Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,117 --> 00:00:03,653
(The Good Detective 2)
[Subtitles by K-Plus Asia]
2
00:00:03,677 --> 00:00:09,292
[Transcribed and synced by Team D&O]
3
00:00:09,776 --> 00:00:13,128
(All names, places, companies, organizations,
and incidents in this drama are fictitious.)
4
00:00:14,810 --> 00:00:17,701
(Episode 1)
5
00:00:41,319 --> 00:00:42,891
Hey. Come here.
6
00:00:43,678 --> 00:00:45,452
-Come here.
-No.
7
00:00:46,649 --> 00:00:47,649
Come.
8
00:00:48,641 --> 00:00:49,841
Stop resisting!
9
00:00:50,057 --> 00:00:51,497
Was it not enough?
10
00:00:52,015 --> 00:00:52,655
Was it?
11
00:00:55,885 --> 00:00:56,885
Why?
12
00:01:00,538 --> 00:01:01,538
Come here.
13
00:01:02,078 --> 00:01:04,109
Why cannot you trust me?
14
00:01:04,623 --> 00:01:05,623
Come here!
15
00:01:43,478 --> 00:01:44,181
You're here.
16
00:02:21,230 --> 00:02:21,979
Woo Tae-ho,
17
00:02:23,776 --> 00:02:24,955
help me, will you?
18
00:02:38,069 --> 00:02:39,106
Is it one of them?
19
00:02:44,262 --> 00:02:45,260
Shouldn't we...
20
00:02:46,957 --> 00:02:48,816
just turn a blind eye?
21
00:02:49,376 --> 00:02:50,654
So it's one of them.
22
00:02:50,655 --> 00:02:51,653
I'm not sure.
23
00:02:52,688 --> 00:02:54,445
It's been a while, so I don't remember.
24
00:02:54,491 --> 00:02:58,452
Hey, you met him
with the East Gangnam Gang guys last weekend.
25
00:02:58,499 --> 00:03:00,264
-It's only been a few days.
26
00:03:00,289 --> 00:03:02,893
Well, that was just for a moment in the hallway.
27
00:03:02,934 --> 00:03:04,292
I really don't remember.
28
00:03:05,582 --> 00:03:06,820
Take another close look.
29
00:03:12,828 --> 00:03:16,239
If you can't be sure,
you don't really have to say it.
30
00:03:25,510 --> 00:03:26,748
I’m sorry.
31
00:03:27,546 --> 00:03:29,543
I just can't remember.
32
00:03:30,105 --> 00:03:31,383
I'll be going.
33
00:03:31,424 --> 00:03:33,181
Okay, bye.
34
00:03:53,959 --> 00:03:55,197
(Mr. Choi Yong-geun)
35
00:04:01,591 --> 00:04:02,629
Yes, sir.
36
00:04:02,630 --> 00:04:05,706
Check the victim's condition at the hospital,
37
00:04:05,747 --> 00:04:07,464
and bring the case to our Violent Crimes Unit.
38
00:04:07,745 --> 00:04:11,859
Oh, and make sure
the regional unit doesn't step in, okay?
39
00:04:12,659 --> 00:04:14,217
That's all you have to do.
40
00:04:14,258 --> 00:04:16,494
I’ll take care of the rest when I arrive.
41
00:04:16,815 --> 00:04:17,773
Bye.
42
00:04:26,445 --> 00:04:27,203
(Emergency Medical Service)
43
00:04:39,750 --> 00:04:40,748
A little higher.
44
00:04:40,789 --> 00:04:41,787
Here.
45
00:04:42,308 --> 00:04:43,306
She’s bleeding too much.
46
00:04:43,346 --> 00:04:44,864
Let's stop the bleeding first. Hold here.
47
00:04:46,423 --> 00:04:47,941
Okay, keep holding It.
48
00:04:48,221 --> 00:04:49,699
-Suction.
-Suction.
49
00:04:56,213 --> 00:04:57,970
-Hold here.
-Yes, doctor.
50
00:04:58,250 --> 00:04:59,768
-A little higher.
-Okay.
51
00:05:02,406 --> 00:05:04,922
What did you see when you went to rescue her?
52
00:05:05,691 --> 00:05:09,957
Well, the patient was in critical condition
that I didn't have time to look around.
53
00:05:12,036 --> 00:05:12,794
(Mr. Choi Yong-geun)
54
00:05:12,835 --> 00:05:14,352
Okay.
55
00:05:14,393 --> 00:05:16,430
I'll call you again if I need to check more.
56
00:05:17,710 --> 00:05:19,946
-Hello?
-How's the victim?
57
00:05:19,987 --> 00:05:21,505
Her internal organs were ruptured badly.
58
00:05:21,545 --> 00:05:23,174
It seems she was assaulted brutally.
59
00:05:23,550 --> 00:05:24,828
I’m asking if she's alive, punk!
60
00:05:26,700 --> 00:05:29,776
Yes, I think she'll make it.
61
00:05:30,089 --> 00:05:30,964
All right, good.
62
00:05:32,186 --> 00:05:34,502
Are you keeping the regional unit out?
63
00:05:34,691 --> 00:05:35,037
Yes.
64
00:05:35,573 --> 00:05:36,230
Okay.
65
00:05:36,729 --> 00:05:38,526
Stand by until I get there.
66
00:05:38,527 --> 00:05:40,045
Don’t do anything.
67
00:05:40,206 --> 00:05:41,843
I don't want you to go wild and rum things.
68
00:05:42,403 --> 00:05:45,679
Sir, this isn't a simple assault case.
69
00:05:45,720 --> 00:05:46,797
It’s an attempted murder case.
70
00:05:46,856 --> 00:05:47,856
You don't understand my words?
71
00:05:48,037 --> 00:05:49,794
Don't act up, you punk.
72
00:05:50,594 --> 00:05:51,020
I'm hanging up.
73
00:05:53,951 --> 00:05:55,188
Please make way.
74
00:05:58,066 --> 00:05:59,863
(Emergency Medical Center)
75
00:06:24,518 --> 00:06:26,075
I'd like to look at the CCTV camera footage.
76
00:06:26,448 --> 00:06:28,724
We value our guests' privacy,
77
00:06:29,405 --> 00:06:30,799
so we have no CCTV cameras here in our hotel.
78
00:06:33,468 --> 00:06:34,577
Who cleaned the crime site?
79
00:06:34,602 --> 00:06:37,577
That's probably one of our hired cleaners.
80
00:06:37,602 --> 00:06:39,701
If you touch a crime scene without permission,
81
00:06:39,941 --> 00:06:42,498
you could be charged
for destruction of evidence, you know that?
82
00:06:42,539 --> 00:06:44,336
That's not my responsibility.
83
00:06:44,861 --> 00:06:47,537
And the assault case broke out while I was away.
84
00:06:49,611 --> 00:06:50,849
Excuse me.
85
00:06:52,858 --> 00:06:53,815
Yes, sir.
86
00:06:55,205 --> 00:06:57,801
The vice chairman, Prosecutor Park
and Attorney Choi, three in total?
87
00:06:59,840 --> 00:07:01,358
(TJ Group. Woo Tae-ho)
88
00:07:01,638 --> 00:07:04,714
I heard someone groan
soon after I entered the bathroom.
89
00:07:05,754 --> 00:07:08,790
It was a woman's voice which I found strange.
90
00:07:09,110 --> 00:07:13,185
I opened the door to check
and saw her down next to the toilet.
91
00:07:13,745 --> 00:07:16,022
It was an emergency, so I called 911 myself.
92
00:07:16,063 --> 00:07:17,860
How was the victim's condition?
93
00:07:17,901 --> 00:07:19,418
It seemed she was assaulted.
94
00:07:21,697 --> 00:07:23,734
Could you be a little more specific?
95
00:07:25,533 --> 00:07:27,649
Her face was severely bruised.
96
00:07:27,890 --> 00:07:29,967
I think she had a nosebleed too.
97
00:07:32,765 --> 00:07:35,841
Her organs were ruptured
and her genitals were badly damaged.
98
00:07:36,015 --> 00:07:38,717
When she arrived at the hospital,
she already bled excessively.
99
00:07:39,757 --> 00:07:43,113
Just a single nosebleed
wouldn't cause excessive bleeding.
100
00:07:43,673 --> 00:07:49,266
I am only telling what I saw at that time.
101
00:07:53,205 --> 00:07:54,461
Hey, Oh Ji-hyeok.
102
00:07:54,701 --> 00:07:57,497
I told you to wait at the hospital
until I got there.
103
00:07:57,538 --> 00:07:59,327
And why didn't you answer your phone?
104
00:07:59,352 --> 00:08:02,172
I only followed the basics.
105
00:08:02,243 --> 00:08:05,769
I couldn't answer my phone
because I was busy interviewing the reporter.
106
00:08:07,847 --> 00:08:09,924
Are you the one who reported it?
107
00:08:10,205 --> 00:08:10,781
Yes.
108
00:08:11,963 --> 00:08:12,721
Get out.
109
00:08:12,746 --> 00:08:14,223
I'll do the rest.
110
00:08:15,559 --> 00:08:16,557
Get out now.
111
00:08:29,331 --> 00:08:31,101
Thanks to your quick report,
112
00:08:31,142 --> 00:08:32,939
the victim could be saved.
113
00:08:33,559 --> 00:08:34,317
I appreciate it,
114
00:08:34,459 --> 00:08:35,696
Mr. Choi.
115
00:08:36,736 --> 00:08:37,495
Yes?
116
00:08:37,735 --> 00:08:38,773
That detective...
117
00:08:42,170 --> 00:08:43,968
He's uncontrollable, isn't he?
118
00:08:54,038 --> 00:08:55,037
Hello.
119
00:08:56,355 --> 00:08:57,913
I'm a little busy right now.
120
00:08:57,914 --> 00:08:58,912
It'll take a short moment.
121
00:08:59,614 --> 00:09:02,131
Let me check a few things that were omitted.
122
00:09:04,027 --> 00:09:06,543
Why were you in the club at that time?
123
00:09:06,584 --> 00:09:09,101
For an obvious reason.
124
00:09:12,018 --> 00:09:12,777
I can't tell you.
125
00:09:12,778 --> 00:09:14,615
He went there with me.
126
00:09:15,243 --> 00:09:17,479
It happened while we were having a drink.
127
00:09:19,251 --> 00:09:20,249
Is this enough?
128
00:09:24,685 --> 00:09:27,960
(Cheon Na-na of TJ Group Marries a Prosecutor)
129
00:09:28,281 --> 00:09:29,838
(Influential figures attended their wedding.)
130
00:09:55,532 --> 00:09:58,648
I know you feel awful, but let it go this once.
131
00:10:00,447 --> 00:10:01,684
This is about family.
132
00:10:02,444 --> 00:10:03,722
Family?
133
00:10:05,417 --> 00:10:06,415
Does that even hold a meaning?
134
00:10:40,084 --> 00:10:41,881
Come here!
135
00:10:41,922 --> 00:10:42,640
You lousy wench.
136
00:10:42,961 --> 00:10:43,919
Lousy wench.
137
00:10:43,960 --> 00:10:44,918
Come here!
138
00:10:46,198 --> 00:10:47,715
You rotten wench!
139
00:10:47,716 --> 00:10:49,753
Die Just die!
140
00:10:50,033 --> 00:10:52,350
Why can't you do as I say?
141
00:10:57,306 --> 00:10:58,583
Are you okay?
142
00:11:03,499 --> 00:11:05,736
I'm Detective Oh Ji-hyeok
of the Seoul Violent Crimes Unit.
