Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,530 --> 00:00:03,530
Previously on The Equalizer...
2
00:00:03,630 --> 00:00:04,900
Delilah,
3
00:00:05,000 --> 00:00:07,270
I want you to meet two
of the best people I know.
4
00:00:07,370 --> 00:00:08,970
Harry and this is...
5
00:00:09,070 --> 00:00:10,440
Oh!
...Mel.
6
00:00:11,310 --> 00:00:12,640
Robyn, I need to know
7
00:00:12,740 --> 00:00:14,710
that you're not putting
my daughter at risk.
8
00:00:16,150 --> 00:00:17,350
No!
9
00:00:17,450 --> 00:00:19,080
You have kids?
10
00:00:20,320 --> 00:00:21,650
Nice try.
11
00:00:21,750 --> 00:00:23,950
Delilah Fulton?
I'm Detective Dante.
12
00:00:24,050 --> 00:00:26,190
Does the name "Mason Quinn"
mean anything to you?
13
00:00:26,290 --> 00:00:27,660
No, no, no, no, no, no!
14
00:00:27,760 --> 00:00:29,130
People that tangle
with Quinn end up dead.
15
00:00:29,230 --> 00:00:30,130
Bishop.
16
00:00:30,230 --> 00:00:31,530
I will always win.
17
00:00:31,630 --> 00:00:32,800
I'm gonna catch you again.
18
00:00:32,900 --> 00:00:34,360
And this time,
I'm gonna kill you.
19
00:00:34,460 --> 00:00:36,170
Omar Delgado.
20
00:00:36,270 --> 00:00:37,630
Former Cuban intelligence
21
00:00:37,730 --> 00:00:39,370
turned freelance militant.
22
00:00:39,470 --> 00:00:40,770
Robyn...
If we find Delgado,
23
00:00:40,870 --> 00:00:42,640
he'll lead us
right back to Quinn.
24
00:00:43,840 --> 00:00:45,010
Who are you?
25
00:00:45,110 --> 00:00:46,410
Carter Griffin. CIA.
26
00:00:46,510 --> 00:00:47,810
From Cuban intelligence.
27
00:00:47,910 --> 00:00:50,180
Delgado's contacts
in the U.S.
28
00:00:50,280 --> 00:00:51,750
And, Carter,
29
00:00:51,850 --> 00:00:53,950
Quinn cannot see me coming.
30
00:00:54,050 --> 00:00:55,020
What's coming?
31
00:00:57,490 --> 00:00:58,750
Told you they'd find me.
32
00:00:58,850 --> 00:01:01,320
And that's
how you gain their trust.
33
00:01:01,420 --> 00:01:02,430
Our models show
the radiation cloud
34
00:01:02,530 --> 00:01:04,330
will affect most of Manhattan.
35
00:01:04,430 --> 00:01:06,400
He's talking about a dirty bomb.
36
00:01:06,500 --> 00:01:07,630
There's something going on
37
00:01:07,730 --> 00:01:09,700
that you both need
to know about.
38
00:01:10,100 --> 00:01:11,730
And I'm going
to have...
39
00:01:23,280 --> 00:01:24,180
Mom!
40
00:01:24,280 --> 00:01:25,780
Dee.
41
00:01:25,880 --> 00:01:27,620
Dee, did you
see the plate?
42
00:01:27,720 --> 00:01:31,320
Uh... no, no, no.
I'm sorry.
43
00:01:31,420 --> 00:01:33,220
Oh, uh, it had
one of those, um,
44
00:01:33,320 --> 00:01:35,220
bar things on the...
on the grille.
45
00:01:35,320 --> 00:01:36,230
A brush guard?
46
00:01:36,330 --> 00:01:37,430
Delilah?
47
00:01:37,530 --> 00:01:38,830
I've got it.
48
00:01:38,930 --> 00:01:40,030
Detective Dante.
49
00:01:40,130 --> 00:01:42,000
I heard about the abduction.
50
00:01:42,100 --> 00:01:44,500
I didn't realize...
Are you okay?
51
00:01:44,600 --> 00:01:46,300
No. No, I'm-I'm not.
52
00:01:46,400 --> 00:01:48,400
Some men, they...
53
00:01:48,500 --> 00:01:49,770
I mean, they took my mom.
54
00:01:49,870 --> 00:01:51,810
Don't worry.
We're gonna find her.
55
00:01:52,610 --> 00:01:54,080
I'm Detective Dante.
We met at the precinct...
56
00:01:54,180 --> 00:01:56,250
Yes, after Jason's
shooting. I remember.
57
00:01:56,350 --> 00:01:58,980
Do you guys have a photo we can
use to help find your mom?
58
00:02:03,190 --> 00:02:04,250
Is there a problem?
59
00:02:04,350 --> 00:02:05,920
It's okay.
60
00:02:07,590 --> 00:02:09,830
We have to.
61
00:02:16,800 --> 00:02:20,070
Wait. You got to be kidding me.
62
00:02:25,270 --> 00:02:27,180
Okay.
63
00:02:30,880 --> 00:02:33,680
Can you describe
Robyn's assailant?
64
00:02:34,480 --> 00:02:35,620
Um, white male.
65
00:02:35,720 --> 00:02:37,590
Uh, about six feet.
66
00:02:37,690 --> 00:02:39,460
Um, dark hair,
cut short.
67
00:02:39,560 --> 00:02:40,520
He was wearing a...
68
00:02:40,620 --> 00:02:42,330
a light brown jacket,
69
00:02:42,430 --> 00:02:44,290
dark pants,
I think, and...
70
00:02:44,390 --> 00:02:45,660
What? Delilah.
71
00:02:45,760 --> 00:02:48,000
Delilah, slow down.
72
00:02:49,400 --> 00:02:50,430
Oh, my God.
73
00:02:50,530 --> 00:02:51,670
Nothing
on the street cams.
74
00:02:51,770 --> 00:02:53,100
Whoever did this
must've known to hit Rob
75
00:02:53,200 --> 00:02:54,170
in a blind spot.
76
00:02:54,270 --> 00:02:55,570
Not "whoever."
77
00:02:55,670 --> 00:02:56,810
Mason Quinn.
78
00:02:56,910 --> 00:02:58,840
After what McCall told us
about Delgado
79
00:02:58,940 --> 00:03:02,040
and Quinn's plan for the
dirty bomb, this has to be him.
80
00:03:02,140 --> 00:03:04,610
Quinn must've found out that
Robyn was trying to stop him.
81
00:03:04,710 --> 00:03:06,150
Yeah.
Yeah, what
I don't understand is,
82
00:03:06,250 --> 00:03:08,120
why take her instead of
just taking her out?
83
00:03:08,220 --> 00:03:10,920
This is why I didn't want
her going after Quinn.
84
00:03:11,020 --> 00:03:12,820
He warned her.
I knew that this would happen.
85
00:03:12,920 --> 00:03:14,260
All right, look,
there's nothing here.
86
00:03:14,360 --> 00:03:15,820
We got to try something else.
87
00:03:17,860 --> 00:03:20,660
What about Delgado's
lists of contacts
88
00:03:20,760 --> 00:03:22,630
that McCall stole
from the Cuban embassy?
89
00:03:22,730 --> 00:03:23,670
Maybe someone there
knows the plan.
90
00:03:23,770 --> 00:03:24,830
All right. It's worth a try.
91
00:03:24,930 --> 00:03:26,440
It's gonna take a while.
92
00:03:26,540 --> 00:03:28,500
God, this is
such a nightmare.
93
00:03:29,770 --> 00:03:30,970
Oh, poor Delilah.
94
00:03:31,070 --> 00:03:32,070
How did she sound?
95
00:03:32,170 --> 00:03:33,210
Terrified.
96
00:03:33,310 --> 00:03:34,610
As she should be.
97
00:03:34,710 --> 00:03:37,050
The worst part is
there's nothing she can do.
98
00:03:37,150 --> 00:03:39,550
She did do something.
She called us.
99
00:03:41,080 --> 00:03:43,650
And we're not gonna
let her down.
100
00:03:53,300 --> 00:03:55,800
No! That's not it!
101
00:03:55,900 --> 00:03:57,830
The face was
more rounded.
102
00:03:57,930 --> 00:03:59,200
The eyes were
deeper. I...
103
00:03:59,300 --> 00:04:01,540
It's a process. It takes time.
104
00:04:01,640 --> 00:04:04,770
My niece
doesn't have time!
105
00:04:06,140 --> 00:04:08,410
Oh, God, just
give it to me.
106
00:04:21,490 --> 00:04:23,060
How you holding up?
107
00:04:23,860 --> 00:04:26,930
I don't-- I don't really
know right now.
108
00:04:27,030 --> 00:04:28,330
I just...
109
00:04:28,430 --> 00:04:30,700
I can't believe that this
is happening.
