All language subtitles for The.Equalizer.2021.S03E01.Boom.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,530 --> 00:00:03,530 Previously on The Equalizer... 2 00:00:03,630 --> 00:00:04,900 Delilah, 3 00:00:05,000 --> 00:00:07,270 I want you to meet two of the best people I know. 4 00:00:07,370 --> 00:00:08,970 Harry and this is... 5 00:00:09,070 --> 00:00:10,440 Oh! ...Mel. 6 00:00:11,310 --> 00:00:12,640 Robyn, I need to know 7 00:00:12,740 --> 00:00:14,710 that you're not putting my daughter at risk. 8 00:00:16,150 --> 00:00:17,350 No! 9 00:00:17,450 --> 00:00:19,080 You have kids? 10 00:00:20,320 --> 00:00:21,650 Nice try. 11 00:00:21,750 --> 00:00:23,950 Delilah Fulton? I'm Detective Dante. 12 00:00:24,050 --> 00:00:26,190 Does the name "Mason Quinn" mean anything to you? 13 00:00:26,290 --> 00:00:27,660 No, no, no, no, no, no! 14 00:00:27,760 --> 00:00:29,130 People that tangle with Quinn end up dead. 15 00:00:29,230 --> 00:00:30,130 Bishop. 16 00:00:30,230 --> 00:00:31,530 I will always win. 17 00:00:31,630 --> 00:00:32,800 I'm gonna catch you again. 18 00:00:32,900 --> 00:00:34,360 And this time, I'm gonna kill you. 19 00:00:34,460 --> 00:00:36,170 Omar Delgado. 20 00:00:36,270 --> 00:00:37,630 Former Cuban intelligence 21 00:00:37,730 --> 00:00:39,370 turned freelance militant. 22 00:00:39,470 --> 00:00:40,770 Robyn... If we find Delgado, 23 00:00:40,870 --> 00:00:42,640 he'll lead us right back to Quinn. 24 00:00:43,840 --> 00:00:45,010 Who are you? 25 00:00:45,110 --> 00:00:46,410 Carter Griffin. CIA. 26 00:00:46,510 --> 00:00:47,810 From Cuban intelligence. 27 00:00:47,910 --> 00:00:50,180 Delgado's contacts in the U.S. 28 00:00:50,280 --> 00:00:51,750 And, Carter, 29 00:00:51,850 --> 00:00:53,950 Quinn cannot see me coming. 30 00:00:54,050 --> 00:00:55,020 What's coming? 31 00:00:57,490 --> 00:00:58,750 Told you they'd find me. 32 00:00:58,850 --> 00:01:01,320 And that's how you gain their trust. 33 00:01:01,420 --> 00:01:02,430 Our models show the radiation cloud 34 00:01:02,530 --> 00:01:04,330 will affect most of Manhattan. 35 00:01:04,430 --> 00:01:06,400 He's talking about a dirty bomb. 36 00:01:06,500 --> 00:01:07,630 There's something going on 37 00:01:07,730 --> 00:01:09,700 that you both need to know about. 38 00:01:10,100 --> 00:01:11,730 And I'm going to have... 39 00:01:23,280 --> 00:01:24,180 Mom! 40 00:01:24,280 --> 00:01:25,780 Dee. 41 00:01:25,880 --> 00:01:27,620 Dee, did you see the plate? 42 00:01:27,720 --> 00:01:31,320 Uh... no, no, no. I'm sorry. 43 00:01:31,420 --> 00:01:33,220 Oh, uh, it had one of those, um, 44 00:01:33,320 --> 00:01:35,220 bar things on the... on the grille. 45 00:01:35,320 --> 00:01:36,230 A brush guard? 46 00:01:36,330 --> 00:01:37,430 Delilah? 47 00:01:37,530 --> 00:01:38,830 I've got it. 48 00:01:38,930 --> 00:01:40,030 Detective Dante. 49 00:01:40,130 --> 00:01:42,000 I heard about the abduction. 50 00:01:42,100 --> 00:01:44,500 I didn't realize... Are you okay? 51 00:01:44,600 --> 00:01:46,300 No. No, I'm-I'm not. 52 00:01:46,400 --> 00:01:48,400 Some men, they... 53 00:01:48,500 --> 00:01:49,770 I mean, they took my mom. 54 00:01:49,870 --> 00:01:51,810 Don't worry. We're gonna find her. 55 00:01:52,610 --> 00:01:54,080 I'm Detective Dante. We met at the precinct... 56 00:01:54,180 --> 00:01:56,250 Yes, after Jason's shooting. I remember. 57 00:01:56,350 --> 00:01:58,980 Do you guys have a photo we can use to help find your mom? 58 00:02:03,190 --> 00:02:04,250 Is there a problem? 59 00:02:04,350 --> 00:02:05,920 It's okay. 60 00:02:07,590 --> 00:02:09,830 We have to. 61 00:02:16,800 --> 00:02:20,070 Wait. You got to be kidding me. 62 00:02:25,270 --> 00:02:27,180 Okay. 63 00:02:30,880 --> 00:02:33,680 Can you describe Robyn's assailant? 64 00:02:34,480 --> 00:02:35,620 Um, white male. 65 00:02:35,720 --> 00:02:37,590 Uh, about six feet. 66 00:02:37,690 --> 00:02:39,460 Um, dark hair, cut short. 67 00:02:39,560 --> 00:02:40,520 He was wearing a... 68 00:02:40,620 --> 00:02:42,330 a light brown jacket, 69 00:02:42,430 --> 00:02:44,290 dark pants, I think, and... 70 00:02:44,390 --> 00:02:45,660 What? Delilah. 71 00:02:45,760 --> 00:02:48,000 Delilah, slow down. 72 00:02:49,400 --> 00:02:50,430 Oh, my God. 73 00:02:50,530 --> 00:02:51,670 Nothing on the street cams. 74 00:02:51,770 --> 00:02:53,100 Whoever did this must've known to hit Rob 75 00:02:53,200 --> 00:02:54,170 in a blind spot. 76 00:02:54,270 --> 00:02:55,570 Not "whoever." 77 00:02:55,670 --> 00:02:56,810 Mason Quinn. 78 00:02:56,910 --> 00:02:58,840 After what McCall told us about Delgado 79 00:02:58,940 --> 00:03:02,040 and Quinn's plan for the dirty bomb, this has to be him. 80 00:03:02,140 --> 00:03:04,610 Quinn must've found out that Robyn was trying to stop him. 81 00:03:04,710 --> 00:03:06,150 Yeah. Yeah, what I don't understand is, 82 00:03:06,250 --> 00:03:08,120 why take her instead of just taking her out? 83 00:03:08,220 --> 00:03:10,920 This is why I didn't want her going after Quinn. 84 00:03:11,020 --> 00:03:12,820 He warned her. I knew that this would happen. 85 00:03:12,920 --> 00:03:14,260 All right, look, there's nothing here. 86 00:03:14,360 --> 00:03:15,820 We got to try something else. 87 00:03:17,860 --> 00:03:20,660 What about Delgado's lists of contacts 88 00:03:20,760 --> 00:03:22,630 that McCall stole from the Cuban embassy? 89 00:03:22,730 --> 00:03:23,670 Maybe someone there knows the plan. 90 00:03:23,770 --> 00:03:24,830 All right. It's worth a try. 91 00:03:24,930 --> 00:03:26,440 It's gonna take a while. 92 00:03:26,540 --> 00:03:28,500 God, this is such a nightmare. 93 00:03:29,770 --> 00:03:30,970 Oh, poor Delilah. 94 00:03:31,070 --> 00:03:32,070 How did she sound? 95 00:03:32,170 --> 00:03:33,210 Terrified. 96 00:03:33,310 --> 00:03:34,610 As she should be. 97 00:03:34,710 --> 00:03:37,050 The worst part is there's nothing she can do. 98 00:03:37,150 --> 00:03:39,550 She did do something. She called us. 99 00:03:41,080 --> 00:03:43,650 And we're not gonna let her down. 100 00:03:53,300 --> 00:03:55,800 No! That's not it! 101 00:03:55,900 --> 00:03:57,830 The face was more rounded. 102 00:03:57,930 --> 00:03:59,200 The eyes were deeper. I... 103 00:03:59,300 --> 00:04:01,540 It's a process. It takes time. 104 00:04:01,640 --> 00:04:04,770 My niece doesn't have time! 105 00:04:06,140 --> 00:04:08,410 Oh, God, just give it to me. 106 00:04:21,490 --> 00:04:23,060 How you holding up? 107 00:04:23,860 --> 00:04:26,930 I don't-- I don't really know right now. 108 00:04:27,030 --> 00:04:28,330 I just... 109 00:04:28,430 --> 00:04:30,700 I can't believe that this is happening. 110 00:04:32,200 --> 00:04:33,900 You know, I recently went through something 111 00:04:34,000 --> 00:04:36,200 I didn't think I'd make it back from. 112 00:04:37,010 --> 00:04:39,640 I was convinced my life was over. 113 00:04:42,140 --> 00:04:43,710 Was it that, uh... 114 00:04:43,810 --> 00:04:45,950 that thing in Gatling County? 