143
00:11:06,016 --> 00:11:07,773
If it's hard to speak,
144
00:11:07,774 --> 00:11:11,889
please indicate whether I'm right or wrong.
145
00:11:13,688 --> 00:11:16,724
By any chance, did you see the criminal's face?
146
00:11:24,716 --> 00:11:25,954
Can you not recall a thing?
147
00:11:34,186 --> 00:11:35,097
And the car owner?
148
00:11:35,350 --> 00:11:36,503
Park Sung-ok.
149
00:11:36,783 --> 00:11:38,580
He's TJ Group's Legal Team assistant manager.
150
00:11:40,939 --> 00:11:41,937
Okay. Thank you.
151
00:11:45,973 --> 00:11:47,176
Hurry.
152
00:11:47,732 --> 00:11:49,249
Hey. Did he come clean?
153
00:11:49,290 --> 00:11:50,528
Yes. He confessed everything.
154
00:11:50,696 --> 00:11:51,846
Hand him over.
155
00:11:51,887 --> 00:11:53,884
-Come on.
-It wasn't me!
156
00:11:53,925 --> 00:11:54,963
-Quickly.
-Let me see.
157
00:11:55,204 --> 00:11:56,201
Move your feet.
158
00:12:02,116 --> 00:12:03,154
That guy.
159
00:12:04,713 --> 00:12:06,031
He's my source.
160
00:12:06,032 --> 00:12:08,828
Doesn't that mean you two are close?
161
00:12:12,225 --> 00:12:12,835
Hey.
162
00:12:14,223 --> 00:12:16,220
You better get tested.
163
00:12:17,779 --> 00:12:19,057
(Oh Ji-hyeok. December 16. 2019)
164
00:12:19,577 --> 00:12:22,134
(Oh Ji-hyeok December 16. 2019)
165
00:12:22,648 --> 00:12:23,544
Don't get upset, okay?
166
00:12:24,213 --> 00:12:25,690
It can't be helped.
167
00:12:25,731 --> 00:12:28,207
That punk confessed that he gave you drugs.
168
00:12:29,439 --> 00:12:30,605
And this,
169
00:12:30,646 --> 00:12:32,922
I'm taking it
to the National Forensic Service myself.
170
00:12:33,443 --> 00:12:36,199
It's to keep anyone from doing something to it.
171
00:12:38,237 --> 00:12:39,235
Hey.
172
00:12:40,706 --> 00:12:44,390
Why are you getting
that many medicines from the hospital?
173
00:12:44,950 --> 00:12:47,706
There were quite a number of psychotropic drugs.
174
00:12:47,987 --> 00:12:49,744
Why do you need them?
175
00:12:49,938 --> 00:12:53,860
Do the weaker drugs
not work for your head?
176
00:12:58,572 --> 00:12:59,850
You came prepared.
177
00:13:03,046 --> 00:13:05,602
Quit wasting my time. Show me your next card.
178
00:13:05,720 --> 00:13:08,045
I'll decide what to do after you do.
179
00:13:11,921 --> 00:13:12,440
Let's call it a truce.
180
00:13:16,037 --> 00:13:16,795
(Leave of Absence Application)
181
00:13:17,875 --> 00:13:18,353
(Name: Oh Ji-hyeok)
182
00:13:23,187 --> 00:13:25,506
Release my innocent source.
183
00:13:34,817 --> 00:13:37,932
(Applicant: Oh Ji-hyeok)
184
00:13:39,287 --> 00:13:40,524
Okay.
185
00:13:43,006 --> 00:13:44,004
Of course.
186
00:13:45,554 --> 00:13:48,390
There's no evidence he gave you drugs.
187
00:13:51,754 --> 00:13:54,937
You do know the statute of limitations
for special assault...
188
00:13:56,461 --> 00:13:57,699
is seven years, right?
189
00:14:01,536 --> 00:14:02,774
Here. A gift.
190
00:14:06,607 --> 00:14:07,605
Where's Ms. Kim Min-ji?
191
00:14:07,646 --> 00:14:10,442
She was transferred
to another hospital an hour ago.
192
00:14:10,709 --> 00:14:11,909
Which hospital?
193
00:14:12,412 --> 00:14:13,716
Not one in Korea.
194
00:14:13,741 --> 00:14:14,978
It's one in the US.
195
00:14:24,828 --> 00:14:25,586
(International Departures)
196
00:14:25,627 --> 00:14:28,183
(To Los Angeles. Boarding Complete)
197
00:14:39,732 --> 00:14:41,489
There are still no leads to the investigation
198
00:14:41,583 --> 00:14:44,700
{\an8}(2 years later)
199
00:14:41,669 --> 00:14:46,355
of the White-gown serial murders
that terrorized the citizens.
200
00:14:46,937 --> 00:14:50,559
While the police are losing trust
due to the initial complacent response,
201
00:14:50,840 --> 00:14:55,714
citizens' anxiety is growing
of another serial murder.
202
00:14:58,228 --> 00:15:02,103
The Seoul Violent Crimes Unit
must be getting a lot of criticism.
203
00:15:02,468 --> 00:15:05,224
The headquarter requested us for backup.
204
00:15:05,265 --> 00:15:08,540
How about we volunteer?
205
00:15:08,581 --> 00:15:09,579
Why?
206
00:15:09,620 --> 00:15:11,118
It's not our regional case.
207
00:15:11,143 --> 00:15:13,164
It's a big case. You'll get promoted.
208
00:15:13,189 --> 00:15:15,493
If we fail to catch the culprit,
we'll take the blame too.
209
00:15:15,534 --> 00:15:17,252
With me on the team, we can catch them.
210
00:15:17,452 --> 00:15:18,730
Then why don't you go ahead?
211
00:15:18,890 --> 00:15:23,521
As for me, I'm going to live
a simple life catching ginseng thieves in Incheon.
212
00:15:24,724 --> 00:15:28,363
The investigation
is focused on the criminal's perversion.
213
00:15:29,024 --> 00:15:32,014
But that's wrong. They're only clinging
onto the trail left behind.
214
00:15:32,435 --> 00:15:34,364
Stop stepping out of line.
215
00:15:34,647 --> 00:15:36,479
It's not our case. Got it?
216
00:15:37,814 --> 00:15:42,079
The criminal is a typical pleasure-seeking
serial murderer than a rapist.
217
00:15:43,130 --> 00:15:45,117
They're maintaining the same murder method,
218
00:15:45,175 --> 00:15:46,674
so they're likely showing off.
219
00:15:47,090 --> 00:15:48,213
Listen, Oh Ji-hyeok.
220
00:15:48,629 --> 00:15:51,995
I caught your insomnia and am not getting
any sleep these days.
221
00:15:52,113 --> 00:15:56,245
Will you take responsibility if my life ends
from the stress of chasing after this case?
222
00:15:56,246 --> 00:15:58,460
The criminal will continue to kill.
223
00:15:58,887 --> 00:16:00,411
There will be more innocent victims.
224
00:16:01,180 --> 00:16:02,698
-Shouldn't we stop that?
-Ji-hyeok,
225
00:16:03,089 --> 00:16:05,821
I'm not asking anything special from you.
226
00:16:05,846 --> 00:16:08,412
Just let me live up to my life expectancy, okay?
227
00:16:08,446 --> 00:16:09,004
Do-chang!
228
00:16:10,988 --> 00:16:12,188
Are you mad? Quiet down!
229
00:16:15,021 --> 00:16:16,712
Any suspicious guys? -No.
230
00:16:17,034 --> 00:16:17,549
Great work.
231
00:16:17,971 --> 00:16:19,812
We’ll take over the stakeout. Get some rest.
232
00:16:19,813 --> 00:16:21,079
-Okay.
-What about Man-goo?
233
00:16:21,341 --> 00:16:23,640
He had a stomachache and went to poop.
234
00:16:23,817 --> 00:16:25,966
Why does he always have to poop at crime scenes?
235
00:16:26,109 --> 00:16:27,408
Is he marking his territory?
236
00:16:33,846 --> 00:16:35,645
Stop it.
237
00:16:40,037 --> 00:16:42,369
Darn it. Seriously.
238
00:16:50,922 --> 00:16:54,390
Goodness, it's pitch-black.
How can we catch anyone?
239
00:16:54,415 --> 00:16:57,212
You can see the entire ginseng field from here.
240
00:16:57,213 --> 00:16:59,812
-But we can’t see a thing.
-I can.
241
00:17:00,613 --> 00:17:02,379
What? With a telescope?
242
00:17:03,446 --> 00:17:04,745
It's infrared.
243
00:17:04,770 --> 00:17:06,279
So I can see even at night.
244
00:17:06,580 --> 00:17:08,879
-Where did you get it?
-I bought it.
245
00:17:09,180 --> 00:17:11,745
Do we need money to catch criminals now?
246
00:17:11,780 --> 00:17:12,979
Arrogant jerk.
247
00:17:15,113 --> 00:17:15,504
Do-chang.
248
00:17:17,913 --> 00:17:20,445
-Someone came down. Over there.
-The stone grave?
249
00:17:24,424 --> 00:17:26,379
Oh, it looks like him.
250
00:17:26,413 --> 00:17:27,912
-Should we attack him?
-Hold on.
251
00:17:28,180 --> 00:17:30,979
Let's catch him after we confirm
he's the thief.
252
00:17:33,463 --> 00:17:35,729
Let's go down. Come on.
253
00:17:39,946 --> 00:17:40,945
Ji-woong!
254
00:17:44,189 --> 00:17:44,955
What was that?
255
00:17:45,223 --> 00:17:46,155
Why is running?
256
00:17:46,256 --> 00:17:48,055
-Darn it!
-Hey.
257
00:17:48,089 --> 00:17:50,855
Ji-woong!
258
00:17:51,389 --> 00:17:53,422
Darn it. -Run!
259
00:18:12,189 --> 00:18:13,188
Don’t come!
260
00:18:18,589 --> 00:18:19,322
Who are you?
261
00:18:35,756 --> 00:18:36,755
Darn it.
262
00:18:51,289 --> 00:18:53,588
It wasn't me. I swear.
263
00:18:56,989 --> 00:18:57,755
Wait.
264
00:18:59,523 --> 00:19:01,791
Who are you? Why are you doing this to me?
265
00:19:02,089 --> 00:19:03,338
-Me?
-Yes.
266
00:19:04,746 --> 00:19:07,035
Incheon Violent Crimes Team 2's Oh Ji-hyeok.
267
00:19:07,836 --> 00:19:10,586
Ouch! It's hurt so much. Wait.
268
00:19:11,524 --> 00:19:13,204
Why did you arrest me?
269
00:19:22,181 --> 00:19:23,647
(Presumptions of Case Suspect)
270
00:19:23,714 --> 00:19:25,213
(1st Victim. Kang So-jung)
271
00:19:25,514 --> 00:19:27,013
(42 days later: 2nd Victim, Jung Hye-jm)
272
00:19:27,048 --> 00:19:29,580
(Found at Seojin-gu Construction Site)
273
00:19:29,614 --> 00:19:30,613
(White-gown Serial Murder Case)
274
00:19:30,648 --> 00:19:32,380
(1st Victim. Kang So-jung)
275
00:19:34,414 --> 00:19:35,947
(1st. 2nd. 3rd)
276
00:19:37,043 --> 00:19:38,042
Moving on to the next news.
277
00:19:38,809 --> 00:19:40,075
Posts of criticism
278
00:19:40,109 --> 00:19:43,408
on the serial murder case investigation
are flooding the Blue House's bulletin board.