110
00:04:32,200 --> 00:04:33,900
You know, I recently went
through something
111
00:04:34,000 --> 00:04:36,200
I didn't think
I'd make it back from.
112
00:04:37,010 --> 00:04:39,640
I was convinced
my life was over.
113
00:04:42,140 --> 00:04:43,710
Was it that, uh...
114
00:04:43,810 --> 00:04:45,950
that thing in Gatling County?
115
00:04:48,950 --> 00:04:51,050
Point is,
I had to stay positive.
116
00:04:51,150 --> 00:04:53,920
Especially
in the darkest moments.
117
00:04:54,020 --> 00:04:56,990
And you know
who helped me do that?
118
00:04:57,090 --> 00:04:58,230
Your mom.
119
00:05:00,600 --> 00:05:02,300
It's gonna be okay.
120
00:05:02,400 --> 00:05:04,200
We have to believe that.
121
00:05:05,100 --> 00:05:06,470
Besides,
I know your mom.
122
00:05:06,570 --> 00:05:10,110
Frankly, I'm more worried
about the guys who took her.
123
00:05:15,810 --> 00:05:17,750
Delilah! Delilah.
Oh, my God.
124
00:05:17,850 --> 00:05:19,550
Oh, God, sweetie,
I am so sorry.
125
00:05:19,650 --> 00:05:21,150
Are you okay?
126
00:05:21,250 --> 00:05:22,850
Yeah, I'm fine.
It's just, you know, Mom.
I know.
127
00:05:22,950 --> 00:05:24,950
I know it's scary,
but your mom is
128
00:05:25,050 --> 00:05:27,360
the toughest person
I know, okay?
Okay.
129
00:05:33,460 --> 00:05:35,000
Dirty bombs?
130
00:05:35,100 --> 00:05:36,770
Set to be deployed
a week from now.
131
00:05:36,870 --> 00:05:39,000
I don't know how many
you have on your team,
132
00:05:39,100 --> 00:05:41,400
but you need to
mobilize everybody. Yeah.
133
00:05:41,500 --> 00:05:42,710
I'm gonna hit the streets
134
00:05:42,810 --> 00:05:43,740
and try to find the SUV
that took Robyn.
135
00:05:43,840 --> 00:05:44,970
It's a needle in a haystack,
136
00:05:45,070 --> 00:05:46,070
but it's the best lead
we've got.
137
00:05:46,170 --> 00:05:47,780
Okay.
138
00:05:47,880 --> 00:05:50,210
This is one of the men
who took Robyn.
139
00:05:51,180 --> 00:05:52,280
Great job.
140
00:05:52,380 --> 00:05:54,780
I'll distribute this
to the department.
141
00:05:56,020 --> 00:05:57,220
Hi.
142
00:05:57,320 --> 00:05:58,720
You don't know me,
but I'm, uh...
143
00:05:58,820 --> 00:06:00,220
Too well-dressed
to be a cop.
144
00:06:00,320 --> 00:06:02,760
And the way you just
hugged Dee tells me
145
00:06:02,860 --> 00:06:04,490
that you work
with Robyn.
146
00:06:04,590 --> 00:06:06,160
You're the woman
who owns the bar.
147
00:06:06,260 --> 00:06:08,000
Mel, right?
148
00:06:08,100 --> 00:06:09,130
Right.
149
00:06:10,330 --> 00:06:13,200
I wish we were meeting
under better circumstances,
150
00:06:13,300 --> 00:06:15,440
but I want you to know--
151
00:06:15,540 --> 00:06:18,370
we are going to find her.
152
00:06:20,440 --> 00:06:22,880
But why would someone
do this to Robyn?
153
00:06:24,080 --> 00:06:26,050
That's what
we're gonna find out.
154
00:07:05,620 --> 00:07:08,920
Quinn, I know you're on
the other end of that thing.
155
00:07:22,000 --> 00:07:23,910
I promise you.
156
00:07:24,010 --> 00:07:26,370
If you did anything
to hurt my family,
157
00:07:26,480 --> 00:07:28,180
I will end you!
158
00:07:28,280 --> 00:07:30,580
You got that, Quinn?!
159
00:07:31,680 --> 00:07:34,320
You hear me?
How long before
we can get rid of her?
160
00:07:34,420 --> 00:07:38,390
Soon. It's almost done.
Go take care of the SUV.
161
00:07:44,360 --> 00:07:45,560
You reach Carter Griffin?
162
00:07:45,660 --> 00:07:46,800
Yeah.
163
00:07:46,900 --> 00:07:48,130
He arranged a sit-down
164
00:07:48,230 --> 00:07:50,500
for you and Omar Delgado
at the CIA black site
165
00:07:50,600 --> 00:07:52,300
where he's being held. Good.
166
00:07:52,400 --> 00:07:53,770
If this is about Quinn
and those bombs,
167
00:07:53,870 --> 00:07:55,100
then Delgado might
know something
168
00:07:55,200 --> 00:07:56,640
about where McCall's being held.
169
00:07:56,740 --> 00:07:58,970
Yeah, like where Quinn's
base of operations is located.
170
00:07:59,070 --> 00:08:00,980
Then again, Delgado's been
at that black site
171
00:08:01,080 --> 00:08:02,140
since before McCall was grabbed.
172
00:08:02,240 --> 00:08:03,350
So he may know nothing.
173
00:08:03,450 --> 00:08:04,710
Well, whatever he knows,
174
00:08:04,810 --> 00:08:06,150
you can be damn sure
he's gonna tell me.
175
00:08:25,130 --> 00:08:27,040
I hate this.
176
00:08:30,370 --> 00:08:32,010
I just...
177
00:08:32,110 --> 00:08:34,080
I feel so helpless.
178
00:08:38,280 --> 00:08:39,980
Yeah, I know, baby.
179
00:08:45,420 --> 00:08:47,990
But your mother is going
to be okay.
180
00:08:49,760 --> 00:08:52,700
Why does everyone
keep saying that?
181
00:08:54,660 --> 00:08:56,530
There is literally no way
for them to actually know that.
182
00:08:56,630 --> 00:08:58,000
Okay? Mom was kidnapped.
183
00:09:00,100 --> 00:09:02,400
There were men with guns
and everyone is acting
184
00:09:02,500 --> 00:09:04,610
like it's not as horrible
as it really is.
185
00:09:04,710 --> 00:09:07,380
We're just trying to
stay positive, Dee.
Okay, well, I can't!
186
00:09:08,640 --> 00:09:10,350
Ever since Bishop died,
it is like...
187
00:09:10,450 --> 00:09:11,710
it's like she's been possessed.
188
00:09:11,810 --> 00:09:14,950
Just out there,
day and night, doing...
189
00:09:16,050 --> 00:09:17,290
...whatever it is
she does.
190
00:09:17,390 --> 00:09:18,950
Your mother
is helping people.
191
00:09:19,050 --> 00:09:20,860
Well, I wish for once
she would just worry about
192
00:09:20,960 --> 00:09:22,630
helping herself.
193
00:09:26,700 --> 00:09:29,670
I knew something bad
was going to happen to her.
194
00:09:29,770 --> 00:09:32,740
And I told her that, and she
did not listen, and now...
195
00:09:34,700 --> 00:09:36,440
Now she could be...
196
00:09:38,810 --> 00:09:40,140
She could be dead, Aunt Vi.
197
00:09:40,240 --> 00:09:43,910
Dee, you listen to me.
198
00:09:45,250 --> 00:09:46,750
Your mother has
199
00:09:46,850 --> 00:09:48,720
a lot of really good people
out there looking for her.
200
00:09:48,820 --> 00:09:50,290
People that she trusts.
201
00:09:50,390 --> 00:09:53,160
If she believes in them,
202
00:09:53,260 --> 00:09:55,790
we have to do the same.
203
00:09:58,690 --> 00:10:01,500
I'm really scared, Aunt Vi.
204
00:10:02,800 --> 00:10:05,470
I just want her to come home.
205
00:10:10,140 --> 00:10:12,680
Oh, God. Me, too, baby.
206
00:10:30,460 --> 00:10:32,360
Detective Dante, do you copy?
207
00:10:32,460 --> 00:10:33,760
This is Dante. Go ahead.
208
00:10:33,860 --> 00:10:35,600
The BOLO you just put out
on that SUV
209
00:10:35,700 --> 00:10:37,570
with the brush grille, a vehicle
matching that description
210
00:10:37,670 --> 00:10:39,970
was just spotted heading east,
nearing Murray Park.
211
00:10:40,070 --> 00:10:42,540
Do not engage.
I repeat, do not engage.
212
00:10:42,640 --> 00:10:44,140
On my way.
213
00:11:06,490 --> 00:11:08,130
That's a pretty nice ride.
214
00:11:09,560 --> 00:11:11,030
Sure you want to do that?