115 00:04:48,950 --> 00:04:51,050 Point is, I had to stay positive. 116 00:04:51,150 --> 00:04:53,920 Especially in the darkest moments. 117 00:04:54,020 --> 00:04:56,990 And you know who helped me do that? 118 00:04:57,090 --> 00:04:58,230 Your mom. 119 00:05:00,600 --> 00:05:02,300 It's gonna be okay. 120 00:05:02,400 --> 00:05:04,200 We have to believe that. 121 00:05:05,100 --> 00:05:06,470 Besides, I know your mom. 122 00:05:06,570 --> 00:05:10,110 Frankly, I'm more worried about the guys who took her. 123 00:05:15,810 --> 00:05:17,750 Delilah! Delilah. Oh, my God. 124 00:05:17,850 --> 00:05:19,550 Oh, God, sweetie, I am so sorry. 125 00:05:19,650 --> 00:05:21,150 Are you okay? 126 00:05:21,250 --> 00:05:22,850 Yeah, I'm fine. It's just, you know, Mom. I know. 127 00:05:22,950 --> 00:05:24,950 I know it's scary, but your mom is 128 00:05:25,050 --> 00:05:27,360 the toughest person I know, okay? Okay. 129 00:05:33,460 --> 00:05:35,000 Dirty bombs? 130 00:05:35,100 --> 00:05:36,770 Set to be deployed a week from now. 131 00:05:36,870 --> 00:05:39,000 I don't know how many you have on your team, 132 00:05:39,100 --> 00:05:41,400 but you need to mobilize everybody. Yeah. 133 00:05:41,500 --> 00:05:42,710 I'm gonna hit the streets 134 00:05:42,810 --> 00:05:43,740 and try to find the SUV that took Robyn. 135 00:05:43,840 --> 00:05:44,970 It's a needle in a haystack, 136 00:05:45,070 --> 00:05:46,070 but it's the best lead we've got. 137 00:05:46,170 --> 00:05:47,780 Okay. 138 00:05:47,880 --> 00:05:50,210 This is one of the men who took Robyn. 139 00:05:51,180 --> 00:05:52,280 Great job. 140 00:05:52,380 --> 00:05:54,780 I'll distribute this to the department. 141 00:05:56,020 --> 00:05:57,220 Hi. 142 00:05:57,320 --> 00:05:58,720 You don't know me, but I'm, uh... 143 00:05:58,820 --> 00:06:00,220 Too well-dressed to be a cop. 144 00:06:00,320 --> 00:06:02,760 And the way you just hugged Dee tells me 145 00:06:02,860 --> 00:06:04,490 that you work with Robyn. 146 00:06:04,590 --> 00:06:06,160 You're the woman who owns the bar. 147 00:06:06,260 --> 00:06:08,000 Mel, right? 148 00:06:08,100 --> 00:06:09,130 Right. 149 00:06:10,330 --> 00:06:13,200 I wish we were meeting under better circumstances, 150 00:06:13,300 --> 00:06:15,440 but I want you to know-- 151 00:06:15,540 --> 00:06:18,370 we are going to find her. 152 00:06:20,440 --> 00:06:22,880 But why would someone do this to Robyn? 153 00:06:24,080 --> 00:06:26,050 That's what we're gonna find out. 154 00:07:05,620 --> 00:07:08,920 Quinn, I know you're on the other end of that thing. 155 00:07:22,000 --> 00:07:23,910 I promise you. 156 00:07:24,010 --> 00:07:26,370 If you did anything to hurt my family, 157 00:07:26,480 --> 00:07:28,180 I will end you! 158 00:07:28,280 --> 00:07:30,580 You got that, Quinn?! 159 00:07:31,680 --> 00:07:34,320 You hear me? How long before we can get rid of her? 160 00:07:34,420 --> 00:07:38,390 Soon. It's almost done. Go take care of the SUV. 161 00:07:44,360 --> 00:07:45,560 You reach Carter Griffin? 162 00:07:45,660 --> 00:07:46,800 Yeah. 163 00:07:46,900 --> 00:07:48,130 He arranged a sit-down 164 00:07:48,230 --> 00:07:50,500 for you and Omar Delgado at the CIA black site 165 00:07:50,600 --> 00:07:52,300 where he's being held. Good. 166 00:07:52,400 --> 00:07:53,770 If this is about Quinn and those bombs, 167 00:07:53,870 --> 00:07:55,100 then Delgado might know something 168 00:07:55,200 --> 00:07:56,640 about where McCall's being held. 169 00:07:56,740 --> 00:07:58,970 Yeah, like where Quinn's base of operations is located. 170 00:07:59,070 --> 00:08:00,980 Then again, Delgado's been at that black site 171 00:08:01,080 --> 00:08:02,140 since before McCall was grabbed. 172 00:08:02,240 --> 00:08:03,350 So he may know nothing. 173 00:08:03,450 --> 00:08:04,710 Well, whatever he knows, 174 00:08:04,810 --> 00:08:06,150 you can be damn sure he's gonna tell me. 175 00:08:25,130 --> 00:08:27,040 I hate this. 176 00:08:30,370 --> 00:08:32,010 I just... 177 00:08:32,110 --> 00:08:34,080 I feel so helpless. 178 00:08:38,280 --> 00:08:39,980 Yeah, I know, baby. 179 00:08:45,420 --> 00:08:47,990 But your mother is going to be okay. 180 00:08:49,760 --> 00:08:52,700 Why does everyone keep saying that? 181 00:08:54,660 --> 00:08:56,530 There is literally no way for them to actually know that. 182 00:08:56,630 --> 00:08:58,000 Okay? Mom was kidnapped. 183 00:09:00,100 --> 00:09:02,400 There were men with guns and everyone is acting 184 00:09:02,500 --> 00:09:04,610 like it's not as horrible as it really is. 185 00:09:04,710 --> 00:09:07,380 We're just trying to stay positive, Dee. Okay, well, I can't! 186 00:09:08,640 --> 00:09:10,350 Ever since Bishop died, it is like... 187 00:09:10,450 --> 00:09:11,710 it's like she's been possessed. 188 00:09:11,810 --> 00:09:14,950 Just out there, day and night, doing... 189 00:09:16,050 --> 00:09:17,290 ...whatever it is she does. 190 00:09:17,390 --> 00:09:18,950 Your mother is helping people. 191 00:09:19,050 --> 00:09:20,860 Well, I wish for once she would just worry about 192 00:09:20,960 --> 00:09:22,630 helping herself. 193 00:09:26,700 --> 00:09:29,670 I knew something bad was going to happen to her. 194 00:09:29,770 --> 00:09:32,740 And I told her that, and she did not listen, and now... 195 00:09:34,700 --> 00:09:36,440 Now she could be... 196 00:09:38,810 --> 00:09:40,140 She could be dead, Aunt Vi. 197 00:09:40,240 --> 00:09:43,910 Dee, you listen to me. 198 00:09:45,250 --> 00:09:46,750 Your mother has 199 00:09:46,850 --> 00:09:48,720 a lot of really good people out there looking for her. 200 00:09:48,820 --> 00:09:50,290 People that she trusts. 201 00:09:50,390 --> 00:09:53,160 If she believes in them, 202 00:09:53,260 --> 00:09:55,790 we have to do the same. 203 00:09:58,690 --> 00:10:01,500 I'm really scared, Aunt Vi. 204 00:10:02,800 --> 00:10:05,470 I just want her to come home. 205 00:10:10,140 --> 00:10:12,680 Oh, God. Me, too, baby. 206 00:10:30,460 --> 00:10:32,360 Detective Dante, do you copy? 207 00:10:32,460 --> 00:10:33,760 This is Dante. Go ahead. 208 00:10:33,860 --> 00:10:35,600 The BOLO you just put out on that SUV 209 00:10:35,700 --> 00:10:37,570 with the brush grille, a vehicle matching that description 210 00:10:37,670 --> 00:10:39,970 was just spotted heading east, nearing Murray Park. 211 00:10:40,070 --> 00:10:42,540 Do not engage. I repeat, do not engage. 212 00:10:42,640 --> 00:10:44,140 On my way. 213 00:11:06,490 --> 00:11:08,130 That's a pretty nice ride. 214 00:11:09,560 --> 00:11:11,030 Sure you want to do that? 215 00:11:13,740 --> 00:11:16,640 I suggest you walk away while you can. 216 00:11:16,740 --> 00:11:18,310 Fraid I can't do that. 217 00:11:18,410 --> 00:11:19,640 Detective Dante, NYPD. 218 00:11:19,740 --> 00:11:21,980 I've got a few questions for you. 219 00:11:22,080 --> 00:11:23,450 On the ground. Now! 220 00:11:53,380 --> 00:11:54,940 Now let's try this again. 