:57:35,712 I thought you did your best as a prosecutor. 946 00:57:36,542 --> 00:57:38,151 So even when the world let me down, 947 00:57:38,651 --> 00:57:40,522 I carried on and worked hard. 948 00:57:42,321 --> 00:57:45,921 I know it's late, but I'd like to compensate you for everything... 949 00:57:45,951 --> 00:57:47,192 So... 950 00:57:47,692 --> 00:57:49,990 I felt like everything I had built was an illusion. 951 00:57:49,991 --> 00:57:51,861 I just wanted to collapse and give up. 952 00:57:52,292 --> 00:57:55,031 But then, I realized that Jung Ho was with me every moment... 953 00:57:57,471 --> 00:57:59,171 when I was clenching my teeth and trying to survive. 954 00:58:01,201 --> 00:58:02,872 You evaded your punishment, 955 00:58:03,741 --> 00:58:05,372 so Jung Ho is punishing himself. 956 00:58:06,011 --> 00:58:07,442 Did you know that? 957 00:58:09,482 --> 00:58:11,081 You never apologized, 958 00:58:11,082 --> 00:58:13,051 so he has been apologizing on your behalf. 959 00:58:14,622 --> 00:58:16,082 Were you aware of that? 960 00:58:53,852 --> 00:58:55,091 What's going on? 961 00:58:56,192 --> 00:58:59,292 I've come to a conclusion... 962 00:59:02,301 --> 00:59:04,201 that resentment is passed down... 963 00:59:04,631 --> 00:59:06,372 even though sin may not be inherited. 964 00:59:07,872 --> 00:59:12,011 But I don't want to be miserable for the rest of my life because of that. 965 00:59:13,442 --> 00:59:17,212 And I don't want it to be the reason we can't be together. 966 00:59:18,682 --> 00:59:21,451 So I'm going to deal with it. 967 00:59:23,781 --> 00:59:25,421 The resentment that's been passed down to me... 968 00:59:26,352 --> 00:59:28,062 and the sense of guilt you've inherited. 969 00:59:29,162 --> 00:59:32,031 Let's get rid of them together. 970 00:59:36,002 --> 00:59:37,130 How? 971 00:59:37,131 --> 00:59:39,272 By sending those who wronged others to court... 972 00:59:39,832 --> 00:59:41,602 and making sure no one else suffers... 973 00:59:42,002 --> 00:59:43,841 like my dad did. 974 00:59:47,442 --> 00:59:48,841 Are you in? 975 01:00:10,701 --> 01:00:11,832 Yes. 976 01:00:13,832 --> 01:00:14,901 Let's do it. 977 01:01:10,292 --> 01:01:12,991 (The Law Caf�) 978 01:01:13,131 --> 01:01:14,260 It's a business agreement. 979 01:01:14,261 --> 01:01:16,331 Until we take care of Lee Pyun Woong... 980 01:01:16,332 --> 01:01:18,732 If it's 30cm, it should be about this long. 981 01:01:18,772 --> 01:01:20,171 I have a condition too. 982 01:01:20,531 --> 01:01:21,670 What brings you here? 983 01:01:21,671 --> 01:01:24,002 - We're here to mess with you. - Oh, no! 984 01:01:24,912 --> 01:01:26,142 Sorry. 985 01:01:26,772 --> 01:01:28,281 How can I get back at them? 986 01:01:28,781 --> 01:01:30,780 I know that you like me. 987 01:01:30,781 --> 01:01:32,781 Answer me. When did it begin? 988 01:01:33,212 --> 01:01:35,082 After you told me that you liked me. 989 01:01:35,682 --> 01:01:36,751 You're lying. 990 01:01:36,752 --> 01:01:38,792 Stop lying to me, Jung Ho. 991 01:01:39,292 --> 01:01:40,451 I like you. 992 01:01:40,591 --> 01:01:43,662 Since the very beginning. No one but you. 993 01:01:57,142 --> 01:02:00,272 (The Law Caf�) 68629

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.