215
00:11:13,740 --> 00:11:16,640
I suggest you walk
away while you can.
216
00:11:16,740 --> 00:11:18,310
Fraid I can't do that.
217
00:11:18,410 --> 00:11:19,640
Detective Dante, NYPD.
218
00:11:19,740 --> 00:11:21,980
I've got a few
questions for you.
219
00:11:22,080 --> 00:11:23,450
On the ground. Now!
220
00:11:53,380 --> 00:11:54,940
Now let's try this again.
221
00:11:56,410 --> 00:11:57,880
Where's the woman you grabbed?
222
00:11:57,980 --> 00:12:00,080
You really think I'm gonna
tell you anything?
223
00:12:00,180 --> 00:12:02,920
Just get it over with
and arrest me.
224
00:12:03,890 --> 00:12:05,320
Right.
225
00:12:05,420 --> 00:12:08,590
Cause I'm a cop, you think
I got to play by the rules.
226
00:12:09,760 --> 00:12:12,290
A few things to keep in mind:
227
00:12:12,390 --> 00:12:14,930
One is-- that woman you took?
228
00:12:15,030 --> 00:12:18,200
I care a lot more about her
than my badge right now.
229
00:12:19,630 --> 00:12:20,870
The other--
230
00:12:20,970 --> 00:12:24,210
you're lying
in a pool of gasoline.
231
00:12:30,210 --> 00:12:32,510
Now, I don't smoke...
232
00:12:32,610 --> 00:12:34,780
but I'm willing to bet you do.
233
00:12:35,980 --> 00:12:38,550
So I'm gonna ask again.
234
00:12:38,650 --> 00:12:40,060
Where'd you take her?
235
00:12:43,330 --> 00:12:45,160
Thanks for setting this up, Griffin.
236
00:12:45,260 --> 00:12:47,960
Not sure what you expect
to get out of him.
237
00:12:48,060 --> 00:12:50,030
Even if he knows where Quinn
might have taken McCall,
238
00:12:50,130 --> 00:12:52,230
she and I already tricked him
into talking once.
239
00:12:52,330 --> 00:12:55,540
He didn't appreciate that.
Hasn't said a word since.
240
00:12:55,640 --> 00:12:57,110
Well, let me
at least try.
241
00:12:57,210 --> 00:13:00,310
It's McCall.
I've got to do something.
242
00:13:04,150 --> 00:13:06,280
Where can
I find Quinn?
243
00:13:07,180 --> 00:13:10,290
Where is his base
of operations?
244
00:13:10,390 --> 00:13:11,690
Fine.
245
00:13:11,790 --> 00:13:13,360
Don't answer me.
246
00:13:13,460 --> 00:13:15,160
You can play
the loyal soldier.
247
00:13:15,260 --> 00:13:16,560
But understand this.
248
00:13:16,660 --> 00:13:19,090
Quinn disposes of the people
that he works with
249
00:13:19,190 --> 00:13:21,360
the minute they lose
their usefulness to him,
250
00:13:21,460 --> 00:13:24,230
which believe me, you have.
251
00:13:28,570 --> 00:13:29,970
These people?
252
00:13:30,070 --> 00:13:32,240
They all thought they were
Quinn's right-hand man
253
00:13:32,340 --> 00:13:35,140
right up until the moment
he had them killed.
254
00:13:36,440 --> 00:13:38,710
You're no
different, Omar.
255
00:13:38,810 --> 00:13:41,620
You think you're his partner.
256
00:13:41,720 --> 00:13:43,490
You think
you're gonna be rewarded
257
00:13:43,590 --> 00:13:45,490
for your loyalty somehow.
258
00:13:45,590 --> 00:13:50,260
But the only thing you are
to that man is a loose end.
259
00:13:51,430 --> 00:13:54,730
The other woman. McCall.
260
00:13:54,830 --> 00:13:56,300
Why are you here and not her?
261
00:13:56,400 --> 00:13:58,070
Don't worry about her.
262
00:13:59,630 --> 00:14:01,600
Quinn got to her already?
263
00:14:01,700 --> 00:14:03,670
She fell right into his hands.
264
00:14:03,770 --> 00:14:05,610
Hey!
You need to focus on me
265
00:14:05,710 --> 00:14:07,640
because I am
your only protection.
266
00:14:07,740 --> 00:14:09,180
You want to live
to see tomorrow,
267
00:14:09,280 --> 00:14:10,550
you better start talking.
268
00:14:10,650 --> 00:14:14,180
If Quinn has your friend,
there is no tomorrow.
269
00:14:14,280 --> 00:14:16,320
What does that mean?
270
00:14:17,790 --> 00:14:20,190
It means that America will pay
271
00:14:20,290 --> 00:14:21,990
for imposing its will.
272
00:14:22,090 --> 00:14:24,290
Thinking it can
police the world.
273
00:14:24,390 --> 00:14:25,660
Pay?
274
00:14:25,760 --> 00:14:27,730
Are you talking
about the dirty bombs?
275
00:14:32,600 --> 00:14:33,670
Omar.
276
00:14:33,770 --> 00:14:35,270
Omar-- Omar!
277
00:14:36,400 --> 00:14:38,040
What happened?!
278
00:14:38,140 --> 00:14:39,570
I think he's going
into cardiac arrest.
279
00:14:42,140 --> 00:14:44,410
Come on, come on, come on.
Come on, come on, come on.
280
00:14:44,510 --> 00:14:46,280
Keep going?
Nothing. Damn it.
281
00:14:48,520 --> 00:14:50,020
Quinn got to him.
282
00:14:50,120 --> 00:14:51,490
Poisoned his cigarette.
283
00:14:51,590 --> 00:14:52,720
He said, "There is no tomorrow."
284
00:14:52,820 --> 00:14:54,120
Yeah.
What does that mean?
285
00:14:54,220 --> 00:14:56,620
There's only one thing
it can mean.
286
00:14:56,720 --> 00:14:59,130
The timetable
has been moved up.
287
00:14:59,230 --> 00:15:02,130
The bombs could go off
at any time.
288
00:15:11,740 --> 00:15:13,240
Hey.
289
00:15:13,340 --> 00:15:15,440
If those bombs are going off
tonight, we have to move fast.
290
00:15:15,540 --> 00:15:16,950
Starting with warning the city.
291
00:15:17,050 --> 00:15:18,450
It's not that simple.
292
00:15:18,550 --> 00:15:20,420
That's a decision
above our pay grade.
293
00:15:20,520 --> 00:15:23,050
What's there to decide?
Lives are at stake.
294
00:15:23,150 --> 00:15:24,790
The public needs to know.
295
00:15:24,890 --> 00:15:26,350
Yes, but it's a process.
296
00:15:26,450 --> 00:15:29,590
Let me run it up the chain
of command and I'll call you.
297
00:15:31,490 --> 00:15:33,100
Yeah, you do that.
298
00:15:33,200 --> 00:15:34,330
Whoa, whoa, whoa, wait. Tonight?
299
00:15:34,430 --> 00:15:35,800
Uh-huh.
Are you sure?
300
00:15:35,900 --> 00:15:38,070
Yeah, when Delgado heard
that Quinn already had McCall,
301
00:15:38,170 --> 00:15:40,170
he said,
"There is no tomorrow."
302
00:15:40,270 --> 00:15:41,540
Grabbing her
must've accelerated
303
00:15:41,640 --> 00:15:43,170
the timeline somehow.
304
00:15:43,270 --> 00:15:44,570
I mean, a-a blast,
305
00:15:44,670 --> 00:15:47,080
any blast in a populated area
is bad enough...
306
00:15:47,180 --> 00:15:48,780
Yeah.
...but the radiation
from a dirty bomb
307
00:15:48,880 --> 00:15:51,310
could cause the deaths
of-of thousands people.
308
00:15:51,410 --> 00:15:52,510
Slow deaths.
309
00:15:52,610 --> 00:15:53,820
Yeah, while making
parts of the city
310
00:15:53,920 --> 00:15:56,880
uninhabitable for years.
311
00:15:56,990 --> 00:15:58,320
Griffin.
Talk to me.
312
00:15:58,420 --> 00:15:59,690
Are you gonna alert
the city now?
313
00:15:59,790 --> 00:16:01,460
I'm afraid that's a negative.
314
00:16:01,560 --> 00:16:03,890
What?
The powers that be don't
want to start a panic.
315
00:16:03,990 --> 00:16:05,560
They feel that an alert
316
00:16:05,660 --> 00:16:08,030
would lead to more lives lost
if everyone's trying to
317
00:16:08,130 --> 00:16:09,730
get out of the city at once.
318
00:16:09,830 --> 00:16:11,170
They feel we stand
a better chance
319
00:16:11,270 --> 00:16:12,700
at stopping the threat ourselves.