279
00:19:43,839 --> 00:19:46,339
This afternoon, the Prime Minister promised
280
00:19:46,480 --> 00:19:50,575
to arrest the White-gown serial murderer
as soon as possible.
281
00:19:50,788 --> 00:19:52,608
But it has been revealed
282
00:19:52,866 --> 00:19:55,975
that the police have made no progress
with the investigation.
283
00:19:56,009 --> 00:19:58,008
Reporter Park Seo-ha?
284
00:20:00,643 --> 00:20:02,942
Hey! Wake up!
285
00:20:04,243 --> 00:20:05,542
Wake up already!
286
00:20:05,609 --> 00:20:08,042
What the heck? It smells rancid in here
287
00:20:08,067 --> 00:20:09,633
What is this? A pigsty?
288
00:20:09,782 --> 00:20:11,314
-Hey, Sang-hoon.
-Yes?
289
00:20:11,582 --> 00:20:13,347
-Wash up, will you?
-Gosh.
290
00:20:13,849 --> 00:20:14,615
Hello?
291
00:20:14,648 --> 00:20:16,447
Let me go buy a pair of toe socks.
292
00:20:16,729 --> 00:20:18,247
We did it a few days ago.
293
00:20:18,515 --> 00:20:20,047
What do you mean, another press briefing?
294
00:20:20,382 --> 00:20:21,581
Whatever.
295
00:20:22,115 --> 00:20:23,181
We can't do it.
296
00:20:24,661 --> 00:20:25,693
We won't do it!
297
00:20:29,648 --> 00:20:30,847
So,
298
00:20:31,653 --> 00:20:33,385
are you guys just going to sit back?
299
00:20:34,048 --> 00:20:35,314
We've done it for three months.
300
00:20:35,348 --> 00:20:37,881
Isn't it time to act even without any orders?
301
00:20:38,148 --> 00:20:40,214
Yes, sir. Guys, let's go.
302
00:20:40,248 --> 00:20:41,214
You, come down.
303
00:20:41,450 --> 00:20:42,483
Let's move.
304
00:20:49,482 --> 00:20:50,247
Gosh.
305
00:20:51,815 --> 00:20:53,381
Did you see me steal it?
306
00:20:53,415 --> 00:20:56,247
Or do you have proof that I stole it?
307
00:20:57,445 --> 00:20:59,477
Then why did you run away?
308
00:21:00,141 --> 00:21:00,607
Goodness!
309
00:21:01,682 --> 00:21:02,947
I told you already.
310
00:21:03,182 --> 00:21:04,611
It was because of the boar.
311
00:21:05,282 --> 00:21:08,647
All of you ran away from the boar too.
312
00:21:08,915 --> 00:21:10,958
-Did you check his identity?
-Yes, he's clean.
313
00:21:11,122 --> 00:21:13,716
Did you find any ginseng from his belongings?
314
00:21:13,815 --> 00:21:14,605
No, sir.
315
00:21:15,318 --> 00:21:17,284
You should've shown up a little later.
316
00:21:17,317 --> 00:21:18,958
Our three-night vigil was in vain.
317
00:21:19,005 --> 00:21:19,450
Hey.
318
00:21:19,990 --> 00:21:22,390
A huge wild boar rampages behind me.
319
00:21:22,941 --> 00:21:25,167
How do I care about this case?
320
00:21:26,237 --> 00:21:27,124
Hey, Ji Man-goo.
321
00:21:27,148 --> 00:21:29,247
Put on a diaper when you stake out.
322
00:21:30,815 --> 00:21:31,581
You little...
323
00:21:31,615 --> 00:21:33,947
You don't deserve to laugh at him, punk.
324
00:21:33,982 --> 00:21:35,781
What were you doing there at that time?
325
00:21:35,782 --> 00:21:37,781
You don't even live nearby.
326
00:21:38,415 --> 00:21:41,081
I went to pick medicinal herbs,
but got lost.
327
00:21:41,282 --> 00:21:44,114
You stole ginseng from my uncle's farm.
328
00:21:45,415 --> 00:21:47,849
-What?
-You stole a detective's uncle's ginseng.
329
00:21:48,015 --> 00:21:48,781
I'll give you three days.
330
00:21:48,930 --> 00:21:51,263
Put the ginseng back to its place.
331
00:21:51,469 --> 00:21:53,268
If you've already sold it, bring a new one.
332
00:21:53,515 --> 00:21:54,781
You have three days. Go now.
333
00:21:54,815 --> 00:21:55,581
What?
334
00:21:55,848 --> 00:21:57,381
Go, you punk.
335
00:22:03,648 --> 00:22:05,747
What bothers you the most these days?
336
00:22:06,248 --> 00:22:06,848
Sleeping.
337
00:22:08,115 --> 00:22:09,414
In my dreams,
338
00:22:09,948 --> 00:22:12,014
I'm always a murderer, being chased.
339
00:22:12,315 --> 00:22:13,847
Aside from when you sleep,
340
00:22:14,148 --> 00:22:17,781
does that thought disturb your work
in your daily life?
341
00:22:17,782 --> 00:22:20,547
Every time I catch someone. I tend to hesitate.
342
00:22:21,989 --> 00:22:24,188
I wonder if they are the real culprit or not.
343
00:22:27,448 --> 00:22:32,114
What do you think
about transferring to a desk position?
344
00:22:32,382 --> 00:22:33,381
Well,
345
00:22:34,522 --> 00:22:38,881
I've been in the violent crimes field
for more than 20 years.
346
00:22:43,632 --> 00:22:45,431
I guess I could.
347
00:22:49,282 --> 00:22:53,381
(Violent Crimes Team 2. Kang Do-chang)
348
00:22:55,631 --> 00:22:56,330
What are you doing here?
349
00:22:57,049 --> 00:22:58,314
Aren't you off duty today?
350
00:22:58,930 --> 00:23:01,747
I just came. I couldn't sleep anyway.
351
00:23:02,182 --> 00:23:03,314
Did we get anything new?
352
00:23:03,582 --> 00:23:05,414
Nothing.
353
00:23:05,448 --> 00:23:06,748
If you're tired, go home and rest.
354
00:23:07,015 --> 00:23:08,247
I'll stay here tonight.
355
00:23:09,482 --> 00:23:11,381
Do you have fun catching culprits?
356
00:23:11,648 --> 00:23:12,414
Why do you ask?
357
00:23:13,215 --> 00:23:15,514
Is it not fun to you anymore?
358
00:23:16,315 --> 00:23:18,414
What if I'm innocent...
359
00:23:20,482 --> 00:23:22,866
and someone handcuffs me?
360
00:23:25,047 --> 00:23:26,579
I wonder how that would feel.
361
00:23:28,916 --> 00:23:30,154
so we have no CCTV cameras here in our hotel.
362
00:23:37,082 --> 00:23:41,814
(Violent Crimes Team 2)
363
00:23:44,060 --> 00:23:46,736
And the assault case broke out while I was away.
364
00:23:50,415 --> 00:23:54,847
(Violent Crimes Team 2)
365
00:24:14,215 --> 00:24:16,514
Detective Kang. What brought you here?
366
00:24:18,325 --> 00:24:20,749
For no particular reason.
367
00:24:21,182 --> 00:24:22,491
How's the work?
368
00:24:23,282 --> 00:24:24,781
It's easy doing the same task every day.
369
00:24:28,447 --> 00:24:30,279
It's nice here.
370
00:24:30,280 --> 00:24:31,435
Peaceful too.
371
00:24:50,314 --> 00:24:52,146
How are you investigating the evidence?
372
00:24:52,414 --> 00:24:53,446
(White-gown Serial Murders)
373
00:24:53,877 --> 00:24:56,709
The component analysis result says that
374
00:24:57,080 --> 00:24:59,413
the lipsticks and gowns were
all from different companies.
375
00:25:00,053 --> 00:25:01,865
-And--
-So what's the conclusion?
376
00:25:02,248 --> 00:25:04,279
You didn’t get anything out of it?
377
00:25:04,615 --> 00:25:06,946
What on earth have you been doing?
378
00:25:06,971 --> 00:25:09,013
Just what have you figured out?
379
00:25:09,038 --> 00:25:11,988
That the culprit is meticulous and smart.
380
00:25:12,353 --> 00:25:13,386
What else?
381
00:25:13,481 --> 00:25:15,013
The culprit didn't have any motive.
382
00:25:15,280 --> 00:25:17,036
-It's meant to take long.
-Whatever.
383
00:25:17,257 --> 00:25:19,023
There's no time to drag.
384
00:25:19,334 --> 00:25:22,536
Make a special team in each regional unit.
385
00:25:23,137 --> 00:25:24,336
Work together for the case.
386
00:25:27,950 --> 00:25:28,849
Darn you.
387
00:25:30,020 --> 00:25:30,977
Sir.
388
00:25:31,001 --> 00:25:33,333
It will only defocus this investigation.
389
00:25:33,368 --> 00:25:35,367
It's better to keep the unitary command system.
390
00:25:35,401 --> 00:25:36,167
What if another murder takes place?
391
00:25:36,201 --> 00:25:38,000
That’s going to take some time.
392
00:25:38,534 --> 00:25:38,902
Tell me.
393
00:25:40,407 --> 00:25:41,644
Why do you think so?
394
00:25:41,668 --> 00:25:45,300
Before making a move, the culprit calculated
everything, even the police investigation.
395
00:25:45,334 --> 00:25:47,400
The media is widely covering this case,
396
00:25:47,401 --> 00:25:49,733
and he surely feels pressured by it.
397
00:25:50,620 --> 00:25:51,919
He will lay low for the time being.
398
00:25:52,281 --> 00:25:53,063
Can you be sure?
399
00:25:53,540 --> 00:25:56,567
I've been after him for three sleepless months.
400
00:25:56,868 --> 00:25:58,400
I know that much of him.
401
00:25:59,181 --> 00:26:00,517
This case has gotten big.
402
00:26:01,035 --> 00:26:03,134
The same goes for your responsibility.
403
00:26:03,435 --> 00:26:04,434
If we can't catch him,
404
00:26:04,946 --> 00:26:06,034
others can't do it either.
405
00:26:07,334 --> 00:26:08,633
My gosh.
406
00:26:09,168 --> 00:26:11,467
Is this a sense of greed or confidence?
407
00:26:12,235 --> 00:26:13,267
Both.
408
00:26:15,368 --> 00:26:17,467
I'll count on you one more time.
409
00:26:17,468 --> 00:26:19,667
But you have a week.
410
00:26:19,835 --> 00:26:21,134
A week.
411
00:26:28,861 --> 00:26:30,567
Guys, don't bother.
412
00:26:30,568 --> 00:26:32,634
I'm right. You just do as I say.
413
00:26:32,635 --> 00:26:34,234
And we'll catch him, got it?
414
00:26:34,235 --> 00:26:35,500
-Got it. sir.
-Got it. sir.
415
00:26:40,263 --> 00:26:40,826
Hello?
416
00:26:42,963 --> 00:26:43,396
What?
417
00:26:58,368 --> 00:26:59,933
This scum is a lunatic.
418
00:27:00,601 --> 00:27:02,227
Stay focused at a time like this.
419
00:27:02,789 --> 00:27:05,100
Don't let outside pressure sway you.
420
00:27:05,668 --> 00:27:07,467
No one can catch this scum but us. Okay?
421
00:27:07,634 --> 00:27:09,034
-Yes, sir.
-Yes, sir
422
00:27:09,401 --> 00:27:11,466
Request an emergency analysis
for any evidence you find.
423
00:27:11,668 --> 00:27:13,200
Until we get something solid,
424
00:27:13,201 --> 00:27:15,034
none of us will leave this place, got it?