221 00:11:56,410 --> 00:11:57,880 Where's the woman you grabbed? 222 00:11:57,980 --> 00:12:00,080 You really think I'm gonna tell you anything? 223 00:12:00,180 --> 00:12:02,920 Just get it over with and arrest me. 224 00:12:03,890 --> 00:12:05,320 Right. 225 00:12:05,420 --> 00:12:08,590 Cause I'm a cop, you think I got to play by the rules. 226 00:12:09,760 --> 00:12:12,290 A few things to keep in mind: 227 00:12:12,390 --> 00:12:14,930 One is-- that woman you took? 228 00:12:15,030 --> 00:12:18,200 I care a lot more about her than my badge right now. 229 00:12:19,630 --> 00:12:20,870 The other-- 230 00:12:20,970 --> 00:12:24,210 you're lying in a pool of gasoline. 231 00:12:30,210 --> 00:12:32,510 Now, I don't smoke... 232 00:12:32,610 --> 00:12:34,780 but I'm willing to bet you do. 233 00:12:35,980 --> 00:12:38,550 So I'm gonna ask again. 234 00:12:38,650 --> 00:12:40,060 Where'd you take her? 235 00:12:43,330 --> 00:12:45,160 Thanks for setting this up, Griffin. 236 00:12:45,260 --> 00:12:47,960 Not sure what you expect to get out of him. 237 00:12:48,060 --> 00:12:50,030 Even if he knows where Quinn might have taken McCall, 238 00:12:50,130 --> 00:12:52,230 she and I already tricked him into talking once. 239 00:12:52,330 --> 00:12:55,540 He didn't appreciate that. Hasn't said a word since. 240 00:12:55,640 --> 00:12:57,110 Well, let me at least try. 241 00:12:57,210 --> 00:13:00,310 It's McCall. I've got to do something. 242 00:13:04,150 --> 00:13:06,280 Where can I find Quinn? 243 00:13:07,180 --> 00:13:10,290 Where is his base of operations? 244 00:13:10,390 --> 00:13:11,690 Fine. 245 00:13:11,790 --> 00:13:13,360 Don't answer me. 246 00:13:13,460 --> 00:13:15,160 You can play the loyal soldier. 247 00:13:15,260 --> 00:13:16,560 But understand this. 248 00:13:16,660 --> 00:13:19,090 Quinn disposes of the people that he works with 249 00:13:19,190 --> 00:13:21,360 the minute they lose their usefulness to him, 250 00:13:21,460 --> 00:13:24,230 which believe me, you have. 251 00:13:28,570 --> 00:13:29,970 These people? 252 00:13:30,070 --> 00:13:32,240 They all thought they were Quinn's right-hand man 253 00:13:32,340 --> 00:13:35,140 right up until the moment he had them killed. 254 00:13:36,440 --> 00:13:38,710 You're no different, Omar. 255 00:13:38,810 --> 00:13:41,620 You think you're his partner. 256 00:13:41,720 --> 00:13:43,490 You think you're gonna be rewarded 257 00:13:43,590 --> 00:13:45,490 for your loyalty somehow. 258 00:13:45,590 --> 00:13:50,260 But the only thing you are to that man is a loose end. 259 00:13:51,430 --> 00:13:54,730 The other woman. McCall. 260 00:13:54,830 --> 00:13:56,300 Why are you here and not her? 261 00:13:56,400 --> 00:13:58,070 Don't worry about her. 262 00:13:59,630 --> 00:14:01,600 Quinn got to her already? 263 00:14:01,700 --> 00:14:03,670 She fell right into his hands. 264 00:14:03,770 --> 00:14:05,610 Hey! You need to focus on me 265 00:14:05,710 --> 00:14:07,640 because I am your only protection. 266 00:14:07,740 --> 00:14:09,180 You want to live to see tomorrow, 267 00:14:09,280 --> 00:14:10,550 you better start talking. 268 00:14:10,650 --> 00:14:14,180 If Quinn has your friend, there is no tomorrow. 269 00:14:14,280 --> 00:14:16,320 What does that mean? 270 00:14:17,790 --> 00:14:20,190 It means that America will pay 271 00:14:20,290 --> 00:14:21,990 for imposing its will. 272 00:14:22,090 --> 00:14:24,290 Thinking it can police the world. 273 00:14:24,390 --> 00:14:25,660 Pay? 274 00:14:25,760 --> 00:14:27,730 Are you talking about the dirty bombs? 275 00:14:32,600 --> 00:14:33,670 Omar. 276 00:14:33,770 --> 00:14:35,270 Omar-- Omar! 277 00:14:36,400 --> 00:14:38,040 What happened?! 278 00:14:38,140 --> 00:14:39,570 I think he's going into cardiac arrest. 279 00:14:42,140 --> 00:14:44,410 Come on, come on, come on. Come on, come on, come on. 280 00:14:44,510 --> 00:14:46,280 Keep going? Nothing. Damn it. 281 00:14:48,520 --> 00:14:50,020 Quinn got to him. 282 00:14:50,120 --> 00:14:51,490 Poisoned his cigarette. 283 00:14:51,590 --> 00:14:52,720 He said, "There is no tomorrow." 284 00:14:52,820 --> 00:14:54,120 Yeah. What does that mean? 285 00:14:54,220 --> 00:14:56,620 There's only one thing it can mean. 286 00:14:56,720 --> 00:14:59,130 The timetable has been moved up. 287 00:14:59,230 --> 00:15:02,130 The bombs could go off at any time. 288 00:15:11,740 --> 00:15:13,240 Hey. 289 00:15:13,340 --> 00:15:15,440 If those bombs are going off tonight, we have to move fast. 290 00:15:15,540 --> 00:15:16,950 Starting with warning the city. 291 00:15:17,050 --> 00:15:18,450 It's not that simple. 292 00:15:18,550 --> 00:15:20,420 That's a decision above our pay grade. 293 00:15:20,520 --> 00:15:23,050 What's there to decide? Lives are at stake. 294 00:15:23,150 --> 00:15:24,790 The public needs to know. 295 00:15:24,890 --> 00:15:26,350 Yes, but it's a process. 296 00:15:26,450 --> 00:15:29,590 Let me run it up the chain of command and I'll call you. 297 00:15:31,490 --> 00:15:33,100 Yeah, you do that. 298 00:15:33,200 --> 00:15:34,330 Whoa, whoa, whoa, wait. Tonight? 299 00:15:34,430 --> 00:15:35,800 Uh-huh. Are you sure? 300 00:15:35,900 --> 00:15:38,070 Yeah, when Delgado heard that Quinn already had McCall, 301 00:15:38,170 --> 00:15:40,170 he said, "There is no tomorrow." 302 00:15:40,270 --> 00:15:41,540 Grabbing her must've accelerated 303 00:15:41,640 --> 00:15:43,170 the timeline somehow. 304 00:15:43,270 --> 00:15:44,570 I mean, a-a blast, 305 00:15:44,670 --> 00:15:47,080 any blast in a populated area is bad enough... 306 00:15:47,180 --> 00:15:48,780 Yeah. ...but the radiation from a dirty bomb 307 00:15:48,880 --> 00:15:51,310 could cause the deaths of-of thousands people. 308 00:15:51,410 --> 00:15:52,510 Slow deaths. 309 00:15:52,610 --> 00:15:53,820 Yeah, while making parts of the city 310 00:15:53,920 --> 00:15:56,880 uninhabitable for years. 311 00:15:56,990 --> 00:15:58,320 Griffin. Talk to me. 312 00:15:58,420 --> 00:15:59,690 Are you gonna alert the city now? 313 00:15:59,790 --> 00:16:01,460 I'm afraid that's a negative. 314 00:16:01,560 --> 00:16:03,890 What? The powers that be don't want to start a panic. 315 00:16:03,990 --> 00:16:05,560 They feel that an alert 316 00:16:05,660 --> 00:16:08,030 would lead to more lives lost if everyone's trying to 317 00:16:08,130 --> 00:16:09,730 get out of the city at once. 318 00:16:09,830 --> 00:16:11,170 They feel we stand a better chance 319 00:16:11,270 --> 00:16:12,700 at stopping the threat ourselves. 