320
00:16:12,800 --> 00:16:14,900
Are you kidding me?
That is not our call to make.
321
00:16:15,000 --> 00:16:16,870
Yeah, it's theirs.
And they've made it.
322
00:16:16,970 --> 00:16:17,940
Let's go!
323
00:16:18,040 --> 00:16:19,510
Go, go! All right, move out!
324
00:16:19,610 --> 00:16:20,740
Let's move it!
Look, I got to go.
325
00:16:20,840 --> 00:16:22,210
I'll keep you posted
on what we find.
326
00:16:23,180 --> 00:16:25,410
No, screw that.
We can warn them ourselves.
327
00:16:25,510 --> 00:16:27,380
A few keystrokes,
and every newsfeed
328
00:16:27,480 --> 00:16:29,520
in the city...
No, wait. Don't.
329
00:16:29,620 --> 00:16:32,790
As much as I hate to admit it,
they might be right.
330
00:16:32,890 --> 00:16:35,860
Sounding the alarm now
will only cause mass panic.
331
00:16:36,660 --> 00:16:38,760
It's up to us to stop
the bombs from going off.
332
00:16:38,860 --> 00:16:39,930
Yeah.
333
00:16:41,460 --> 00:16:43,000
I guess I'm canceling
that couples massage.
334
00:16:43,100 --> 00:16:44,830
Okay, in order to stop them,
335
00:16:44,930 --> 00:16:46,630
we have to know
where they are first.
336
00:16:46,730 --> 00:16:49,270
We know Delgado said,
"The targets are chosen."
337
00:16:49,370 --> 00:16:50,770
Other than that,
we're in the dark.
338
00:16:50,870 --> 00:16:52,370
Well, I mean,
somebody's got to know.
339
00:16:52,470 --> 00:16:53,940
Delgado wasn't gonna plant
all of them himself.
340
00:16:54,040 --> 00:16:56,110
Anything on his
Cuban embassy list?
341
00:16:56,210 --> 00:16:58,450
It's tons of information.
I'm still scrubbing through it.
342
00:16:58,550 --> 00:17:00,850
Okay, meanwhile, I'll bring
Dante up to speed...
343
00:17:01,820 --> 00:17:03,490
What?
344
00:17:04,820 --> 00:17:07,160
Aunt Vi and Delilah.
We have to warn them.
345
00:17:07,260 --> 00:17:09,060
I know Carter said
not to warn anybody, but--
346
00:17:09,160 --> 00:17:10,930
No, no, no. They're not
"anybody," all right?
347
00:17:11,030 --> 00:17:12,160
They're family.
348
00:17:12,260 --> 00:17:13,630
Robyn would want them
to leave town.
349
00:17:13,730 --> 00:17:15,060
Okay.
350
00:17:18,530 --> 00:17:19,730
Dirty bombs?
351
00:17:19,830 --> 00:17:21,340
Good Lord.
352
00:17:21,440 --> 00:17:24,240
So, does this have something
to do with why they took Mom?
353
00:17:24,340 --> 00:17:25,740
We think so.
354
00:17:26,910 --> 00:17:29,940
You can't mention this
to anyone.
355
00:17:32,480 --> 00:17:34,380
So what are we supposed
to do now?
356
00:17:34,480 --> 00:17:37,550
Harry and I are going to do
everything we can to stop it.
357
00:17:37,650 --> 00:17:39,520
And what if you can't?
I'm not planning on it
358
00:17:39,620 --> 00:17:41,290
coming to that,
but just in case,
359
00:17:41,390 --> 00:17:43,930
you both need
to leave town.
360
00:17:44,030 --> 00:17:45,860
Immediately.
361
00:17:46,930 --> 00:17:48,230
What about Robyn?
362
00:17:48,330 --> 00:17:50,600
We're gonna
take care of her.
363
00:17:50,700 --> 00:17:55,140
But I know she would want
you guys to get to safety.
364
00:17:56,570 --> 00:18:00,040
I have to go.
So should you.
365
00:18:01,840 --> 00:18:03,750
: Hey,
I promise to call you
366
00:18:03,850 --> 00:18:06,480
with any updates, okay?
367
00:18:06,580 --> 00:18:08,320
Okay.
All right.
368
00:18:08,420 --> 00:18:09,350
Mel...
369
00:18:09,450 --> 00:18:10,690
Yeah?
370
00:18:10,790 --> 00:18:12,620
Thank you.
371
00:18:21,260 --> 00:18:22,960
:
Okay.
372
00:18:23,060 --> 00:18:27,140
Only take what you need.
Essentials. Small bag.
373
00:18:27,940 --> 00:18:31,310
H-How is this fair?
374
00:18:31,410 --> 00:18:33,340
I mean, I mean,
we get to
375
00:18:33,440 --> 00:18:38,750
sneak away while everyone has
to stay here and-and die?
376
00:18:38,850 --> 00:18:42,080
I mean, what about...
What about my friends?
377
00:18:42,180 --> 00:18:45,350
Dad and Kelly?
Trish?
378
00:18:45,450 --> 00:18:47,020
I mean, what are they
supposed to do?
379
00:18:47,120 --> 00:18:49,190
Dee, baby, I hear where
you're coming from,
380
00:18:49,290 --> 00:18:51,560
but the important thing right
now is to get us to safety.
381
00:18:51,660 --> 00:18:53,260
We can discuss
how to tell them
382
00:18:53,360 --> 00:18:55,300
on the way.
It's not right.
383
00:18:55,400 --> 00:18:56,830
I mean,
384
00:18:56,930 --> 00:18:58,400
what if we can help find her?
385
00:18:58,500 --> 00:18:59,800
We need to be here.
386
00:18:59,900 --> 00:19:02,700
Did you hear what she just said?
We have to go!
387
00:19:02,800 --> 00:19:04,010
Leave if you want.
I'm not going.
388
00:19:04,110 --> 00:19:06,170
Delilah Fulton!
We don't have time for this.
389
00:19:06,270 --> 00:19:08,540
We are leaving!
390
00:19:08,640 --> 00:19:11,050
Now, go get your bag ready.
391
00:19:11,150 --> 00:19:13,680
I am sorry, Aunt Vi.
But I am not leaving Mom.
392
00:19:16,250 --> 00:19:19,590
I'm not leaving everyone
that we care about behind.
393
00:19:27,560 --> 00:19:29,460
Dante, I hope you have
good news.
394
00:19:29,560 --> 00:19:30,630
Could be.
I found the SUV
395
00:19:30,730 --> 00:19:32,070
that was used to grab Robyn.
396
00:19:32,170 --> 00:19:33,640
I might know where
they're holding her.
397
00:19:33,740 --> 00:19:35,740
How?
You checked the GPS history?
398
00:19:35,840 --> 00:19:37,100
Ah, something like that.
399
00:19:37,210 --> 00:19:38,770
Send me the address.
I'll meet you there.
400
00:19:38,870 --> 00:19:40,410
Better hurry.
With the timeline moved up,
401
00:19:40,510 --> 00:19:42,010
I don't plan on waiting around.
402
00:19:42,110 --> 00:19:44,250
Hey.
It won't do Robyn any good
403
00:19:44,350 --> 00:19:46,550
if you get picked off
before we can save her.
404
00:19:46,650 --> 00:19:47,720
We need to have
405
00:19:47,820 --> 00:19:50,020
a plan of attack.
I'm listening.
406
00:19:51,350 --> 00:19:52,520
Hold on.
407
00:19:53,990 --> 00:19:55,160
Yeah, what's up?
408
00:19:55,260 --> 00:19:56,990
Harry, Dante thinks
he has a bead
409
00:19:57,090 --> 00:19:58,760
on Rob's location.
410
00:19:58,860 --> 00:20:00,260
We need whatever
you can find on the building--
411
00:20:00,360 --> 00:20:01,900
schematics, sewer tunnels,
possible points of entry.
412
00:20:02,000 --> 00:20:03,570
All right, yeah,
give me the address.
413
00:20:03,670 --> 00:20:05,230
How reliable is this info?
414
00:20:05,330 --> 00:20:06,530
I'm sorry, who is this?
415
00:20:06,630 --> 00:20:07,840
Dante, meet Harry.
416
00:20:07,940 --> 00:20:09,370
He's a wizard
at this kind of stuff.
417
00:20:09,470 --> 00:20:10,570
Ah, she's exaggerating.
418
00:20:10,670 --> 00:20:11,770
A wizard implies
something magical.
419
00:20:11,870 --> 00:20:12,870
I'm more like a genius.
420
00:20:12,970 --> 00:20:14,310
Oh, so you're a computer guy.
421
00:20:14,410 --> 00:20:16,580
He's basically a better-looking
version of Siri.
422
00:20:16,680 --> 00:20:17,980
But he'll never make you
say "ducking."
423
00:20:19,210 --> 00:20:20,210
All right, the address?