425
00:27:15,035 --> 00:27:16,334
-Yes. sir.
-Let's move.
426
00:27:21,301 --> 00:27:23,367
I'm with you. A detective.
427
00:27:23,901 --> 00:27:24,934
I'll show you my ID later.
428
00:27:26,001 --> 00:27:27,267
Hello.
429
00:27:28,335 --> 00:27:32,734
I'm Woo Bong-sik, the head of
Violent Crimes Team 2. Incheon Seobu Police.
430
00:27:32,768 --> 00:27:33,534
And?
431
00:27:33,568 --> 00:27:35,367
This is our district.
432
00:27:35,401 --> 00:27:37,467
And we got the report first.
433
00:27:38,235 --> 00:27:41,400
Did you perhaps bring all your men?
434
00:27:41,668 --> 00:27:43,233
I've had them wait down there.
435
00:27:43,234 --> 00:27:44,500
We have enough people to investigate,
436
00:27:44,801 --> 00:27:46,600
so until we ask for cooperation.
437
00:27:47,368 --> 00:27:48,667
please wait at your station.
438
00:27:48,701 --> 00:27:50,500
We don't want any confusion here.
439
00:27:50,768 --> 00:27:52,334
Hey, youngest!
440
00:27:53,062 --> 00:27:55,400
Keep this site under better control.
441
00:27:56,268 --> 00:27:59,367
People are coming in here
to leave unnecessary footprints!
442
00:27:59,368 --> 00:28:01,633
Keep the site under thorough control.
443
00:28:04,035 --> 00:28:05,300
(KCSI)
444
00:28:05,334 --> 00:28:06,867
(Police)
445
00:28:09,234 --> 00:28:09,900
How did it go?
446
00:28:10,486 --> 00:28:11,533
Did you check the body?
447
00:28:12,101 --> 00:28:14,967
I think she was murdered two or three days ago.
448
00:28:15,235 --> 00:28:16,726
When did we catch that thief?
449
00:28:17,061 --> 00:28:18,359
-Three days ago.
-Wait.
450
00:28:19,135 --> 00:28:21,700
Then. Kim Hyung-bok could be a serial killer.
451
00:28:21,734 --> 00:28:25,634
Did you tell the Seoul Violent Crimes Unit
that we caught a thief here three days ago?
452
00:28:25,901 --> 00:28:26,667
Oh Ji-hyeok.
453
00:28:27,468 --> 00:28:29,267
You caught that thief, right? What was he like?
454
00:28:30,068 --> 00:28:31,700
If he had killed someone,
455
00:28:31,901 --> 00:28:35,267
he might've tried so hard to run away.
456
00:28:35,301 --> 00:28:36,833
-I'm not sure.
-Did you tell them?
457
00:28:37,101 --> 00:28:38,934
They wouldn't even let me talk!
458
00:28:38,968 --> 00:28:41,300
They treated me like I was some cold caller.
459
00:28:41,568 --> 00:28:43,400
What if he turns out to be the serial killer?
460
00:28:43,611 --> 00:28:45,051
How will you handle the aftermath?
461
00:28:45,068 --> 00:28:45,637
Why would I handle...
462
00:28:46,268 --> 00:28:48,294
So why did you have to release him?
463
00:28:48,840 --> 00:28:50,440
If we still had him,
464
00:28:50,605 --> 00:28:53,081
we'd be the ones who caught the serial killer.
465
00:28:54,035 --> 00:28:56,550
Hey, haven't you reached Kim Hyung-bok yet?
466
00:28:56,644 --> 00:28:57,081
No.
467
00:28:57,483 --> 00:28:59,316
I can't. It says the number doesn't exist.
468
00:28:59,350 --> 00:29:00,916
I think he changed his number.
469
00:29:01,450 --> 00:29:03,749
Darn, if things go south,
470
00:29:04,161 --> 00:29:05,747
we might take the full blame.
471
00:29:06,350 --> 00:29:07,383
Let's go back for now.
472
00:29:07,417 --> 00:29:09,449
It's not something we can decide on.
473
00:29:09,450 --> 00:29:09,846
Okay.
474
00:29:25,117 --> 00:29:26,049
Did you find anything?
475
00:29:27,450 --> 00:29:29,549
It seems they had a fight here.
476
00:29:29,817 --> 00:29:31,882
There’s a trace of someone rolling down there
477
00:29:32,150 --> 00:29:33,449
And we found this.
478
00:29:38,950 --> 00:29:40,749
Violent Crimes Team 2
479
00:29:41,747 --> 00:29:42,646
Why are you at it again?
480
00:29:43,233 --> 00:29:44,532
You've been quiet for some time.
481
00:29:45,217 --> 00:29:47,483
Why do you have to ruin my peace, you idiots?
482
00:29:49,083 --> 00:29:50,013
Three years ago,
483
00:29:50,852 --> 00:29:52,723
one serial killer got away,
484
00:29:52,856 --> 00:29:54,516
and along the way he ran off,
485
00:29:54,550 --> 00:29:57,116
the regional unit chiefs were put to resign.
486
00:29:57,150 --> 00:29:58,383
But that’s...
487
00:29:59,218 --> 00:30:01,016
a different case.
488
00:30:01,283 --> 00:30:02,816
It's not like we made a mistake.
489
00:30:03,828 --> 00:30:05,982
Things got entangled by chance.
490
00:30:07,283 --> 00:30:08,583
It wasn't a mistake?
491
00:30:09,475 --> 00:30:10,849
What if he's the culprit,
492
00:30:11,784 --> 00:30:13,801
and people blame you for letting him go?
493
00:30:14,784 --> 00:30:18,516
Are you going to say
a boar was chasing after you?
494
00:30:20,127 --> 00:30:21,246
There's no other way.
495
00:30:21,917 --> 00:30:23,483
Catch Kim Hyung-bok again.
496
00:30:23,517 --> 00:30:25,749
Do whatever it takes to catch him.
497
00:30:26,350 --> 00:30:31,549
If the Violent Crimes Unit catches him first...
498
00:30:32,704 --> 00:30:33,618
Hey. Sim Dong-wook,
499
00:30:35,173 --> 00:30:36,758
-Are you the youngest?
-Yes, sir.
500
00:30:36,783 --> 00:30:38,582
How long have you been working as a cop?
501
00:30:39,250 --> 00:30:41,059
Three years, sir. -Wouldn't it be unfair?
502
00:30:42,200 --> 00:30:43,782
I've been a cop for 25 years,
503
00:30:43,807 --> 00:30:46,089
yet we have to quit together.
504
00:31:00,217 --> 00:31:02,049
Geez. It's disgusting.
505
00:31:13,017 --> 00:31:14,449
Sir. You should look at this.
506
00:31:18,517 --> 00:31:19,516
(Chinese Restaurant)
507
00:31:19,550 --> 00:31:20,549
Where?
508
00:31:22,117 --> 00:31:23,149
(Motorcycle License)
509
00:31:23,583 --> 00:31:27,016
What on earth has Hyung-bok done?
510
00:31:27,550 --> 00:31:30,182
Is it serious?
511
00:31:30,450 --> 00:31:32,749
If you know your son's number, tell us.
512
00:31:33,050 --> 00:31:36,449
If we could get hold of him,
it might be nothing.
513
00:31:36,717 --> 00:31:38,249
If you hide him, it'll only get worse.
514
00:31:38,517 --> 00:31:40,349
I don't know. I don’t know anything.
515
00:31:40,374 --> 00:31:43,983
If I knew. I would've told you.
516
00:31:44,245 --> 00:31:45,544
What should I do with this?
517
00:31:45,850 --> 00:31:47,416
This isn't for hiking.
518
00:31:47,417 --> 00:31:50,549
The knife used for the crime
was as thin as a razor.
519
00:31:50,584 --> 00:31:53,449
The National Forensic Service thinks
it's a sashimi knife or a cutter.
520
00:31:53,450 --> 00:31:54,216
We should still take it.
521
00:31:54,750 --> 00:32:00,482
D-Did he kill someone?
522
00:32:00,750 --> 00:32:02,049
Well--
523
00:32:02,083 --> 00:32:04,649
No. That can't be true.
524
00:32:05,377 --> 00:32:09,116
Hyung-bok would never do anything like that
525
00:32:09,650 --> 00:32:13,249
He can't even kill a bug.
526
00:32:14,050 --> 00:32:19,483
I know Hyung-bok goes around doing bad things,
527
00:32:19,484 --> 00:32:24,449
but he would never ever kill a man.
528
00:32:24,717 --> 00:32:26,782
My goodness. Wait here.
529
00:32:27,084 --> 00:32:32,783
Goodness. Hyung-bok even went to church
until Grade 9.
530
00:32:33,850 --> 00:32:35,349
Oh, dear.
531
00:32:39,017 --> 00:32:41,249
Oh, no. Here.
532
00:32:41,750 --> 00:32:43,682
There must be a picture somewhere.
533
00:32:44,853 --> 00:32:46,385
Look at this.
534
00:32:48,650 --> 00:32:49,649
There it is.
535
00:32:49,684 --> 00:32:53,516
Here. There is a picture of him going to church.
536
00:32:54,050 --> 00:32:57,416
He even prayed before the meal.
537
00:32:58,217 --> 00:33:00,049
How could he do something like that?
538
00:33:00,317 --> 00:33:02,383
He would be afraid of getting punished.
539
00:33:02,417 --> 00:33:03,949
Yes. You're right.
540
00:33:05,073 --> 00:33:07,171
May I take it and take a look at it?
541
00:33:15,572 --> 00:33:17,971
Go through the album,
and if anyone’s in more than two pictures,
542
00:33:17,996 --> 00:33:19,616
search and contact them.
543
00:33:19,650 --> 00:33:22,249
And go through the computer thoroughly,
544
00:33:22,250 --> 00:33:23,792
and find anything that could be evidence.
545
00:33:23,957 --> 00:33:24,603
Okay.
546
00:33:25,117 --> 00:33:27,683
But we shouldn't get our hopes up.
547
00:33:27,717 --> 00:33:30,282
-Why not?
-It's not even locked.
548
00:33:30,983 --> 00:33:33,116
If he has something to hide,
he wouldn't leave it as it is.
549
00:33:33,150 --> 00:33:35,983
Don't just conclude it and try your best.
550
00:33:36,284 --> 00:33:38,849
You two should go and search around this area.
551
00:33:38,850 --> 00:33:40,683
Since he's a native here,
552
00:33:40,842 --> 00:33:41,803
most people would know him.
553
00:33:41,952 --> 00:33:42,726
Yes, sir.
554
00:33:42,750 --> 00:33:45,849
Dong-wook. You should stay here
in case he comes home.
555
00:33:45,850 --> 00:33:47,416
Yes, sir.
556
00:33:49,984 --> 00:33:53,416
Sir. Here.
557
00:33:55,017 --> 00:33:56,016
What's this?
558
00:33:56,050 --> 00:33:59,449
You're all working very hard.
559
00:33:59,450 --> 00:34:01,549
Don't skip your meal.
560
00:34:02,317 --> 00:34:07,249
This is from the oldest
and most famous restaurant.
561
00:34:08,317 --> 00:34:10,649
Okay. Then I'll take it.
562
00:34:11,106 --> 00:34:13,283
If you hear from Hyung-bok,
563
00:34:13,284 --> 00:34:14,816
please call us.
564
00:34:14,817 --> 00:34:16,383
Yes. Of course.
565
00:34:19,739 --> 00:34:21,020
Detective.
566
00:34:23,245 --> 00:34:28,112
Do you really think,
567
00:34:29,417 --> 00:34:31,716
Hyung-bok killed someone?