320 00:16:12,800 --> 00:16:14,900 Are you kidding me? That is not our call to make. 321 00:16:15,000 --> 00:16:16,870 Yeah, it's theirs. And they've made it. 322 00:16:16,970 --> 00:16:17,940 Let's go! 323 00:16:18,040 --> 00:16:19,510 Go, go! All right, move out! 324 00:16:19,610 --> 00:16:20,740 Let's move it! Look, I got to go. 325 00:16:20,840 --> 00:16:22,210 I'll keep you posted on what we find. 326 00:16:23,180 --> 00:16:25,410 No, screw that. We can warn them ourselves. 327 00:16:25,510 --> 00:16:27,380 A few keystrokes, and every newsfeed 328 00:16:27,480 --> 00:16:29,520 in the city... No, wait. Don't. 329 00:16:29,620 --> 00:16:32,790 As much as I hate to admit it, they might be right. 330 00:16:32,890 --> 00:16:35,860 Sounding the alarm now will only cause mass panic. 331 00:16:36,660 --> 00:16:38,760 It's up to us to stop the bombs from going off. 332 00:16:38,860 --> 00:16:39,930 Yeah. 333 00:16:41,460 --> 00:16:43,000 I guess I'm canceling that couples massage. 334 00:16:43,100 --> 00:16:44,830 Okay, in order to stop them, 335 00:16:44,930 --> 00:16:46,630 we have to know where they are first. 336 00:16:46,730 --> 00:16:49,270 We know Delgado said, "The targets are chosen." 337 00:16:49,370 --> 00:16:50,770 Other than that, we're in the dark. 338 00:16:50,870 --> 00:16:52,370 Well, I mean, somebody's got to know. 339 00:16:52,470 --> 00:16:53,940 Delgado wasn't gonna plant all of them himself. 340 00:16:54,040 --> 00:16:56,110 Anything on his Cuban embassy list? 341 00:16:56,210 --> 00:16:58,450 It's tons of information. I'm still scrubbing through it. 342 00:16:58,550 --> 00:17:00,850 Okay, meanwhile, I'll bring Dante up to speed... 343 00:17:01,820 --> 00:17:03,490 What? 344 00:17:04,820 --> 00:17:07,160 Aunt Vi and Delilah. We have to warn them. 345 00:17:07,260 --> 00:17:09,060 I know Carter said not to warn anybody, but-- 346 00:17:09,160 --> 00:17:10,930 No, no, no. They're not "anybody," all right? 347 00:17:11,030 --> 00:17:12,160 They're family. 348 00:17:12,260 --> 00:17:13,630 Robyn would want them to leave town. 349 00:17:13,730 --> 00:17:15,060 Okay. 350 00:17:18,530 --> 00:17:19,730 Dirty bombs? 351 00:17:19,830 --> 00:17:21,340 Good Lord. 352 00:17:21,440 --> 00:17:24,240 So, does this have something to do with why they took Mom? 353 00:17:24,340 --> 00:17:25,740 We think so. 354 00:17:26,910 --> 00:17:29,940 You can't mention this to anyone. 355 00:17:32,480 --> 00:17:34,380 So what are we supposed to do now? 356 00:17:34,480 --> 00:17:37,550 Harry and I are going to do everything we can to stop it. 357 00:17:37,650 --> 00:17:39,520 And what if you can't? I'm not planning on it 358 00:17:39,620 --> 00:17:41,290 coming to that, but just in case, 359 00:17:41,390 --> 00:17:43,930 you both need to leave town. 360 00:17:44,030 --> 00:17:45,860 Immediately. 361 00:17:46,930 --> 00:17:48,230 What about Robyn? 362 00:17:48,330 --> 00:17:50,600 We're gonna take care of her. 363 00:17:50,700 --> 00:17:55,140 But I know she would want you guys to get to safety. 364 00:17:56,570 --> 00:18:00,040 I have to go. So should you. 365 00:18:01,840 --> 00:18:03,750 : Hey, I promise to call you 366 00:18:03,850 --> 00:18:06,480 with any updates, okay? 367 00:18:06,580 --> 00:18:08,320 Okay. All right. 368 00:18:08,420 --> 00:18:09,350 Mel... 369 00:18:09,450 --> 00:18:10,690 Yeah? 370 00:18:10,790 --> 00:18:12,620 Thank you. 371 00:18:21,260 --> 00:18:22,960 : Okay. 372 00:18:23,060 --> 00:18:27,140 Only take what you need. Essentials. Small bag. 373 00:18:27,940 --> 00:18:31,310 H-How is this fair? 374 00:18:31,410 --> 00:18:33,340 I mean, I mean, we get to 375 00:18:33,440 --> 00:18:38,750 sneak away while everyone has to stay here and-and die? 376 00:18:38,850 --> 00:18:42,080 I mean, what about... What about my friends? 377 00:18:42,180 --> 00:18:45,350 Dad and Kelly? Trish? 378 00:18:45,450 --> 00:18:47,020 I mean, what are they supposed to do? 379 00:18:47,120 --> 00:18:49,190 Dee, baby, I hear where you're coming from, 380 00:18:49,290 --> 00:18:51,560 but the important thing right now is to get us to safety. 381 00:18:51,660 --> 00:18:53,260 We can discuss how to tell them 382 00:18:53,360 --> 00:18:55,300 on the way. It's not right. 383 00:18:55,400 --> 00:18:56,830 I mean, 384 00:18:56,930 --> 00:18:58,400 what if we can help find her? 385 00:18:58,500 --> 00:18:59,800 We need to be here. 386 00:18:59,900 --> 00:19:02,700 Did you hear what she just said? We have to go! 387 00:19:02,800 --> 00:19:04,010 Leave if you want. I'm not going. 388 00:19:04,110 --> 00:19:06,170 Delilah Fulton! We don't have time for this. 389 00:19:06,270 --> 00:19:08,540 We are leaving! 390 00:19:08,640 --> 00:19:11,050 Now, go get your bag ready. 391 00:19:11,150 --> 00:19:13,680 I am sorry, Aunt Vi. But I am not leaving Mom. 392 00:19:16,250 --> 00:19:19,590 I'm not leaving everyone that we care about behind. 393 00:19:27,560 --> 00:19:29,460 Dante, I hope you have good news. 394 00:19:29,560 --> 00:19:30,630 Could be. I found the SUV 395 00:19:30,730 --> 00:19:32,070 that was used to grab Robyn. 396 00:19:32,170 --> 00:19:33,640 I might know where they're holding her. 397 00:19:33,740 --> 00:19:35,740 How? You checked the GPS history? 398 00:19:35,840 --> 00:19:37,100 Ah, something like that. 399 00:19:37,210 --> 00:19:38,770 Send me the address. I'll meet you there. 400 00:19:38,870 --> 00:19:40,410 Better hurry. With the timeline moved up, 401 00:19:40,510 --> 00:19:42,010 I don't plan on waiting around. 402 00:19:42,110 --> 00:19:44,250 Hey. It won't do Robyn any good 403 00:19:44,350 --> 00:19:46,550 if you get picked off before we can save her. 404 00:19:46,650 --> 00:19:47,720 We need to have 405 00:19:47,820 --> 00:19:50,020 a plan of attack. I'm listening. 406 00:19:51,350 --> 00:19:52,520 Hold on. 407 00:19:53,990 --> 00:19:55,160 Yeah, what's up? 408 00:19:55,260 --> 00:19:56,990 Harry, Dante thinks he has a bead 409 00:19:57,090 --> 00:19:58,760 on Rob's location. 410 00:19:58,860 --> 00:20:00,260 We need whatever you can find on the building-- 411 00:20:00,360 --> 00:20:01,900 schematics, sewer tunnels, possible points of entry. 412 00:20:02,000 --> 00:20:03,570 All right, yeah, give me the address. 413 00:20:03,670 --> 00:20:05,230 How reliable is this info? 414 00:20:05,330 --> 00:20:06,530 I'm sorry, who is this? 415 00:20:06,630 --> 00:20:07,840 Dante, meet Harry. 416 00:20:07,940 --> 00:20:09,370 He's a wizard at this kind of stuff. 417 00:20:09,470 --> 00:20:10,570 Ah, she's exaggerating. 418 00:20:10,670 --> 00:20:11,770 A wizard implies something magical. 419 00:20:11,870 --> 00:20:12,870 I'm more like a genius. 420 00:20:12,970 --> 00:20:14,310 Oh, so you're a computer guy. 421 00:20:14,410 --> 00:20:16,580 He's basically a better-looking version of Siri. 422 00:20:16,680 --> 00:20:17,980 But he'll never make you say "ducking." 423 00:20:19,210 --> 00:20:20,210 All right, the address? 424 00:20:20,320 --> 00:20:21,580 She's at 37 Atlantic Ave. 425 00:20:21,680 --> 00:20:23,890 All right. Stand by. 426 00:20:25,620 --> 00:20:26,650 Oh, that's interesting. 