424
00:20:20,320 --> 00:20:21,580
She's at 37 Atlantic Ave.
425
00:20:21,680 --> 00:20:23,890
All right. Stand by.
426
00:20:25,620 --> 00:20:26,650
Oh, that's interesting.
427
00:20:26,750 --> 00:20:28,690
The building was previously used
428
00:20:28,790 --> 00:20:30,190
by a private contractor
for the military.
429
00:20:30,290 --> 00:20:31,360
Meaning...?
430
00:20:31,460 --> 00:20:32,560
Meaning the place
is a fortress.
431
00:20:32,660 --> 00:20:33,600
I mean, it's gonna
take me a minute
432
00:20:33,700 --> 00:20:35,330
to find a good entry point.
433
00:20:35,430 --> 00:20:37,270
Dante, I'll meet you there.
434
00:20:37,370 --> 00:20:39,770
Please hurry. Both of you.
435
00:20:47,010 --> 00:20:47,810
Let's go.
436
00:20:47,910 --> 00:20:48,880
I'm not going anywhere
437
00:20:48,980 --> 00:20:50,110
until I speak to Quinn.
438
00:20:50,210 --> 00:20:51,250
Move.
439
00:20:51,350 --> 00:20:52,710
Now!
440
00:20:53,720 --> 00:20:55,720
I heard you
the first time.
441
00:20:56,750 --> 00:20:58,290
You saying it louder
is not gonna make me
442
00:20:58,390 --> 00:21:00,090
any more afraid of you.
443
00:21:01,060 --> 00:21:03,330
I said...
444
00:21:10,770 --> 00:21:12,430
Easy, McCall.
445
00:21:12,530 --> 00:21:14,570
I don't want
to have to kill you.
446
00:21:14,670 --> 00:21:16,040
Not yet.
447
00:21:28,450 --> 00:21:29,580
Detective Dante.
448
00:21:29,680 --> 00:21:31,690
Hey, it's Harry.
I got into their system.
449
00:21:31,790 --> 00:21:33,460
The place is crawling
with security.
450
00:21:33,560 --> 00:21:34,990
Good news is
I can help you dodge it.
451
00:21:35,090 --> 00:21:37,330
Sounds like a plan.
The bad news is
452
00:21:37,430 --> 00:21:39,360
that their, uh, security cameras
are controlled by a server
453
00:21:39,460 --> 00:21:41,130
which randomly regenerates
an access code
454
00:21:41,230 --> 00:21:43,230
every 30 seconds, so it keeps
kicking me off-line.
455
00:21:43,330 --> 00:21:45,370
And here I thought you were
supposed to be the man.
456
00:21:45,470 --> 00:21:47,130
You know, I'm gonna chalk
that comment up to the fact
457
00:21:47,230 --> 00:21:48,840
that we're all under
a lot of stress here.
458
00:21:48,940 --> 00:21:50,370
But don't be surprised
if one day
459
00:21:50,470 --> 00:21:51,570
you end up being subscribed to
460
00:21:51,670 --> 00:21:53,340
an Exotic Animal
of the Month club.
461
00:21:53,440 --> 00:21:56,380
Hold on.
462
00:21:56,480 --> 00:21:58,080
I've been spotted.
463
00:21:59,580 --> 00:22:01,250
This is a restricted area.
You need to move the car.
464
00:22:01,350 --> 00:22:04,150
Sorry, man, I got turned around
trying to find this address.
465
00:22:04,250 --> 00:22:05,350
Hey.
466
00:22:05,450 --> 00:22:08,060
You think you can help me
find this place?
467
00:22:14,700 --> 00:22:16,900
Hello?
What-What's going on?
468
00:22:19,370 --> 00:22:20,370
I'm going in.
469
00:22:20,470 --> 00:22:21,670
Without Mel?
470
00:22:21,770 --> 00:22:22,740
Do I really need to list
all the reasons
471
00:22:22,840 --> 00:22:24,270
why that's a terrible idea?
472
00:22:24,370 --> 00:22:25,640
Look, the party's started.
473
00:22:25,740 --> 00:22:27,010
As soon as that guard misses
474
00:22:27,110 --> 00:22:29,340
a check-in, we lose
the element of surprise.
475
00:22:35,820 --> 00:22:37,990
How we doing?
476
00:22:38,090 --> 00:22:40,860
Not good. You got two bogies
in the stairwell behind you.
477
00:22:49,030 --> 00:22:51,070
I'm beginning to see
why Robyn keeps you around.
478
00:22:51,170 --> 00:22:52,630
And here I thought
it was for my collection
479
00:22:52,730 --> 00:22:54,800
of rare salvaged denim.
480
00:22:55,900 --> 00:22:57,840
Which way, Harry?
481
00:22:57,940 --> 00:22:59,670
I-- Wait, I...
I don't know.
482
00:22:59,770 --> 00:23:02,940
The system kicked me off.
I'm rebooting now.
483
00:23:09,520 --> 00:23:11,690
On the ground.
Hands out.
484
00:23:11,790 --> 00:23:13,120
Easy...
485
00:23:13,220 --> 00:23:16,960
Hey, man, let's
talk about this.
486
00:23:19,330 --> 00:23:20,930
Just couldn't wait, huh?
487
00:23:22,030 --> 00:23:23,100
Okay. All right, guys.
488
00:23:23,200 --> 00:23:24,400
All right, I'm back.
All right, so...
489
00:23:24,500 --> 00:23:26,100
keep going straight,
then bear left.
490
00:23:26,200 --> 00:23:27,600
There should be a stairwell.
491
00:23:27,700 --> 00:23:29,200
Take it up to the seventh floor,
where it looks like
492
00:23:29,300 --> 00:23:31,240
three guards
are posted at a door.
493
00:23:31,340 --> 00:23:32,740
Got it.
494
00:23:37,580 --> 00:23:39,410
You're gonna want to ice that.
495
00:23:40,410 --> 00:23:42,220
Why dirty bombs, Quinn?
496
00:23:42,320 --> 00:23:44,920
Why make thousands of
innocent people suffer?
497
00:23:45,020 --> 00:23:48,490
It's cruel, even for you.
498
00:23:48,590 --> 00:23:49,760
They're not innocent.
499
00:23:49,860 --> 00:23:53,460
This city is a false
beacon of freedom,
500
00:23:53,560 --> 00:23:56,100
and I'm gonna tear it all down.
501
00:23:56,200 --> 00:23:58,870
This is not about America.
502
00:23:58,970 --> 00:24:01,500
You're auditioning
for our enemies.
503
00:24:01,600 --> 00:24:03,100
So, who's paying you?
504
00:24:03,200 --> 00:24:05,810
China? Russia?
North Koreans?
505
00:24:05,910 --> 00:24:07,580
Not auditioning.
506
00:24:07,680 --> 00:24:09,110
Putting them all on notice.
507
00:24:09,210 --> 00:24:11,910
So... when it comes down to it,
508
00:24:12,010 --> 00:24:14,950
you're just a glorified merc.
509
00:24:15,820 --> 00:24:18,450
A gun for hire? That it?
510
00:24:18,550 --> 00:24:19,750
This is about power.
511
00:24:19,850 --> 00:24:22,090
World leaders will
trip over themselves
512
00:24:22,190 --> 00:24:24,560
lining up
to be in my favor
513
00:24:24,660 --> 00:24:26,490
for fear of being my enemy.
514
00:24:26,590 --> 00:24:28,060
Ah.
515
00:24:28,160 --> 00:24:32,530
And here I am thinking
you're overly ambitious...
516
00:24:33,500 --> 00:24:35,540
...when really
you're just plain old insane.
517
00:24:35,640 --> 00:24:39,010
Unfortunately, you won't
be around to see it happen.
518
00:24:39,110 --> 00:24:43,410
But don't worry,
your memory will live on.
519
00:24:46,910 --> 00:24:48,720
What's this supposed to be?
520
00:24:48,820 --> 00:24:50,420
Some kind of manifesto?
521
00:24:50,520 --> 00:24:51,920
Your manifesto.
522
00:24:52,020 --> 00:24:54,220
Right.
523
00:24:55,020 --> 00:24:56,960
You're gonna blame this on me?
524
00:24:58,490 --> 00:25:00,130
Like anyone
is gonna believe you.
525
00:25:00,230 --> 00:25:02,460
On the contrary,
it's the perfect narrative.
526
00:25:02,560 --> 00:25:04,230
Disgruntled ex-CIA agent
527
00:25:04,330 --> 00:25:06,630
lashes out at
the country she feels
528
00:25:06,730 --> 00:25:07,970
has betrayed her.
529
00:25:08,070 --> 00:25:11,110
You really are delusional.
530
00:25:12,340 --> 00:25:15,310
You can do what you want to me,
531
00:25:15,410 --> 00:25:18,110
but you'll never get me
to read that.