568
00:34:33,817 --> 00:34:36,383
No, he probably didn't.
569
00:34:36,417 --> 00:34:39,216
Right? He didn't.
570
00:34:40,454 --> 00:34:42,583
That's what you think, right?
571
00:34:47,339 --> 00:34:53,549
What do you think the chance is
for Kim Hyung-bok to be the serial killer?
572
00:34:53,817 --> 00:34:55,116
I can't say it's impossible.
573
00:34:56,150 --> 00:34:59,549
He suddenly changed his phone number
and went off the grid.
574
00:34:59,550 --> 00:35:01,083
There must be a reason for it.
575
00:35:02,150 --> 00:35:03,416
I got a bad feeling about it.
576
00:35:03,750 --> 00:35:05,516
Things are going to get twisted.
577
00:35:07,517 --> 00:35:08,471
Just like this twisted doughnut.
578
00:35:10,183 --> 00:35:11,483
Is it good?
579
00:35:11,517 --> 00:35:12,549
(Motorcycle License)
580
00:35:13,317 --> 00:35:14,849
(Reported or changed items)
581
00:35:14,884 --> 00:35:18,749
Yes. Hyung-bok recently bought it from my store.
582
00:35:18,784 --> 00:35:20,849
Did he? Do you know him?
583
00:35:20,884 --> 00:35:22,683
He's a friend from neighborhood.
584
00:35:22,992 --> 00:35:25,260
Did he tell you why he bought the motorcycle?
585
00:35:26,050 --> 00:35:29,449
I'm not sure aside from delivery.
586
00:35:29,750 --> 00:35:32,583
There are people
587
00:35:32,850 --> 00:35:35,649
who buy used motorcycles
to get into an accident and get money.
588
00:35:35,926 --> 00:35:36,842
Insurance fraud.
589
00:35:36,867 --> 00:35:39,166
But he hasn't brought it here for repair yet.
590
00:35:39,517 --> 00:35:40,937
So I can't tell you.
591
00:35:41,171 --> 00:35:42,204
Okay.
592
00:35:42,917 --> 00:35:44,449
If you see him,
593
00:35:45,517 --> 00:35:47,349
-please call me.
-Okay.
594
00:35:48,417 --> 00:35:50,216
-Have a good day.
-Have a good day.
595
00:35:54,184 --> 00:35:55,449
I contacted the borough office.
596
00:35:55,484 --> 00:35:58,283
Apparently, the Seoul Violent Crimes Unit
took all the CCTV footages.
597
00:35:58,317 --> 00:35:59,616
There must be the original copy.
598
00:35:59,884 --> 00:36:00,883
Can't they give us a copy?
599
00:36:00,917 --> 00:36:02,716
They blocked it from releasing.
600
00:36:02,984 --> 00:36:06,849
They won't let the district cop
enter the scene or see the CCTV footage.
601
00:36:06,884 --> 00:36:08,416
Who the heck do they think they are?
602
00:36:08,566 --> 00:36:11,444
Their record matters more
than catching the culprit?
603
00:36:12,115 --> 00:36:13,916
Why are you yelling at me?
604
00:36:14,284 --> 00:36:15,449
I'm not in the Violent Crimes Unit.
605
00:36:15,717 --> 00:36:17,549
Watch the way you speak.
606
00:36:17,550 --> 00:36:18,582
You punk.
607
00:36:18,583 --> 00:36:20,082
-When did you call them?
-I left them long ago.
608
00:36:20,350 --> 00:36:21,316
Look at those eyes.
609
00:36:21,917 --> 00:36:22,612
Hey.
610
00:36:23,717 --> 00:36:25,249
Do your job properly!
611
00:36:28,150 --> 00:36:30,149
He was seen in the CCTV near the scene.
612
00:36:30,417 --> 00:36:31,849
He's heading to the scene.
613
00:36:31,884 --> 00:36:32,716
What’s the license plate number?
614
00:36:33,017 --> 00:36:34,016
It's hard to identify.
615
00:36:35,617 --> 00:36:36,516
Hey.
616
00:36:37,417 --> 00:36:40,283
Just because it's hard to read with your eyes,
don't say it's hard.
617
00:36:40,284 --> 00:36:43,149
you can't do it with human eyes,
use the machine to identify it, get it?
618
00:36:43,417 --> 00:36:44,416
Yes, sir.
619
00:36:45,484 --> 00:36:47,825
Get all the shirts
that look like the one he's wearing.
620
00:36:47,850 --> 00:36:51,617
And compare the button with
the one found at the scene.
621
00:36:51,773 --> 00:36:55,044
If it's the same, he's the one.
622
00:36:55,835 --> 00:37:02,649
This case was judged as a close and unethical
relationship between political power and capital power.
623
00:37:03,850 --> 00:37:09,683
The following is the sentence for the accused
Cheon Sung-dae who is prosecuted for bribe,
624
00:37:09,684 --> 00:37:16,149
embezzlement and violation
of proceeds of crime concealment.
625
00:37:17,105 --> 00:37:17,604
Sentence.
626
00:37:18,317 --> 00:37:24,016
The accused Cheon Sung-dae is
sentenced for seven years of imprisonment.
627
00:37:31,084 --> 00:37:33,116
Who’s going to be in charge now?
628
00:37:36,284 --> 00:37:37,583
Next news
629
00:37:38,117 --> 00:37:39,649
Chairman Cheon Sung-dae of TJ Group
630
00:37:39,950 --> 00:37:43,316
was sentenced for seven years in prison
and was arrested in court.
631
00:37:43,317 --> 00:37:46,683
Contrary to expectations of legal circles
that he would avoid imprisonment,
632
00:37:46,708 --> 00:37:53,349
the fact he was imprisoned must be due
to crucial evidence provided by prosecutors.
633
00:37:53,450 --> 00:37:54,483
Reporter Park Sung-ha covered it.
634
00:37:59,450 --> 00:38:00,583
Woo Tae-ho is doomed.
635
00:38:05,215 --> 00:38:05,981
Woo Tae-ho.
636
00:38:07,750 --> 00:38:08,562
Yes, sir.
637
00:38:08,586 --> 00:38:11,883
Tell me why I should be here.
638
00:38:12,950 --> 00:38:14,983
Our confidential information must've leaked.
639
00:38:16,150 --> 00:38:18,149
It's my fault for not taking care of it.
640
00:38:19,450 --> 00:38:22,316
I will find who leaked it
and prevent this from ever happening again.
641
00:38:24,650 --> 00:38:26,483
Can I trust
642
00:38:27,550 --> 00:38:29,383
what your husband is saying?
643
00:38:29,650 --> 00:38:32,216
He's your family.
644
00:38:32,750 --> 00:38:34,049
You should trust him.
645
00:38:36,684 --> 00:38:37,949
Please wait until the second trial.
646
00:38:39,284 --> 00:38:41,383
The evidence provided by prosecutors has
647
00:38:41,384 --> 00:38:43,449
possibility of illegitimacy
in the process of collecting.
648
00:38:43,684 --> 00:38:46,316
We'll prove and get acquittal.
649
00:38:48,417 --> 00:38:50,483
If I end up staying here,
650
00:38:51,017 --> 00:38:53,916
who would like it the most?
651
00:38:54,880 --> 00:38:56,179
Who would be?
652
00:38:59,417 --> 00:39:02,249
What? Are there too many?
653
00:39:03,050 --> 00:39:05,916
Or is there one in your mind,
654
00:39:06,850 --> 00:39:08,249
but you can't tell me?
655
00:39:12,750 --> 00:39:14,816
It's true that I work for you,
656
00:39:15,117 --> 00:39:17,449
but I quit doing that for now.
657
00:39:17,717 --> 00:39:18,749
I want to be...
658
00:39:21,617 --> 00:39:23,449
your daughter for now.
659
00:39:24,784 --> 00:39:28,183
I’m in no situation to think
about who your enemy is.
660
00:39:30,317 --> 00:39:31,616
I can't think of anything.
661
00:39:35,617 --> 00:39:36,583
It's tough.
662
00:39:39,717 --> 00:39:41,549
The whole situation is hard to bear
663
00:39:42,617 --> 00:39:43,749
and too tough.
664
00:39:58,317 --> 00:40:00,149
On the day of the crime,
665
00:40:00,417 --> 00:40:02,449
he went around with his motorcycle.
666
00:40:03,250 --> 00:40:04,249
(The victim has been identified.)
667
00:40:04,284 --> 00:40:05,265
(It's Jung Hee-joo of TJ Group Legal Team.)
668
00:40:05,290 --> 00:40:06,649
The victim's been identified.
669
00:40:08,017 --> 00:40:09,183
What does she do?
670
00:40:11,550 --> 00:40:12,849
(TJ Group, Woo Tae-ho)
671
00:40:19,917 --> 00:40:21,549
She works at the Legal Team of TJ Group.
672
00:40:26,484 --> 00:40:27,783
(Seoul Taeju Hospital)
673
00:40:37,917 --> 00:40:38,983
Are you going to be okay?
674
00:40:39,088 --> 00:40:41,153
Shouldn't you call Dr. Kim in and rest at home?
675
00:40:41,374 --> 00:40:42,906
No. I feel more uncomfortable at home.
676
00:40:43,307 --> 00:40:44,606
I'll just get some rest alone here.
677
00:40:45,917 --> 00:40:47,483
Can you go alone?
678
00:40:47,617 --> 00:40:48,649
Do you want me to accompany you?
679
00:40:48,674 --> 00:40:50,207
It's fine. Go on without me.
680
00:41:11,630 --> 00:41:13,562
Did you look into the thing I asked?
681
00:41:13,963 --> 00:41:15,529
Yes, I've grasped the situation.
682
00:41:15,797 --> 00:41:16,442
Where did it come from?
683
00:41:16,902 --> 00:41:18,975
It’s not from the prosecutor's investigation.
684
00:41:20,076 --> 00:41:22,537
The evidence came from the Blue House
685
00:41:23,905 --> 00:41:26,470
So someone reported it to the Blue House.
686
00:41:27,005 --> 00:41:28,054
Can you look into that person?
687
00:41:28,562 --> 00:41:31,670
I gave you all the information I could get.
688
00:41:32,072 --> 00:41:33,537
Okay, thanks.
689
00:41:41,605 --> 00:41:41,870
(Jung Hee-joo)
690
00:41:43,938 --> 00:41:47,370
The phone is turned off. You'll be directed--
691
00:41:52,625 --> 00:41:53,648
Hello. Mr. Choi.
692
00:41:54,105 --> 00:41:56,204
Did Ms. Jung Hee-joo come to work today?
693
00:41:56,895 --> 00:41:59,227
I need to talk to her, but her phone's off.
694
00:42:00,905 --> 00:42:03,470
It's about something I need to check urgently.
695
00:42:03,615 --> 00:42:04,600
Could I know where she is?
696
00:42:05,605 --> 00:42:08,970
Oh, she was murdered.
697
00:42:09,771 --> 00:42:13,670
I didn't know
until the police announcement this morning.
698
00:42:15,848 --> 00:42:17,213
She was murdered?
699
00:42:17,878 --> 00:42:18,643
Yes.
700
00:42:19,638 --> 00:42:23,370
According to the police,
it was done by a serial killer.
701
00:42:26,697 --> 00:42:27,496
Sir?
702
00:42:28,823 --> 00:42:29,580
Oh, yes.
703
00:42:31,312 --> 00:42:32,578
Okay.
704
00:42:34,338 --> 00:42:35,370
Well...