427 00:20:26,750 --> 00:20:28,690 The building was previously used 428 00:20:28,790 --> 00:20:30,190 by a private contractor for the military. 429 00:20:30,290 --> 00:20:31,360 Meaning...? 430 00:20:31,460 --> 00:20:32,560 Meaning the place is a fortress. 431 00:20:32,660 --> 00:20:33,600 I mean, it's gonna take me a minute 432 00:20:33,700 --> 00:20:35,330 to find a good entry point. 433 00:20:35,430 --> 00:20:37,270 Dante, I'll meet you there. 434 00:20:37,370 --> 00:20:39,770 Please hurry. Both of you. 435 00:20:47,010 --> 00:20:47,810 Let's go. 436 00:20:47,910 --> 00:20:48,880 I'm not going anywhere 437 00:20:48,980 --> 00:20:50,110 until I speak to Quinn. 438 00:20:50,210 --> 00:20:51,250 Move. 439 00:20:51,350 --> 00:20:52,710 Now! 440 00:20:53,720 --> 00:20:55,720 I heard you the first time. 441 00:20:56,750 --> 00:20:58,290 You saying it louder is not gonna make me 442 00:20:58,390 --> 00:21:00,090 any more afraid of you. 443 00:21:01,060 --> 00:21:03,330 I said... 444 00:21:10,770 --> 00:21:12,430 Easy, McCall. 445 00:21:12,530 --> 00:21:14,570 I don't want to have to kill you. 446 00:21:14,670 --> 00:21:16,040 Not yet. 447 00:21:28,450 --> 00:21:29,580 Detective Dante. 448 00:21:29,680 --> 00:21:31,690 Hey, it's Harry. I got into their system. 449 00:21:31,790 --> 00:21:33,460 The place is crawling with security. 450 00:21:33,560 --> 00:21:34,990 Good news is I can help you dodge it. 451 00:21:35,090 --> 00:21:37,330 Sounds like a plan. The bad news is 452 00:21:37,430 --> 00:21:39,360 that their, uh, security cameras are controlled by a server 453 00:21:39,460 --> 00:21:41,130 which randomly regenerates an access code 454 00:21:41,230 --> 00:21:43,230 every 30 seconds, so it keeps kicking me off-line. 455 00:21:43,330 --> 00:21:45,370 And here I thought you were supposed to be the man. 456 00:21:45,470 --> 00:21:47,130 You know, I'm gonna chalk that comment up to the fact 457 00:21:47,230 --> 00:21:48,840 that we're all under a lot of stress here. 458 00:21:48,940 --> 00:21:50,370 But don't be surprised if one day 459 00:21:50,470 --> 00:21:51,570 you end up being subscribed to 460 00:21:51,670 --> 00:21:53,340 an Exotic Animal of the Month club. 461 00:21:53,440 --> 00:21:56,380 Hold on. 462 00:21:56,480 --> 00:21:58,080 I've been spotted. 463 00:21:59,580 --> 00:22:01,250 This is a restricted area. You need to move the car. 464 00:22:01,350 --> 00:22:04,150 Sorry, man, I got turned around trying to find this address. 465 00:22:04,250 --> 00:22:05,350 Hey. 466 00:22:05,450 --> 00:22:08,060 You think you can help me find this place? 467 00:22:14,700 --> 00:22:16,900 Hello? What-What's going on? 468 00:22:19,370 --> 00:22:20,370 I'm going in. 469 00:22:20,470 --> 00:22:21,670 Without Mel? 470 00:22:21,770 --> 00:22:22,740 Do I really need to list all the reasons 471 00:22:22,840 --> 00:22:24,270 why that's a terrible idea? 472 00:22:24,370 --> 00:22:25,640 Look, the party's started. 473 00:22:25,740 --> 00:22:27,010 As soon as that guard misses 474 00:22:27,110 --> 00:22:29,340 a check-in, we lose the element of surprise. 475 00:22:35,820 --> 00:22:37,990 How we doing? 476 00:22:38,090 --> 00:22:40,860 Not good. You got two bogies in the stairwell behind you. 477 00:22:49,030 --> 00:22:51,070 I'm beginning to see why Robyn keeps you around. 478 00:22:51,170 --> 00:22:52,630 And here I thought it was for my collection 479 00:22:52,730 --> 00:22:54,800 of rare salvaged denim. 480 00:22:55,900 --> 00:22:57,840 Which way, Harry? 481 00:22:57,940 --> 00:22:59,670 I-- Wait, I... I don't know. 482 00:22:59,770 --> 00:23:02,940 The system kicked me off. I'm rebooting now. 483 00:23:09,520 --> 00:23:11,690 On the ground. Hands out. 484 00:23:11,790 --> 00:23:13,120 Easy... 485 00:23:13,220 --> 00:23:16,960 Hey, man, let's talk about this. 486 00:23:19,330 --> 00:23:20,930 Just couldn't wait, huh? 487 00:23:22,030 --> 00:23:23,100 Okay. All right, guys. 488 00:23:23,200 --> 00:23:24,400 All right, I'm back. All right, so... 489 00:23:24,500 --> 00:23:26,100 keep going straight, then bear left. 490 00:23:26,200 --> 00:23:27,600 There should be a stairwell. 491 00:23:27,700 --> 00:23:29,200 Take it up to the seventh floor, where it looks like 492 00:23:29,300 --> 00:23:31,240 three guards are posted at a door. 493 00:23:31,340 --> 00:23:32,740 Got it. 494 00:23:37,580 --> 00:23:39,410 You're gonna want to ice that. 495 00:23:40,410 --> 00:23:42,220 Why dirty bombs, Quinn? 496 00:23:42,320 --> 00:23:44,920 Why make thousands of innocent people suffer? 497 00:23:45,020 --> 00:23:48,490 It's cruel, even for you. 498 00:23:48,590 --> 00:23:49,760 They're not innocent. 499 00:23:49,860 --> 00:23:53,460 This city is a false beacon of freedom, 500 00:23:53,560 --> 00:23:56,100 and I'm gonna tear it all down. 501 00:23:56,200 --> 00:23:58,870 This is not about America. 502 00:23:58,970 --> 00:24:01,500 You're auditioning for our enemies. 503 00:24:01,600 --> 00:24:03,100 So, who's paying you? 504 00:24:03,200 --> 00:24:05,810 China? Russia? North Koreans? 505 00:24:05,910 --> 00:24:07,580 Not auditioning. 506 00:24:07,680 --> 00:24:09,110 Putting them all on notice. 507 00:24:09,210 --> 00:24:11,910 So... when it comes down to it, 508 00:24:12,010 --> 00:24:14,950 you're just a glorified merc. 509 00:24:15,820 --> 00:24:18,450 A gun for hire? That it? 510 00:24:18,550 --> 00:24:19,750 This is about power. 511 00:24:19,850 --> 00:24:22,090 World leaders will trip over themselves 512 00:24:22,190 --> 00:24:24,560 lining up to be in my favor 513 00:24:24,660 --> 00:24:26,490 for fear of being my enemy. 514 00:24:26,590 --> 00:24:28,060 Ah. 515 00:24:28,160 --> 00:24:32,530 And here I am thinking you're overly ambitious... 516 00:24:33,500 --> 00:24:35,540 ...when really you're just plain old insane. 517 00:24:35,640 --> 00:24:39,010 Unfortunately, you won't be around to see it happen. 518 00:24:39,110 --> 00:24:43,410 But don't worry, your memory will live on. 519 00:24:46,910 --> 00:24:48,720 What's this supposed to be? 520 00:24:48,820 --> 00:24:50,420 Some kind of manifesto? 521 00:24:50,520 --> 00:24:51,920 Your manifesto. 522 00:24:52,020 --> 00:24:54,220 Right. 523 00:24:55,020 --> 00:24:56,960 You're gonna blame this on me? 524 00:24:58,490 --> 00:25:00,130 Like anyone is gonna believe you. 525 00:25:00,230 --> 00:25:02,460 On the contrary, it's the perfect narrative. 526 00:25:02,560 --> 00:25:04,230 Disgruntled ex-CIA agent 527 00:25:04,330 --> 00:25:06,630 lashes out at the country she feels 528 00:25:06,730 --> 00:25:07,970 has betrayed her. 529 00:25:08,070 --> 00:25:11,110 You really are delusional. 530 00:25:12,340 --> 00:25:15,310 You can do what you want to me, 531 00:25:15,410 --> 00:25:18,110 but you'll never get me to read that. 532 00:25:18,210 --> 00:25:19,680 But you already have. 533 00:25:19,780 --> 00:25:21,150 Why do you think I grabbed you? 534 00:25:21,250 --> 00:25:22,980 My name is Robyn McCall. 