532
00:25:18,210 --> 00:25:19,680
But you already have.
533
00:25:19,780 --> 00:25:21,150
Why do you think
I grabbed you?
534
00:25:21,250 --> 00:25:22,980
My name is Robyn McCall.
535
00:25:23,080 --> 00:25:24,450
I'm an ex-CIA operative.
536
00:25:24,550 --> 00:25:27,420
And America needs to pay
for its sins. Why?
537
00:25:27,520 --> 00:25:28,790
Uncanny, isn't it?
538
00:25:28,890 --> 00:25:31,990
As radiation spreads
across the city,
539
00:25:32,090 --> 00:25:34,800
I'll send this video
to newsrooms across the world.
540
00:25:34,900 --> 00:25:37,260
History will
remember you
541
00:25:37,360 --> 00:25:39,930
as nothing but
a homegrown terrorist.
542
00:25:40,030 --> 00:25:41,370
...by the time
you're seeing this,
543
00:25:41,470 --> 00:25:43,610
thousands of
Americans will be dead.
544
00:25:43,710 --> 00:25:46,770
The world needs to know
that I am responsible.
545
00:25:57,550 --> 00:25:58,750
It's the door on the left.
546
00:25:58,850 --> 00:26:00,090
I'm hacking the locks now.
547
00:26:01,220 --> 00:26:02,560
Guards moved in a while ago.
548
00:26:02,660 --> 00:26:04,030
That's got to be
where they're keeping her.
549
00:26:12,930 --> 00:26:15,370
Oh, hold up.
I'll get the door for you.
550
00:26:20,740 --> 00:26:22,780
Damn it. Too late.
551
00:26:22,880 --> 00:26:24,810
They knew
we were coming.
552
00:26:48,240 --> 00:26:49,940
They cleared out fast.
553
00:26:50,040 --> 00:26:51,740
Question is,
where were they going?
554
00:26:51,840 --> 00:26:53,680
No clue.
555
00:26:55,040 --> 00:26:57,510
But Quinn must need
something from her.
556
00:26:57,610 --> 00:26:59,980
Otherwise...
Why keep her alive?
557
00:27:01,620 --> 00:27:03,790
Maybe there's something on
those servers that can help us.
558
00:27:03,890 --> 00:27:05,390
I'm already on it.
559
00:27:05,490 --> 00:27:07,660
The servers were in the process
of wiping themselves.
560
00:27:07,760 --> 00:27:08,960
But I think I've recovered
most of the data.
561
00:27:09,060 --> 00:27:10,460
I'm scrubbing through
all of it now.
562
00:27:11,830 --> 00:27:13,030
What about the CIA prisoner?
563
00:27:13,130 --> 00:27:14,500
He say anything else
before he died?
564
00:27:14,600 --> 00:27:17,460
No. Just,
"There is no tomorrow."
565
00:27:17,560 --> 00:27:19,430
Guys...
566
00:27:19,530 --> 00:27:22,170
I-I think you should see this.
567
00:27:22,270 --> 00:27:25,210
My name is Robyn McCall.
I'm an ex-CIA operative.
568
00:27:25,310 --> 00:27:26,710
By the time
you're seeing this...
What the hell?
569
00:27:26,810 --> 00:27:29,310
...thousands of Americans
will be dead.
570
00:27:29,410 --> 00:27:30,750
No way she did
this willingly.
571
00:27:30,850 --> 00:27:32,180
They must've held
a gun to her head.
572
00:27:32,280 --> 00:27:34,120
Not even that
would make her do this.
573
00:27:34,220 --> 00:27:36,480
You guys are both right.
This is a deepfake.
574
00:27:36,580 --> 00:27:38,020
And a damn good one.
575
00:27:38,120 --> 00:27:40,760
As of 6:00 p.m. tonight,
the bomb will have detonated,
576
00:27:40,860 --> 00:27:43,320
shrouding the city
with radiation...
577
00:27:43,420 --> 00:27:44,760
6:00?
578
00:27:44,860 --> 00:27:46,460
That's sooner than we thought.
579
00:27:46,560 --> 00:27:47,960
We got to figure out
a way to stop this.
580
00:27:48,060 --> 00:27:49,660
How can we stop them
if we don't know
581
00:27:49,760 --> 00:27:50,700
where the targets are?
582
00:27:50,800 --> 00:27:52,000
Yeah, I don't know where,
583
00:27:52,100 --> 00:27:53,530
but I think I have
a pretty good idea
584
00:27:53,630 --> 00:27:54,670
as to how the bombs
are getting there.
585
00:27:54,770 --> 00:27:56,000
According to this time stamp,
586
00:27:56,100 --> 00:27:58,140
these three white vans
left the building
587
00:27:58,240 --> 00:28:00,640
just minutes before you guys
discovered Rob was gone.
588
00:28:00,740 --> 00:28:02,380
If Quinn is planning
on framing Robyn for this,
589
00:28:02,480 --> 00:28:04,610
how much you want to bet
she's in one of those vans?
590
00:28:04,710 --> 00:28:06,380
Harry, can you track
those vans?
591
00:28:06,480 --> 00:28:07,820
I got to find them first.
592
00:28:07,920 --> 00:28:09,250
I can't make out the plates
on any of them.
593
00:28:09,350 --> 00:28:10,520
Okay, I'll fill in Carter
594
00:28:10,620 --> 00:28:11,990
and get the CIA
to help us search.
595
00:28:12,090 --> 00:28:14,990
I'll put out a BOLO
for those vans. Okay.
596
00:28:18,060 --> 00:28:20,800
Okay, I got it.
Could be news about Mom.
597
00:28:22,400 --> 00:28:23,400
Dad?
598
00:28:23,500 --> 00:28:24,830
Uh, why are you here?
599
00:28:24,930 --> 00:28:26,170
Because I want
some damn answers.
600
00:28:26,270 --> 00:28:28,540
What the hell is your
mother mixed up in now?
601
00:28:30,070 --> 00:28:31,970
You know what?
Tell me in the car.
602
00:28:32,070 --> 00:28:33,210
Go get your bag.
603
00:28:34,880 --> 00:28:37,040
You called Dad?
You left me no choice.
604
00:28:37,140 --> 00:28:38,610
I don't care
if you're mad at me.
605
00:28:38,710 --> 00:28:41,220
Right now, my job is
to keep you safe and alive.
606
00:28:41,320 --> 00:28:42,680
Okay, well, I'm still
not going. Not until...
607
00:28:42,780 --> 00:28:44,650
Delilah. Enough.
608
00:28:44,750 --> 00:28:45,820
We're leaving.
609
00:28:45,920 --> 00:28:47,590
It is not right to leave Mom.
610
00:28:47,690 --> 00:28:50,160
It's not right to stay here
and die, either.
611
00:28:50,260 --> 00:28:53,930
Sweetheart, this isn't
what your mother would want.
612
00:28:55,100 --> 00:28:57,660
You know what?
You got no choice.
613
00:28:58,730 --> 00:29:01,500
Get in the car. Now!
614
00:29:11,410 --> 00:29:12,350
Found it, you son of a--
615
00:29:12,450 --> 00:29:13,920
Hey, Mel, Dante,
616
00:29:14,020 --> 00:29:17,180
Griffin, I found a GPS program
buried in Quinn's system.
617
00:29:17,280 --> 00:29:19,050
It's how he's been
tracking the vans.
618
00:29:19,150 --> 00:29:22,190
Dante, you need to head north
towards Hell's Kitchen.
619
00:29:22,290 --> 00:29:23,220
On my way.
620
00:29:24,960 --> 00:29:26,130
Griffin, head east
at the next intersection,
621
00:29:26,230 --> 00:29:27,260
approaching 79th Street.
622
00:29:27,360 --> 00:29:28,760
Heading there now.
623
00:29:28,860 --> 00:29:30,400
Mel, you're about a mile out
from the third van.
624
00:29:30,500 --> 00:29:32,530
Copy that. Closing in.
625
00:29:59,830 --> 00:30:02,330
Rob! Oh, thank God.
Oh!
626
00:30:02,430 --> 00:30:03,660
Dee, Aunt Vi?
627
00:30:03,760 --> 00:30:05,500
She's safe.
They're headed out of town.
628
00:30:05,600 --> 00:30:07,030
Thank you. Yeah.
629
00:30:07,130 --> 00:30:08,800
I can't believe
I let this happen
630
00:30:08,900 --> 00:30:10,240
in front of my family.
631
00:30:10,340 --> 00:30:11,710
Dee must be...
She's stronger
than you think.
632
00:30:11,810 --> 00:30:12,940
She's okay.
633
00:30:13,040 --> 00:30:14,740
The important thing
is that you're safe.
634
00:30:14,840 --> 00:30:16,540
Quinn made
a video of me.