705
00:42:37,771 --> 00:42:42,404
Talk to the police so they try not to expose
the fact that she worked at our company.
706
00:42:42,705 --> 00:42:45,400
The media could make a reckless connection
between this and the chairman's case.
707
00:42:47,269 --> 00:42:48,302
Contain it as much as possible.
708
00:42:48,438 --> 00:42:51,004
I've already taken the measure.
709
00:42:51,271 --> 00:42:52,570
Good job.
710
00:43:02,238 --> 00:43:03,270
Congratulations.
711
00:43:03,538 --> 00:43:06,404
It's the early stage, so you need to be careful.
712
00:43:09,168 --> 00:43:10,419
I'll give it some thought.
713
00:43:11,065 --> 00:43:11,864
Pardon?
714
00:43:14,238 --> 00:43:16,070
If this is worth to be congratulated.
715
00:43:20,771 --> 00:43:22,364
Please think hard.
716
00:43:22,855 --> 00:43:24,208
This was found in that guy's house
717
00:43:24,384 --> 00:43:26,416
Maybe you saw him on delivery.
718
00:43:26,738 --> 00:43:27,804
I'm not sure.
719
00:43:27,805 --> 00:43:29,370
He seems kind of familiar, I guess.
720
00:43:29,905 --> 00:43:33,104
Why don't you ask the delivery guy?
721
00:43:33,638 --> 00:43:35,370
He'll be back soon.
722
00:43:35,405 --> 00:43:36,937
Then we'll wait here
723
00:43:36,971 --> 00:43:37,970
Sure.
724
00:43:40,525 --> 00:43:41,568
Should we grab something to eat?
725
00:43:41,607 --> 00:43:43,306
How can you have an appetite in this situation?
726
00:43:46,576 --> 00:43:47,870
Thank you.
727
00:43:53,347 --> 00:43:55,679
-Are we doing the right thing?
-What do you mean?
728
00:43:55,747 --> 00:43:57,979
If we're to go by the book,
729
00:43:58,013 --> 00:43:59,812
we must work with the Violent Crimes Unit.
730
00:44:00,113 --> 00:44:01,379
-Right.
-Yes.
731
00:44:01,413 --> 00:44:05,312
Then let's talk to him
and hand this over to them.
732
00:44:05,550 --> 00:44:09,212
Hey. What if we hand the case over
and they end up catching Kim Hyung-bok?
733
00:44:09,747 --> 00:44:11,312
They'll take all the credit.
734
00:44:11,580 --> 00:44:14,446
If they don't, we’ll take all the blame.
735
00:44:14,656 --> 00:44:15,755
Can't you grasp the situation?
736
00:44:15,780 --> 00:44:17,079
I know,
737
00:44:18,156 --> 00:44:20,455
but the case is just too big for us.
738
00:44:20,480 --> 00:44:21,512
Hey.
739
00:44:22,375 --> 00:44:24,679
Say we investigate it without letting them know,
740
00:44:24,680 --> 00:44:27,512
catch Kim Hyung-bok ourselves,
741
00:44:27,547 --> 00:44:29,912
and he turns out to be the culprit.
742
00:44:29,913 --> 00:44:31,212
What do you think will happen then?
743
00:44:32,280 --> 00:44:34,312
All of us will be promoted, you punk.
744
00:44:34,670 --> 00:44:35,912
Do you still want to hand it over?
745
00:44:35,913 --> 00:44:39,312
Never! Not a chance!
746
00:44:39,789 --> 00:44:42,688
You said we should go by the book.
747
00:44:42,713 --> 00:44:44,812
Hey, think about it.
748
00:44:45,080 --> 00:44:48,746
They didn't even let us enter the crime site.
749
00:44:48,747 --> 00:44:50,546
They took all the evidence.
750
00:44:50,580 --> 00:44:53,146
So why do we have to do that
for those rude jerks?
751
00:44:53,613 --> 00:44:55,712
It's what you said just a while ago!
752
00:44:55,747 --> 00:44:57,579
Let me tell you the worst thing about you.
753
00:44:57,613 --> 00:44:59,679
-What?
-You're overly obsessed with the past.
754
00:44:59,947 --> 00:45:01,979
Forget. Forget the past.
755
00:45:02,013 --> 00:45:03,279
Welcome.
756
00:45:04,713 --> 00:45:06,002
We’re from the Seoul Violent Crimes Unit.
757
00:45:06,580 --> 00:45:08,879
Well, they also...
758
00:45:10,455 --> 00:45:12,412
We got it from the CCTV camera nearby.
759
00:45:12,680 --> 00:45:15,246
This man had a meal here.
760
00:45:15,547 --> 00:45:17,088
Do you remember him?
761
00:45:17,113 --> 00:45:18,412
Well...
762
00:45:18,626 --> 00:45:20,291
It was at 6 p.m. 3 days ago.
763
00:45:20,731 --> 00:45:22,264
He drove his motorcycle here.
764
00:45:23,113 --> 00:45:25,179
We had a lot of customers at that time.
765
00:45:25,713 --> 00:45:29,912
But why are you detectives all here to ask--
766
00:45:29,913 --> 00:45:31,379
Hello.
767
00:45:31,480 --> 00:45:34,079
I'm Byun Ji-woong from Violent Crimes Team 2
of Incheon Seobu Police Station.
768
00:45:35,022 --> 00:45:35,787
So?
769
00:45:37,924 --> 00:45:38,957
Gosh.
770
00:45:39,468 --> 00:45:42,067
I wonder what you're doing in our district.
771
00:45:42,335 --> 00:45:43,901
Are you looking for someone?
772
00:45:44,402 --> 00:45:45,967
Who are you looking for? Who?
773
00:45:46,002 --> 00:45:46,658
-Who is it?
-No.
774
00:45:47,127 --> 00:45:49,101
We're keeping it classified for now.
775
00:45:49,102 --> 00:45:49,867
Please understand.
776
00:45:49,916 --> 00:45:50,915
I see.
777
00:45:53,268 --> 00:45:54,834
Hey, could it be about that case?
778
00:45:55,368 --> 00:45:58,201
Oh, that case. The white-gown serial murders?
779
00:45:59,802 --> 00:46:02,901
-I guess it's right.
-So it's right.
780
00:46:02,935 --> 00:46:05,167
-Gosh.
-You're looking for the culprit.
781
00:46:05,302 --> 00:46:07,134
I hear the stuck-up Seoul Violent Crimes Unit...
782
00:46:07,168 --> 00:46:10,251
is ostracizing regional units
just to make meaningless efforts.
783
00:46:12,085 --> 00:46:14,417
So, did you get any ideas about the culprit?
784
00:46:14,685 --> 00:46:16,251
We have to go urgently. We'll come back later.
785
00:46:16,411 --> 00:46:18,227
-Wait, let me see the picture.
-Sure.
786
00:46:18,252 --> 00:46:20,151
-Come on.
-Show us the picture.
787
00:46:20,152 --> 00:46:21,184
I'm sorry that we interrupted your mealtime.
788
00:46:21,218 --> 00:46:22,484
No. let me see.
789
00:46:23,452 --> 00:46:24,051
-We may know the person.
-Right.
790
00:46:24,085 --> 00:46:25,351
-We're only trying to help.
-Let's go.
791
00:46:28,218 --> 00:46:30,017
We’re offering to help!
792
00:46:31,585 --> 00:46:33,117
Hey, did you look into him?
793
00:46:33,952 --> 00:46:35,784
Kim Hyung-bok? What's the address?
794
00:46:36,818 --> 00:46:38,351
It's nearby. Okay.
795
00:46:38,574 --> 00:46:40,139
We'll be there. Come meet us right away.
796
00:46:40,218 --> 00:46:41,251
Let's go.
797
00:46:42,118 --> 00:46:43,818
Goodness.
798
00:46:44,085 --> 00:46:45,117
-Show him the picture.
-Okay.
799
00:46:45,526 --> 00:46:47,358
Did they ask you about this man?
800
00:46:47,518 --> 00:46:48,251
Yes.
801
00:47:07,552 --> 00:47:09,584
Things are getting complicated for real.
802
00:47:13,685 --> 00:47:15,551
Now that you took a look, come down.
803
00:47:15,818 --> 00:47:18,684
If they find out
that I let an unrelated detective in.
804
00:47:18,718 --> 00:47:19,984
I'll be in serious trouble.
805
00:47:20,009 --> 00:47:20,774
Hey!
806
00:47:21,018 --> 00:47:23,484
I'm the detective in charge of this district...
807
00:47:25,952 --> 00:47:28,284
Forget it. I'm done looking, so I’ll leave.
808
00:47:31,985 --> 00:47:32,414
Do-chang.
809
00:47:33,352 --> 00:47:34,317
Come down here.
810
00:47:36,185 --> 00:47:39,184
(Prohibition of Entry. Under Investigation)
811
00:47:39,513 --> 00:47:42,951
This is where Kim Hyung-bok and I rolled down.
812
00:47:43,218 --> 00:47:45,817
They must've found something about him here.
813
00:47:46,085 --> 00:47:48,651
We have to catch him before they confirm it.
814
00:47:49,685 --> 00:47:54,884
Do-chang, if Kim Hyung-bok
committed murder over there,
815
00:47:55,025 --> 00:47:57,092
would he have run off this way?
816
00:47:57,125 --> 00:48:00,440
Wouldn't he have tried to run farther away?
817
00:48:00,465 --> 00:48:01,764
If he was new to this place,
818
00:48:01,789 --> 00:48:03,821
he could've gotten confused.
819
00:48:04,252 --> 00:48:05,284
It was in the mountain at night.
820
00:48:05,318 --> 00:48:08,884
The culprit didn’t leave even a single trace
withall their past murders.
821
00:48:08,919 --> 00:48:10,217
He must've gotten
822
00:48:10,933 --> 00:48:13,084
a full understanding of the place beforehand.
823
00:48:13,452 --> 00:48:15,151
He would never make such a mistake.
824
00:48:18,285 --> 00:48:19,317
Hi. Ji-woong.
825
00:48:19,585 --> 00:48:23,484
Violent Crimes Unit is after Kim Hyung-bok.
826
00:48:24,252 --> 00:48:26,318
How did they figure out that it was him?
827
00:48:26,585 --> 00:48:27,884
On the day of the incident,
828
00:48:27,918 --> 00:48:29,451
he left his house at around 4 p.m.,
829
00:48:29,718 --> 00:48:30,751
drove his motorcycle to a Chinese restaurant,
830
00:48:30,752 --> 00:48:32,584
had a meal, and went near the crime site.
831
00:48:32,585 --> 00:48:34,418
-Did you get the license plate number?
-Yes.
832
00:48:35,752 --> 00:48:37,551
-Did you try calling him?
-It didn't work
833
00:48:37,818 --> 00:48:38,818
It seems he got a burner phone.
834
00:48:39,071 --> 00:48:41,036
And his house? You must've gotten the address.
835
00:48:41,114 --> 00:48:43,284
We checked, and everything was already taken.
836
00:48:43,683 --> 00:48:45,851
By whom? -Violent Crimes Team 2 in Incheon.
837
00:48:47,718 --> 00:48:49,784
How did they find out about Kim Hyung-bok?
838
00:48:51,318 --> 00:48:54,951
Seoul Violent Crimes Unit requested cooperation?
839
00:48:55,985 --> 00:48:57,017
All of a sudden?
840
00:48:59,418 --> 00:49:00,084
But why?
841
00:49:00,218 --> 00:49:03,984
The boys say they're also after Kim Hyung-bok.
842
00:49:06,252 --> 00:49:09,151
Do they also know that we released him once?