535 00:25:23,080 --> 00:25:24,450 I'm an ex-CIA operative. 536 00:25:24,550 --> 00:25:27,420 And America needs to pay for its sins. Why? 537 00:25:27,520 --> 00:25:28,790 Uncanny, isn't it? 538 00:25:28,890 --> 00:25:31,990 As radiation spreads across the city, 539 00:25:32,090 --> 00:25:34,800 I'll send this video to newsrooms across the world. 540 00:25:34,900 --> 00:25:37,260 History will remember you 541 00:25:37,360 --> 00:25:39,930 as nothing but a homegrown terrorist. 542 00:25:40,030 --> 00:25:41,370 ...by the time you're seeing this, 543 00:25:41,470 --> 00:25:43,610 thousands of Americans will be dead. 544 00:25:43,710 --> 00:25:46,770 The world needs to know that I am responsible. 545 00:25:57,550 --> 00:25:58,750 It's the door on the left. 546 00:25:58,850 --> 00:26:00,090 I'm hacking the locks now. 547 00:26:01,220 --> 00:26:02,560 Guards moved in a while ago. 548 00:26:02,660 --> 00:26:04,030 That's got to be where they're keeping her. 549 00:26:12,930 --> 00:26:15,370 Oh, hold up. I'll get the door for you. 550 00:26:20,740 --> 00:26:22,780 Damn it. Too late. 551 00:26:22,880 --> 00:26:24,810 They knew we were coming. 552 00:26:48,240 --> 00:26:49,940 They cleared out fast. 553 00:26:50,040 --> 00:26:51,740 Question is, where were they going? 554 00:26:51,840 --> 00:26:53,680 No clue. 555 00:26:55,040 --> 00:26:57,510 But Quinn must need something from her. 556 00:26:57,610 --> 00:26:59,980 Otherwise... Why keep her alive? 557 00:27:01,620 --> 00:27:03,790 Maybe there's something on those servers that can help us. 558 00:27:03,890 --> 00:27:05,390 I'm already on it. 559 00:27:05,490 --> 00:27:07,660 The servers were in the process of wiping themselves. 560 00:27:07,760 --> 00:27:08,960 But I think I've recovered most of the data. 561 00:27:09,060 --> 00:27:10,460 I'm scrubbing through all of it now. 562 00:27:11,830 --> 00:27:13,030 What about the CIA prisoner? 563 00:27:13,130 --> 00:27:14,500 He say anything else before he died? 564 00:27:14,600 --> 00:27:17,460 No. Just, "There is no tomorrow." 565 00:27:17,560 --> 00:27:19,430 Guys... 566 00:27:19,530 --> 00:27:22,170 I-I think you should see this. 567 00:27:22,270 --> 00:27:25,210 My name is Robyn McCall. I'm an ex-CIA operative. 568 00:27:25,310 --> 00:27:26,710 By the time you're seeing this... What the hell? 569 00:27:26,810 --> 00:27:29,310 ...thousands of Americans will be dead. 570 00:27:29,410 --> 00:27:30,750 No way she did this willingly. 571 00:27:30,850 --> 00:27:32,180 They must've held a gun to her head. 572 00:27:32,280 --> 00:27:34,120 Not even that would make her do this. 573 00:27:34,220 --> 00:27:36,480 You guys are both right. This is a deepfake. 574 00:27:36,580 --> 00:27:38,020 And a damn good one. 575 00:27:38,120 --> 00:27:40,760 As of 6:00 p.m. tonight, the bomb will have detonated, 576 00:27:40,860 --> 00:27:43,320 shrouding the city with radiation... 577 00:27:43,420 --> 00:27:44,760 6:00? 578 00:27:44,860 --> 00:27:46,460 That's sooner than we thought. 579 00:27:46,560 --> 00:27:47,960 We got to figure out a way to stop this. 580 00:27:48,060 --> 00:27:49,660 How can we stop them if we don't know 581 00:27:49,760 --> 00:27:50,700 where the targets are? 582 00:27:50,800 --> 00:27:52,000 Yeah, I don't know where, 583 00:27:52,100 --> 00:27:53,530 but I think I have a pretty good idea 584 00:27:53,630 --> 00:27:54,670 as to how the bombs are getting there. 585 00:27:54,770 --> 00:27:56,000 According to this time stamp, 586 00:27:56,100 --> 00:27:58,140 these three white vans left the building 587 00:27:58,240 --> 00:28:00,640 just minutes before you guys discovered Rob was gone. 588 00:28:00,740 --> 00:28:02,380 If Quinn is planning on framing Robyn for this, 589 00:28:02,480 --> 00:28:04,610 how much you want to bet she's in one of those vans? 590 00:28:04,710 --> 00:28:06,380 Harry, can you track those vans? 591 00:28:06,480 --> 00:28:07,820 I got to find them first. 592 00:28:07,920 --> 00:28:09,250 I can't make out the plates on any of them. 593 00:28:09,350 --> 00:28:10,520 Okay, I'll fill in Carter 594 00:28:10,620 --> 00:28:11,990 and get the CIA to help us search. 595 00:28:12,090 --> 00:28:14,990 I'll put out a BOLO for those vans. Okay. 596 00:28:18,060 --> 00:28:20,800 Okay, I got it. Could be news about Mom. 597 00:28:22,400 --> 00:28:23,400 Dad? 598 00:28:23,500 --> 00:28:24,830 Uh, why are you here? 599 00:28:24,930 --> 00:28:26,170 Because I want some damn answers. 600 00:28:26,270 --> 00:28:28,540 What the hell is your mother mixed up in now? 601 00:28:30,070 --> 00:28:31,970 You know what? Tell me in the car. 602 00:28:32,070 --> 00:28:33,210 Go get your bag. 603 00:28:34,880 --> 00:28:37,040 You called Dad? You left me no choice. 604 00:28:37,140 --> 00:28:38,610 I don't care if you're mad at me. 605 00:28:38,710 --> 00:28:41,220 Right now, my job is to keep you safe and alive. 606 00:28:41,320 --> 00:28:42,680 Okay, well, I'm still not going. Not until... 607 00:28:42,780 --> 00:28:44,650 Delilah. Enough. 608 00:28:44,750 --> 00:28:45,820 We're leaving. 609 00:28:45,920 --> 00:28:47,590 It is not right to leave Mom. 610 00:28:47,690 --> 00:28:50,160 It's not right to stay here and die, either. 611 00:28:50,260 --> 00:28:53,930 Sweetheart, this isn't what your mother would want. 612 00:28:55,100 --> 00:28:57,660 You know what? You got no choice. 613 00:28:58,730 --> 00:29:01,500 Get in the car. Now! 614 00:29:11,410 --> 00:29:12,350 Found it, you son of a-- 615 00:29:12,450 --> 00:29:13,920 Hey, Mel, Dante, 616 00:29:14,020 --> 00:29:17,180 Griffin, I found a GPS program buried in Quinn's system. 617 00:29:17,280 --> 00:29:19,050 It's how he's been tracking the vans. 618 00:29:19,150 --> 00:29:22,190 Dante, you need to head north towards Hell's Kitchen. 619 00:29:22,290 --> 00:29:23,220 On my way. 620 00:29:24,960 --> 00:29:26,130 Griffin, head east at the next intersection, 621 00:29:26,230 --> 00:29:27,260 approaching 79th Street. 622 00:29:27,360 --> 00:29:28,760 Heading there now. 623 00:29:28,860 --> 00:29:30,400 Mel, you're about a mile out from the third van. 624 00:29:30,500 --> 00:29:32,530 Copy that. Closing in. 625 00:29:59,830 --> 00:30:02,330 Rob! Oh, thank God. Oh! 626 00:30:02,430 --> 00:30:03,660 Dee, Aunt Vi? 627 00:30:03,760 --> 00:30:05,500 She's safe. They're headed out of town. 628 00:30:05,600 --> 00:30:07,030 Thank you. Yeah. 629 00:30:07,130 --> 00:30:08,800 I can't believe I let this happen 630 00:30:08,900 --> 00:30:10,240 in front of my family. 631 00:30:10,340 --> 00:30:11,710 Dee must be... She's stronger than you think. 632 00:30:11,810 --> 00:30:12,940 She's okay. 633 00:30:13,040 --> 00:30:14,740 The important thing is that you're safe. 634 00:30:14,840 --> 00:30:16,540 Quinn made a video of me. 635 00:30:16,640 --> 00:30:17,950 Yeah, we saw it. It's a deepfake. 