635
00:30:16,640 --> 00:30:17,950
Yeah, we saw it.
It's a deepfake.
636
00:30:18,050 --> 00:30:19,850
Now we have to stop
these bombs.
637
00:30:19,950 --> 00:30:21,220
We think
they're in vans.
638
00:30:21,320 --> 00:30:22,480
This one...
639
00:30:22,580 --> 00:30:24,450
and two other ones
heading to unknown targets.
640
00:30:24,550 --> 00:30:26,650
Okay?
Okay.
641
00:30:30,720 --> 00:30:33,060
Approaching the van.
642
00:30:34,660 --> 00:30:35,660
What the hell?
643
00:30:41,040 --> 00:30:43,300
Negative, nothing here.
644
00:30:46,340 --> 00:30:48,210
Harry, what the hell
is going on?
645
00:30:48,310 --> 00:30:49,840
A whole lot of nothing.
Dante and Griffin said
646
00:30:49,940 --> 00:30:51,180
the other two vans
are empty as well.
647
00:30:51,280 --> 00:30:53,480
Which is exactly
what Quinn wanted.
648
00:30:53,580 --> 00:30:55,350
Of course.
649
00:30:55,450 --> 00:30:57,820
He wanted us to find
that tracking program.
650
00:30:57,920 --> 00:30:59,890
Chase each one down,
spreading our resources out
651
00:30:59,990 --> 00:31:01,260
all over the city.
652
00:31:01,360 --> 00:31:02,690
To waste our time.
653
00:31:02,790 --> 00:31:04,260
Only 40 minutes left
654
00:31:04,360 --> 00:31:05,730
and we still have
no idea where to find them.
655
00:31:35,590 --> 00:31:38,560
Harry, what direction were
those other two vans headed?
656
00:31:38,660 --> 00:31:40,760
One to the Upper West Side,
the other to Brooklyn.
657
00:31:40,860 --> 00:31:43,160
And this one was
headed downtown.
Mm-hmm.
658
00:31:43,260 --> 00:31:44,930
Something's off.
659
00:31:45,830 --> 00:31:49,100
What if Quinn is drawing us
away from the actual locations?
660
00:31:49,200 --> 00:31:51,670
Or location. I was able
to recover a little more
661
00:31:51,770 --> 00:31:53,610
of that deepfake video.
Check it out.
662
00:31:53,710 --> 00:31:56,440
As of 6:00 p.m. tonight,
the bomb will have detonated,
663
00:31:56,540 --> 00:31:58,810
shrouding the city
with radiation.
664
00:31:58,910 --> 00:32:01,720
In the manifesto,
fake McCall says bomb,
665
00:32:01,820 --> 00:32:02,750
not bombs.
666
00:32:02,850 --> 00:32:03,880
I don't think that's a mistake.
667
00:32:03,990 --> 00:32:05,620
So if there's really
just one bomb,
668
00:32:05,720 --> 00:32:07,590
where would he put it?
669
00:32:08,390 --> 00:32:10,290
He would want it
to fit his narrative.
670
00:32:10,390 --> 00:32:12,060
To blame me.
671
00:32:12,160 --> 00:32:14,630
He would have to put my
body at the real location.
672
00:32:14,730 --> 00:32:16,700
Harry, did anything
in Quinn's system
673
00:32:16,800 --> 00:32:19,400
point to a single target
in Lower Manhattan?
674
00:32:20,300 --> 00:32:21,570
No.
675
00:32:21,670 --> 00:32:23,000
Not in Quinn's system.
676
00:32:23,100 --> 00:32:24,610
But I looked into
the movements of Omar Delgado
677
00:32:24,710 --> 00:32:26,170
and all his contacts
from the embassy list.
678
00:32:26,270 --> 00:32:28,440
And it looks like they scouted
all over the city,
679
00:32:28,540 --> 00:32:30,180
including a few trips
to Liberty Park.
680
00:32:30,280 --> 00:32:32,110
Liberty Park?
681
00:32:32,210 --> 00:32:34,120
Quinn called America a
"false beacon of freedom."
682
00:32:34,220 --> 00:32:36,580
Liberty Park is right
by the Freedom Tower.
683
00:32:36,680 --> 00:32:39,590
A symbol of
America's resolve.
684
00:32:40,390 --> 00:32:41,560
Perfect place
to make a statement.
685
00:32:41,660 --> 00:32:43,590
And do the most damage.
686
00:32:43,690 --> 00:32:44,990
The irradiated dust cloud
would travel easily
687
00:32:45,090 --> 00:32:47,930
to Brooklyn, Queens,
New Jersey, Staten Island...
688
00:32:48,030 --> 00:32:51,100
Oh, my God.
Talk about bang for your buck.
689
00:32:51,200 --> 00:32:52,400
That's got to be it.
690
00:32:52,500 --> 00:32:54,300
Wait, Harry, if Quinn
is tracking the vans,
691
00:32:54,400 --> 00:32:55,770
he's gonna know
that we stopped them.
692
00:32:55,870 --> 00:32:57,900
No, I-I'm already on it.
I kept the signals moving
693
00:32:58,010 --> 00:32:59,270
just in case.
694
00:32:59,370 --> 00:33:00,570
We have less
than a half an hour.
695
00:33:00,670 --> 00:33:02,010
Harry, call Dante.
696
00:33:02,110 --> 00:33:04,110
We need the bomb squad
to search Liberty Park
697
00:33:04,210 --> 00:33:06,480
now.
Got it.
698
00:33:08,220 --> 00:33:10,880
OFFICER 1:
Everyone get back.
Clear the area.
699
00:33:10,980 --> 00:33:13,150
OFFICER 2:
Back off. Back to the line.
700
00:33:13,250 --> 00:33:15,190
Glad you're okay. Thanks.
701
00:33:15,290 --> 00:33:16,820
You're gonna want
to see this.
702
00:33:16,920 --> 00:33:19,160
It's negative
for any leaks, Captain.
703
00:33:19,260 --> 00:33:22,600
Copy that. Clear out,
I'll take it from here.
704
00:33:23,600 --> 00:33:25,500
Captain McGuire, this is
the woman who called it in.
705
00:33:25,600 --> 00:33:26,530
She's with me.
706
00:33:26,630 --> 00:33:28,440
What are we looking at?
707
00:33:28,540 --> 00:33:31,370
One of the most deadly
devices I've ever seen.
708
00:33:32,410 --> 00:33:33,440
Can you defuse it?
709
00:33:33,540 --> 00:33:35,840
Maybe if we had
four or five hours...
710
00:33:35,940 --> 00:33:37,680
We have minutes,
not hours, Captain.
711
00:33:37,780 --> 00:33:39,110
Well, then the best thing
we can do is get
712
00:33:39,210 --> 00:33:41,450
as many people out of
the blast radius as possible.
713
00:33:41,550 --> 00:33:43,580
But the radioactive dust...
714
00:33:45,490 --> 00:33:48,260
All right, officers.
Get everybody back. Now.
715
00:33:48,360 --> 00:33:49,890
Now!
All right, you heard him!
716
00:33:49,990 --> 00:33:51,360
Harry?
717
00:33:51,460 --> 00:33:52,730
What are you
doing here?
718
00:33:52,830 --> 00:33:53,930
Well, apparently this is
where the action is.
719
00:33:54,030 --> 00:33:55,300
Look, I was having
major bomb FOMO.
720
00:33:55,400 --> 00:33:57,000
No.
Listen, I want to help.
721
00:33:57,100 --> 00:33:58,670
I don't think there's
anything you can do.
722
00:33:58,770 --> 00:34:00,130
That anyone can do.
723
00:34:01,170 --> 00:34:02,800
I'm not so sure
about that.
Hey, what are you doing?
724
00:34:02,900 --> 00:34:04,470
You can't be seen
with a computer.
725
00:34:04,570 --> 00:34:05,870
So let them
arrest me, okay?
726
00:34:05,970 --> 00:34:08,610
I mean, if I can help save
the city, it's worth it.
727
00:34:08,710 --> 00:34:11,410
You know, and if I can't...
what difference does it make?
728
00:34:11,510 --> 00:34:13,080
Look, I discovered
one of Delgado's clients
729
00:34:13,180 --> 00:34:16,450
did time in South America
for a bunch of bombings.
730
00:34:16,550 --> 00:34:18,190
What if one
of those bombs
731
00:34:18,290 --> 00:34:20,120
can shed light on how
to defuse this one?
732
00:34:20,220 --> 00:34:21,660
And if it can't...
733
00:34:21,760 --> 00:34:23,560
I want to be with you.
734
00:34:23,660 --> 00:34:25,790
If we're gonna to go out,
let's do it together.
735
00:34:25,890 --> 00:34:29,030
No one's going out
just yet.
736
00:34:29,130 --> 00:34:31,130
Come on, there's got to
be something you can do.