843
00:49:10,385 --> 00:49:12,284
I don't think so.
844
00:49:12,485 --> 00:49:16,084
But it seems they know we're after him too.
845
00:49:18,185 --> 00:49:19,751
Excuse me.
846
00:49:22,688 --> 00:49:23,292
Hello.
847
00:49:26,252 --> 00:49:27,551
Oh, yes.
848
00:49:27,852 --> 00:49:29,584
Yes. I'm at the station.
849
00:49:30,266 --> 00:49:33,017
Please wait in the office. I'll be there soon.
850
00:49:37,219 --> 00:49:38,784
That was the head of the Violent Crimes Unit.
851
00:49:39,052 --> 00:49:40,617
-What do we do?
-You know what to do.
852
00:49:41,952 --> 00:49:44,518
Be responsible for what you've started.
853
00:49:46,052 --> 00:49:47,117
Okay, then I'll tell them the truth-
854
00:49:47,618 --> 00:49:48,918
Okay, then I'll tell them the truth-
855
00:49:49,185 --> 00:49:49,951
Leave me out.
856
00:49:50,431 --> 00:49:54,118
Tell them that you guys caused this mess
without reporting it to me.
857
00:49:54,385 --> 00:49:56,184
They might think it doesn't make sense.
858
00:49:56,752 --> 00:49:58,906
It's a serious case about serial killing.
859
00:49:59,086 --> 00:50:01,618
Would they believe that
we didn't report it to you?
860
00:50:01,643 --> 00:50:03,684
Just stick to it.
861
00:50:04,500 --> 00:50:07,317
Seoul Violent Crimes Unit we're talking about.
862
00:50:07,318 --> 00:50:08,851
All the great detectives are there.
863
00:50:09,118 --> 00:50:10,184
Arguing won't work.
864
00:50:10,209 --> 00:50:13,544
Do you have to get me involved
and jump off the cliff together?
865
00:50:13,585 --> 00:50:15,884
No, that's not what I mean.
866
00:50:16,152 --> 00:50:17,451
-Okay.
-What?
867
00:50:17,485 --> 00:50:23,417
I will do my best
to get Violent Crimes Team 2 all the blames.
868
00:50:23,685 --> 00:50:25,551
-Let's go.
-Do-chang.
869
00:50:29,452 --> 00:50:31,551
Long live the chief
870
00:50:32,952 --> 00:50:35,418
That little...
871
00:50:36,285 --> 00:50:39,084
My goodness.
872
00:50:41,585 --> 00:50:44,284
Should we end it
with us getting all the blames--
873
00:50:44,585 --> 00:50:45,618
Are you trying to get me into trouble too?
874
00:50:45,852 --> 00:50:47,417
No. I would never do that.
875
00:50:48,219 --> 00:50:54,184
I'm just afraid it would
affect your good reputation--
876
00:50:54,185 --> 00:50:55,217
You little...
877
00:50:56,018 --> 00:50:58,017
You're not any different from Kang Do-chang.
878
00:51:00,385 --> 00:51:01,951
Go wait.
879
00:51:02,719 --> 00:51:04,284
I'll come up with something in the meantime.
880
00:51:05,352 --> 00:51:06,384
Yes, sir.
881
00:51:13,652 --> 00:51:14,751
What did he say?
882
00:51:15,018 --> 00:51:16,317
He told us to wait.
883
00:51:16,352 --> 00:51:17,521
He said he'll come up with an idea.
884
00:51:17,652 --> 00:51:18,417
That's good.
885
00:51:18,685 --> 00:51:19,660
What's good?
886
00:51:19,685 --> 00:51:21,251
What can he do?
887
00:51:21,689 --> 00:51:23,955
In the end, he only cares about saving his butt.
888
00:51:24,118 --> 00:51:26,184
Do you know what his nickname was
when he was the head detective?
889
00:51:26,185 --> 00:51:27,218
Lightning rod.
890
00:51:27,219 --> 00:51:29,284
He never avoids lightning.
891
00:51:29,318 --> 00:51:30,584
Lightning would avoid him.
892
00:51:30,585 --> 00:51:31,684
Oh, dear.
893
00:51:32,152 --> 00:51:34,217
What brings you here at this hour?
894
00:51:35,004 --> 00:51:36,803
I'm sorry about what happened last time.
895
00:51:38,152 --> 00:51:41,251
As you know, it's a very sensitive case.
896
00:51:41,285 --> 00:51:42,817
I'm under a lot of pressure.
897
00:51:43,119 --> 00:51:45,184
I should've known better.
898
00:51:45,452 --> 00:51:46,436
I should be generous and understand you.
899
00:51:46,842 --> 00:51:48,851
I'm here because...
900
00:51:48,885 --> 00:51:50,417
As you've already been reported--
901
00:51:50,585 --> 00:51:51,984
Dong-wook. What are you doing? -Yes.
902
00:51:52,252 --> 00:51:53,584
We have important guests from Seoul.
903
00:51:53,818 --> 00:51:55,384
You should get them some coffee at least.
904
00:51:55,385 --> 00:51:56,651
Yes, sir.
905
00:51:57,752 --> 00:51:59,317
What would you like?
906
00:51:59,852 --> 00:52:00,884
Anything.
907
00:52:00,919 --> 00:52:02,684
We don't have anything.
908
00:52:02,685 --> 00:52:05,284
We only have instant coffee.
909
00:52:05,285 --> 00:52:05,551
And last time I checked.
910
00:52:05,818 --> 00:52:06,684
there was only one green tea bag left.
911
00:52:07,118 --> 00:52:08,984
You can't both have green tea.
912
00:52:09,952 --> 00:52:11,484
Then we'll both have coffee.
913
00:52:11,519 --> 00:52:14,351
Hey. Be nice to them.
914
00:52:14,752 --> 00:52:17,251
You need to win his favor to succeed.
915
00:52:17,612 --> 00:52:18,292
Who knows?
916
00:52:18,585 --> 00:52:19,684
They might cast you to their unit.
917
00:52:20,185 --> 00:52:23,217
Joining their unit doesn't mean a success.
918
00:52:23,285 --> 00:52:24,646
They're just showing off.
919
00:52:25,085 --> 00:52:27,418
We're all same bobbies, right?
920
00:52:30,852 --> 00:52:36,518
While we were checking the CCTV footages
around the area on the day of the crime--
921
00:52:36,552 --> 00:52:38,351
That reminds me. The CCTV.
922
00:52:38,352 --> 00:52:39,418
Ji-woong. -Yes
923
00:52:39,419 --> 00:52:41,484
Did you ask the borough office...
924
00:52:41,752 --> 00:52:43,017
Some jerk...
925
00:52:44,585 --> 00:52:49,784
Some silly people
told them never to give it to us.
926
00:52:49,818 --> 00:52:53,417
You should've done anything you could
to bring it. It happened in our district.
927
00:52:53,418 --> 00:52:57,251
We need to provide them any help
to save our face.
928
00:52:57,552 --> 00:52:59,351
But we have nothing to help them.
929
00:52:59,652 --> 00:53:01,718
All we know is what we've seen in the media.
930
00:53:01,719 --> 00:53:03,551
You must get it on your own.
931
00:53:03,552 --> 00:53:05,584
If there's no CCTV footage, look for a witness.
932
00:53:05,833 --> 00:53:07,051
If you're stopped from entering the crime scene,
933
00:53:07,294 --> 00:53:10,018
you must sneak in like a thief
and get pictures of the scene.
934
00:53:10,052 --> 00:53:11,317
That's too dangerous.
935
00:53:11,652 --> 00:53:13,418
There are boars in the area these days.
936
00:53:13,485 --> 00:53:14,984
Don't bring up the boars.
937
00:53:15,018 --> 00:53:17,351
Don't take it that far.
938
00:53:17,385 --> 00:53:18,918
Why are you going after Kim Hyung-bok?
939
00:53:18,952 --> 00:53:20,751
Do you know anything or what7
940
00:53:22,318 --> 00:53:23,618
I know you're a guest,
941
00:53:23,619 --> 00:53:25,651
but you still need to show some respect.
942
00:53:26,185 --> 00:53:29,284
Even a dog only barks in its own yard.
943
00:53:30,885 --> 00:53:31,884
Well,
944
00:53:32,685 --> 00:53:34,251
who is Detective Oh Ji-hyeok?
945
00:53:34,518 --> 00:53:35,284
That's me.
946
00:53:35,552 --> 00:53:38,151
Why did you background check Kim Hyung-bok
on the day of the incident?
947
00:53:38,185 --> 00:53:39,451
Probably because it was necessary.
948
00:53:39,485 --> 00:53:41,284
So why is that?
949
00:53:41,685 --> 00:53:44,051
You must be hiding something from us.
950
00:53:44,119 --> 00:53:45,384
I get it.
951
00:53:45,419 --> 00:53:48,284
I understand you're investigating on your own
to catch the culprit.
952
00:53:48,318 --> 00:53:49,318
But...
953
00:53:49,585 --> 00:53:55,018
what are you going to do if you ignore the
investigation system and mess it all up?
954
00:53:58,447 --> 00:53:59,479
I'll make it short.
955
00:54:00,205 --> 00:54:01,963
Submit all information about Kim Hyung-bok.
956
00:54:02,533 --> 00:54:04,973
Then I will forget the issues
that occurred during the process.
957
00:54:05,956 --> 00:54:07,448
I will not interrogate you to be responsible.
958
00:54:07,776 --> 00:54:09,456
-I promise...
-Attention!
959
00:54:10,592 --> 00:54:12,218
Hey. Violent Crimes Team 2.
960
00:54:12,752 --> 00:54:14,284
What are you doing?
961
00:54:15,085 --> 00:54:17,251
I got a call from my uncle again.
962
00:54:17,985 --> 00:54:20,517
Kang Do-chang. You said it won't take long.
963
00:54:21,350 --> 00:54:23,617
-Pardon?
-The ginseng thief.
964
00:54:24,685 --> 00:54:26,751
Oh, yes. Well...
965
00:54:26,785 --> 00:54:28,892
I'm working on it
966
00:54:29,252 --> 00:54:30,551
You said you're working on the suspect.
967
00:54:30,931 --> 00:54:33,784
You said it's highly likely to be Kim Hyung-bok.
968
00:54:35,352 --> 00:54:39,151
So I searched his house thoroughly.
969
00:54:39,285 --> 00:54:41,351
But there was no trace of ginseng whatsoever.
970
00:54:41,675 --> 00:54:44,494
What? Are you saying you were wrong?
971
00:54:44,519 --> 00:54:47,317
There are a few other suspects.
972
00:54:47,352 --> 00:54:48,884
If we investigate them,
we'll soon catch the guy.
973
00:54:49,083 --> 00:54:50,115
You must catch the thief.
974
00:54:50,219 --> 00:54:56,184
The ginseng farm owner sold his ginseng
to pay for my university tuition.
975
00:54:56,185 --> 00:55:00,551
You must catch the guy
and save my face. Please.
976
00:55:00,585 --> 00:55:01,851
-Yes. sir!
-Yes. sir!
977
00:55:06,638 --> 00:55:07,551
Who are these people?
978
00:55:07,619 --> 00:55:09,151
Hello. I'm Jang Ki-jin.
979
00:55:09,152 --> 00:55:10,451
The captain of Seoul Violent Crimes Unit
980
00:55:10,620 --> 00:55:13,784
You must be very busy. What brings you here?
981
00:55:13,818 --> 00:55:17,251
They're also looking for Kim Hyung-bok.
982
00:55:17,952 --> 00:55:18,818
Why?