636 00:30:18,050 --> 00:30:19,850 Now we have to stop these bombs. 637 00:30:19,950 --> 00:30:21,220 We think they're in vans. 638 00:30:21,320 --> 00:30:22,480 This one... 639 00:30:22,580 --> 00:30:24,450 and two other ones heading to unknown targets. 640 00:30:24,550 --> 00:30:26,650 Okay? Okay. 641 00:30:30,720 --> 00:30:33,060 Approaching the van. 642 00:30:34,660 --> 00:30:35,660 What the hell? 643 00:30:41,040 --> 00:30:43,300 Negative, nothing here. 644 00:30:46,340 --> 00:30:48,210 Harry, what the hell is going on? 645 00:30:48,310 --> 00:30:49,840 A whole lot of nothing. Dante and Griffin said 646 00:30:49,940 --> 00:30:51,180 the other two vans are empty as well. 647 00:30:51,280 --> 00:30:53,480 Which is exactly what Quinn wanted. 648 00:30:53,580 --> 00:30:55,350 Of course. 649 00:30:55,450 --> 00:30:57,820 He wanted us to find that tracking program. 650 00:30:57,920 --> 00:30:59,890 Chase each one down, spreading our resources out 651 00:30:59,990 --> 00:31:01,260 all over the city. 652 00:31:01,360 --> 00:31:02,690 To waste our time. 653 00:31:02,790 --> 00:31:04,260 Only 40 minutes left 654 00:31:04,360 --> 00:31:05,730 and we still have no idea where to find them. 655 00:31:35,590 --> 00:31:38,560 Harry, what direction were those other two vans headed? 656 00:31:38,660 --> 00:31:40,760 One to the Upper West Side, the other to Brooklyn. 657 00:31:40,860 --> 00:31:43,160 And this one was headed downtown. Mm-hmm. 658 00:31:43,260 --> 00:31:44,930 Something's off. 659 00:31:45,830 --> 00:31:49,100 What if Quinn is drawing us away from the actual locations? 660 00:31:49,200 --> 00:31:51,670 Or location. I was able to recover a little more 661 00:31:51,770 --> 00:31:53,610 of that deepfake video. Check it out. 662 00:31:53,710 --> 00:31:56,440 As of 6:00 p.m. tonight, the bomb will have detonated, 663 00:31:56,540 --> 00:31:58,810 shrouding the city with radiation. 664 00:31:58,910 --> 00:32:01,720 In the manifesto, fake McCall says bomb, 665 00:32:01,820 --> 00:32:02,750 not bombs. 666 00:32:02,850 --> 00:32:03,880 I don't think that's a mistake. 667 00:32:03,990 --> 00:32:05,620 So if there's really just one bomb, 668 00:32:05,720 --> 00:32:07,590 where would he put it? 669 00:32:08,390 --> 00:32:10,290 He would want it to fit his narrative. 670 00:32:10,390 --> 00:32:12,060 To blame me. 671 00:32:12,160 --> 00:32:14,630 He would have to put my body at the real location. 672 00:32:14,730 --> 00:32:16,700 Harry, did anything in Quinn's system 673 00:32:16,800 --> 00:32:19,400 point to a single target in Lower Manhattan? 674 00:32:20,300 --> 00:32:21,570 No. 675 00:32:21,670 --> 00:32:23,000 Not in Quinn's system. 676 00:32:23,100 --> 00:32:24,610 But I looked into the movements of Omar Delgado 677 00:32:24,710 --> 00:32:26,170 and all his contacts from the embassy list. 678 00:32:26,270 --> 00:32:28,440 And it looks like they scouted all over the city, 679 00:32:28,540 --> 00:32:30,180 including a few trips to Liberty Park. 680 00:32:30,280 --> 00:32:32,110 Liberty Park? 681 00:32:32,210 --> 00:32:34,120 Quinn called America a "false beacon of freedom." 682 00:32:34,220 --> 00:32:36,580 Liberty Park is right by the Freedom Tower. 683 00:32:36,680 --> 00:32:39,590 A symbol of America's resolve. 684 00:32:40,390 --> 00:32:41,560 Perfect place to make a statement. 685 00:32:41,660 --> 00:32:43,590 And do the most damage. 686 00:32:43,690 --> 00:32:44,990 The irradiated dust cloud would travel easily 687 00:32:45,090 --> 00:32:47,930 to Brooklyn, Queens, New Jersey, Staten Island... 688 00:32:48,030 --> 00:32:51,100 Oh, my God. Talk about bang for your buck. 689 00:32:51,200 --> 00:32:52,400 That's got to be it. 690 00:32:52,500 --> 00:32:54,300 Wait, Harry, if Quinn is tracking the vans, 691 00:32:54,400 --> 00:32:55,770 he's gonna know that we stopped them. 692 00:32:55,870 --> 00:32:57,900 No, I-I'm already on it. I kept the signals moving 693 00:32:58,010 --> 00:32:59,270 just in case. 694 00:32:59,370 --> 00:33:00,570 We have less than a half an hour. 695 00:33:00,670 --> 00:33:02,010 Harry, call Dante. 696 00:33:02,110 --> 00:33:04,110 We need the bomb squad to search Liberty Park 697 00:33:04,210 --> 00:33:06,480 now. Got it. 698 00:33:08,220 --> 00:33:10,880 OFFICER 1: Everyone get back. Clear the area. 699 00:33:10,980 --> 00:33:13,150 OFFICER 2: Back off. Back to the line. 700 00:33:13,250 --> 00:33:15,190 Glad you're okay. Thanks. 701 00:33:15,290 --> 00:33:16,820 You're gonna want to see this. 702 00:33:16,920 --> 00:33:19,160 It's negative for any leaks, Captain. 703 00:33:19,260 --> 00:33:22,600 Copy that. Clear out, I'll take it from here. 704 00:33:23,600 --> 00:33:25,500 Captain McGuire, this is the woman who called it in. 705 00:33:25,600 --> 00:33:26,530 She's with me. 706 00:33:26,630 --> 00:33:28,440 What are we looking at? 707 00:33:28,540 --> 00:33:31,370 One of the most deadly devices I've ever seen. 708 00:33:32,410 --> 00:33:33,440 Can you defuse it? 709 00:33:33,540 --> 00:33:35,840 Maybe if we had four or five hours... 710 00:33:35,940 --> 00:33:37,680 We have minutes, not hours, Captain. 711 00:33:37,780 --> 00:33:39,110 Well, then the best thing we can do is get 712 00:33:39,210 --> 00:33:41,450 as many people out of the blast radius as possible. 713 00:33:41,550 --> 00:33:43,580 But the radioactive dust... 714 00:33:45,490 --> 00:33:48,260 All right, officers. Get everybody back. Now. 715 00:33:48,360 --> 00:33:49,890 Now! All right, you heard him! 716 00:33:49,990 --> 00:33:51,360 Harry? 717 00:33:51,460 --> 00:33:52,730 What are you doing here? 718 00:33:52,830 --> 00:33:53,930 Well, apparently this is where the action is. 719 00:33:54,030 --> 00:33:55,300 Look, I was having major bomb FOMO. 720 00:33:55,400 --> 00:33:57,000 No. Listen, I want to help. 721 00:33:57,100 --> 00:33:58,670 I don't think there's anything you can do. 722 00:33:58,770 --> 00:34:00,130 That anyone can do. 723 00:34:01,170 --> 00:34:02,800 I'm not so sure about that. Hey, what are you doing? 724 00:34:02,900 --> 00:34:04,470 You can't be seen with a computer. 725 00:34:04,570 --> 00:34:05,870 So let them arrest me, okay? 726 00:34:05,970 --> 00:34:08,610 I mean, if I can help save the city, it's worth it. 727 00:34:08,710 --> 00:34:11,410 You know, and if I can't... what difference does it make? 728 00:34:11,510 --> 00:34:13,080 Look, I discovered one of Delgado's clients 729 00:34:13,180 --> 00:34:16,450 did time in South America for a bunch of bombings. 730 00:34:16,550 --> 00:34:18,190 What if one of those bombs 731 00:34:18,290 --> 00:34:20,120 can shed light on how to defuse this one? 732 00:34:20,220 --> 00:34:21,660 And if it can't... 733 00:34:21,760 --> 00:34:23,560 I want to be with you. 734 00:34:23,660 --> 00:34:25,790 If we're gonna to go out, let's do it together. 