737
00:34:31,230 --> 00:34:32,330
Maybe deactivate
the timer?
738
00:34:32,430 --> 00:34:34,140
That's just it.
There is no timer.
739
00:34:34,240 --> 00:34:36,170
Which means there's
a remote detonator.
740
00:34:36,270 --> 00:34:37,800
Radio signal,
most likely.
741
00:34:37,900 --> 00:34:40,210
What's the radius
on something like that?
Reliably?
742
00:34:40,310 --> 00:34:41,680
Quarter mile, maybe.
743
00:34:42,940 --> 00:34:45,850
Quinn's ego would never let him
leave this up to someone else.
744
00:34:45,950 --> 00:34:47,410
He's gonna
detonate it himself.
745
00:34:47,510 --> 00:34:49,020
Which means our best
746
00:34:49,120 --> 00:34:50,780
and only chance
at stopping this bomb
747
00:34:50,880 --> 00:34:52,220
from going off
is getting to Quinn
748
00:34:52,320 --> 00:34:53,650
before he presses
that button.
749
00:34:53,750 --> 00:34:56,290
Which means we have
15 minutes to find him.
750
00:34:56,390 --> 00:34:57,690
Quinn's gonna
stick around to watch,
751
00:34:57,790 --> 00:34:59,190
he's sure to have a quick
getaway planned, right?
752
00:34:59,290 --> 00:35:01,030
And there's only one place
in Manhattan you can do that.
753
00:35:02,330 --> 00:35:03,700
Rooftop helipad.
That's right.
754
00:35:03,800 --> 00:35:05,870
There's only three helipads
in Lower Manhattan.
755
00:35:05,970 --> 00:35:08,600
But only one of them
overlooks Liberty Park.
756
00:35:08,700 --> 00:35:10,170
That's
where he is.
757
00:35:10,270 --> 00:35:11,640
It has to be.
758
00:35:11,740 --> 00:35:13,910
I'm on my way. Okay.
759
00:35:18,150 --> 00:35:19,810
Clear the area now!
760
00:35:19,910 --> 00:35:21,480
Everyone, we need this
area clear, please.
761
00:35:21,580 --> 00:35:23,280
Clear. This way.
762
00:35:23,380 --> 00:35:24,820
Turn around! Go!
Keep moving,
keep moving, keep moving.
763
00:35:30,360 --> 00:35:31,460
Harry, let's go.
764
00:35:31,560 --> 00:35:32,860
Wait, wait.
Wait a minute.
765
00:35:32,960 --> 00:35:34,430
What are you doing?
You're not a munitions expert.
766
00:35:34,530 --> 00:35:36,700
I know, but you've always said
I was a quick learner.
767
00:35:36,800 --> 00:35:39,100
Hey, Captain, my name
is Harry Keshigian.
768
00:35:39,200 --> 00:35:41,800
Pretty good with puzzles.
Thought maybe I could help.
769
00:35:41,900 --> 00:35:43,800
You need to leave now
if you want to live.
770
00:35:43,900 --> 00:35:46,270
Traffic's really bad
this time of day.
771
00:35:46,370 --> 00:35:48,610
Might as well just
let me help.
772
00:35:53,350 --> 00:35:54,880
Prepare the chopper.
773
00:35:58,520 --> 00:36:00,720
You're too late, McCall.
774
00:36:07,090 --> 00:36:08,160
Don't!
775
00:36:11,470 --> 00:36:12,830
No.
776
00:36:13,630 --> 00:36:15,670
Harry. Mel!
777
00:36:15,770 --> 00:36:18,070
Somebody tell me you got
out of there in time.
778
00:36:19,710 --> 00:36:22,710
Harry? Mel?
779
00:36:23,710 --> 00:36:25,580
You lose, McCall.
780
00:36:27,080 --> 00:36:29,950
Maybe, but you're gonna die
like the rest of us here.
781
00:36:30,050 --> 00:36:31,620
Hey, Rob?
Harry?
782
00:36:31,720 --> 00:36:34,320
Yes, we're okay.
783
00:36:34,420 --> 00:36:37,920
Covered in garbage,
but, you know, alive.
784
00:36:38,020 --> 00:36:39,890
I'm sorry, I tried to stop it,
but I couldn't.
785
00:36:39,990 --> 00:36:43,100
Yeah, about that...
Neither could we.
786
00:36:43,200 --> 00:36:46,300
But we managed to get everyone
to safety before we, uh...
787
00:36:46,400 --> 00:36:49,740
removed the radioactive
canister from the bomb.
788
00:36:49,840 --> 00:36:51,870
Wait, so... Yeah.
789
00:36:51,970 --> 00:36:54,380
We removed the dirty,
and left the bomb.
790
00:36:54,480 --> 00:36:56,540
We cleaned it, basically.
791
00:36:56,640 --> 00:36:59,850
My shirt... not so lucky.
792
00:37:03,720 --> 00:37:06,250
You lose, Quinn.
793
00:37:06,350 --> 00:37:09,360
The world is not even
gonna remember you existed.
794
00:37:13,830 --> 00:37:15,760
It's not over, McCall.
795
00:37:15,860 --> 00:37:17,630
I've got plenty more
deals to make
796
00:37:17,730 --> 00:37:19,470
with my old friends at the CIA.
797
00:37:19,570 --> 00:37:20,930
Not if I can help it.
798
00:37:21,030 --> 00:37:22,770
But you can't.
799
00:37:22,870 --> 00:37:25,840
Haven't you learned?
Bishop was just the first.
800
00:37:25,940 --> 00:37:29,680
You better keep
your loved ones close.
801
00:37:37,480 --> 00:37:38,550
Nice job.
802
00:37:38,650 --> 00:37:40,150
Just keep him locked up.
803
00:37:40,250 --> 00:37:42,320
For good, this time.
804
00:37:44,020 --> 00:37:46,630
McCall!
805
00:38:04,380 --> 00:38:06,410
That's for Bishop.
806
00:38:22,160 --> 00:38:23,930
You might have
to retire that shirt.
807
00:38:24,030 --> 00:38:25,430
I know.
I just bought it, too.
808
00:38:25,530 --> 00:38:28,940
Oh, I will buy you as
many shirts as you want.
809
00:38:29,040 --> 00:38:31,740
Thanks.
What happened with Quinn?
810
00:38:33,040 --> 00:38:35,740
We will never have to worry
about him again.
811
00:38:35,840 --> 00:38:37,280
Ever.
812
00:38:40,850 --> 00:38:42,850
What I'm worried about is
explaining this
813
00:38:42,950 --> 00:38:44,650
to Aunt Vi and Dee.
814
00:38:44,750 --> 00:38:45,920
What do I say?
815
00:38:46,020 --> 00:38:47,720
Just tell them
the truth.
816
00:38:47,820 --> 00:38:48,960
The only thing
817
00:38:49,060 --> 00:38:51,220
they care about
is that you're safe.
818
00:38:58,870 --> 00:39:00,330
You had me worried.
819
00:39:01,670 --> 00:39:04,300
You're not getting rid
of me that easily.
820
00:39:04,410 --> 00:39:06,910
We're just getting started.
821
00:39:10,640 --> 00:39:12,250
The face behind
the voice.
822
00:39:13,410 --> 00:39:15,020
Thanks for
the assist back there.
823
00:39:15,120 --> 00:39:17,950
Hey, any friend of Rob's...
824
00:39:19,390 --> 00:39:20,720
So this is the team.
825
00:39:39,710 --> 00:39:42,340
Robyn?
Hey.
826
00:39:42,440 --> 00:39:43,810
Mom.
827
00:39:43,910 --> 00:39:45,510
My God.
828
00:39:47,780 --> 00:39:50,350
Are you okay?
I'm okay. I'm okay.
829
00:39:50,450 --> 00:39:52,150
I'm so sorry.
830
00:39:55,160 --> 00:39:57,590
Hey, guys, wait.
Give me a minute.
831
00:39:57,690 --> 00:39:59,330
Miles, wait.
832
00:40:02,930 --> 00:40:06,500
Look, I know you have
a lot of questions.
833
00:40:06,600 --> 00:40:08,470
I do.
834
00:40:10,540 --> 00:40:12,870
But now's not the time. Go.
835
00:40:12,970 --> 00:40:14,680
Be with Delilah.
836
00:40:14,780 --> 00:40:16,280
I'm glad you're okay.
837
00:40:17,480 --> 00:40:18,850
But Rob...
838
00:40:18,950 --> 00:40:22,150
this is far from over.
839
00:40:41,000 --> 00:40:42,900
Captioning sponsored by CBS
840
00:40:43,000 --> 00:40:45,340
and TOYOTA.
841
00:40:45,440 --> 00:40:48,880
Captioned by
Media Access Group at WGBH access.wgbh.org
59663
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.