983
00:55:19,285 --> 00:55:23,241
Is the Seoul Violent Crimes Unit looking
for the thief who stole my uncle's ginseng?
984
00:55:29,978 --> 00:55:31,244
(Jung Hee-joo)
985
00:55:39,878 --> 00:55:41,710
(White-gown serial murders)
986
00:55:41,711 --> 00:55:42,743
(White-gown serial murders victims)
987
00:56:23,780 --> 00:56:24,545
Captain.
988
00:56:25,613 --> 00:56:26,879
Check the CCTV.
989
00:56:34,630 --> 00:56:34,841
2021-11-01 18:0
990
00:56:35,689 --> 00:56:37,255
The color and the design are the same.
991
00:56:37,280 --> 00:56:38,646
I've looked up the maker.
992
00:56:39,113 --> 00:56:41,179
It's their unique design.
993
00:56:41,213 --> 00:56:43,012
Show me the photo of the button
from the crime scene.
994
00:56:52,198 --> 00:56:53,946
Put Kim Hyung-bok on the wanted list.
995
00:56:57,846 --> 00:56:59,412
There.
996
00:57:00,480 --> 00:57:04,346
(Money Exchange)
997
00:57:05,544 --> 00:57:06,810
Seven, three, three, one.
998
00:57:07,713 --> 00:57:08,712
Seven, three, three, one.
999
00:57:12,680 --> 00:57:14,179
It's different from the registered plate.
1000
00:57:15,513 --> 00:57:19,112
Isn't the license plate too new
for the motorcycle?
1001
00:57:19,413 --> 00:57:20,846
Maybe he replaced only the license plate.
1002
00:57:21,447 --> 00:57:23,246
-Probably not.
-How do you know?
1003
00:57:23,547 --> 00:57:24,546
Kim Hyung...
1004
00:57:26,843 --> 00:57:27,946
Do you own this?
1005
00:57:28,213 --> 00:57:29,245
Yes.
1006
00:57:33,913 --> 00:57:36,979
Kim Hyung-bok isn't smart enough
to change the license plate.
1007
00:57:37,013 --> 00:57:39,345
You probably realized that too.
1008
00:57:39,880 --> 00:57:42,712
Don't judge people with haste.
1009
00:57:42,980 --> 00:57:47,146
Who knows if there’s evil
inside Kim Hyung-bok we're not aware of?
1010
00:57:47,680 --> 00:57:50,512
Do you think Kim Hyung-bok's the serial killer?
1011
00:57:50,547 --> 00:57:53,155
I said I don't know. I'm not the deity.
1012
00:57:53,180 --> 00:57:54,979
Who knows what's inside his head?
1013
00:58:10,113 --> 00:58:12,179
I'm sorry, but we're not open yet.
1014
00:58:12,213 --> 00:58:14,545
Make me ramyeon.
1015
00:58:14,813 --> 00:58:16,112
I'm in a rush.
1016
00:58:17,413 --> 00:58:18,712
Hello. -Hi.
1017
00:58:19,213 --> 00:58:20,046
We don't serve ramyeon.
1018
00:58:20,247 --> 00:58:21,246
This is a fried chicken restaurant.
1019
00:58:21,280 --> 00:58:23,212
I'll pay you.
1020
00:58:23,346 --> 00:58:23,945
I'll give you the chicken price.
1021
00:58:29,280 --> 00:58:30,512
-Thank you.
-Enjoy.
1022
00:58:34,881 --> 00:58:36,046
Do you want some fried chicken?
1023
00:58:36,313 --> 00:58:37,846
No, thanks. I don't have time for it.
1024
00:58:41,247 --> 00:58:41,979
Too bad
1025
00:58:42,580 --> 00:58:45,245
I won't get to see
Detective Oh's handsome face anymore.
1026
00:58:46,801 --> 00:58:47,800
-Pardon?
-Didn't you know?
1027
00:58:48,547 --> 00:58:51,145
-Didn't he tell you?
-Stop your nonsense.
1028
00:58:51,146 --> 00:58:52,412
Nothing is determined.
1029
00:58:52,437 --> 00:58:53,046
What are you talking about?
1030
00:58:53,071 --> 00:58:55,612
You said you decided to change to a desk job
after psychology counseling.
1031
00:58:56,080 --> 00:58:59,179
Do-chang. If you made up your mind, do it.
1032
00:58:59,213 --> 00:59:03,612
If people your age don't get enough sleep
and keep drinking, they die soon.
1033
00:59:03,880 --> 00:59:05,946
You've done enough.
1034
00:59:05,980 --> 00:59:09,612
You did enough as a detective. You should quit.
1035
00:59:09,880 --> 00:59:11,446
Isn't it time to open now?
1036
00:59:11,713 --> 00:59:13,246
Go fry more chicken.
1037
00:59:13,513 --> 00:59:16,346
Don't callover Eun-hye
and make her work during peak hours.
1038
00:59:17,680 --> 00:59:20,512
All you worry about is Eun-hye.
1039
00:59:20,513 --> 00:59:23,346
Take care of yourself first.
1040
00:59:25,180 --> 00:59:26,745
Welcome.
1041
00:59:27,280 --> 00:59:29,346
Who will have to look after you if you fall ill?
1042
00:59:29,613 --> 00:59:31,679
Me and Eun-hye. And it'll kill us both.
1043
00:59:34,894 --> 00:59:35,359
What would you like?
1044
00:59:38,980 --> 00:59:40,472
Do-chang. -Shut it.
1045
00:59:41,110 --> 00:59:42,119
I'll take care of my business.
1046
00:59:48,047 --> 00:59:49,346
It's Incheon Seobu Police Station's Oh Ji-hyeok.
1047
00:59:50,113 --> 00:59:50,879
Yes.
1048
00:59:51,413 --> 00:59:52,446
Really?
1049
00:59:53,480 --> 00:59:55,279
When was the case filed?
1050
00:59:56,264 --> 00:59:58,719
Are you sure the name is Kim Hyung-bok?
1051
01:00:01,013 --> 01:00:03,579
Then, can I know the hospital he's in?
1052
01:00:21,280 --> 01:00:22,312
Where was that call from?
1053
01:00:23,380 --> 01:00:23,879
The insurance company.
1054
01:00:23,880 --> 01:00:26,246
I gave them the plate number in advance.
1055
01:00:26,780 --> 01:00:29,379
To get a call if it got into an accident.
1056
01:00:29,646 --> 01:00:33,312
How did you know
the motorcycle was going to be in one?
1057
01:00:33,580 --> 01:00:35,379
You heard him too.
1058
01:00:37,213 --> 01:00:41,346
There are people who buy used motorcycles
to get into an accident and get money.
1059
01:00:41,647 --> 01:00:42,646
Insurance fraud.
1060
01:00:43,680 --> 01:00:47,812
Weren't you taking a call
someplace else back then?
1061
01:00:49,147 --> 01:00:50,412
I've got two ears.
1062
01:00:50,680 --> 01:00:53,779
Now you’re even showing off
with your body parts.
1063
01:00:57,480 --> 01:00:59,246
Did you see the address?
1064
01:00:59,280 --> 01:01:00,546
Kim Hyung-bok is there. Come quickly.
1065
01:01:00,580 --> 01:01:01,612
Come on. show me.
1066
01:01:01,613 --> 01:01:03,679
Im Hee-sin? What a pretty name.
1067
01:01:07,633 --> 01:01:09,279
-Hyung-bok, a minute.
-The cops?
1068
01:01:11,747 --> 01:01:12,546
Move!
1069
01:01:13,613 --> 01:01:14,579
Move!
1070
01:01:21,413 --> 01:01:22,146
Move.
1071
01:01:23,247 --> 01:01:24,246
Move!
1072
01:01:26,080 --> 01:01:27,379
Don't chase me, you wacko!
1073
01:01:27,913 --> 01:01:29,212
Hey!
1074
01:01:30,513 --> 01:01:31,479
Hyung-bok!
1075
01:01:31,980 --> 01:01:33,112
What do you think you're doing?
1076
01:01:33,380 --> 01:01:35,179
Let go of me, you jerk!
1077
01:01:35,213 --> 01:01:35,946
Come here!
1078
01:01:35,980 --> 01:01:37,746
The police are about to kill a patient!
1079
01:01:41,380 --> 01:01:43,479
The police are searching nationwide
1080
01:01:43,747 --> 01:01:47,346
for Kim Hyung-bok as the prime suspect
of the White-gown serial murderer.
1081
01:01:47,347 --> 01:01:51,746
The police confirmed him as the culprit
through evidence
1082
01:01:51,747 --> 01:01:55,346
and CCTV footage found
at the fourth serial murder scene.
1083
01:02:11,213 --> 01:02:11,979
Where are you going?
1084
01:02:23,413 --> 01:02:24,146
What the heck?
1085
01:02:24,680 --> 01:02:26,512
-Kim Hyung-bok!
-Seriously, stop!
1086
01:02:26,513 --> 01:02:28,346
Why are they chasing after me?
1087
01:02:30,213 --> 01:02:31,212
Hey!
1088
01:02:31,247 --> 01:02:32,246
Stop!
1089
01:02:36,213 --> 01:02:37,979
-Hyung-bok!
-Darn it.
1090
01:02:38,247 --> 01:02:39,312
Hyung-bok.
1091
01:02:48,980 --> 01:02:51,046
I'm off, you punks!
1092
01:02:52,080 --> 01:02:53,912
You punk!
1093
01:03:05,077 --> 01:03:05,843
Hyung-bok.
1094
01:03:08,013 --> 01:03:10,346
We're not chasing you for insurance fraud.
1095
01:03:10,347 --> 01:03:11,379
Don't get it wrong.
1096
01:03:11,788 --> 01:03:13,746
Don't. Okay?
1097
01:03:13,771 --> 01:03:14,770
Listen to me.
1098
01:03:15,547 --> 01:03:17,346
You...
1099
01:03:17,380 --> 01:03:18,412
It’s not the insurance fraud!
1100
01:03:18,680 --> 01:03:19,979
Cut the bollocks, you pigs!
1101
01:03:19,980 --> 01:03:21,012
Hey!
1102
01:03:32,747 --> 01:03:34,046
Darn it.
1103
01:04:17,759 --> 01:04:19,022
Please give me a chance.
1104
01:04:19,156 --> 01:04:21,050
A girl named Jung Hee-joo died?
1105
01:04:21,075 --> 01:04:23,542
-It was my mistake.
-Stop blaming yourself.
1106
01:04:23,589 --> 01:04:26,268
It’s the same as a detective
framing an innocent person.
1107
01:04:26,336 --> 01:04:28,346
Burn everything, so there's nothing left behind.
1108
01:04:28,371 --> 01:04:30,242
What if the contracting company sues you?
1109
01:04:30,267 --> 01:04:31,646
I’ll become a worse villain.
1110
01:04:31,826 --> 01:04:35,068
We caught the criminal the Violent
Crimes Unit failed to for three months.
1111
01:04:35,124 --> 01:04:36,712
How is this your case?
1112
01:04:36,737 --> 01:04:39,555
It belongs to the victim and their family.
1113
01:04:39,580 --> 01:04:41,446
Grandpa will be right with you.
1114
01:04:41,728 --> 01:04:42,646
That sound.
1115
01:04:42,680 --> 01:04:43,779
Don't make a move at any cost.
1116
01:04:43,980 --> 01:04:45,546
The criminal is talking to you.
1117
01:04:45,547 --> 01:04:47,346
"I'm the real criminal."
1118
01:04:49,176 --> 01:04:51,721
[Subtitles by K-Plus Asia]
[Transcribed and synced by Team D&O]
82529
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.