735 00:34:25,890 --> 00:34:29,030 No one's going out just yet. 736 00:34:29,130 --> 00:34:31,130 Come on, there's got to be something you can do. 737 00:34:31,230 --> 00:34:32,330 Maybe deactivate the timer? 738 00:34:32,430 --> 00:34:34,140 That's just it. There is no timer. 739 00:34:34,240 --> 00:34:36,170 Which means there's a remote detonator. 740 00:34:36,270 --> 00:34:37,800 Radio signal, most likely. 741 00:34:37,900 --> 00:34:40,210 What's the radius on something like that? Reliably? 742 00:34:40,310 --> 00:34:41,680 Quarter mile, maybe. 743 00:34:42,940 --> 00:34:45,850 Quinn's ego would never let him leave this up to someone else. 744 00:34:45,950 --> 00:34:47,410 He's gonna detonate it himself. 745 00:34:47,510 --> 00:34:49,020 Which means our best 746 00:34:49,120 --> 00:34:50,780 and only chance at stopping this bomb 747 00:34:50,880 --> 00:34:52,220 from going off is getting to Quinn 748 00:34:52,320 --> 00:34:53,650 before he presses that button. 749 00:34:53,750 --> 00:34:56,290 Which means we have 15 minutes to find him. 750 00:34:56,390 --> 00:34:57,690 Quinn's gonna stick around to watch, 751 00:34:57,790 --> 00:34:59,190 he's sure to have a quick getaway planned, right? 752 00:34:59,290 --> 00:35:01,030 And there's only one place in Manhattan you can do that. 753 00:35:02,330 --> 00:35:03,700 Rooftop helipad. That's right. 754 00:35:03,800 --> 00:35:05,870 There's only three helipads in Lower Manhattan. 755 00:35:05,970 --> 00:35:08,600 But only one of them overlooks Liberty Park. 756 00:35:08,700 --> 00:35:10,170 That's where he is. 757 00:35:10,270 --> 00:35:11,640 It has to be. 758 00:35:11,740 --> 00:35:13,910 I'm on my way. Okay. 759 00:35:18,150 --> 00:35:19,810 Clear the area now! 760 00:35:19,910 --> 00:35:21,480 Everyone, we need this area clear, please. 761 00:35:21,580 --> 00:35:23,280 Clear. This way. 762 00:35:23,380 --> 00:35:24,820 Turn around! Go! Keep moving, keep moving, keep moving. 763 00:35:30,360 --> 00:35:31,460 Harry, let's go. 764 00:35:31,560 --> 00:35:32,860 Wait, wait. Wait a minute. 765 00:35:32,960 --> 00:35:34,430 What are you doing? You're not a munitions expert. 766 00:35:34,530 --> 00:35:36,700 I know, but you've always said I was a quick learner. 767 00:35:36,800 --> 00:35:39,100 Hey, Captain, my name is Harry Keshigian. 768 00:35:39,200 --> 00:35:41,800 Pretty good with puzzles. Thought maybe I could help. 769 00:35:41,900 --> 00:35:43,800 You need to leave now if you want to live. 770 00:35:43,900 --> 00:35:46,270 Traffic's really bad this time of day. 771 00:35:46,370 --> 00:35:48,610 Might as well just let me help. 772 00:35:53,350 --> 00:35:54,880 Prepare the chopper. 773 00:35:58,520 --> 00:36:00,720 You're too late, McCall. 774 00:36:07,090 --> 00:36:08,160 Don't! 775 00:36:11,470 --> 00:36:12,830 No. 776 00:36:13,630 --> 00:36:15,670 Harry. Mel! 777 00:36:15,770 --> 00:36:18,070 Somebody tell me you got out of there in time. 778 00:36:19,710 --> 00:36:22,710 Harry? Mel? 779 00:36:23,710 --> 00:36:25,580 You lose, McCall. 780 00:36:27,080 --> 00:36:29,950 Maybe, but you're gonna die like the rest of us here. 781 00:36:30,050 --> 00:36:31,620 Hey, Rob? Harry? 782 00:36:31,720 --> 00:36:34,320 Yes, we're okay. 783 00:36:34,420 --> 00:36:37,920 Covered in garbage, but, you know, alive. 784 00:36:38,020 --> 00:36:39,890 I'm sorry, I tried to stop it, but I couldn't. 785 00:36:39,990 --> 00:36:43,100 Yeah, about that... Neither could we. 786 00:36:43,200 --> 00:36:46,300 But we managed to get everyone to safety before we, uh... 787 00:36:46,400 --> 00:36:49,740 removed the radioactive canister from the bomb. 788 00:36:49,840 --> 00:36:51,870 Wait, so... Yeah. 789 00:36:51,970 --> 00:36:54,380 We removed the dirty, and left the bomb. 790 00:36:54,480 --> 00:36:56,540 We cleaned it, basically. 791 00:36:56,640 --> 00:36:59,850 My shirt... not so lucky. 792 00:37:03,720 --> 00:37:06,250 You lose, Quinn. 793 00:37:06,350 --> 00:37:09,360 The world is not even gonna remember you existed. 794 00:37:13,830 --> 00:37:15,760 It's not over, McCall. 795 00:37:15,860 --> 00:37:17,630 I've got plenty more deals to make 796 00:37:17,730 --> 00:37:19,470 with my old friends at the CIA. 797 00:37:19,570 --> 00:37:20,930 Not if I can help it. 798 00:37:21,030 --> 00:37:22,770 But you can't. 799 00:37:22,870 --> 00:37:25,840 Haven't you learned? Bishop was just the first. 800 00:37:25,940 --> 00:37:29,680 You better keep your loved ones close. 801 00:37:37,480 --> 00:37:38,550 Nice job. 802 00:37:38,650 --> 00:37:40,150 Just keep him locked up. 803 00:37:40,250 --> 00:37:42,320 For good, this time. 804 00:37:44,020 --> 00:37:46,630 McCall! 805 00:38:04,380 --> 00:38:06,410 That's for Bishop. 806 00:38:22,160 --> 00:38:23,930 You might have to retire that shirt. 807 00:38:24,030 --> 00:38:25,430 I know. I just bought it, too. 808 00:38:25,530 --> 00:38:28,940 Oh, I will buy you as many shirts as you want. 809 00:38:29,040 --> 00:38:31,740 Thanks. What happened with Quinn? 810 00:38:33,040 --> 00:38:35,740 We will never have to worry about him again. 811 00:38:35,840 --> 00:38:37,280 Ever. 812 00:38:40,850 --> 00:38:42,850 What I'm worried about is explaining this 813 00:38:42,950 --> 00:38:44,650 to Aunt Vi and Dee. 814 00:38:44,750 --> 00:38:45,920 What do I say? 815 00:38:46,020 --> 00:38:47,720 Just tell them the truth. 816 00:38:47,820 --> 00:38:48,960 The only thing 817 00:38:49,060 --> 00:38:51,220 they care about is that you're safe. 818 00:38:58,870 --> 00:39:00,330 You had me worried. 819 00:39:01,670 --> 00:39:04,300 You're not getting rid of me that easily. 820 00:39:04,410 --> 00:39:06,910 We're just getting started. 821 00:39:10,640 --> 00:39:12,250 The face behind the voice. 822 00:39:13,410 --> 00:39:15,020 Thanks for the assist back there. 823 00:39:15,120 --> 00:39:17,950 Hey, any friend of Rob's... 824 00:39:19,390 --> 00:39:20,720 So this is the team. 825 00:39:39,710 --> 00:39:42,340 Robyn? Hey. 826 00:39:42,440 --> 00:39:43,810 Mom. 827 00:39:43,910 --> 00:39:45,510 My God. 828 00:39:47,780 --> 00:39:50,350 Are you okay? I'm okay. I'm okay. 829 00:39:50,450 --> 00:39:52,150 I'm so sorry. 830 00:39:55,160 --> 00:39:57,590 Hey, guys, wait. Give me a minute. 831 00:39:57,690 --> 00:39:59,330 Miles, wait. 832 00:40:02,930 --> 00:40:06,500 Look, I know you have a lot of questions. 833 00:40:06,600 --> 00:40:08,470 I do. 834 00:40:10,540 --> 00:40:12,870 But now's not the time. Go. 835 00:40:12,970 --> 00:40:14,680 Be with Delilah. 836 00:40:14,780 --> 00:40:16,280 I'm glad you're okay. 837 00:40:17,480 --> 00:40:18,850 But Rob... 838 00:40:18,950 --> 00:40:22,150 this is far from over. 839 00:40:41,000 --> 00:40:42,900 Captioning sponsored by CBS 840 00:40:43,000 --> 00:40:45,340 and TOYOTA. 841 00:40:45,440 --> 00:40:48,880 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 59663

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.